passage aux aacr2 7. annexes

21
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale Formation récaro 2006 7: Annexes // 1 Passage aux AACR2 7. Annexes Version 3 avril 2006 + mise à jour NE mai 2006

Upload: abra

Post on 12-Jan-2016

52 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Passage aux AACR2 7. Annexes. Version 3 avril 2006 + mise à jour NE mai 2006. Annexe A : Emploi des majuscules. Consolidation. Règles de capitalisation pour les principales langues, avec exemples. Voir Annexe A. Annexe B9 : Abréviations. Principes: - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 1

Passage aux AACR2 7. Annexes

Version 3avril 2006 + mise à jour NE mai 2006

Page 2: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 2

Annexe A : Emploi des majuscules

Voir Annexe A

Règles de capitalisation pour les principales langues, avec exemples

Consolidation

Page 3: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 3

Annexe B9 : Abréviations

Principes:

Les termes en toutes lettres dans le titre et le sous-titre ne sont pas abrégés

Les abréviations trouvées sur la page de titre sont transcrites telles quelles

Liste d’abréviations pour le français, l’allemand, l’anglais et l’italien.

Voir Annexe B9

Consolidation

« Attention: l'utilisation de ces abréviations doit rester judicieuse, elle ne doit pas nuire à la compréhension de la notice. »

Page 4: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 4

Annexe B14 : Abréviations de certains pays

Abréviations de certains pays, Etats, provinces, territoires, etc. pour l’Australie, le Canada et les Etats-Unis.

A utiliser dans les qualificatifs pour les collectivités

Voir Annexe B14

Nouveau

Précédemment: « CA » pour la Californie.

Voir aussi Annexe E: Noms des pays

Page 5: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 5

Annexe D : Glossaire

L’annexe D contient les termes concernant l’ensemble des règles: • Définition des principaux termes techniques• Avec les équivalences en allemand et en anglaisLes définitions concernant spécifiquement les cartes, la musique etc. se trouvent dans les chapitres concernés.

Voir Annexe D

Consolidation

Que signifie LCRI ? Est-ce qu’on donne toujours dans le mille si on fait un carton ? Et l’homme qui a vu l’ours, qu’est-ce qu’il a vu au juste ?

Si vous répondez juste à ces questions, vous pouvez mettre cette annexe au placard ...

Page 6: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 6

Annexe D : Glossaire

Page 7: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 7

Annexe E : Noms de pays

Voir Annexe E

La liste est utilisée pour déterminer :• la forme retenue d'une collectivité territoriale et de ses organes• la forme d'une vedette pour un nom géographique • ou la forme d'un qualificatif précisant une collectivité ou un nom géographique.

Nouveau

Voir aussi Annexe B14: Abréviations de certains pays

Page 8: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 8

Annexe F : Niveau de base

Contient:

• Objectifs

• Principes

• Zones obligatoires en niveau de base

• Codification LDR/17 (= Champ fixe: Enc Lvl):

• Niveau de base = 7

• Niveau standard = blanc

Voir Annexe F

Nouveau

Le « niveau de base » correspond à l’ancien « niveau minimal » mais il est encore plus dépouillé.

Page 9: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 9

Annexe G : Translittération

Contient: • Règles d’application• Tables de translittération avec les valeurs Unicode• Spécialistes des langues dans RERO

Voir Annexe G

Nouveau

Les normes ALA-LC remplacent les normes DIN, ISO, etc. utilisées jusqu’ici dans Rero.• Les vedettes des auteurs russes, arabes et grecs modernes

ayant plus de 10 occurrences sont converties par programme dans la norme ALA-LC (mais pas le corps des notices).• Les vedettes de collectivités russes, arabes et grecs modernes ne sont pas converties par programme.Exemple: Anton Pavlovitch Tchekhov (Антон Павлович

Чехов), jusqu’à présent dans nos bases sous la forme Čechov, Anton Pavlovič, prendra la forme ALA-LC Chekhov, Anton Pavlovich.

Ces règles ne s’appliquent pas jusqu’à

nouvel avis: les anciennes tables restent

valables (moratoire du CDROM du 16 mai 2006)

Page 10: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 10

Annexe G : Translittération

Principales règles d’application

Voir Annexe G.2

1) L’auteur se trouve déjà dans le catalogue (selon les cas, c’est l’ancienne forme, ou c’est la nouvelle forme ALA-LC):

on prend la vedette existante telle quelle; on ne corrige pas les séquences

2) L’auteur ne se trouve pas encore dans le catalogue:

on catalogue selon la nouvelle norme ALA-LC

3) La collection se trouve déjà dans le catalogue, selon l’ancienne norme:

on catalogue un nouveau volume selon la nouvelle norme ALA-LC, mais la zone 830 doit être saisie selon l’ancienne translittération

Nouveau

Ces règles ne s’appliquent pas jusqu’à

nouvel avis: les anciennes tables restent

valables (moratoire du CDROM du 16 mai 2006)

Page 11: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 11

Annexe H : Jeu de caractères

Table complète des caractères, avec les valeurs Unicode.

Voir Annexe H

Page 12: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 12

Annexe I : Articles

Liste des articles définis et indéfinis en début de titre ou de collectivité, dans les principales langues.

Explications sur les méthodes de codification (245 13 $a Le monde, etc.)

Voir Annexe I

Consolidation

Avec MARC, on utilise 4 (!) méthodes différentes pour se débarrasser d’un article qui ne doit pas être indexé – mais grâce à AACR2, Le Locle et La Chaux-de-Fonds ont retrouvé leurs articles !

Page 13: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 13

Annexe J : Strates

Le passage aux AACR2 a des répercussions sur les données.• Dans certains cas, on a pu faire des corrections de masse, par programme.• Dans d’autres cas, on a fait des corrections manuelles.• Mais il subsiste des strates, c’est-à-dire des différences de pratiques. Les principales strates sont documentées dans l’annexe J.

Voir Annexe J

Nouveau

Page 14: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 14

Annexe J : Strates

Page 15: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 15

Annexe K : Importation de notices

Quelques principes

sur les contrôles et corrections qu’il faut faire ou qu’il ne faut pas faire quand on importe des notices

Voir Annexe K

• il y a des contrôles et des corrections qu'on doit impérativement faire, sinon la qualité du fichier en sera affectée• il y a des contrôles et des corrections qu'on ne doit impérativement pas faire, sinon on perd tout le bénéfice de l'importation de notices

Page 16: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 16

Annexe K : Importation de notices

Easypump C’est le nom du logiciel que nous aurons sous peu à disposition

pour l’importation de notices de toute une série de bases suisses et étrangères.

Hergé. - Le trésor de Rackham le Rouge (Les aventures de Tintin ; 12)

Page 17: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 17

Annexe M : Non-livres

Principes généraux pour le catalogage des non-livres

• Liste des GMD

• Liste des SMD

• Un exemple pour chaque type de document

• Ensembles multi-supports

• Références aux divers chapitres

Voir Annexe M

Nouveau

Page 18: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 18

Annexe N: Codes de pays

Codes de pays standard

A utiliser en fonction des frontières actuelles Voir Annexe N

Consolidation

Page 19: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 19

Annexe O: Codes de langues

Codes de langues standard

3 nouveaux codes:

• frm = français moyen (1400-1600)

• fro = français ancien (842-1400)

• gsw = suisse allemand

Voir Annexe O

Consolidation

Nouveau

C’est entre autres pour ces nouvelles langues qu’il faut changer le fichier ff008.tem des « clients ».

Page 20: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 20

Annexe P: Codes juridiques

Liste de codes

pour les pays européens, à titre d’information (et non à titre d’autorité) Voir

Annexe P

Consolidation

Page 21: Passage aux AACR2     7. Annexes

Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006

7: Annexes // 21

Annexe T : Thèses

Règles d’application

Voir Annexe T

Consolidation

Sujet de thèse…