patologia evicios del lenguaje
TRANSCRIPT
UNIVERSIDAD NACIONAL SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGAFACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
ESCUELA DE FORMACIÓN PROFESIONAL DE EDUCACIÓN SECUNDARIAESPECIALIDAD DE LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA
VICIOS DEL LENGUAJE
PROFESOR : PALOMINO ROJAS, Gedeón
INTEGRANTES :
ARANGO OCHOA, ElizabethCARRILLO FLORES, Ruth VanessaCHAPARRO OCHOA, Andrea del CarmenCOLLAHUACHO AGUADO, Gladys SerafinaGUILLÉN MUÑOZ, Adelina HERRERAS LAPA, MichaelNAVARRO RAMOS, DionisioORÉ CONDE, AlfredoPALACIOS GÓMEZ, Flor SaritaQUISPE HUMAREDA, EmersonQUINO CONTRERAS, Carmen RosaVILLAVICENCIO HUACRE, Adderli EderYANAMA YANCE, NelvaZARATE BARRIAL, Ebert.
ASIGNATURA : PATOLOGÍA DEL LENGUAJESEMESTRE : 2015-II
AYACUCHO – PERÚ
2015
INTRODUCCIÓN
El trabajo titulado VICIOS DEL LENGUAJE tiene por finalidad explicarnos en
este apartado los vicios de dicción. Se le denomina vicios de dicción a los
errores que se cometen al hablar o al escribir. Algunos autores lo denominan
vicios del lenguaje, al igual, propuesto por la Real Academia Española (RAE).
Con mucha frecuencia atribuimos a la comunicación, el éxito o el fracaso de
nuestra actuación en los diferentes papeles que asumimos en la vida diaria, el
trabajo, la sociedad, los amigos, la familia y el estudio, son algunos de los
aspectos; que sin duda, nos obligan a emitir y recibir mensajes orales y escritos
correctamente. A pesar de que en los últimos años se ha escrito demasiado
sobre los avances de la comunicación, no debemos olvidar que el lenguaje es
el instrumento que nos permite interrelacionarnos con los demás.
Para ello se utilizó los diferentes métodos como: citas textuales, referencias
bibliográficas, libros, etc.
El presente trabajo contiene el tema de vicios de redundancia, que se suelen
cometer, así mismo propone usos correctos con la finalidad de que se evite
errores de estas mismas en su manera de hablar y de escribir.
Esperamos que la información recopilada en las siguientes líneas sea útiles en
el campo tanto académico, social, laboral y humano.
Así, debido a la naturaleza de este trabajo y a la gran cantidad de fenómenos
que le competen a los vicios de dicción o del lenguaje, me limitaré
principalmente a realizar una descripción teórica, sólo mencionaré los
diferentes fenómenos lingüísticos que se relacionan con ella y los tratamientos
que se le puede dar a cada problema.
Esperamos que el presente trabajo sirva para las futuras investigaciones.
VICIOS DEL LENGUAJE
Llamados también como (vicios verbales, vicios del lenguaje, vicios del habla,
vicios de expresión).
Son alteraciones o modificaciones que sufren las palabras o modificaciones
que sufren las palabras y las expresiones es su forma habitual (correcta): en la
estructura, significado, sentido, concordancia, sonido, etc.
Saniel Lozano Alvarado, manifiesta: “Entendemos por vicios de expresión todos
los defectos y atentados que se cometen contra la pureza de la lengua o contra
la corrección idiomática”.
1. EL BARBARISMO
Los romanos denominaron barbaros a los pueblos no sometidos a su dominio.
Como estos pueblos no hablaban el latín, los romanos escuchaban de ellos
voces ininteligibles (bar, bar, bar…) lo que originó la expresión barbarían con
que eran designados. Inicialmente el término bárbaro significaba extranjero.
En la actualidad, no solo nos indica el uso de términos extranjeros, sino que
también es el vicio que consiste en atentar contra la correcta escritura y/o
pronunciación de las palabras.
a. EL barbarismo fonético es la producción incorrecta al pronunciar de las
palabras.
INCORRECTO CORRECTO
Cuñao
vaceo
lagrimógena
engrampador
trompezar
cuñado
vacío
lacrimógena
engrapador
tropezar
b. EL barbarismo ortográfico cuando se produce una incorreccion en la
escritura de las palabras.
INCORRECTO CORRECTO
Garage
Omnibús
Profecional
Coibido
Cojiste
Garaje
Ómnibus
Profesional
cohibido
cogiste
A) EL VULGARISMO
La palabra vulgarismo proviene del latín “vulgus” (vulgo, pueblo), y más
concretamente del adjetivo “vulgaris” (del pueblo). Si en sentido popular
puede entenderse vulgarismo como una expresión o palabra del registro
popular y no del habla culta, exactamente vulgarismo en lingüística es otra
cosa. Se le llama vulgarismos o términos patrimoniales a todas aquellas
palabras que forman parte del fondo originario de una lengua
romance (español, italiano, francés, gallego portugués, catalán, etc.)
a.1. EL vulgarismo prosódico es la pronunciación incorrecta de las
palabras.
INCORRECTO CORRECTO
Es un concecto errado.
Mira ese rectil.
Le pusieron anastesia.
Acaba de dentrar.
Es un concepto errado.
Mira ese reptil.
Le pusieron anestesia.
Acaba de entrar.
a.2. EL vulgarismo gráfico es la escritura incorrecta de las palabras.
INCORRECTO CORRECTO
Es un ecsenario adecuado.
Sus ingresos eran exhorbitantes.
La vaca es un animal hervíboro.
Es un escenario adecuado.
Sus ingresos eran exorbitantes.
La vaca es un animal herbívoro.
a.3. REPLANISMOSEs el empleo de palabras provenientes del ámbito delincuencial o de sectores
marginales.
INCORRECTO CORRECTO
Esa pata juega bacán.Es mi germa. Él es un chupaquino.Pásame la moica.
El joven es experto en el juego.
Es mi enamorada.
Él es de beber.Alcánzame la mochila.
B) EXTRANJERISMOS
Los extranjerismos no son, pues, rechazables en sí mismos. Lo importante es
que su incorporación responda en lo posible a nuevas necesidades expresivas
y, sobre todo, que se haga de forma unitaria, acomodándolos al máximo a los
rasgos gráficos y morfológicos propios de cada lengua, y en nuestro caso es el
español. Todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con
aportaciones lexicales procedentes de otras lenguas, y en la mayoría de los
casos procedentes de lenguas diversas. El español, por ejemplo, se han
enriquecido con palabras del francés desde la etapa medieval; lo mismo ocurrió
con el inglés, el alemán, etc.
Un extranjerismo es aquel vocablo o frase que un idioma toma de otro,
generalmente para llenar un vacío de designación. Puede mantener su grafía y
pronunciación originales o puede adaptarlas a las de la lengua meta.
Los anglicismos son ejemplos de extranjerismos. Consisten en empleo de
palabras extranjeras, habiendo en nuestro idioma términos designados
equivalentes, encontramos los siguientes:
b.1. GERMANISMO
Lenguas germánicas comenzaron a influir en el latín vulgar hablado en todo el
Imperio Romano debido al continuado contacto, tanto en tiempos de guerra
como de paz, entre los pueblos germánicos y los romanos. Por ello, la mayoría
de germanismos del español introducidos en esa época son compartidos con
otras lenguas romances. Son palabras procedentes de alemán.
Ejemplos:
Kindergarten = jardín de infancia
Leitmotiv = idea central
Chopp = vaso grande
Krack = fracaso, quebró
La empresa tuvo un krack = la empresa quebró
Toma cerveza en chopp = toma cerveza en vaso grande
b.2. GALICISMO
Un galicismo es un extranjerismo derivado de la lengua francesa e incorporado
al español u otros idiomas.
Ejemplos.
Chic = elegante, distinguido, refinado, etc.
Chef = cocinero
Confort = comodidad, bienestar, agrado
Amateur = aficionado, inclinado, admirador, seguidor, etc.
Chalet = casa, vivienda, hogar, domicilio, residencia, etc.
Tour = excursión, recorrido, viaje, paseo, etc.
Carnet = carné documento, credencial
Restaurant = restaurante
Gourmet = gastrónomo
Parquet = parque
Bouquet = ramillete , conjunto, grupo
Affiche = cartel, anuncio, aviso
Chauffeur = chofer = conductor
Boutique = tienda de ropa
b.3. ANGLICISMO
El auge de los anglicismos (voces de origen inglés), empezó en el siglo XIX,
pero resaltó sobre todo a partir de la segunda guerra mundial, con la
omnipotencia y el crecimiento del imperio estadounidense. No obstante, hoy en
día con los avances de la ciencia y la tecnología, los descubrimientos y la
globalización de nuevas palabras de origen inglés van apareciendo y seguirán
apareciendo, en toda las lenguas.
Los anglicismos son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma.
Muchas veces son un producto de traducciones deficientes de material impreso
o de secuencias habladas, y otras veces se crean forzadamente por la
inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en
específico.
Ejemplos:
Hobby: afición, pasa tiempo
Camping: campamento
Feeling: filin, química, entendimiento
Coach: entrenador, preparador
Hit: éxito, triunfo, victoria
Stand: puesto
Dandy: caballero
Casting: selección, clasificación, elección
Ranking: orden de merito
Bye: adiós
Chat: conversación
Chequear: examinar, explorar, revisar
Closet: mueble
b.4. ITALIANISMO
Un italianismo es un extranjerismo derivado del idioma italiano e incorporado a
otra lengua.
Ejemplos:
Cortejar: Asistir, acompañar a alguien
Espagueti: comida con fideos y salsa
Estropear: Poner una cosa en mal estado o en peor estado del que
tenía.
Mozarella: queso
Paparazzi: fotógrafo
Tutti-fruti: frutas mezcladas
Salute: salud
E vero: es verdad
Amore mío: amor mío
Bambino: niño
Dilo en sotto voce: dilo en vos baja
b.5. QUECHUISMO
Un quechuismo es un préstamo lingüístico que procede de alguna de
las lenguas quechuas. Estas lenguas tienen muchos cognados similares,
por lo que determinar la lengua exacta de la cual proviene un quechuismo
es complicado en algunos casos.
Ejemplo:
Ese qanra (ese cochino, sucio)
Llego un paqla (llegó el calvo)
Quiero su yapa (quiero aumento)
Alalaw (que frio)
b.6. COSISMO
Según Martín Vivaldi, "vivimos en pleno cosismo". Por tendencia al menor
esfuerzo pensante, la palabra cosa se emplea cada día más. Con ese
"comodín" se designa todo: lo material y lo inmaterial, lo simple y lo complejo,
lo preciso y lo impreciso, lo animado y lo inanimado.
En conclusión, el uso excesivo de la palabra “cosa" resta elegancia a las
competencias comunicativas, impidiendo ser precisos en los mensajes.
Ejemplos de cosismo:
Esto es cosa suya (asunto, preocupación, interés).
El altruismo es cosa rara (virtud, cualidad, conducta).
Dígame una cosa: (lo siguiente:).
Se interpuso una cosa en el camino (obstáculo).
Su determinación es cosa segura (decisión, actitud).
Tengo una cosa rara en el estómago (sensación).
Llevará sus cosas a la estación (equipaje, valijas).
Tiene muchas cosas para ponerse (vestidos, trajes).
Sufrió una cosa tras otra (inconveniente, dificultad, fracaso).
La cosa no está en exponer el problema (solución).
Son cosas de la vida, (circunstancias, adversidades, vicisitudes).
3. TAUTOLOGÍA
Tautología es un término que proviene de un vocablo griego y que hace
referencia a la repetición de un mismo pensamiento a través de distintas
expresiones. Una tautología, para la retórica, es una afirmación redundante; es
decir, es la redundancia de contenido.
Es habitual que las tautologías sean consideradas como un error en
el lenguaje o una falta de estilo. Sin embargo, es posible apelar a las
tautologías para enfatizar una cierta idea. Por ejemplo: la oración “Puedo
confirmar que el acusado es culpable ya que vi el asesinato con mis propios
ojos” presenta una aclaración innecesaria acerca del uso de sus ojos, dado que
no podría haber visto por otro medio; del mismo modo, el énfasis de la palabra
“propios” puede omitirse absolutamente.
- No deseaba que se fueran los niños, por no querer que se alejaran de su lado.
No deseaba que los niños se alejaran de su lado.
- Para que se enteren de lo que pasó, les informaremos sobre los hechos ocurridos.
Les informaremos sobre lo ocurrido.
4. ANFIBOLOGÍA
Se puede llamarse también anfibología, obscuridad que significa falta de
claridad. La anfibología es un vicio de adicción que consiste en el empleo de
expresiones que conducen a falsa interpretación o doble sentido.
Ejemplos:
Amigo, vi a Juan con su novia.
En este ejemplo vemos que tiene dos significados, como la primera persona
conversa con la segunda y le manifiesta que vio a la tercera persona en este
caso a Daniel con su novia. Esta última genera dos significados ya sea que
puede ser novia de la segunda persona o también de la misma tercera
persona.
Recomendé a mi sobrino al director.
En esta oración pueda que la primera persona recomiende a su sobrino para
que le cuide al director, tal vez el director está mal; pero si vemos en el otro
sentido se refiere que esta primera persona le dice al director que le cuide a su
sobrino.
Y así algunos ejemplos:
Las anfibologías se pueden usarse como modo de recursos humorísticos.
Me compré un coche y un columpio. Me dices y te lo presto.
¿El columpio o el coche?
Fui a comprarme un abrigo a la tienda y después al cine, te deje dicho
que me alcanzaras.
¿Dónde, en la tienda o en el cine?
Estaré en la playa solo una semana.
5. LA REDUNDANCIA
Origen en el latín redundantĭa, la palabra redundancia describe lo que abunda
o es excesivo frente a una cosa o contexto. Lo redundante, por lo tanto, no
aporta datos, sino que reitera algo que ya se sabe o que se desprende de otras
partes de los contenidos.
La expresión “Entra adentro”, por ejemplo, es redundante ya que no se puede
“entrar afuera”. Por lo tanto, es suficiente con el sólo hecho de referirse a
“entrar” ya que se sobreentiende que se trata de ingresar a algún lugar.
Lo mismo puede decirse de frases como “Dile a Miguel que suba arriba” (es
imposible “subir abajo”, por lo que “Dile a Miguel que suba” ya aportaría todo el
sentido), “La editorial publicó tres obras póstumas del autor tras su muerte”
(todo lo “póstumo” tiene lugar después de un fallecimiento) o “Los científicos
han descubierto cuatro especies diferentes” (no hay dos especies iguales.
LAS REDUNDANCIAS SEMÁNTICAS EN LA LENGUA ESPAÑOLAPodríamos clasificar en cuatro apartados, según las causas que las
generan
En primer lugar, las redundancias producidas por la dilatación de la
expresión. A pesar de que los libros de estilo aconsejan expresarse con el
menor número posible de palabras, y huir así de construcciones
antinaturales que nos apartan de la claridad y precisión, esto no siempre
ocurre. La necesidad de mantener el dis curso durante más tiempo o
impresionar con una expresión un tanto barroca, favorece la aparición de
expresiones perifrásticas que se caracterizan por su alto valor redundante
y su bajo nivel de aporte significativo, lo que los alumnos pueden
comprobar con frecuencia en el lenguaje periodístico o en el de los
políticos (Lotman, 1988: 46)2. Expresiones de este tipo serían: amistad
personal, biografía Personal, gran cantidad económica de dinero, relación bilateral
entre dos países, testigo presencial, centrarse principalmente en algo, etc.
En segundo lugar las redundancias producidas por la búsqueda de la
expresividad. De este tipo tendríamos abuso excesivo (abusar es usar mal,
excesiva, injusta, impropia o indebidamente de algo o de alguien', así que,
por definición, todo abuso es excesivo). Con frecuencia la expresividad se
consigue al acompañar determinados adjetivos con adverbios terminados en
mente: absolutamente lleno , completamente abarrotado, totalmente gratis,
etc.
En tercer lugar las redundancias producidas por el desconocimiento del
léxico. De este tipo serían: funcionario público (funcionario 'persona que
desempeña un empleo público'), baremo de valoración (baremo, 'conjunto de
normas establecidas convencionalmente para evaluar los méritos
profesionales, la solvencia de empresas, etc.'), tarifa de precios ( tarifa 'tabla
de precios, derechos o impuestos'), etc.
MODELO DE EJERCICIO PARA CORREGIRSEEste ejercicio implica un esfuerzo por parte del alumno, que deberá
discriminar entre las acepciones de las palabras aquéllas que no le sean
convenientes. En principio, vale cualquier diccionario siempre y cuando
sea monolingüe, pero, si queremos añadir dificultad para medir la
competencia del alumno, podemos animarlo a usar el DRAE. De este
modo, al usar un diccionario que sigue la ordenación histórica de las
entradas, y no la ordenación en cuanto al uso, el alumno deberá realizar
un esfuerzo aún mayor.
TEXTO A
Habíamos quedado para almorzar a mediodía, pero, por una
casualidad imprevista, nos ocurrió un accidente fortuito. Nuestro
coche chocó contra un camión y quedó sumergido bajo el agua.
Juan y yo, encerrados en el vehículo, no podíamos salir al exterior. Nunca antes habíamos pasado tanto miedo. Era un requisito imprescindible salir cuanto antes, así que, totalmente abatidos,
dábamos portazos a las puertas. Volvimos a insistir y, tras reiterar varias veces los golpes, logramos salir a fuera. Nos agarramos a una
tabla de madera y llegamos a la orilla, Ateridos de frío. La autoridad pública conjuntamente con los voluntarios ayudaba en lo que podían.
1. Casualidad imprevista. Casualidad 'combinación de
circunstancias que no se pueden prever ni evitar'. El participio
de prever es previsto y su antónimo imprevisto.
2 Accidente fortuito. Accidente es, entre otras cosas, un
'suceso eventual o acción de que involuntariamente resulta
daño para las personas o las cosas'. Por tanto, todo
accidente es fortuito.
3 Chocar contra. La preposición está incluida en el verbo
chocar. Tocio lo que choca, obviamente choca contra algo,
por lo tanto, para evitar la redundancia, lo correcto sería
chocar con.
4 Sumergir bajo. De nuevo un caso en el que el aporte
significativo de la preposición está incluido en el verbo, pues
sumergir significa 'meter una cosa debajo del agua o de otro
líquido'.
5 Salir al exterior. Salir significa 'pasar de dentro a fuera' y el
adverbio fuera 'a o en la parte exterior de cualquier espacio
o término real o imaginario'.
6 Nunca antes. El adverbio nunca significa 'en ningún
tiempo', por tanto, incluye al adverbio antes (también
incluye a después).
7 Requisito imprescindible. Requisito 'circunstancia o
condición necesaria para una cosa'. Si es necesario, no
puede ser prescindible.
8 Totalmente abatido. Abatir 'derribar, derrocar, echar por
tierra'. El adverbio se hace innecesario semánticamente,
pero no cabe duda de que es un recurso expresivo.
9 Dar portazos a las puertas. Portazo 'golpe recio que se da
con la puerta, o el que esta da movida por el violento·
10 Volver a insistir. Insistir significa, entre otras cosas, 'repetir
o hacer hincapié en algo', por tanto, sobra la perífrasis
volver a + infinitivo, que también expresa reiteración.
11 Reiterar varias veces. Reiterar significa 'volver a decir o
hacer una cosa', por tanto, el complemento resulta
redundante.
12 Salir a Juera. Igual que salir al exterior.
13 Tabla de madera. Tabla 'pieza de madera plana, de poco
grueso y cuyas dos caras son paralelas entre sí'.
14 Aterido de frío. Aterir 'pasmar de frío'.
15 Autoridad pública. Autoridad, en una de sus acepciones,
significa 'potestad que en cada pueblo ha establecido su
constitución para que lo rija y gobierne, ya dictando leyes,
ya haciéndolas observar, ya administrando justicia'.
16 Conjuntamente con es una expresión redundante porque
la preposición con ya está incluida en conjuntamente. Lo
normativo sería juntamente con.
TEXTO B
Habíamos quedado para almorzar, pero, por una casualidad, nos ocurrió
un accidente. Nuestro coche chocó con un camión y quedó sumergido en
el agua. Juan y yo, encerrados en el vehículo, no podíamos salir. Nunca
habíamos pasado tanto miedo. Era un requisito salir cuanto antes, así
que, abatidos, dábamos portazos.
Insistimos y, tras reiterar los golpes, logramos salir. Nos agarramos a una tabla
y llegamos, ateridos, a la orilla. La autoridad junto con los voluntarios ayudaba
en lo que podían.
MÁS EJEMPLOS DE REDUNDANCIA
Quería ir a la fiesta, sin embargo, no pude asistir.
Se debe contestar el examen en un lapso de tiempo determinado.
Se debe contestar el examen en un lapso determinado.
Desfilaron los soldados del ejército. Desfilaron los soldados o Desfilo el ejército.
Laura es una belleza estética.
Laura es una belleza.
Yo tengo mi opinión personal al respecto.
Yo tengo mi opinión al respecto.
Rebeca es más mayor que Lucía.
Rebeca es mayor que Lucía.
¡Vuelvo a reiterar mi inconformidad!
¡Reitero mi inconformidad!
En las embajadas extranjeras siempre hay mucha gente.
En las embajadas siempre hay mucha gente.
Se me olvido involuntariamente hacer el reporte.
Se me olvido hacer el reporte.
6. SOLECISMO
Los griegos aludían al mal uso lingüístico de los habitantes del Soli, ciudad de
Sicilia.
Es un vicio de dicción que consiste que se presenta en la sintaxis: construcción
agramatical de una oración y la concordancia (discordancia).
a) Solecismo de construcción, es el desorden en la secuencia de las
palabras fuera de los límites de las reglas estructuradas de un idioma.
En base a ciertos minerales como el magnesio y el potasio tratamientos
existen contra la depresión. (Solecismo de construcción)
Debe ser:
Existen tratamientos contra la depresión en base a ciertos minerales como el magnesio y el potasio
Contribuir con las organizaciones culturales de la empresa siempre ha
sido la política (Solecismo de construcción)
Debe ser:
La política de la empresa siempre ha sido contribuir con las organizaciones culturales.
b) Solecismo de concordancia (llamada también discordancia o
inconcordacia), cuando no ay igualdad o compatibilidad en los
accidentes gramaticales de las palabras variables: sujeto y adjetivo;
sustantivo (núcleo de sujeto) y verbo.
- El futuro de nuestro país nos tienen preocupados. (Discordancia)
El futuro de nuestro país nos tiene preocupados.
- El próximo año habrán elecciones presidenciales.
El próximo año habrá elecciones presidenciales.
- Los publicistas se preguntan si sería necesario una difusión a nivel
nacional e internacional.
Los publicistas se preguntaban si sería necesario una difusión a nivel nacional e internacional.
7. CACOFONÍA
DEFINICIÓN
La cacofonía es un sonido poco agradable que se genera cuando la combinación de los distintos componentes de una palabra o de una frase carecen de armonía, es decir que son desagradables al oído. Tal como explica
el diccionario de la Real Academia Española (RAE), se trata de un término de origen griego que significa “malsonante”.
La cacofonía se produce por una repetición de fonemas o la pronunciación de una palabra que al unirse a otras en una misma frase resultan chocantes. Por otro lado, puede ser utilizada para marcar ejemplos de la insuficiencia del lenguaje, como ocurre en los tonos despectivos.
Además, las cacofonías son consideradas un vicio del lenguaje que afea el discurso, por lo tanto, lo aconsejable es evitarlas a la hora de redactar un texto.Una forma de identificarlas es leyendo el texto en voz alta. Para corregirlas, por su parte, podemos apelar a algunas simples técnicas como pasar algunas de las palabras al plural, sustituirlas por un buen sinónimo o alterar el orden de las palabras para distanciar los sonidos que estén produciendo la cacofonía.
También es considerada como criterio gramatical para ciertos casos. Por ejemplo, el sustantivo agua, que es femenino, se escribe con artículo masculino en singular para evitar la cacofonía: el agua y no la agua. Lo mismo ocurre con otros sustantivos que empiezan por a tónica, como arte, águila, etc.
Por otro lado, las cacofonías también son empleadas en ejercicios de lenguaje para practicar la correcta pronunciación de determinados fonemas. Por ejemplo: “Tres tristes tigres tomaban trigo en un trigal en tres tristes trastos”.También aparece en frases humorísticas o juegos de palabras como, por ejemplo: “Yo loco, loco y ella loquita. Yo lo coloco y ella lo quita”.Asimismo, la cacofonía puede también emplearse como recurso literario o de estilo para trasmitir determinado énfasis o efecto a una idea. Por ejemplo: “¿Cómo quieres que te quiera si la que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera?”
Algunos Ejemplos
Expresiones Incorrectas
Está tan atontado que ni nos reconoce.
El rigor abrasador del calor me causaba un gran dolor
Violeta, ¿dónde lo coloco?
La mujer juiciosa y hermosa Rosa fue premiada.
Saúl se cayó, yo lo vi.
Expresiones Correctas
Se encuentra muy aturdido que ni nos reconoce.
Resultó muy doloroso el clima abrasador Violeta, ¿dónde lo pongo? La muy sensata y bella Rosa fue premiada. Saúl se cayó; lo vi.
8. AÍSMO
Se conoce como “aísmo” al vicio que consiste en utilizar en forma errónea,
abusiva e indiscriminada la letra "a", teniéndose que usar otras palabras según
las normas gramaticales de nuestro idioma.
Este fenómeno se presenta mucho en el lenguaje común y suele pasar
desapercibido.
EJEMPLOS DE AÍMO
FORMAS INCORRECTAS FORMAS CORRECTASDE ACUERDO A DE ACUERDO CON
CONFORME A CONFORME CON
EN RELACIÓN A EN RELACION CON
EN CONCORDANCIA A EN CONCORDANCIA CON
EN CONFORMIDAD A EN CONFORMIDAD CON
ACTO A REALIZARSE ACTO POR REALIZARSE
EN ALGUNOS CASOS SE AGREGA A CUANDO NO CORESPONDE:
FORMAS INCORRECTAS FORMAS CORRECTASVISITE A ROMA VISITE ROMA
DE ARRIBA A ABAJO DE ARRIBA ABAJO
ODIAR DE A MUERTE ODIAR DE MUERTE
BUSCA A ESE DATO BUSCA ESE DATO
VAMOS A POR ELLOS VAMOS POR ELLOS
9. HIATO
El hiato es cuando dos vocales se encuentran juntas pero están en diferentes
sílabas. Dicho en otras palabras, los hiatos se producen cuando dos vocales
que forman diptongo o triptongo se encuentran en diferentes sílabas.
El hiato se puede dar cuando dos vocales fuertes están juntas como en las
palabras:
- caer
- teatro
- mareo
También se da cuando una vocal débil lleva acento ortográfico y le procede una
vocal fuerte como en:
- río
- país
- biología
El hiato también es conocido como a diptongo.
La existencia de una letra “H” entre las dos vocales no impide la formación del
hiato, como en la palabra búho.
Ejemplos de hiato a-í:
1. Abstraído
2. Caía
3. Maíz
4. País
5. Raíz
Ejemplos de hiato a-ú:
1. Ataúd
2. Baúl
3. Laúd
4. Raúl
5. Saúl
Ejemplos de hiato e-í:
1. Asambleísta
2. Creído
3. Leí
Ejemplos de hiato e-ú:
1. Reúne
10.POBREZA LÉXICA EN EL LENGUAJE
Los vicios del lenguaje son usos o formas incorrectas de hablar o escribir.
Dentro de los vicios del lenguaje se encuentra la llamada Monotonía o Pobreza
Léxica.
La Pobreza Léxica o Monotonía consisten en el uso reiterado y excesivo de los
mismos vocablos para expresar ideas diferentes y para las cuales existen
palabras más precisas. Se repiten vocablos vagos o imprecisos que restan
calidad a la información. Estos términos pueden ser: especie, cosa, algo, puso,
de lo que es.
Ejemplos de pobreza léxica en el lenguaje
Son ejemplos de Pobreza Léxica los siguientes (en paréntesis está la forma
correcta):
Tu perro es de una especie poco común (Tu perro es de una raza poco
común)
No sé a qué cosa te refieres (No sé a qué tema te refieres)
El maestro es algo extraño (El maestro es un poco extraño)
Le puso una carta al amigo (Le envió una carta al amigo)
Hablaré de lo que es la inteligencia (Hablaré acerca de la inteligencia)
En español existen unos verbos excesivamente polisémicos. Los usamos con
frecuencia: hacer, haber, tener, ser, etc. El empleo frecuente de esos verbos es
una muestra de pobreza léxica y de estilo poco elegante. Conviene usar
palabras precisas que expresen mayor riqueza de matices.
Hacer una casa (Construir una casa)
Hacer un pastel (Cocinar un pastel)
Hacer un ensayo (Redactar un ensayo)
Tener grandes cualidades (Poseer grandes cualidades)
Tener el primer lugar (Ocupar el primer lugar)
La casa tiene 120 metros cuadrados (La casa mide 120 metros cuadrados)
Algunos indicios de pobreza en el vocabulario se deben por la aparición de las
nuevas tecnologías, la pérdida de la lectura y la cultura audiovisual que nos
invade de oralidad y de inmediatez. No obstante, los principales responsables
son los medios de comunicación que deben tener mucho cuidado de los
términos que emplean, pues son los que mayormente influyen en los
ciudadanos; sin embargo, hay muchos casos es que los periodistas y/o
reporteros echan mano del verbo más fácil y usual del castellano. Así se ve lo
que se ve y se escuchan las tonterías a las que nos tienen acostumbrados.
La expresión recuperarse favorablemente es
redundante, pues el verbo recuperarse
ya implica mejora en el estado de quien se hallaba
herido o lesionado. En los medios de
comunicación son frecuentes frases como «El
futbolista se recupera favorablemente del
desgarro que sufrió la semana pasada»
Empezar, comenzar, abrir, iniciar, entablar,
emprender o inaugurar son algunas alternativas al
verbo arrancar, del que en ocasiones se abusa
innecesariamente. Es común encontrar en la
prensa que arrancan las obras, los cursos de
verano o incluso las declaraciones de los
acusados; pero las obras también
pueden comenzarse, los cursos empezar.
La expresión aproximadamente unos es
redundante, puesto que los dos términos que la
componen comparten y aportan la misma idea de
proximidad. No es raro encontrar en las noticias de
algunos medios de comunicación frases como
«Aproximadamente unos 365.000 vehículos se van
a desplazar por las carreteras aragonesas»
Consecuencias
En esencia, concienciar de la importancia de hablar y escribir bien: el
correcto uso de la lengua también es un rasgo que sirve para definirnos.
Solo quien conoce la lengua puede expresar la realidad exterior
(alcorque, alfeizar,…) y la realidad interior (sentimientos, emociones, …)
Es para morirse y yo creo también de preocuparse: si el idioma se
empobrece también nosotros mismos lo hacemos, y nuestras ideas (digo
las de la mayoría) se vuelven cada vez más escuálidas.
11. IDIOTISMO: Idiotismo viene del latín idiotismus=lenguaje ordinario o vulgar. La Real
Academia española define idiotismo como el giro o expresión propia de una
lengua que no se ajusta a las reglas gramaticales. O sea, manera de hablar
contraria a las reglas ordinarias de la gramática propia de una lengua.
Existen niveles dentro del idiotismo; desde enfermos que tienen retraso mental
con C.I., menor a treinta, los cuales pueden controlar algunas acciones, hasta
las personas en estado vegetativo.
Las causas del idiotismo son variadas, desde un trastorno prenatal, hasta un
accidente cerebro vascular que dañe profundamente al cerebro, daño grave en
la cabeza o golpes frecuentes, como sucede con los boxeadores, asfixia o
cualquier otra causa que dañe al cerebro permanentemente, tal como la
mayoría de las drogas o estar expuesto a algún químico o radiación prolongada
e intensa. Una infección en las meninges (meningitis) puede afectar de tal
forma que la persona termine con algún retraso mental.
Algunas personas consideran que cuando no es debidamente utilizada una
capacidad mental desde la infancia y la persona nunca estudia o estimula su
mente puede llegar a mermar o dormir ciertas capacidades, entrando en alguna
clase de idiotismo o aletargamiento mental artificial. Aunque se ha comprobado
que esto no es cierto, ya que con el estímulo, esas capacidades pueden
desarrollarse.
Dependiendo de la causa y de la profundidad del daño, este puede o no tener
tratamiento. El tratamiento no siempre significa cura, ya que en la mayoría de
los casos no tiene cura, y ni siquiera un tratamiento que pueda ayudar al
paciente a controlarse.
Ejemplos de idiotismoDéjeme que le diga - Permítame decirle. (Correcto)
Alcanzabilidad - Alcanzable. (Correcto)
Controlabilidad - Control. (Correcto)
Me alegro de que me haga esta pregunta - Su pregunta es acertada. (Correcto)
12. CANTINFLISMO
El arte de no decir nada.Sinónimos relacionados : caninez , analetto, cantonal , cangallar ,cangrejo,
veneciano, canape, Canakkale, cancamusa, canuto, cantimplora, canaladura,
cancionera, canina, canto rodado, canicie, Canterbury, cantaor, cancionista,
canceriforme, cancha.
Cantinflear significa "hablar de forma disparatada e incongruente y sin decir
nada", según la Real Academia de la Española.
Cantinflear: Es un verbo intransitivo. Proviene de "Cantinflas", nombre de un
personaje interpretado por el actor mexicano Mario Moreno Reyes, que luego
fue apodado y reconocido por el público con dicho nombre.
Significado(s):
[Cuba y México] Hablar de forma disparatada e incongruente y sin decir nada.
[Cuba y México] Actuar de la misma manera.
Ejemplos de uso:
Hubo momentos del debate en que el candidato parecía cantinflear con sus
propuestas.
Información adicional
Palabras relacionadas: cantinflada.
Sinónimos: parlotear, chapurrear.
Aparte de películas e historietas, «Cantinflas» ha producido un modo peculiar de articular el lenguaje.El inmortal personaje habla de manera descompuesta, sin respetar las
convenciones ni las reglas que ordenan el diálogo. Su estilo es único, lleno de
color, vuelto hacia la expresividad más que hacia la gramática. Bajo esa
inspiración puramente especulativa, improvisa un léxico rico, desconcertante,
encontrando su manera en la articulación imprevisible de los contenidos.
Ninguna escena es tan divertida en sus películas como aquélla en que pierde
toda esperanza de rematar una frase con coherencia.
Para acotar esta variedad y flexibilidad, citaré unas líneas de María Moliner y
su Diccionario de uso del español.
Cantinflear (de «Cantinflas», famoso personaje del cine mejicano) 1 (Méj.) intr.
«Hablar de forma incongruente y sin decir nada». 2 (Méj.) «Actuar de forma
disparatada».
En esta línea, la operación humorística de «Cantinflas» se basa en la
desenvoltura.
En no menor medida que los mejores cómicos del absurdo, formula un
despilfarro impronunciable de palabras, una ruptura radical de los protocolos
del idioma. Esa gozosa franqueza revela que no tendrá miedo de ser lo que es:
un tipo bondadoso, sentimental, tierno y dicharachero, representante de una
humanidad despojada que confía en los principios morales.
Aunque el apodo había nacido años antes, durante sus hazañas en el teatro
popular, el ensayista mexicano Carlos Monsiváis afirma que el nombre artístico
surgió de la siguiente manera:
"De acuerdo a una leyenda con la que él está de acuerdo, el joven Mario
Moreno, intimidado por el pánico escénico, una vez en la carpa Ofelia olvidó su
monólogo original. Comenzó a decir lo primero que le viene a la mente en una
completa emancipación de palabras y frases y lo que sale es una brillante
incoherencia (...) El destino ha puesto en sus manos la característica distintiva,
el estilo que es la manipulación del caos (...) Alguien, molesto por las frases sin
sentido grita: 'Cuánto inflas' o 'en la cantina inflas', la contracción se crea y se
convierte en la prueba del bautismo que el personaje necesita".
Por primera vez América Latina vio en la pantalla grande al hombre de
pantalones caídos, ropa estrecha, sombrero y pañuelo rojo al hombro; aunque
lo realmente característico era su personalidad distraída, hablar rebuscado,
disparatado y de frases pegajosas.
A estas peculiaridades se le conoció como "cantinflismo", descrito por el
periodista español Fernando Orgambides como "una teoría vacía, incongruente
y disparatada de interpretar el lenguaje, con mezclas de muletillas coloquiales y
términos cultos mal empleados".
Quizá sea una definición poco menos que estereotipada, pero el "cantinflismo"
contenía "un trasfondo de crítica social, apropiada por las clases populares,
que se identificaron con su persona y vieron en sus películas pasajes muy
reales de la crudeza del México cotidiano. Entre carcajadas, Cantinflas también
hizo llorar", agregó Orgambides.
Mario Moreno, a lo largo de las 50 películas que protagonizó, popularizó
innumerables frases, como "no que no, ¿chato?", "por un lado es mucho, pero
por otro es poco", "usted no se despreocupe..."; pero sus diálogos también
estaban llenos de reflexiones que iban mucho más allá de la mera intención de
parecer graciosos.
"La primera obligación de todo ser humano es ser feliz, la segunda es hacer
feliz a los demás".
"Todas las ideas son respetables aunque sean ideítas o ideotas".
"Algo malo debe tener el trabajo, o los ricos ya lo habrían acaparado".
"El mundo debería reírse más, pero después de haber comido".
Fueron algunas de las frases más emblemáticas recopiladas de su filmografía.
Pero el cantinflismo permanece. Ya forma parte del léxico popular y denota una
manera de actuar que está presente en las más variadas facetas del acontecer
latinoamericano. En la política, por ejemplo, donde sus protagonistas a veces
parecen salidos directamente de una película del genial actor cómico.
Así la conversación, que se preveía anodina, me ayudó a confirmar una
sospecha: México presta especial atención al lenguaje. Mientras en otras
partes vemos cómo la gente va vestida, en México se examina cómo se
expresa. Es común escuchar: «no le creas una palabra, no ves cómo habla» o
«es demasiado fresa, no puede quitarse la papa de la boca».
Cantinflear, Verbo. Neologismo usado en Cuba y México. Según la Real
Academia de la Lengua Española, cantinflear es “hablar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nada”. Se dice fácil, pero ningún otro cómico, actor o
personaje mexicano ha logrado convertir su nombre en verbo. Nadie dice, por
ejemplo, lopezportillear como sinónimo de echar un rollo eterno y aburrido;
Pejear como acción y efecto de insultar a otro con todo respeto; juanescutiar
como acto de enredarse en la Bandera y tirarse al vacío; jamaiquear, en lugar
de extrañar los chiles jalapeños en el extranjero; calderonear por terquear;
emiliar por mentar madres; peñanetear por copetear; foxiar para referirse a
aquellos que se casan con el problema en lugar de resolverlo (y para colmo lo
hacen en el mero día de su cumpleaños); sahagunear por mangonear;
etcétera. Sin duda el mejor homenaje que se le ha hecho a Mario Moreno es
“verbalizarlo”, en el sentido más amplio del término: inmortalizarlo a través de la
palabra. Cantinflas es, en más de un sentido, una síntesis de la idiosincracia
mexicana del siglo XX. No sólo por los personajes que creó y que
representaron en diversas formas a una clase popular con tendencia, ilusiones
y frustraciones de clase media, que es en muchos sentidos la síntesis del siglo
XX en nuestro país (el maestro, el policía, el portero, el barrendero, el ruletero,
el padrecito), sino por los usos del lenguaje en los que todo puede significar
nada o al contrario y al mismo tiempo nada significa lo que es... y ahí está el
detalle. En este país, en el que por momentos parece un milagro que nos
entendamos, porque se respeta menos a la gramática que a la Constitución,
que ya es decir, Cantinflas pudo demostrar que el lenguaje y la comunicación
están en otro lado, mucho más allá de la lengua y fuera de control de cualquier
tipo de cultura dominante. Contrario a lo que se piensa, no es hablando bien
como se entiende la gente. Pero el rasgo más característico de Cantinflas, y en
muchos sentidos el más chocante, es el moralismo. No hay película de Mario
Moreno (salvo quizá La Vuelta el Mundo en 80 días) en la que no caiga, una y
otra vez, en el cliché de una moral simplona y sumisa. Contrario al lenguaje
cantinflesco, polisémico y revoltoso, la moral cantinfliana es unívoca, definitiva,
clara y sobre todo sumisa. Lo contestatario en el uso de lenguaje nunca lo fue
en su definición de bueno y malo, en su forma de reconocer, e imponer, lo
correcto y lo incorrecto. Cantinflas es una de las mejores expresiones del
conservadurismo mexicano y el gran promotor del status quo como designio.
Nadie retrató al mexicano como Cantinflas, pero nadie lo etiquetó como él.
13.MISMÍSIMO
Diccionario Manual de la Lengua Española Adj. Superlativo de mismo; se
utiliza para poner énfasis en la identidad de una persona o en una palabra u
oración: el mismísimo presidente tuvo que salir en su defensa; el ciclista
italiano le adelantó en la mismísima línea de meta.
Mismísimo, -ma
Adj. fam. Superlativo de mismo.
Ejemplos:
Sara nació el mismísimo año en el que yo me gradué.
¡Hasta el mismísimo Papa vino a verle!
Mismísimo: Superlativo de mismo; se utiliza para reforzar la identificación de
una persona o para dar mucho énfasis a una palabra o una oración: los
reformistas ilustrados trataron de meter en cintura a los reinos peninsulares, a
los cuerpos sociales y, en alguna medida, a la mismísima Iglesia; el mismísimo
presidente tuvo que salir en su defensa; el ciclista italiano le adelantó en la
mismísima línea de meta.
La palabra mismísimo no está registrada en el Diccionario.
Usan hojas bendecidas por el mismísimo Creador.
.
Almorcé con el mismísimo hombre del sombrero amarillo.
Escoltando al mismísimo buscador... hacia el Palacio del Pueblo.
Aprendió el arte brujo del mismísimo emperador.
Tengo más esposas que el mismísimo Salomón.
Blandiendo espadas se diría que fueron bendecidos por el mismísimo Creador.
El mismísimo Cristóbal Colón registró más de un encuentro durante sus viajes
por el Triángulo.
Al ser entrenada por el mismísimo gran maestro...
14.QUEÍSMO
Es el uso abusivo del relativo QUE
EJEMPLOS:
Formas incorrectas:
Fue entones que lo que vi.
Es allí que ocurrió.
En todos los colegios donde que trabajaba, nunca tuve problemas.
Formas correctas:
Fue entonces cuando vi.
Es allí donde ocurrió.
En todos los colegios donde trabaje, nunca tuve problemas.
15. DEQUEÍSMO
Es el vicio que consiste en el empleo innecesario de la preposición DE antes
del relativo QUE, el mismo que se convierte en dequeísmo.
EJEMPLOS:
Formas incorrectas:
Me dijeron de que lo harían.
Le indico de que debían enviar el pedido.
Formas correctas:
Me dijeron que lo harían.
Le indico que debían enviar el pedido.
16.LEÍSMO, LAÍSMO Y LOÍSMO
A. EL LEÍSMO.- Se denomina leísmo al fenómeno de utilizar los
pronombres átonos le y les cuando lo correcto sería lo y los ola y las.
Al caballo le mataron después de la carrera.
Debería decirse:
Al caballo lo mataron después de la carrera
El uso generalizado del uso de le como complemento directo cuando se refiere
a un nombre masculino ha terminado por ser admitido por la Real Academia
Española, y el uso ha venido a matizar un tanto la norma anterior. De esta
manera, son correctos
A Juan lo encontré en la puerta del cine.
A Juan le encontré en la puerta del cine.
Pero no si se refiere a un nombre femenino:
A Inés la encontré a la puerta del cine
A Inés le encontré a la puerta del cine
Vi a Juan Le vi
En lugar de lo vi
Si el complemento directo designa a una persona de sexo masculino, se admite
el empleo de le. Ejemplo:
Animaremos a Carlos--------Le animaremos.
Sin embargo, cuando el complemento directo nombra a varias personas, se
desaconseja en el habla culta el empleo de les en lugar de los:
Animaremos a Carlos y a Juan ------Los animaremos (preferible a Les
animaremos)
Cuando el complemento directo no corresponde a una persona o se refiere a
personas de sexo femenino, el empleo de le, les no se considera admisible:
Ese camión no le había visto nunca
A esa chica no le he visto nunca.
B. LAÍSMO.- El laísmo, por su parte, consiste en la utilización de los
pronombres átonos la y las en lugar de le y les como complemento
indirecto. El hablante, de este modo, se siente en la obligación de marcar el
género del referente.
A Inés la gusta mucho ir al cine.
A Inés le gusta ir al cine.
Quiero a María
La quiero.
En algunas zonas, especialmente en el centro peninsular, es frecuente el uso
de los pronombres la, las en función de complemento indirecto. Este uso,
recibe el nombre de laísmo, es incorrecto y debe evitarse, sobre todo en lengua
escrita:
Da los libros a Cristina ------Dale los libros (no *Dala los libros)
C. LOÍSMO.- Por su parte, el loísmo consiste en la utilización de lo y los en
lugar de los pronombre átonos de complemento indirecto: le y les. De los
tres fenómenos reseñados, es el que se considera más vulgar.
A Juan lo ofrecieron trabajo la semana pasada.
Lo correcto sería:
A Juan le ofrecieron trabajo la semana pasada.
Los pronombres lo, los desempeñan la función de complemento directo:
Quiero a Juan-----Lo quiero.
El loísmo consiste en emplear los pronombres lo, los en función de
complemento indirecto. Se trata de vulgarismo que debe evitarse:
Le di un sobre a Pedro (no *Lo di un sobre a Pedro)
17.GERUNDISMO. Uso indebido del gerundio.
Uso excesivo de gerundios. La acción del gerundio debe ser simultánea o
anterior a la del verbo, pero nunca posterior.
Aquí vemos los tres errores más comunes en el uso del gerundio.
1.- El primer error: El gerundio como consecuencia
La acción del gerundio no puede denotar como consecuencia de la acción del
verbo principal, aun aceptando que puede ser inmediatamente posterior en
relación con él, proposición que tal vez no debiera aceptarse sino con muchas
reservas.
- Cayó el avión, muriéndose 103 personas.(incorrecto)
- Cayó el avión y en el percance murieron 103 personas.(correcto)
- Se firmó el acuerdo, quedando todos contentos. (incorrecto)
- Todos quedaron contentos cuando se firmó el contrato.(correcto)
- El pentatleta se tropezó, rompiéndose la pierna izquierda. (incorrecto)
- El pentatleta se tropezó y la caída le produjo una fractura en la pierna
izquierda.(correcto)
2.-El segundo error: El gerundio como adjetivo
Los gerundios siempre denotan acción, transformación o cambio, nunca
cualidades.
- Abrimos una caja conteniendo 100 libros. (Incorrecto)
- Abrimos una caja que contenía 100 libros. (correcto)
- Escribieron un artículo atacando al senador Domínguez. (Incorrecto)
- Escribieron un artículo que atacaba al senador Domínguez. (correcto)
- Me envió una carta informándome de la salud de mi madre. (Incorrecto)
- Me envió una carta que me informó de la salud de mi madre. (correcto)
3.-El tercer error: Después del verbo estar, el gerundio expresa acción
continuada, repetida o durativa. No corresponde emplearlo para actos
instantáneos o de corta duración:
Uso correcto: Estaba disparando tiros. (Acción repetida)
Está escribiendo un libro. (Acción durativa)
Uso incorrecto: Estaba disparando un tiro. (Acción instantánea)
Está escribiendo una letra. (Acción de corta duración)
Rectificación: Disparaba un tiro.
Otros ejemplos de gerundismo:
El joven llegó llorando = acción simultanea
Pero en los siguientes casos serán gerundismos:
Las autoridades incautaron una caja conteniendo diez huacos.
que contenía
Los alumnos publicaron una revista brindando información a los interesados.
que brinda
Un camión chocó contra un árbol, quedándose destruido.
luego quedó
Filmó una película en 1990, exhibiéndose recién en 2000.
que se exhibió
Llegó sentándose inmediatamente.
luego se sentó
Vi un árbol floreciendo.
floreciente
TRATAMIENTOS
1. A veces los niños no pueden pronunciar perro, en cambio dicen "pello", o en
vez de plato dicen "piato". Aunque a los seis años estos problemas debieran
estar superados, no hay que preocuparse demasiado porque son de fácil
resolución. Otra dificultad es que el pequeño tenga un repertorio léxico
reducido, es decir, que maneje pocas palabras, lo que le impide explicar sus
ideas o darse a entender. En algunos casos esto problemas no son superados
en la etapa que corresponde y arraiga hasta la adultez para lo cual damos
algunos tratamientos que ayudarán a la mejora de la persona.
a. ALUMNO El uso correcto de la lengua requiere un CAMBIO DE ACTITUD y el
descubrimiento de que cada hablante posee la aptitud necesaria para
expresarse con corrección.
RECONOCER cuáles son sus errores más frecuentes y cuáles son las
pociones correctas.
La convivencia de los BORRADORES al momento de redactar para
evitar los errores frecuentes y que están muy localizados.
b. PADRES El apoyo que se les pide a los padres es que favorezcan los
AMBIENTES ORALIZADOS, es decir, que interactúen verbalmente con
sus hijos. Para eso deben conversar con ellos, preguntarles qué hicieron
durante el día e instarlos a que comenten y argumenten sus opiniones.
Se les debe de leer CUENTOS antes de que se duerman. Para eso lo
ideal es que el niño vea el texto junto con el adulto y que éste le señale
la línea y las letras que está repasando, para motivarlo en su
aprendizaje.
c. DOCENTES El primer paso tiene que ser el mencionarla en los PLANES DE
TRABAJO.
La corrección de todos los manuales y libros de texto en los que figure
en cada uno, un pequeño GLOSARIO en el que se explique el
SIGNIFICADO de muchos términos que son incomprensibles para los
jóvenes estudiantes.
La obligatoriedad de unos textos específicos para el aumento de las
palabras y su SIGNIFICADO (por ejemplo los de PARQUE LÉXICO).
Incentivar las LECTURAS graduadas y dirigidas. El problema de la falta
de comprensión lectora es un déficit de conocimiento del SIGNIFICADO
de los vocablos. Los libros de lecturas graduadas para los jóvenes
tendrían que ser específicos en ese sentido de aumentar el léxico, en
definitiva, cada libro de lectura infantil debería ir acompañado de su
GLOSARIO de explicación de las palabras.
Redactar textos con las palabras aprendidas.
Cada alumno compondrá al final de su cuaderno una DICCIONARIO
PERSONAL en el que recogerá todas las palabras que no entienda.
Muchas de estas palabras proceden de su lectura particular de textos o
han sido pronunciadas por el profesor durante la realización de cualquier
ejercicio.
Al finalizar cada evaluación, se llevara a cabo un DICCIONARIO DE
AULA, fruto de la suma de todas las palabras diferentes de cada
diccionario personal.
d. SOCIEDAD
Los MEDIOS DE COMUNICACIÓN son unas enormes posibilidades
para la ampliación léxica.
1. Promover los hábitos de lectura
2. Utilizar una grabadora para gravarse mientras uno habla.
3. Practicar juegos de turno como, por ejemplo:
El carrusel viene cargado de nombres mujeres que inician con la letra M.
5. Ejercicios de sustantivación, adjetivación.
6. Conocer y aprender la estructura de una lengua.
7. Aprender a usar los sinónimos de una palabra.
CONCLUSIÓN
Los vicios de dicción son los errores que se cometen al hablar o al escribir
nuestra lengua y son barbarismos(vulgarismos y los extranjerismos),
anfibología, pleonasmo o redundancia, solecismo, cacofonía, hiato, monotonía
(pobreza, gerundismo, bablismo (cantinflismo), idiotismo, cosismo, tautología,
queísmo, dequeísmo, laísmo, loísmo, yeísmo, leísmo , lleismo, aismo , mal
empleo de las preposiciones, etc.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
CUMPA, M. (1995): Vicios de lenguaje cotidiano. Lima. Coveñas.
Disponible en:
Definición de tautología - Qué es, Significado y Concepto http://definicion.de/tautologia/#ixzz3s3ON3cIm
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=mism%EDsimo
http://context.reverso.net/translation/spanish-english/mism%C3%ADsimo
http://erroresgramaticales.blogspot.pe/2012/03/pobreza-lexica.html
http://es.thefreedictionary.com/cantinflismo
http://es.thefreedictionary.com/cantinflismo
http://istmo.mx/2014/10/barrroquismo-cantinflismo-y-mas-de-lo-mismo/
http://istmo.mx/2014/10/barrroquismo-cantinflismo-y-mas-de-lo-mismo/
http://opinion.informador.com.mx/Tertulia/2011/08/13/del-cantinflismo-al-moralismo/
http://opinion.informador.com.mx/Tertulia/2011/08/13/del-cantinflismo-al-moralismo/
http://www.deperu.com/diccionario/significado.php?pal=cantinflear
http://www.deperu.com/diccionario/significado.php?pal=cantinflear
http://www.oxforddictionaries.com/es/definicion/espanol/mismisimo
http://www.retoricas.com/2012/02/ejemplos-de-pobreza-lexica-en-el.html
http://www.thecult.es/Cine-clasico/cantiflas-y-el-cantinflismo.html
http://www.thecult.es/Cine-clasico/cantiflas-y-el-cantinflismo.html
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=cantinflismo
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=cantinflismo
https://comunicarbien.wordpress.com/tag/pobreza-lexica/https://es.wikipedia.org/wiki/Pobreza_de_vocabulario
https://espanolenamerica.wordpress.com/2010/05/05/mil-palabras-frecuencia-y-disponibilidad-lexica/
URL del artículo: http://www.ejemplode.com/44-redaccion/897-ejemplo_de_cosismo.html