pavimenti a secco per esterni - edilio.it ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et...

13

Upload: dinhkhanh

Post on 11-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont
Page 2: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

1

pavimenti a secco per esterni

Æxtra 20 Urban Grey 60x60,Plank Rovere 20x120 Æssential

Page 3: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

3

pavimenti a secco per esterni

2

Il sistema Æxtra 20 di Caesar è pensato per rendere il pavimento per esterni facilee veloce da installare, immediatamente fruibile e sempre ispezionabile in qualsiasipunto, semplicemente sollevando le lastre.

Tali vantaggi, uniti alle elevate caratteristiche di resistenza del grès porcellanatoCaesar, rendono il sistema Æxtra 20 ideale per le applicazioni in esterno che hannola necessità di avere un vano tecnico sotto al piano di calpestìo, pensato perallocare cavi e tubature idrauliche con la possibilità di modificarli in qualsiasimomento.

Il sistema Æxtra 20 di Caesar trova applicazione sia in ambito privato (da terrazzee gazebo fino a giardini, solai e balconi), sia in spazi pubblici, quali distese estivedi bar e ristoranti, aree esterne di centri benessere, piscine e zone balneari.

The Æxtra 20 system by Caesar has been designed to make outdoor flooring quick and easy toinstall, immediately usable and with easy access for inspection at any time simply by lifting the floorslabs. These benefits, combined with the technical resistance features of Caesar porcelain stonewaretiles, make the Æextra 20 system suitable for outdoor applications that need to have an easy accessunder the treading surface for technical reasons, a space designed to hide cabling and hydraulicpiping and allow for the opportunity to check and change them at any time. The Æxtra 20 systemby Caesar finds a perfect application both in residential (terraces, gazebo, gardens, attics andbalconies) and public venues, such as the open-air terraces of bars, restaurants, external areasof spa and wellness centres, swimming pools and resorts.

Le système Æxtra 20 de Caesar est conçu pour que le carrelage d’extérieur soit facile et rapide àinstaller, qu’il soit immédiatement utilisable et qu’on puisse procéder à des fouilles à n’importe quelendroit en soulevant tout simplement les dalles. Ces avantages, auxquels s’ajoutent les propriétésde résistance élevée du grès cérame Caesar, font d’Æxtra 20 le système idéal pour les applicationsd’extérieur qui nécessitent d’un vide sanitaire sous le plancher, conçu pour y loger des câbles etdes canalisations accessibles à tout moment. Le système Æxtra 20 de Caesar s’utilise tant encontexte privé (des terrasses aux kiosques et aux jardins, en passant par les cours et les balcons)que pour les espaces publics comme les terrasses d’été des cafés et des restaurants, l’extérieurdes centres de bien-être, les piscines et les stations balnéaires.

Das System Æxtra 20 von Caesar wurde entwickelt, um Böden in Außenbereichen einfach undschnell zu verlegen und um sie unmittelbar beanspruchen zu können. Sie sind jederzeit und anjeder Stelle ganz einfach durch Anheben der Platten zu überprüfen. Diese Vorteile zusammen mit den hohen Eigenschaften der Widerstandsfähigkeit des Feinsteinzeugsvon Caesar machen das System Æextra 20 ideal für Anwendungen im Freien, die einen technischenHohlraum unter der Trittfläche benötigen, welcher Versorgungsleitungen wie Kabel- undWasserleitungen aufnehmen kann und die Gelegenheit bietet darauf zu jeder Zeit Zugriff zu haben. Das System Æxtra 20 von Caesar findet seine Anwendung sowohl in privaten Ambienten (vonTerrassen und Lauben über Gärten bis zu Dachkammern und Balkone), wie auch in öffentlichenRäumen, wie Außenflächen im Sommer von Bars und Restaurants, Freiflächen von Wellness-Center,Schwimmbäder und Badeanlagen.

Система Æxtra 20 компании Caesar обеспечивает лёгкую и быструю укладку плитки вэкстерьерах, возможность немедленной эксплуатации покрытия и удобство проверкиподплиточного пространства в любой точке путём снятия одной или нескольких плиток.Благодаря этим преимуществам, равно как и высокой стойкости керамогранита Caesar, Æxtra20 идеальна для применения в тех условиях, где необходимо наличие подпольноготехнического пространства для прокладки кабелей и трубопроводов с возможностью ихпроверки или замены в любой момент. Система Æxtra 20 находит применение как в частныхжилых контекстах (например для устройства полов в беседках, на террасах, чердаках,балконах, для мощения садовых дорожек и площадок), так и в общественных местах(например, для устройства летних террас при барах и ресторанах, наружных площадок привелнес-центрах, бассейнах, курортных заведениях).

Caesar ÆXTRA 20. Guardate cosa c’è sottoCaesar ÆXTRA 20. Look at what lies beneath Caesar ÆXTRA 20. Regardez en-dessousCaesar ÆXTRA 20. Schauen Sie mal was darunter liegt Caesar ÆXTRA 20. Посмотрите, что под плиткой

Posa su ghiaia

Posa sopraelevata su supporti

Installation onto gravel - Pose sur gravierVerlegung auf Kies - Укладка на гравий

Posa tradizionale con collaTraditional adhesive installation - Méthode de pose traditionnelle à la colle

Traditionelle Verlegung mit KlebstoffТрадиционная укладка с применением клея

Raised installation onto support structures - Pose flottante sur supportsErhöhte Verlegung auf einer Trägerstruktur - Укладка в виде фальшпола на опоры

Page 4: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

5

pavimenti a secco per esterni

4

Æxtra 20 by Caesar is the flooring system for the outdoors that allows for the placing of electrical,lighting cabling and hydraulic piping under the floor with the opportunity to check and change themat any time with no need to break the floor covering, thus reducing maintenance time and costsin comparison to traditional floors. This innovative flooring system is no longer linked to the structureand it has a better resistance to thermal expansion, therefore avoiding the risk of breaking andcracks. A particularly important benefit for terrace and attic floor coverings that are exposed to directsunlight and adverse weather conditions. Moreover, it is possible to correct planarity defects of thesurface thanks to the adjustable supports equipped with self-levelling heads, as well as problemsof lack of water drainage as water quickly flows under the treading surface thanks to the spacespresent between adjacent slabs. Above all, thanks to the “dry installation system”, the laying of theseslabs does not require any adhesives or grouts and is very easy, quick and clean. The materialsused are always removable and reusable.

Æxtra 20 de Caesar est le carrelage d’extérieur qui vous permet de cacher en-dessous du sol lestuyauteries, les tuyaux d’irrigation, les câbles électriques et les fils d’éclairage et de pouvoir à toutmoment y accéder ou atteindre la membrane imperméable sans casser de carreaux, avec uneréduction importante des délais et des coûts d’entretien par rapport aux sols traditionnels. N’étantplus solidaire de la structure, le sol ainsi obtenu résiste beaucoup mieux aux dilatations thermiques,ce qui permet d’éviter fissures et ruptures. Un avantage particulièrement important lorsque lesterrasses et les cours sont directement soumises à la lumière du soleil et aux intempéries. Dessupports réglables auto-nivelants permettent en outre de résoudre les problèmes de planéité oude dénivellation tandis que les fissures prévues entre chaque dalle drainent rapidement l’eau desprécipitations sous le plancher. Mais surtout, grâce au système de pose « à sec », l’installation nedemande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurentamovibles et sont réutilisables ailleurs.

Æxtra 20 von Caesar ist der erste Bodenbelag für Außenbereiche unter dem man Wasser-,Bewässerungs-, Elektrik- und Beleuchtungsanlagen verlegen und jederzeit modifizieren oderArbeiten an den Dichtungen ausführen kann, ohne den Bodenbelag zu beschädigen. Dadurchreduzieren sich im Vergleich zu traditionellen Böden deutlich Wartungszeiten und Wartungskosten.Dieser innovative Boden ist nicht mehr durch die Struktur beschränkt und hält thermischenAusdehnungen sehr viel besser stand, wodurch das Risiko von Rissen und Brüchen vermiedenwird. Ein besonders wichtiger Vorteil der vor allem bei Terrassen und in Dachkammern, die direktSonnenlicht und schlechtem Wetter ausgesetzt sind, zum Tragen kommt. Darüber hinaus gleichtder Boden, dank seiner verstellbaren Träger mit selbstnivellierendem Kopfteil, sowohl Unebenheitenals auch Probleme mit der Ableitung von Regenwasser, das sich durch die Fugen zwischen deneinzelnen Platten unter der Trittfläche sammelt, aus. Vor allem aber benötigt man dank derTrockenbauweise weder Kleber noch Mörtel und die Verlegung erfolgt schnell, einfach und sauber.Die verwendeten Materialien sind immer wieder zu entfernen und können woanders neu verlegtwerden.

Æxtra 20 компании Caesar – это наружная напольная плитка, под которой можно разместитькабели и трубопроводы систем водоснабжения, отопления, ирригации, электроснабжения,освещения. Эта линейка изделий позволяет изменить в любой момент конструкциюинженерных коммуникаций или отремонтировать гидроизоляционное покрытие безнеобходимости ломать полы, что, по сравнению с традиционными напольнымипокрытиями, значительно сокращает необходимые на проведение работ время и затраты.Получаемое напольное покрытие не приклеено более к основанию, поэтому лучшевыдерживает термическое расширение и снижает риск появления трещин и разломов.�акое преимущество особенно важно при устройстве террас и чердаков, которые постоянноподвержены непосредственному воздействию солнечных лучей и атмосферных осадков. Спомощью регулируемых опор с самовыравнивающейся головкой легко сглаживаютсянеровности основания, а специально предусмотренные между плитками щелиобеспечивают быстрое стекание воды под плитки, чем решается проблема отводадождевых осадков. И, самое главное, благодаря системе “сухой” укладки монтаж плитоквыполняется быстро, просто и чисто без применения клеёв и затирок. Уложенные плиткилегко снимаются, после чего возможно их повторное использование в другом месте.

Æxtra 20 di Caesar è la pavimentazione per esterni che permette di collocare sotto

il pavimento e modificare in qualsiasi momento impianti di irrigazione o elettrici,

e di intervenire sulla guaina di impermeabilizzazione senza rompere la

pavimentazione, riducendo significativamente tempi e costi di manutenzione

rispetto ad un pavimento tradizionale.

La pavimentazione che si ottiene non è più vincolata alla struttura e regge molto

meglio alla dilatazione termica, evitando così rischi di fessurazioni e rotture. Un

vantaggio particolarmente importante su terrazze e solai direttamente esposti a

luce solare ed intemperie.

Inoltre è possibile risolvere problemi di planarità o di dislivello (grazie agli appositi

supporti regolabili con testa autolivellante) e problemi di drenaggio delle acque

meteoriche, che defluiscono rapidamente sotto il piano di calpestio grazie alle

fessure previste tra lastra e lastra.

Ma soprattutto, grazie al sistema di posa “a secco”, l’installazione non richiede né

collanti né stucchi ed è semplice, rapida e pulita. I materiali impiegati restano

sempre rimovibili e riutilizzabili altrove.

STRAORDINARIOEXTRAORDINARY - EXTRAORDINAIREAUSSERGEWÖHNLICH - НЕОБЫКНОВЕННО

Page 5: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

pavimenti a secco per esterni

6

20 mm

Lastra monolitica in grès fine porcellanato Caesarperfettamente squadrata e rettificata di spessore 20 mm,formato 60x60 cm, con finitura superficiale antiscivolo. Æxtra 20 noncorre il rischio di distacco, in quanto è una lastra compatta. Æxtra 20riduce pesi e spessori rispetto ai classici pannelli per pavimenti galleggianti.

The system consists of modular slabs and polypropylene supports. Single-piece porcelainstoneware slabs by Caesar, perfectly squared and rectified with a thickness of 20mm, 60x60cm, withanti-slip finish. Æxtra 20 does not run the risk of tile detachment as it is a compact slab. Æxtra 20reduces load and thickness if compared to standard floating floor panels.

Le système se compose de dalles modulaires et de supports en polypropylène. Dalle monolithiqueen grès cérame fin Caesar parfaitement d’équerre et rectifiée de 20 mm d’épaisseur, au format 60x60cm, avec finition antidérapante de la surface. Aucun risque qu’elle ne se détache, Æxtra 20 estune dalle compacte. Æxtra 20 a un poids et une épaisseur inférieure à celle des panneaux dessols flottants traditionnels.

Das System setzt sich aus Modulplatten und Polypropylenträger zusammen. Die Monolithplattenin Feinsteinzeug von Caesar sind in einer Stärke von 20 mm, im Format 60x60 cm, perfekt kalibriertund rektifiziert und weisen eine rutschhemmende Oberfläche auf. Æxtra 20 läuft in keinster WeiseGefahr sich abzulösen, was auf die Kompaktheit der Platten zurückzuführen ist. Æxtra 20 reduziertim Vergleich zu den klassischen Platten für schwimmende Böden Gewicht und Stärke.

Система состоит из модульных плит полипропиленовых опор. Монолитнаякерамогранитная плита Æxtra 20 компании Caesar представлена в формате 60x60 см,ретифицирована, имеет толщину в 20 мм, безупречно правильную форму и препятствующуюскольжению поверхность. Её компактность предотвращает риск отрыва. Кроме того, Æxtra20, по сравнению с традиционными плитами для устройства плавающих полов, позволяетсократить вес и толщину покрытий.

Il sistema è composto da lastre modulari e da supporti in polipropilene.

ÆXTRA 20 affidabilità unica ÆXTRA 20 Unique reliability.ÆXTRA 20 une fiabilité unique.ÆXTRA 20 Einzigartig zuverlässig.ÆXTRA 20 уникальная надёжность.

Page 6: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

9

pavimenti a secco per esterni

837,5 - 50 mm 50 - 75 mm

PavimentazioneFloor covering - Carrelage - Bodenbelag - Пол

Testina autolivellanteSelf-levelling head - Tête auto-nivelanteSelbstnivellierendes Kopfteil - Самовыравнивающаяся головка

Supporto regolabileAdjustable support - Support réglableVerstellbarer Träger - �егулируемая опора

ImpermeabilizzazioneWater-proofing layer - MembraneDichtungsschicht - Гидроизоляция

12 mm 15 mm 20 mm8 mm 3 mm

supporti autolivellantiSelf-levelling supports - supports auto-nivelants - Selbstnivellierende Träger - самовыравнивающиеся опоры

supporti regolabili Adjustable supports - Supports réglables - Verstellbare Träger - егулируемые опоры

I supporti in polipropilene adatti all’installazione di Æxtra 20, di altezze variabili da 8 a 100 mm, possonoessere:

The polypropylene supports suitable for the installation of Æxtra 20 panels have different heights, ranging from 8 to 100mm andcan be:

Les supports en polypropylène appropriés à l’installation du panneau Æxtra 20 ont une hauteur variable entre 8 et 100 mm. Ilpeut s’agir de:

Die PoIyproylenträger, geeignet für die Verlegung der Æxtra 20 Platte mit variabler Aufbauhöhe von 8 bis 100 mm, sind:

Полипропиленовые опоры для установки панелей Æxtra 20 имеют высоту от 8 до 100 мм и делятся на:

Struttura costituita da dischidi spessore variabile checonsentono la posa dellelastre di grès riducendo lasopraelevazione a 8, 12, 15o 20 mm.

A structure consisting of disks of variable thickness allowing for the installation of porcelain stoneware slabs with a reduced raiseat 8, 12, 15, or 20mm.

Structure composée de disques de différentes épaisseurs permettant la pose des dalles en grès en réduisant la surélévation à8, 12, 15 ou 20 mm.

Eine Struktur, die aus verschieden starken Scheiben besteht, ermöglicht eine Verlegung der Feinsteinzeugplatten inunterschiedlichen Höhen: 8, 12, 15 oder 20 mm.

Конструкция состоит из дисков различной толщины, которые позволяют приподнять при укладке керамогранитныеплиты на высоту 8, 12, 15 или 20 мм.

Struttura regolabile in altezza con un’escursione che va dai 25 a 100 mm. Il sistema di regolazione,integrato nella testa del supporto e raggiungibile dall’alto, permette una comoda regolazionedell’altezza senza la rimozione dei pannelli.

A structure with adjustable height from 25 to 100mm. The adjustable device present on the head of the support can beeasily reached from above allowing for a correct setting of height without removing the panels.

La struttura è costituita da una base in appoggio alla soletta, da una vite centrale regolabilein altezza e da una testa autolivellante in appoggio al pannello con un sistema di autoregolazione dell’inclinazione fino a 5°.

A structure consisting of a base fixed to the concrete substrate, a central screw with adjustable height and aself-levelling head fixed to the panel with a self-setting system up to 5°.

Structure composée d’une base posée sur la chape, d’une vis centrale permettant le réglage en hauteur etd’une tête auto-nivelante supportant le panneau avec réglage automatique de l’inclinaison jusqu’à 5°.

Die Struktur setzt sich zusammen aus einer auf dem Untergrund stehenden Basis, einer zentralenhöhenverstellbaren Schraube und einem selbstnivellierendem Kopfteil, auf dem die Platte aufliegt. Das Systemist in der Lage Gefälle von bis zu 5° selbst auszugleichen.

Конструкция состоит из основания, центрального регулировочного винта и самовыравнивающейсяголовки, на которую опирается панель; система саморегулирования в состоянии компенсировать уклондо 5°.

Structure à hauteur réglable de 25 à 100 mm. Le système de réglage contenu dans la tête du support estaccessible par le haut et permet de régler facilement la hauteur sans devoir enlever les panneaux.

Eine in der Höhe verstellbare Struktur mit einer Spanne von 25 bis 100 mm. Das Verstellsystem, in den Kopfteildes Trägers integriert, ist von oben zugänglich und ermöglicht eine bequeme Höhenregulierung ohne dabei diePlatten zu entfernen.

Конструкция регулируется по высоте в диапазоне от 25 до 100 мм. Встроенная в головку и доступнаясверху регулировочная система обеспечивает удобную регулировку по высоте без необходимостиудаления панелей.

supporti fissi fix supports - supports fixes - Fixe Träger - иксированные опоры

40 - 70 mm 60 - 100 mm25 - 40 mm

Page 7: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

11

pavimenti a secco per esterni

10

ÆXTRAFACILEÆXTRAEASY - ÆXTRAFACILEÆXTRALEICHT - ЭКСТРАЛЕГКО

La posa prevede solo operazioni a secco, senza l’impiego di collanti o stucchi.Il sistema è quindi rapido da montare e smontare e non è previsto il lavaggio acidodopo la posa.

Il sottofondo sul quale eseguire l’installazione dovrà essere solido e resistente, conuna pendenza sufficiente a garantire il corretto deflusso delle acque pluviali. Laposa prevede la predisposizione dei supporti, già provvisti di quattro distanziatoriche permettono di realizzare la fuga tra le piastrelle. Sulle parti terminali dovrannoessere realizzati tagli adeguati per arrivare a ridosso dei muri. Sarà necessarioallontanare i supporti dalle pareti e rimuovere gli elementi a rilievo dai supporti inposizione “bordo muro” o “angolo muro”, come appare nell’immagine a pag.11.

The dry installation system does not require the use of adhesives or grouts. The system is thereforeeasy to install and remove and does not require acid cleaning after installation. The substrate ontowhich the slabs are to be installed, must be solid, resistant and water-proof, with a sufficient inclineto guarantee the correct flow of rain water. The installation foresees the setting of the supports,equipped with four spacers to allow an adequate joint between adjacent tiles. Suitable cuts must bedone on borders and edges in order to get close to the walls. The supports must be moved awayfrom walls and remove the parts in relief on “wall borders” and “wall corners” as shown in the pictureon page 11.

Toutes les phases de pose s’effectuent à sec, sans colles et sans ciments. Le système se monteet se démonte donc rapidement sans nécessiter d’un lavage acide après pose. Pour l’installation,la couche de fond doit être solide, résistante et imperméabilisée et la pente doit être suffisante àgarantir le bon écoulement des eaux de pluie. La pose demande la préparation de supports déjàéquipés de quatre séparateurs qui créent un joint entre les carreaux. Il faudra effectuer les découpesadéquates sur les carreaux longeant les murs. Les supports doivent être à l’écart des murs et lesergots doivent être enlevés des supports positionnés contre le mur ou au coin des murs, comme lemontre l’illustration en page 11.

Die Verlegung erfolgt in Trockenbauweise ohne Verwendung von Kleber oder Mörtel, wodurch dasSystem schnell zu verlegen und wieder abzunehmen ist. Eine saure Reinigung nach der Verlegungist nicht vorgesehen. Der Untergrund, auf dem der Boden verlegt wird, sollte fest, strapazierfähigund dicht sein, mit ausreichendem Gefälle, um den Abfluss von Regen- und Schmelzwasser zugarantieren. Bei der Verlegung ist die Position der Träger festzulegen, die mit vier Distanzhalterausgestattet sind, um die Fugen zwischen den Platten zu bilden. Die Endstücke müssenentsprechend zugeschnitten werden, so dass sie bis knapp vor die Mauern bzw. Wände reichen.Es könnte sein, dass die Träger weiter von den Wänden entfernt und die Elemente von den Trägernin der Position ”Mauerrand” oder “Wandecke” abgenommen werden müssen, wie in der Abbildungauf Seite 11 dargestellt.

Укладка плит выполняется всухую без применения клеёв и затирок. Поэтому вся системамонтируется и демонтируется крайне быстро и не требует послеукладочной обработкикислотными средствами. Основание, на которое укладывают плитку, должно быть твердым, прочным иводонепроницаемым, с уклоном, обеспечивающим правильный сток дождевой воды. Приукладке необходимо сначала подготовить опоры, которые снабжены четырьмя распоркамидля устройства межплиточных швов. Плитки крайнего ряда обрезают надлежащим образомдля правильного примыкания к стене. На опорах, которые устанавливаются вдоль стен илив углу стен выступающие элементы снимают, как указано на рисунке на стр. 11.

Per la realizzazione di una pavimentazione si calcolino indicativamente 3 supporti per mq (comprendenti un margine di sicurezza). Tuttavia, per unavalutazione precisa si consiglia di fare riferimento allo schema di posa del progetto particolare.For the project-planning of a tiled floor, please calculate a minimum of 3 supports per m² (including a safety margin). However, for a more accurate planning, refer to the installation pattern for thespecific project. - Pour la réalisation du carrelage, il faut compter environ 3 supports par m² (en comptant une marge de sécurité). Toutefois, pour une évaluation plus précise, nous vous conseillonsde consulter le schéma de pose pour votre projet. - Für die Realisierung eines Bodenbelags berechnet man 3 Träger pro m² (einschließlich einer Sicherheitsmarge). Allerdings wird für eine genaueBerechnung geraten, sich auf das Verlegeschema des jeweiligen Projektes zu beziehen. - При монтаже полов необходимы приблизительно 3 опоры на кв.м (включая запас). Тем не менеедля более точного расчёта следует принимать во внимание схему укладки конкретного проекта.

Pz/sc KG/sc

8 mm 250 10,5012 mm 250 10,5015 mm 200 9,2020 mm 150 11,10

3 mm 250 7,50

25-40 mm 30 6,8140-70 mm 35 9,6660-100 mm 25 8,5237,5-50 mm 40 12,2450-75 mm 30 10,50

centro pavimentoFloor centre - Au centre du carrelage

Bodenmitte - ентр пола

bordo muroWall border - Le long du mur

Wandrand - оложение вдоль стены

angolo muroWall corner - Aux coins des murs

Wandecke - Угол стены

IMBALLI DEI SUPPORTISupport packaging - Emballages des supports - Verpackung der Träger - Упаковка опор

Tipologia supportiStructure - Types de supports - Art der Träger - Тип опоры

Supporto fissoFix support - Support fixe Fester Träger - Фиксированная опора

Supporto regolabileAdjustable support - Support réglableVerstellbarer Träger - Регулируемая опора

Supporto autolivellante - Self-levelling support - Support auto-nivelantSelbstnivellierender Träger - Самовыравнивающаяся опора

Disco livellatore - Levelling disc - Disque liveleurNivellierende scheibe - выравнивающий диск

Altezza struttura Height - Hauteur de la structureAufbauhöhe der Struktur - Высота

Page 8: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

13

pavimenti a secco per esterni

12

Al servizio del progettista.Tailored to the designer’s needs. - Au service du concepteur.Im Dienst des Planers. - В помощь проектировщику.

La progettazione di pavimenti sopraelevati richiede un’attenta valutazione preliminaredei dati di progetto, avendo particolare cura nella valutazione di talune criticità: dallecaratteristiche del sottofondo alla destinazione d’uso della superficie.

Per tale ragione l’offerta di Caesar è completata da un servizio personalizzato sulleesigenze del cliente. Lo staff di Caesar è infatti in grado di supportare ilprofessionista nella progettazione di pavimenti galleggianti, offrendo una completae competente collaborazione che va dalla scelta dei materiali alla definizione deipiani di posa, fino ai consigli di installazione e manutenzione.

The planning of raised floors requires a careful preliminary check of the project, paying particularattention to some crucial aspects: features of the substrate, destination of use of the surface, choiceof ceramic panels depending on the loads that the floor will bear. This is the reason why the offer byCaesar comes complete with a service tailored to the needs of customers. Caesar staff will supportplanners in the project-planning of raised floors, offering a comprehensive assistance service fromthe choice for materials, installation patterns to maintenance recommendations.

Un projet de sol surélevé nécessite au préalable d’une analyse minutieuse des caractéristiques duprojet qui considère attentivement les points critiques allant des caractéristiques de la couche defond aux destinations d’emploi des surfaces, en passant par le choix des panneaux en fonction descharges qui pèseront sur le système. Voilà pourquoi Caesar complète son offre par un servicepersonnalisé basé sur les exigences du client. Le staff de Caesar peut en effet apporter auxprofessionnels son support dans la conception de sols flottants et leur offrir une coopération totaleet compétente qu’il s’agisse de choisir les matériaux ou de définir les schémas de pose, ou encorede fournir des conseils d’installation et d’entretien.

Die Planung von schwimmenden Böden erfordert vorab eine sorgfältige Beurteilung der Projektdaten,mit besonderer Aufmerksamkeit der Bewertung einiger kritischer Punkte: von den Eigenschaften desUntergrunds über den Verwendungszweck der Oberfläche bis zur Auswahl der Platten, je nachGesamtheit der Belastungen, die auf das System einwirken. Aus diesem Grund rundet Caesar seinAngebot durch einen individuellen Service, der ganz speziell auf Kundenwünsche eingeht, ab. DieMitarbeiter von Caesar können Fachleute bei ihrer Planung von schwimmenden Böden beraten undbieten eine vollständige und sachkundige Zusammenarbeit an, die bei der Auswahl der Materialienbeginnt und über Verlegepläne betreffende Entscheidungen bis zu Empfehlungen zur Verlegung undWartung reicht.

Проектирование фальшполов требует внимательного анализа исходных данных с учётомтаких критических пунктов, как характеристики основания, функциональное назначениепокрытия, выбор плит в зависимости от ожидаемых эксплуатационных нагрузок. ПоэтомуCaesar, помимо самих плиток, предлагает ряд дополнительных услуг, адаптированных кконкретным нуждам клиентов. Специалисты компании предоставляют проектировщикамподнятых и плавающих полов комплексные профессиональные консультации по выборуматериалов, определению схемы укладки, выполнению монтажа и обслуживания и т.п.

Æxtra 20 Sandy White 60x60

Page 9: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

15

pavimenti a secco per esterni

14

ÆXTRA 20 Colours and surface finishes - ÆXTRA 20 Couleurs et surfaces ÆXTRA 20 Farben und Beläge - ÆXTRA 20 Цвета и поверхности

Sandy White Trendy Black

Warm Beige Deep Brown

Urban Grey

Disponibile in cinque colori della collezione e.motions di Caesar in formato 60x60, finitura strutturata.Available in five colours of Caesar’s e.motions collection in 60x60 cm, textured finish.

Disponible en cinq couleurs de la collection e.motions de Caesar et dans le format 60x60 cm, en finition structurée.

Verfügbar in fünf unterschiedlichen Farben der Kollektion e.motions von Caesar im Format 60x60, mit strukturierter Oberfläche.

Коллекция представлена в пяти цветах гаммы Caesar, в формате 60x60 см, со структурной отделкой поверхности.

ÆXTRA 20 Colori e superfici

scatola - box - boîtekarton - ÍÓӷ͇

CM INChES MqPz

formato - sizeformat - îÓχÚ

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - VERPACKUNG - ìèÄäéÇäÄ

KG

pallet - palletteÔaÎeÚ‡

MqPz KG

60x60 23,5/8”x23,5/8” 1 0,36 ~16,50 50 18,00 ~ 825

Page 10: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

17

pavimenti a secco per esterni

16

CERAMICHE CAESAR spa informa che, ad oggi, non risulta esistente alcuna norma relativa ai pavimentisopraelevati ad uso esclusivo per esterni, come è il caso della struttura del prodotto AEXTRA 20proposto da Caesar stessa.Al momento l’unica normativa disponibile è la EN 12825 “pavimenti sopraelevati” dell’agosto 2001, che,nel proprio SCOPO E CAMPO DI APPLICAZIONE, afferma che la norma è destinata a ”pavimentisopraelevati per i quali l'utilizzo principale previsto sia la finitura interna di edifici”.Il prodotto AEXTRA 20 di Caesar, con riferimento a detta norma, presenta comunque le seguenti prestazionitecniche:

Tipo di test Esito della prova

carico statico – prova di carico sull’elemento Test superato

Prova di carico verticale sulla colonna Superamento test dichiarato dal fornitore del supporto

Prova di deformazione permanente sull’elemento Test superato

Carico dinamico – prova di urto di corpi duri Test non superato

Carico dinamico – prova di urto di corpi morbidi Test superato

Lunghezza dei lati del pannello Test superato

Ortogonalità del pannello Test superato

Rettilineità dei lati Test superato

Spessore del pannello Test superato

Svergolamento del pannello Test superato

Incurvatura verticale dei pannelli Test superato

Differenza di altezza tra i bordi perimetrali e la superficie del pannello Test superato

Protezione contro la corrosione non applicabile – supporto in materiale plastico

Reazione al fuoco non applicabile a prodotti per esterni

Conduttività elettrostatica non applicabile a prodotti per esterni

Conduttività termica Test superato

Per quanto il test di “Carico dinamico – prova di urto di corpi duri” simuli situazioni alquanto rare, quali lacaduta di un grave del peso di kg 4,5, si raccomanda di effettuare con attenzione la scelta del materialein base alla destinazione d’uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certaaltezza. Per questa ragione, Caesar raccomanda l’utilizzo dei supporti indicati a pag 11 di questo catalogo.

Per posa con strutture di altezza superiore, si raccomanda una attenta valutazione da parte delCommittente / Progettista, della destinazione di utilizzo finale del materiale, in relazione alle caratteristichetecniche di AEXTRA 20.

CERAMICHE CAESAR Spa would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors for outdooruse, such as Caesar AEXTRA20, currently exist. At the moment, the only available standard is EN 12825 “raised floors” dated August2001, that, for ITS SPECIFIC FIELD OF APPLICATION AND PURPOSE, states that the standard defines “raised floors mainly used inindoor applications”.

Test ResultStatic load capacity – load bearing test Test passed

Vertical load tested on columns/beams Test passed as stated by the supplier of supports

Test of permanent deformation Test passed

Dynamic load capacity – hard object impact test Test not passed

Dynamic load capacity – soft object impact test Test passed

Length of panel sides Test passed

Orthogonality of panel Test passed

Straightness of edges Test passed

Thickness of panel Test passed

Warping of panel Test passed

Vertical bend of panels Test passed

Difference between outer edge and surface of panel Test passed

Protection against corrosion Not applicable – plastic support

Reaction to fire Not applicable to products for outdoor use

Electrostatic conductivity Not applicable to products for outdoor use

Thermal conductivity Test passed

With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and similar unusual situations of a load of approximately 4.5Kg fallingfrom a height of 60 cm, we recommend to carefully select the material according to its destination of use, in particular if the installation isto be carried out with a structure of a certain height. For this reason, Caesar recommends the use of supports indicated at page 11 ofthis catalogue.

In the case of installations at greater heights, Caesar recommends careful planning of the project by the customer and/or planner, takinginto consideration the destination of use of the material with reference to the technical features of AEXTRA20.

CERAMICHE CAESAR spa vous informe qu’il n’existe à ce jour aucunes normes concernant les sols surélevés destinés exclusivementà l’extérieur, comme c’est le cas pour la structure du produit AEXTRA 20 que propose Caesar. Pour l’instant, la seule norme disponibleest la norme EN 12825 « planchers surélevés » datant d’Août 2001 qui, dans son champ d’application, affirme que la norme concerneles « planchers surélevés ayant comme utilisation principale la finition interne des bâtiments ». Au regard de cette norme, le produitAEXTRA 20 de Caesar possède quoiqu’il en soit les rendements techniques suivants:

Type de test Résultat de l’essai

Charge statique – essai de charge sur l’élément Test réussi

Essai de charge verticale sur la colonne Réussite du test déclaré par le fournisseur de support

Essai de déformation permanente sur l’élément Test réussi

Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps dur Test échoué

Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps mou Test réussi

Longueur des côtés du panneau Test réussi

Orthogonalité du panneau Test réussi

Rectilinéarité des côtés Test réussi

Épaisseur du panneau Test réussi

Gauchissement du panneau Test réussi

Courbure verticale des panneaux Test réussi

Différence de hauteur entre les bords latéraux et la surface du panneau Test réussi

Protection contre la corrosion Sans objet – support en plastique

Réaction au feu Sans objet pour les produits d’extérieur

Conductivité électrostatique Sans objet pour les produits d’extérieur

Conductivité thermique Test réussi

En ce qui concerne la « Charge dynamique – essai d’impact d’un corps dur », dans une situation plutôt rare comme la chute d’unemasse de 4,5 kg, nous recommandons de choisir le matériau avec soin sur base de la destination d’emploi, en particulier si la poseprévoit une structure d’une certaine hauteur. Pour ce motif, Caesar vous conseille d'utiliser les supports mentionnés à la p. 11 de cecatalogue.

Pour poser des structures de hauteur supérieure, nous conseillons au maître d’œuvre/concepteur d’évaluer attentivement la destinationd’emploi finale en fonction des caractéristiques techniques de AEXTRA 20.

Page 11: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

19

pavimenti a secco per esterni

18 CERAMICHE CAESAR spa informiert, dass es bis heute keine einzige gültige Norm für Doppelböden mit ausschließlicher Verwendungin Außenbereichen, wie im Fall der Struktur des Produktes AEXTRA 20 von Caesar selbst angeboten, gibt. Die momentan einzige gültigNorm ist die EN 12825 “Doppelböden” vom August 2001, die bei ZWECK und ANWENDUNGSBEREICH bestätigt, dass die Norm für“Doppelböden bestimmt ist, deren hauptsächliche Verwendung in der Nutzung als Oberfläche innerhalb von Gebäuden liegt”. Das ProduktAEXTRA 20 von Caesar, verfügt, gemäß dieser Norm, über folgende technische Leistungen:

Art des Testes Testergebnis Statische Last – Lasttest auf das Element Test bestanden

Vertikale dynamische Last auf die Träger Test bestanden laut Erklärungen des Herstellers des Trägers

Bleibender Verformungstest des Elements Test bestanden

Dynamische Last - Schlagtest mit harten Körpern Test nicht bestanden

Dynamische Last – Schlagtest mit weichen Körpern Test bestanden

Seitenlänge der Platte Test bestanden

Rechtwinkligkeit der Platte Test bestanden

Geradlinigkeit der Seiten Test bestanden

Stärke der Platte Test bestanden

Windschiefe der Platte Test bestanden

Vertikale Krümmung der Platten Test bestanden

Unterschied zwischen Außenränder und Oberfläche der Platte Test bestanden

Korrosionsschutz Nicht anwendbar – Träger aus Kunststoff

Brandverhalten Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche

Elektrostatische Leitfähigkeit Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche

Wärmeleitfähigkeit Test bestanden

Entsprechend der “Dynamischen Last – Schlagtest mit harten Körpern” in ähnlichen Situationen wie der Fall eines schweren Gewichtsvon 4,5 kg, wird empfohlen, das Material sehr sorgfältig je nach Verwendungszeck zu wählen, insbesondere, wenn die Verlegung in einergewissen Höhe ausgeführt wird. Aus diesem Grund rät Caesar zur Verwendung von Trägern, die in diesem Katalog auf Seite 11angegeben sind.

Bei der Verlegung von höheren Strukturen wird eine sorgfältige Bewertung seitens des Kundens/Planers empfohlen, je nachVerwendungszweck des fertigen Materials und den technischen Eigenschaften von AEXTRA 20

CERAMICHE CAESAR spa �нформирует, что на сегодняшний день не существует никаких стандартов относительнофальшполов для применения исключительно в наружных условиях (таковыми являются изделия AEXTRA 20, предлагаемыесамой компанией Caesar). В настоящий момент единственным применимым стандартом является EN 12825 “Фальшполы”,который действует с августа 2011 г.; в разделе “ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ” указано, что стандарт распространяетсяна “фальшполы, предназначенные в основном для внутренней отделки зданий”. Изделия AEXTRA 20 компании Caesar прошлииспытания по указанному стандарту со следующими результатами:

Тип испытания Результат испытания

Статическая нагрузка. Испытание нагрузкой на элемент Испытание пройдено.

Испытание вертикальной нагрузкой на опорную стойку По заявлению поставщика опоры, испытание пройдено.

Испытание элемента при постоянной деформации Испытание пройдено.

Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом Испытание не пройдено

Динамическая нагрузка. Ударное испытание мягким телом Испытание пройдено.

Длина граней панели Испытание пройдено.

Ортогональность панели Испытание пройдено.

Прямолинейность граней Испытание пройдено.

Толщина панели Испытание пройдено.

Перекос панели Испытание пройдено.

Вертикальный изгиб панелей Испытание пройдено.

Разность по высоте между периметральными гранями и поверхностью панели Испытание пройдено.

Коррозионная защита Не применяется: опора из пластикового материала.

Реакция на огонь Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.

Электростатическая проводимость Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.

Теплопроводность Испытание пройдено.

Тест “Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом” имитирует довольно редкие ситуации, такие как падениетвёрдого тела весом в 4,5 кг, тем не менее рекомендуется подбирать материал крайне внимательно, с учётом предвидимыхусловий эксплуатации, в особенности если несущая конструкция имеет большую высоту. Поэтому Caesar рекомендуетиспользовать опоры, указанные на стр. 11 настоящего каталога.

При необходимости укладки на более высокую конструкцию заказчик/проектировщик должен произвести внимательную оценкубудущих условий эксплуатации в соотношении с техническими характеристиками AEXTRA 20.

Page 12: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

20

Caratteristiche tecniche della lastra ceramicaTechnical features of the ceramic slabs - Caractéristiques techniques de la dalle en céramique

Technische Eigenschaften der Keramikplatte. - Технические характеристики керамической плиты

Via Canaletto, 49 - 41042 Spezzano di Fiorano (Mo)Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300h t tp : / /www.caesar. i t - e -ma i l : i n fo@caesar. i t

Page 13: pavimenti a secco per esterni - Edilio.it Ceramiche/catalogo... · demande ni colle ni ciment et est simple, rapide et propre. Les matériaux utilisés demeurent amovibles et sont

Ceramiche Caesar S.p.A. - V ia Canalet to , 494 1 0 4 2 S p e z z a n o d i F i o r a n o ( M o )Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300www.caesar.it - [email protected] - [email protected]

RO

BE

RTO

PA

NE

LL

I C

OM

UN

ICA

ZIO

NE

© -

Ceram

ich

e C

aesar

© S

.p.A

.N

ovem

ber 2

011.

È v

ieta

ta la

ripr

oduz

ione

, anc

he p

arzi

ale,

del

l’ope

ra in

tutte

lesu

e fo

rme.

Rep

rodu

ctio

n of

this

prin

ted

cata

logu

e, e

ven

part

ially

, is

proh

ibite

d.