pb finestre catalogo 2010

41
PB Finestre presenta la sua grande produzione: 6 diversi stili, 4 modelli e 3 spessori possibile per ben 28 soluzioni per soddisfare i tuoi gusti! 28 linee di prodotto realizzate in 6 differenti tipi di legno ed in moltissime finiture. La consegna più rapida del settore, anche in 28 giorni! La più vasta offerta del mondo è formalmente garantita 10 anni dall’azienda stessa ed è certificata per resistenza ad acqua, aria, vento, per prestazioni di abbattimento acustico e risparmio energetico. Segui il tuo stile, fai la tua scelta. PB Finestre offers a wide range of products. There are six different styles available in three different frame sizes for four distinct models. A total of 28 custom built product variations can be created in six different wood choices and a variety of finishes. Yet, the hallmark of PB Finestre, is the ability to create any type of custom window to meet your requirements with the fastest deliveries in the market! The widest range in the world guarantee by a formal 10 year warranty certificate. Furthermore every product has comfortably passed European and international test regarding air permeability, water tightness, wind resistance heavy handling, resistance to deformity, acoustic isolation and thermal conduction. Follow your style and make your choice! Life styles, PB style Stili di vita, Stile PB

Upload: pb-finestre

Post on 18-Jan-2015

1.676 views

Category:

Design


0 download

DESCRIPTION

Catalogo generale 2010 di PB Finestre

TRANSCRIPT

Page 1: PB Finestre Catalogo 2010

PB Finestre presenta la sua grandeproduzione: 6 diversi stili, 4 modelli

e 3 spessori possibile per ben 28 soluzioni per soddisfare

i tuoi gusti! 28 linee di prodotto realizzate in 6 differenti tipi di

legno ed in moltissime finiture. La consegna più rapida del settore,

anche in 28 giorni! La più vasta offerta del mondo è formalmente

garantita 10 anni dall’azienda stessa ed è certificata per

resistenza ad acqua, aria, vento, per prestazioni di abbattimento acustico e risparmio energetico.Segui il tuo stile, fai la tua scelta.

PB Finestre offers a wide range ofproducts. There are six different styles available in three different

frame sizes for four distinct models.A total of 28 custom built productvariations can be created in six

different wood choices and a varietyof finishes. Yet, the hallmark of PBFinestre, is the ability to create any

type of custom window to meetyour requirements with the fastestdeliveries in the market! The widestrange in the world guarantee by aformal 10 year warranty certificate.

Furthermore every product hascomfortably passed European and international test regarding air permeability, water tightness, wind resistance heavy handling, resistance to deformity, acousticisolation and thermal conduction.Follow your style and make your

choice! Life styles, PB style Stili di vita, Stile PB

Page 2: PB Finestre Catalogo 2010

STILI_STYLES04 | Scegli la tua finestra06 | Tipologie apertura08 | Quadra_Sidney, Australia18 | Ottocento_Rive droite, Paris28 | Novecento_London, England38 | Tonda_Manhattan, New York48 | Italica_Toscana, Italia58 | Flat_Beverly Hills, California

IDENTIKIT68 | Qualità Certificata70 | Qualità tecniche74 | Sicurezza e garanzia76 | Sedi aziendali78 | La produzione Le

descrizioni non sono vincolanti. L’Azienda si riserva di app

ortare tu

tte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to

outgo

ing prod

uct c

hanges, u

pdated te

st re

sults or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may change over time.

02 | Stili

Page 3: PB Finestre Catalogo 2010

LAlegno alluminioalluminium wood

rovere lamellarelaminatedoak

castagno lamellarelaminatedchestnut

abete lamellarelaminated fir

meranti lamellarelaminatedmeranti

pino lamellarelaminatedpine

pino giuntato lamellarelaminatedpine finger joint

wengèwengè

noce scurodark walnut

naturalenatural

ciliegiocherry

palissandrorosewood

mordenzato ralral stained

decapédecapé

smaltatopainted

QUADRA tonda Italicaottocento novecento FLAT

TLtutto legnoall wood

GAgocciolatoio alluminioalluminiumdrip bar

GIORNI DAYS

CONSEGNA ANCHE INDELIVERY AS WELL

.58 .68 .78

.28

LA PLUSCasaclimalegno alluminioalluminium wood

noce chiarolight walnut

04 | Stili

.98

natura106LEGNI_WOODS

FINITURE_FINISHES

64STILI_STYLES

MODELLI_MODELS

PB Finestre presenta la sua grande produzione: 6 diversi stili, 4 modelli e 4 spessori possibile per ben

30 soluzioni per soddisfare i tuoi gusti! 30 linee di prodotto realizzate in 6 differenti tipi di legno ed in

moltissime finiture. La consegna più rapida del settore, anche in 28 giorni! La più vasta offerta del

mondo è formalmente garantita 10 anni dall’azienda stessa ed è certificata per resistenza ad acqua,

aria, vento, per prestazioni di abbattimento acustico e risparmio energetico. Segui il tuo stile, fai la tua scelta.

PB Finestre offers its extremely wide range of products: six different styles available in four different frame

sizes for four distinct models. A total of 30 custom built product variations that can be realized in six different

wood choices and a variety of finishes. Yet, the hallmark of PB Finestre, is the ability to create any type of

custom window to meet your requirements with the fastest deliveries in the market! The widest range in the

world guarantee by a formal 10 year warranty certificate. Furthermore every product has comfortably passed

European and international test regarding air permeability, water tightness, wind resistance heavy handling,

resistance to deformity, acoustic isolation and thermal conduction. Follow your style and make your choice!

scegli la tua finestrachooseyourwindow

4SPESSORI_WIDTH

Page 4: PB Finestre Catalogo 2010

06 | Stili

TIPOLOGIE_TIPOLOGIE

Il cliente è sempre al centro della nostra attenzione, per questo motivo abbiamo fatto della versatilità un punto

centrale dell’offerta PB. Abbiamo creato 30 differenti modelli di finestre con infinite combinazioni possibili in

termini di accessori, legni, spessori, e tipologie. Inoltre PB Finestre è in grado di creare infissi su misura e unici

al mondo secondo le vostre richieste.

Our customers are always the focus of our attention, and accordingly versatility is one of the key elements in PB’s

product offerings. There are 30 different models of windows and infinite possible combinations of woods, finishes and

accessories. PB Finestre is the world’s most state of the art window manufacturer with regard to customization

in shapes, sizes and configurations. Each PB Finestre product, whether standard or custom, may be further

personalized through the use of simulated divided lights, grilles, exterior metal cladding and paint selection.

infinitepossibilitàinfinitepossibilities

APERTURE_SYSTEMS

Page 5: PB Finestre Catalogo 2010

Sidney, Australia

QUADRA“I sogni sono veri finché durano, e non viviamo noi nei sogni?” A. Tennyson

Che cosa è un sogno? Essenza della creazione per gli aborigeni australiani.Noi abbiamo creato lo stile “Quadra” esattamente come lo avevamo sogna-to. Uno stile per una finestra di oggi proiettata nel domani. Strizzando l’occhioal minimal design chic dove ogni componente della casa è essenziale per trasmettere libertà e benessere, la nostra finestra “Quadra” fissa nuovi canoni dibellezza. L’abbiamo sognata così e l’abbiamo costruita con tutta la solidità di PBFinestre per essere una finitura d’autore dentro la tua casa…tu cosa sogni?

“Dreams are true while they last, and do we not live in dreams?” A. Tennyson

What is a dream? The Aborigens of Australia believe that they are the very essence of creation. We have created this style, “Quadra”, exactly the way we had dreamed of it. A style for a contemporary window that looks into the future. Our “Quadra” style winks to all those minimal architectural trends and conveys the idea of simplicity and freedom, creating a new standard of beauty. This is the way we have dreamed of it and this is how we have built it: to provide you with all the strength of PB Finestre alongwith a style that perfectly matches your home… what do you dream of?

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

08 | QUADRA

Page 6: PB Finestre Catalogo 2010

10 | QUADRA

Page 7: PB Finestre Catalogo 2010

Lo stile “Quadra” si abbina ad interni conlinee e forme geometriche prive di vezzi che trasmettono la forza e l’eleganza dellaloro semplicità. Case e stanze concepiteper bilanciare al meglio lo spazio ed arricchirlo con studiati oggetti di design. In casa tua, al lavoro o in qualunque ambiente tu ami circondarti di modernità e tecnologia lo stile “Quadra” è il tuo stile PB.Nell’immagine: traslante orizzontale stile “Quadra” in meranti smaltato ferramentaed accessori cromo satinati.

The “Quadra” style perfectly matches thegeometric and elegant interior design characterised by simple and essential shapes that evoke force and emotions.Homes and rooms conceived to achievethe best balance of space and to enrich itwith carefully thought-out design objects.At home, at the office, everywhere you want to be surrounded by modernity andtechnology, the “Quadra” style is your PB style. In the photo: “Quadra” style slider in painted laminated Meranti with brushed chrome hardware and accessories.

12 | QUADRA

Page 8: PB Finestre Catalogo 2010

14 | QUADRA

Page 9: PB Finestre Catalogo 2010

16 | QUADRA

Le possibilità con lo stile “Quadra” sono molteplici: tutti i modelli sono dotati di un pilastrinocentrale che rende simmetrica la dimensione delle due ante. Il gocciolatoio in alluminio è dotato di cinque fori per permettere all’acqua di defluire immediatamente, offrendo la massima resistenza e durata dell’infisso. Il colore argento satinato del gocciolatoio crea unabbinamento perfetto con il colore di tutti i restanti componenti di piccola ferramenta dellafinestra fornendole un look più aggressivo. Lo stile “Quadra” si presenta anche nella suaversione double face, legno alluminio. L’anima della finestra è di puro legno, ma all’esternoun rivestimento in alluminio offre la sicurezza di una protezione superiore ad ogni tipo diesposizione, sole, acqua, vento, senza bisogno di manutenzione o aggiunta di scuroni epersiane. All’interno invece il legno più pregiato offre il calore e l’appeal di un prodotto dialta falegnameria con linee innovative e alla moda. A destra, bilico verticale stile “Quadra” in meranti smaltato. Accessori e ferramenta cromo smaltati.

The possibilities are endless with the “Quadra” style: all models are fitted with a slender cen-tral pillar that underscores the symmetrical configuration of the two panels. The aluminiumdrip bar has five holes that prevent rain water from accumulating, providing for maximumstrength and durability. The brushed chrome drip bar perfectly matches the color of all the small hardware components of the window and gives it a more aggressive look. The “Quadra” style is available in the aluminium clad version. The interior natural woodcore provides excellent structural stability and energy efficiency while the aluminiumlow–maintenance exterior guarantees exceptionally long lasting protection and performance.From the aesthetic point of view, while the interior wood conveys a traditional and preciouslook, the exterior cladding, available in a wide range of finishes, maintain an attractive and modern appearance. On the right, “Quadra” style Vertical pivot in painted laminatedMeranti with brushed chrome hardware.

Page 10: PB Finestre Catalogo 2010

Rive droite, Paris

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

ottocento“Fra i rumori della folla ce ne stiamo noi due, felici di essere insieme, parlandopoco, forse nemmeno una parola.” Walt Whitman

Le luci di Parigi che si specchiano lungo la Senna, tra le mille luci, il silenzio, e nel silenzio il calore della mano della persona amata. Questa è la magia di Parigi a cui ci siamo ispirati con lo stile “Ottocento”. La più romantica delle città per lo stile più classico ed elegante. Rigorosamente tutto legno, questo stile conserva e trasmette calore. La possibilità di affacciarsi sulle più belle città del mondo nella quiete della tua casa con le persone che ami è garantito dalle prestazioni di abbattimento acustico PB Finestre. I nostri infissi sono oggetti di design e arredamento per la tua casa, rispecchiano il tuo stile. “Ottocento” è nato per raccontare storie di classe ed eleganza.

“In the confusion we stay with each other, happy to be together, speakingwithout uttering a single word.” Walt Whitman

It’s the atmosphere of Paris that has inspired our “Ottocento” style. Themost romantic city for the most classic and elegant style. Strictly wood,this style retains and transmits warmth. The possibility to look out onto themost beautiful cities in the world whit in the peace and quiet of your homeis ensured by the superb acoustic isolation performance of PB Finestre.Our products are design objects for your home, they reflect your own style.“Ottocento” was conceived to tell stories of classical elegance.

18 | ottocento

Page 11: PB Finestre Catalogo 2010

20 | ottocento

Page 12: PB Finestre Catalogo 2010

Lo stile “Ottocento” si accosta naturalmentead oggetti di alta classe ed a rifiniture d’eccellenza. Pensato per ambienti in cuila luce mette in risalto l’eleganza delleforme, i riflessi dei cristalli, le finiture e i dettagli d’arredamento, se pensare a Parigi vi fa sospirare “Ottocento” è lostile PB che fa per voi.

The “Ottocento” style works perfectly withfinely crafted furniture. It was conceived forthe finest custom homes where lightingfeatures elegant lines, crystal reflections,rich finishes and every fine detail of yourfurniture. If thinking of Paris makes youdream, “Ottocento” is the PB style for you.

22 | ottocento

Page 13: PB Finestre Catalogo 2010

24 | ottocento

Page 14: PB Finestre Catalogo 2010

26 | ottocento

Lo stile “Ottocento” si propone per gli amanti del classico come modello esclusivo in TL (tutto legno) e con la finta centrale che arricchisce la chiusuradelle due ante, conferendo regalità alla finestra. Infine il vetro può essere impreziosito da traversini passanti che lo attraversano, nella migliore tradizione dei maestri vetrai. Foto doppia pagina precedente: finestra modello “Ottocento” TL, spessore 68 in meranti lamellare laccato, con traversini passanti e gocciolatoio tradizionale applicato. Nella foto di sinistra:sistema monoblocco finestra e persiana modello “Selene”.

The “Ottocento” series is proposed in the exclusive all-wood model, withacentral astragal that conveys symmetry and adds a unique elegance anda traditional look to the window. For a truly signature look, this style may beenriched with divided lights showcasing its traditional style and craftsmanship.Previous double page: “Ottocento” all-wood casement window in paintedlaminated Meranti. 68 mm width, with true divided lights and traditionalwood drip. On the left page: “Ottocento” casement window plus “Selene”shutter single block system.

Page 15: PB Finestre Catalogo 2010

“La bellezza, senza dubbio, non fa le rivoluzioni. Ma viene un giorno in cui le rivoluzioni hanno bisogno della bellezza.” Albert Camus

Un tributo alla city londinese, alla ricerca della bellezza e al dandysmo. Lo stile “Novecento” è un omaggio verso quel sano narcisismo che riscopriamo anche nel gusto di arredare l’ambiente in cui viviamo. “Novecento” è lo stile dalle linee più ricercate ma allo stesso tempo dinamiche, potremmo parlare di classe, ma è più corretto parlare di piace-re. Il suo profilo, complesso e ricercato, è infatti la risposta per ogni esteta, per ogni amante del bello e del’armonia delle forma. “Novecento” è nato per il piacere di chi si accontenta solo con il meglio.

“Beauty does not make revolutions. but there will come a time when revolutions will need beauty” Albert Camus

A tribute to city of London and to the human pursuit of beauty and dandyism.The “Novecento” style takes its inspiration from the intimate pleasure we gain from furnishing our homes. “Novecento” is the style that best combines highly sophisticated lines with dynamism. We could simply speakof class, but its truly about pleasure. Its profile is both simple and complexmaking “Novecento” a great fit for those who love beauty and charm, and settle for nothing but the best.

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

28 | novecento

London, England

novecento

Page 16: PB Finestre Catalogo 2010

30 | novecento

Page 17: PB Finestre Catalogo 2010

Questo stile trova la sua massima espressionein ambienti ricercati, ricchi di dettagli originali e che hanno un sapore un po’ vintage. L’art noveau è una compagna perfetta perquesto stile che aggiunge classe ad ogni vostra stanza, trasformando ogni finestra in un vero e proprio oggetto di arredamento.

This style is best expressed in classic contemporary projects, full of vintagedetails. Art nouveau is the perfectcompanion for this style, which adds atouch of sophistication to every room makingevery window and object of design.

32 | novecento

Page 18: PB Finestre Catalogo 2010

34 | novecento

Page 19: PB Finestre Catalogo 2010

36 | novecento

Lo stile “Novecento” è rigorosamente TL (tutto legno) per mantenere il piacere del calore e dell’eleganza dei più pregiati legni a disposizione, rovere castagno, meranti e tanti altri. La chiusura della finestra è un capolavoro di simmetria tra le due ante, dove la maniglia si appoggia su una finta centrale dal sapore classico e tradizionale difficile da trovare. Un capolavoro di alta falegnameria ma con la qualità aziendale certificata dello stile PB. Nella immagine: finestra modello “Novecento” TL spessore 78 in rovere lamellare mordenzatodecapè, con meccanismo di anta ribalta e traversini applicati.

In order to preserve the warmth and elegance of the finest wood (Oak, Chestnut, Merantiand many others) the “Novecento” style is only offered in wood (TL). The handle is placedon the astragal in the center to lend consistency and symmetry to the structure and convey a unique and graceful look. Tradition is here combined with the uncompromisingquality of every PB product. On the right: “Novecento” TL window, 78 mm width, in decapé laminated oak. Accessories: tilt and turnmechanism and simulated divided lights.

Page 20: PB Finestre Catalogo 2010

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

38 | tonda

tonda“D'una città non godi le sette o le settantasette meraviglie, ma la rispostache dà a una tua domanda.” Italo Calvino

Una metropoli è una straordinaria sinfonia a cui non puoi sottrarti, devi andare a tempo con le sue passioni e lasciare che le note ti attraversino fino a non poter più fare a meno di lei. Lasciarsi attraversare, essenza dell’equilibrio, questo è il concetto che sta alla base delle forme dello stile“Tonda”. Tutto scivola, nel momento in cui arrivi a circondarti delle cose cheami. La tua casa torna ad essere un nido in cui poter ricaricare ogni energia,per vivere la sinfonia di ogni grande metropoli con il ritmo che più ami.

“You will never appreciate a city seven or seventy-seven wonders, what mattersis the answer that the city is able to give to your question.” Italo Calvino

A city is an extraordinary symphony that you cannot ignore: you must stepin, let its passion and melody drive you until you realize that you cannot livewithout it. Let yourself be inspired by simplicity and balance: this is the concept evoked by the “Tonda” style. Everything is smooth and perfectwhen you are surrounded by the objects you love. Your home becomes a nest, where you can recharge and enjoy the symphony that every greatcity plays for you.

Manhattan, New York

Page 21: PB Finestre Catalogo 2010

40 | tonda

Page 22: PB Finestre Catalogo 2010

Oggetti di design, forme tondeggianti, arredamenti basati sui principi del feng shuie sulle scienze del benessere sono il perfetto connubio per lo stile “Tonda”. Ispirandoci alla modernità e al fermento culturale di ogni grande metropoli, dove le tendenze architettoniche e stilistiche delmomento si contaminano tra loro, abbiamoreso il nostro omaggio con una finestra che si fa amare, come ogni grande città.

Design objects, round shapes, Feng Shuibased furniture that follows the principlesof wellness: this is the perfect flavor forthe “Tonda” style. Inspired by the culturalferment of every metropolis, where differentarchitectural and design trends melts intoeach other. Tonda is our tribute to modernurban living.

42 | tonda

Page 23: PB Finestre Catalogo 2010

44 | tonda

Page 24: PB Finestre Catalogo 2010

46 | tonda

Sullo stile “Tonda” il gocciolatoio in alluminio è pensato per conferire un’esteticaaccattivante e moderna. Il colore argento satinato infatti si abbina alla piccola ferramenta della finestra e le regala un look innovativo ed uniforme. Il gocciolatoio in alluminio, dotato di 5 fori che permettono all’acqua piovanadi defluire velocemente senza causare problemi di infiltrazione presentaforme che sono ancora una volta di design: il profilo del gocciolatoio è infattimorbido e tondeggiante in piena armonia con lo stile “Tonda”. Nella doppiapagina precedente: accoppiamenti di bilici ed ante fisse avvitate, modello“Tonda” GA in meranti lamellare mordenzato palissandro. Nella foto a sinistra: alzante scorrevole a 3 ante, stile “Tonda” con traversi passanti e accessori testa di moro.

In the “Tonda” series, the aluminium drip bar has been designed to achievea contemporary and appealing look. Its brushed chrome surface matchesall the small hardware of the window and gives it an innovative and modernflavor. The aluminium drip bar has 5 holes that help to provide maximumeffectiveness against water infiltration, and its shape and profile, rounded andsmooth, perfectly matches the “Tonda” philosophy. In the previous doublepage: combination of “Tonda” style pivots and fixed frames. In rosewood stained laminated Meranti. On the left page: “Tonda” style 3-panel lift andslide, with decorative check rails and brown accessories.

Page 25: PB Finestre Catalogo 2010

“Il vero amore è come una finestra illuminata in una notte buia. Il vero amoreè una quiete accesa.” Giuseppe Ungaretti

Chi dice che in amore non tutto è perfetto? Il nostro amore con lo stile “Italica” è un idillio fatto per durare, un amore vissuto tra le colline toscane,fatto dei colori dell’autunno e dei profumi della primavera. La poesia di unavecchia cascina in Toscana o di un balcone che si affacci su Ponte Vecchioa Firenze sono frammenti d’immagine che accompagnano lo stile “Italica”,perfetto esempio della passione che mettiamo nel creare finestre con unanima. Pensata per rappresentare in pieno lo spirito dell’alta falegnameriaitaliana la finestra “Italica” è costruita con i più alti standard aziendali per fornire la massima sicurezza e le massime prestazioni.

“True love is a lit window in a dark night. True love is a quiet flame.” Giuseppe Ungaretti

Who says that love is not perfect? Our passion for “Italica” is! This is thestyle that evokes the hills of Tuscany, with its fall colors and aromas of spring. The poetry of an old Tuscan farm, a balcony in Florence with a view on Ponte Vecchio: this is the view we’ve imagined “Italica” toframe, this is perfect example of the passion we put in creating our windows. Conceived to evoke the spirit of Italian craftsmen. The “Italica”window is manufactured according to the highest quality standards, to deliver optimum performance.

Italica

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

48 | Italica

Toscana, Italia

Page 26: PB Finestre Catalogo 2010

50 | Italica

Page 27: PB Finestre Catalogo 2010

Interni in parquet, travi a vista, case dal sapore rustico ristrutturate per la migliorqualità della vita. Questo è lo scenario in cui lo stile “Italica” arricchisce al massimol’atmosfera di casa tua. In qualunque momento decidiate di implementare le performance energetiche ed acustichedella vostra casa, mantenendo il sapore dellatradizione, “Italica” è lo stile PB che fa per voi.

Hardwood floors, exposed beams, homeowners that remodel their old properties for a better quality of life. This isthe scenario in which the “Italica” style canenhance the atmosphere of your home.Thief you wish to improve the energy efficiency and noise-proofing performancesof your home while preserving tradition,“Italica” is the PB style you are looking for.

52 | Italica

Page 28: PB Finestre Catalogo 2010

54 | Italica

Page 29: PB Finestre Catalogo 2010

56 | Italica

Lo stile “Italica” è stato pensato per essere il più versatile e personalizzabile di tutti gli stiliPB. Disponibile nella versione TL (tutto legno) in cui il calore del legno crea una atmosferaaccogliente ed elegante nella tua casa. Ma lo stile “Italica” può strizzare l’occhio anche al moderno sia con il GA,gocciolatoio in alluminio, in argento satinato per una linea più grintosa, sia nel modello LA (Legno alluminio) per una finestra bi-colore che offre lamassima resistenza anche in assenza della protezione di persiane o scuroni. Lo stile“Italica” è nato per regalare grandi emozioni senza nessuna limitazione; fate la vostra scelta. Nella pagina a destra: finestra ad arco stile “Italica” L in castagno lamellare mordenzato tinto noce con traversi passanti.

Conceived to be the most versatile PB style, “Italica” represents the balance between traditional and contemporary styles. It comes both in the TL (all-wood) version, where thewarmth offered by this material creates a charming and welcoming atmosphere in yourhome, and in the two more modern versions: the GA, with the aluminium drip bar thatmakes a signature statement, and the LA (aluminium clad) which naturally provides a double finishing with long lasting protection and performance. The “Italica” style was bornto evoke great emotions with no limits. On the right page: “Italica” TL series arch top window with decorative check rails in walnut stained laminated chestnut wood.

Page 30: PB Finestre Catalogo 2010

FLAT“Tutti sanno che una cosa è impossibile da realizzare, finché arriva uno sprovveduto che non lo sa e la inventa.” Albert Einstein

Immagina la tua casa, immaginala senza imperfezione alcuna, inondata di luce. Pensa a superfici lisce da cui puoi vedere il riflesso del mondo come in un quadro, e dentro la tua vita a tempo di musica. Immagina... L’immaginazione e la creatività dovrebbero sempre essere il timone e la bussola dell’agire umano. Con questo spirito abbiamo inventato la “Flat” e cisiamo accorti che era semplicemente il naturale frutto di tutta la nostra esperienza. Lo stile “Flat” incornicia uno spaccato del mondo comeun quadro dai colori sfavillanti.

"Everyone knows that something is impossible, until someday somebody unaware comes along and invents it." Albert Einstein

Imagine your home flooded with light. Imagine clean frames from whichyou can watch the world outside, like a picture. Imagination and creativityshould always be the guiding light of people’s lives. With this spirit, wehave invented the “Flat” series and we have soon realised that it was justthe natural fruit of our whole experience. Its slender sash helps bring theoutdoors inside and frames the world just like a beautiful picture.

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.

58 | FLAT

Beverly Hills, California

Page 31: PB Finestre Catalogo 2010

60 | FLAT

Page 32: PB Finestre Catalogo 2010

Lo stile “Flat” si integra perfettamente inogni ambiente,ma si accorda con una solaesigenza: eleganza e perfezione. Solo le rifiniture della finestra sono visibili, nienteferramenta esposte, niente limitazioni allaluce e minimi ingombri grazie ai suoi profiliesterni incredibilmente sottili... Lo stile “Flat”è una vera e propria filosofia che si sposacon tutte le più innovative linee di pensieroarchitettonico.

The “Flat” Style can enhance any projectand responds to every homeowner thatseeks for elegance and perfection: all youwill see is its slender sash as every piece ofhardware is completely concealed. The“Flat” style embodies a philosophy inspiredby the most innovative architectural trends.

62 | FLAT

Page 33: PB Finestre Catalogo 2010

64 | FLAT

Page 34: PB Finestre Catalogo 2010

66 | FLAT

La chiusura è complanare ed è possibile averla in due modelli, TL o LA. Il modello TL offrealle linee innovative dello stile “Flat” un sapore più classico grazie al calore dei migliori legniscelti da voi. Il telaio esterno, anch’esso in legno, è dotato di fori per il deflusso dell’acquae costituisce un fiore all’occhiello della produzione PB... Il modello legno-alluminio combinainvece la massima sicurezza esterna all’eleganza del legno interno. Lo stile che nasce è quindi quello di una finestra bi-colore naturale. In ogni possibile modello lo stile “Flat” rappresenta sempre il top della gamma infatti il suo spessore standard è 78, in grado di garantire le massime prestazioni di abbattimento acustico e di trasmittanza termica.Nella pagina di sinistra: porta finestra modello “Flat” in meranti lamellare smaltato, spessore78, con meccanismo di anta ribalta e traversini applicati.

The “Flat” style’s main feature is the flush sash and frame. It is available in two differentversions: all-wood (TL) and aluminium clad (LA). The TL model combines the innovativelines of the “Flat” style with the most classic material, wood. The exterior drip bar is alsowood, a very unique feature that only PB Group can provide. The aluminium clad (LA) version combines the interior elegance and natural look of wood with the low-maintenance exterior clad. The result is naturally bi-color window. The “Flat” stylerepresents the highest level of PB products, therefore it is offered in the thickest widthavailable, 78 mm, for the highest acoustic and thermal efficiency performance. On the left page: “Flat” TL French door in painted laminated Meranti, 78 width, with tilt and turn mechanism and simulated divided lights.

Page 35: PB Finestre Catalogo 2010

QUALITÀ CERTIFICATA A PROVA DI RUMORE, FREDDO, INFILTRAZIONELa qualità dei nostri prodotti è data da uno perfetto mix di know-how e tecnologia. Il primo passoè dato dalla rigida selezione dei materiali: sempre legni di prima scelta. Il controllo di qualitàstrutturato in 30 postazioni della catena produttiva assicura un risultato costante nel tempo. La

definizione scientifica delle non conformità per ogni componente del prodotto facilità il raggiungimentodel modello ideale. La scelta di fornitori leader nei loro settori, garantisce il mantenimento dellealte prestazioni in ogni parte del prodotto. In PB Group tutta la nostra grinta è messa al serviziodella tua serenità, i nostri prodotti sono testati contro infiltrazioni, rumore e drastici abbassamentitermici e hanno ottenuto risultati di gran lunga superiori a quelli richiesti per ogni tipo di certificazione:abbattimento acustico, trasmittanza termica e qualità aziendale.

Certified quality for superior performances against noise, wind and water infiltrations. The quality ofour products it the result of the perfect combination of research and technology. The first step consists of rigorous material selection: only first-choice wood. The quality control is performed at30 separate points along the production line to guarantee consistent results. The selection of onlythe finest suppliers guarantees the highest quality in every part of the product. At PB Group we putall our efforts and passion to make you feel secure; all of our products have passed independenttests for resistance against air leakage, water penetration, wind pressure. Further more PB Finestre guarantees superior thermal performances and ultra high acoustic isolation.

68 | Identikit

Page 36: PB Finestre Catalogo 2010

Strizzando l’occhio al minimal design chic dove ogni componente della casa è essenziale per trasmettere libertà e benessere, la nostrafinestra “Quadra” fissa nuovi canoni di bellezza. Lo stile “Quadra” siabbina ad interni con linee e forme geometriche prive di vezzi che trasmettono la forza e l’eleganza della loro semplicità. In casa tua, al lavoro o in qualunque ambiente tu ami circondarti di modernità lo stile “Quadra” è il tuo stile PB.

Our “Quadra” style winks to all those minimal architectural trends and conveys the idea of simplicity and freedom, creating a new standard ofbeauty. The “Quadra” style perfectly matches the geometric and elegantinterior design characterised by simple and essential shapes that evokeforce and emotions. Homes and rooms conceived to achieve the bestbalance of space and to enrich it with carefully thought-out designobjects. At home, at the office, everywhere you want to be surroundedby modernity and technology, the “Quadra” style is your PB style.

Lo stile “Quadra” è disponibile nei 3 spessori: 58, 68, 78e nei modelli GA, gocciolatoio alluminio color argento satinato di serie e pilastrino centrale. LA Anima in legno erivestimento esterno in alluminio. LA PLUS (spessore solo68) modello casaclima per la minima dispersione del calore ed il massimo risparmio.

“Quadra” windows are available in 3 different frame sizes,58, 68 or 78 mm, and three different models: the GA, with the aluminium drip bar and symmetrical sashes, the LA, the aluminium clad window, and the LA Plus, the high performance low-e aluminium clad window for optimum insulating performances (only available in the 68mm width).

QUADRA

PAG. 08 | Sidney, Australia

MODELLI_MODELSGA | LA | LA PLUS

SPESSORI_WIDTH.58 | .68 | .78

QUALITÀ TECNICHE_TECHNICAL QUALITY

La più classica città per gli innamorati per lo stile più classico ed elegante per voi. Rigorosamente tutto legno, questo stile conserva etrasmette calore. I nostri infissi sono oggetti di design e arredamentoper la tua casa, rispecchiano il tuo stile. “Ottocento” nasce per racontare storie di classe e eleganza.

The most romantic city for the most classic and elegant style. Strictlyall-wood, this style retains and transmits warmth. Our products aredesign objects for your home, they reflect your own style. “Ottocento”was conceived to tell stories of classical elegance.

Lo stile “Ottocento” è disponibile nei 3 spessori: 58, 68,78 e nel modello dal sapore più classico tra tutti gli stili PBil modello tutto legno. Il TL presenta il gocciolatoio in legnoe la finta centrale tra le due ante. Nel modello “Ottocento”i traversini vengono montati esclusivamente passanti.

“Ottocento” windows are available in 3 different framesizes, 58, 68 or 78 mm. This classic style is proposed onlyin the exclusive all-wood version whose main features arethe wooden drip bar and the central astragal on which staysthe handle which conveys symmetry to the structure of thewindow. The grill option for this style is true divided lights.

ottocento

PAG. 18 | Rive droite, Paris

MODELLI_MODELSTL

SPESSORI_WIDTH.58 | .68 | .78

Un tributo alla city londinese e al liberty, linee ricercate ma di un dinamismo moderno e un po’ dandy. La finestra ha il saporeclassico del legno interno ed esterno e trova la sua massima espressione in ambienti ricchi di dettagli e vezzi in puro stile art nouveau. Ambienti ricercati, vecchi appartamenti ristrutturati o luoghi di lavoro di classe sono la giusta collocazione dello stile “Novecento”.

A tribute to city of London and to the human pursuit of beauty and dandyism. “Novecento” is the style that best combines highly sophisticated lines with dynamism. This style finds its maximumexpression in contemporary classic projects, full vintage flavourdetails. Art nouveau is the perfect companion for this style, whichadds a touch of class to every room and makes each window trulydesign object.

Lo stile “Novecento” è disponibile nei 3 spessori:58,68,78 e nel modello dal sapore più classico tra tutti glistili PB il modello tutto legno. Il TL presenta il gocciolatoioin legno e la finta centrale tra le due ante. Nel modello“Novecento” con accessorio traversini, questi ultimi vengono montati esclusivamente passanti.

“Novecento” windows are available in 3 different framesizes, 58, 68 or 78 mm. and in the TL (all wood) modelwhich is the most traditional in the PB range and whose features are the wooden drip bar and the central astragal on which lays the handle. The grill option for this style is true divided lights.

novecento

PAG. 28 | London, England

MODELLI_MODELSTL

SPESSORI_WIDTH.58 | .68 | .78 | .98

70 | Identikit

Page 37: PB Finestre Catalogo 2010

Lasciarsi attraversare, essenza dell’equilibrio, questo è il concetto che sta alla base delle forme dello stile “Tonda”. Tutto scivola, e la tua casa torna ad essere un nido in cui ricaricare le tue energie.Oggetti di design, forme tondeggianti, principi del feng shui una scienza del benessere costruita con le ultime tendenze architettoniche e stilistiche del momento che si contaminano tra loro e prendono vita in maniera unica.

Let yourself be inspired by simplicity and balance: this is the conceptevoked by the “Tonda” style. Everything is smooth and perfect whenyou are surrounded by the objects you love. Your home becomes anest, where you can recharge your energy. Design objects, roundshapes, Feng Shui based furniture that follows the principles of wellness:this is the perfect flavour for the “Tonda” style.

lo stile “Tonda” è disponibile nei 3 spessori: 58,68,78 e nelmodello GA. Il gocciolatoio in alluminio è in color argentosatinato di serie, in abbinamento alla ferramenta espostaed ha un profilo di design. Il Pilastrino centrale invece regala alla finestra una perfetta simmetria tra le ante.

“Tonda” windows are available in 3 different frame sizes,58, 68 or 78 mm and in the GA version whose featuresare the brushed chrome aluminium drip bar, to match all the hardware components of the window and the symmetrical sashes.

tonda

PAG. 38 | Manhattan, New York

MODELLI_MODELSGA

SPESSORI_WIDTH.58 | .68 | .78

QUALITÀ TECNICHE_TECHNICAL QUALITY

“Italica” arricchisce al massimo ogni atmosfera. È lo stile che rappresenta la massima versatilità, disponibile in tutti i modelli e spessori, è una finestra che si sposa sia con ambienti dal saporecountry che con ambienti dalle concezioni architettoniche moderne.In qualunque momento decidiate di implementare le migliori prestazioni di risparmio energetico, abbattimento acustico e sicurezzacon il design del made in Italy, “Italica” è lo stile che fa per voi.

“Italica” enhance any atmosphere. Conceived to be the most versatilePB style, “Italica” represents the balance between traditional and contemporary styles. The moment you decide to improve the energysaving and noise-proofing performances of your home while preserving the flavour of tradition, “Italica” is the PB style you search.

Lo stile “Italica” si può declinare in ogni spessore, 58, 68,78 ed in ogni modello. Dal più classico TL tutto legno, almoderno e resistente LA con rivestimento in alluminio. Èpossibile avere anche la versione con gocciolatoio in alluminioper dare un tocco di originalità alle vostre finestre. Infine lostile “Italica” è disponibile anche nella versione LA plusmodello casaclima per la minima dispersione del calore edil massimo risparmio (disponibile solo nello spessore 68).

The “Italica” style is available in 3 different frame sizes, (58, 68or 78 mm) and in every model. It comes both in the TL (all-wood) version, and in the three more modern versions: theGA, with the aluminium drip bar and symmetrical sashes, theLA, the aluminium clad window, and the LA Plus, the highperformance low-e aluminium clad window for optimuminsulating performances (only available in the 68 mm width).

Italica

PAG. 48 | Toscana, Italia

MODELLI_MODELSTL | GA | LA | LA PLUS

SPESSORI_WIDTH.58 | .68 | .78 | .98

L’immaginazione e la creatività dovrebbero sempre essere il timone ela bussola dell’agire umano. Con questo spirito abbiamo inventato la“Flat” e ci siamo accorti che era semplicemente il naturale frutto ditutta la nostra esperienza. Lo stile “Flat” si integra perfettamente in ogniambiente, ma si accorda con una sola esigenza: eleganza e perfezione.

Imagination and creativity should always be the leading star of people’s lives. With this spirit, we have invented the “78 Flat” seriesand we have soon realised that it was just the natural fruit of ourwhole experience. Its slender sash helps bring the outdoor inside andframes the world just like a beautiful picture.

Lo stile “Flat”, top della gamma tra gli stili PB è disponibilenel massimo spessore: 78, che garantisce le massime prestazioni di trasmittanza, abbattimento acustico e sicurezza. I modelli in cui è disponibile lo stile “Flat” sonodue: l’elegante TL, tutto legno, con pilastrino centrale per laùsimmetria delle ante ed il moderno LA con rivestimentoesterno in alluminio per la massima resistenza della finestra.

The “Flat” style represent the top product in PB range, therefore is offered with the thickest width available, 78 mm, forthe highest acoustic and thermal efficiency performances. It isavailable in two different versions: all-wood (TL) and aluminiumclad (LA). The TL model combines the innovative lines of the “Flat” style with the most classic material, the wood.The aluminium clad (LA) version combines the interior elegant and natural look of the wood with the low-maintenance exterior clad.

FLAT

PAG. 58 | Beverly Hills, California

MODELLI_MODELSTL | LA

SPESSORI_WIDTH.78

72 | Identikit

Page 38: PB Finestre Catalogo 2010

MATERIALI, DESIGN E CERTIFICAZIONI AZIENDALI

PB Finestre unisce un design innovativo alla qualità dei materiali. Infatti tutti i prodotti hanno ampiamente superato i parametri previsti dalle vigenti norme nazionali, europee e internazionali relative a permeabilità all’aria, tenuta all’acqua, resistenza al vento, sforzi di manovra, resistenza alladeformazione, abbattimento acustico e trasmissione termica. Il loro standard qualitativo è assicuratocostante nel tempo. PB Finestre ha ottenuto il riconoscimento del proprio sistema qualità secondole norme internazionali UNI EN ISO – VISION 2000 e le severe norme russe GOST. Inoltre in campointernazionale, ha ottenuto le certificazioni di prodotto GOST, NFCR – National Fenestration RatingCouncil e AAMA – American Architectural Manufactures Association.

MATERIALS, DESIGN AND COMPANY CERTIFICATES

Materials, design and company certificates. PB Finestre combines innovative design with qualitymaterials. All products have comfortably passed all Italian, European and international regulations thatare currently in force. These include standards regarding air permeability, water-tightness, wind resistance, heavy handling, resistance to deformity, acoustic isolation and thermal conduction. Thequality of these standards is assured over time. PB Finestre has obtained recognition for its qualityfrom UNI EN ISO – VISION 2000 as well as Russia’s strict GOST requirements. Furthermore, our productshave achieved superior results in American architectural testing, as recognized by the AmericanArchitectural Manufacturers Association (AAMA) and the National Fenestration Rating Council (NFRC).

FINANZIAMENTI AGEVOLATI E PERSONALIZZATI

Massima apertura al pagamento: comode rate e finanziamenti a condizioni veramente personalizzate.

RIDUZIONE DEI CONSUMI E DETRAZIONE FISCALE

Con PB Finestre è possibile ridurre i consumi energetici risparmiando d’inverno, il combustibile peril riscaldamento e d’estate, l’energia elettrica per l’aria condizionata. Inoltre, vi è un importanterisparmio economico sull’acquisto: tutti i prodotti PB Finestre, certificati per il risparmio energetico,consentono una detrazione fiscale pari al 55% del costo.

HIGH THERMAL EFFICIENCY FOR ENERGY SAVINGS. SAVE

High thermal efficiency for energy savings. Save on your energy costs with PB Finestre by reducing

your winter heating and summer cooling costs. In addition to superior thermal performance, PB Finestre

guarantees ultra high acoustic isolation. Almost no noise will reach you from outside of our windows.

QUALITÀ MADE IN ITALY_“MADE IN ITALY”QUALITY

ECOLOGIA E RISPARMIO_ECO-FRIENDLY AND SAVES MONEY SICUREZZA E GARANZIA_SECURITY AND WARRANTY

PRODOTTI CERTIFICATI E GARANTITI 10 ANNI

Tutti i prodotti PB Finestre rispettano i parametri di isolamento acustico e trasmissione termica indicati dal Decreto Legge n. 192 del 19/08/2005, rispondono alla norma UNI EN 13659 (ottobre2004) e ai requisiti indicati dalla Direttiva Europea 89/106 relativa ai prodotti da costruzione. PBFinestre garantisce tutti i suoi prodotti per dieci anni. Un apposito certificato, rilasciato al momento dell’acquisto, rappresenta l’impegno formale dell’azienda.

CERTIFIED PRODUCTS WITH A 10/20 YEAR WARRANTY

Certified products with a 10/20 year warranty. All PB Finestre products are guaranteed for ten years(20 years for the glass) under normal usage. A certificate is issued with every purchase which represents PB Finestre’s formal commitment.

74 | Identikit

SERVIZIO ESCLUSIVO_EXCLUSIVE SERVICE

CONSULENZA E CONSEGNE RAPIDE E CERTE

PB Finestre offre consulenza gratuita dal preventivo al rilievo misure esecutivo. Gli esperti collaboratoriPB Finestre, su richiesta, effettuano sopralluoghi sul cantiere per verificare la miglior tipologia di prodotto e consigliare il modello più indicato. L’ufficio clienti elabora preventivi personalizzati nei varistili e modelli richiesti. Il rilievo per i dati esecutivi da inviare, in produzione, viene effettuato da personale specializzato. I tempi di consegna, grazie ad una tecnologia produttiva unica in Europa,sono certi e estremamente rapidi. Su richiesta l’ordine viene evaso in soli 28 giorni! Il prodotto viene consegnato con mezzi propri, direttamente in cantiere anche per i piccoli ordini.

EXCLUSIVE SERVICE

PB Finestre offers free advice, from the initial job quote through to a project’s planning survey. Uponrequest, PB Finestre’s expert collaborators perform onsite surveys to advise which product andmodel would best suit the project. The client office will work out a tailored job quote according tothe requested styles and models. Architects and designers are provided with technical drawings ofall existing models and of any custom model requested. PB Finestre’s technical department offersconstant support in solving any type of problem. Delivery times are assured and fast, thanks to our“state of the art” production technology, unique in all of Europe.

FACILITÀ DI PAGAMENTOSEMPLICITÀ DI INSTALLAZIONE

POSA IN OPERA SPECIALIZZATA

Il servizio di posa in opera è assicurato da partner altamente specializzati. La realizzazione di un corretto sistema di posa del prodotto è infatti un elemento fondamentale per il mantenimento delle caratteristiche qualitative prestazionali della finestra anche dopo l’installazione.

Page 39: PB Finestre Catalogo 2010

sediaziendalicorporateshomes BARCHIPONTE BUGGIANESE

76 | Identikit

Page 40: PB Finestre Catalogo 2010

78 | Identikit

PB Group considera da sempre un suo grande vantaggio competitivo l'alto investimento annuale in ricerca e

sviluppo. Implementiamo sempre la tecnologia migliore, sfruttando la soluzione creativa che risolva problemi

e risponda alle esigenze di clienti, progettisti ed imprese. La flessibilità della produzione PB Group ci permette di

dare risposte anche a problemi apparentemente insormontabili dal punto di vista architettonico o strutturale.

Lo stabilimento produttivo delle Marche è una punta d'eccellenza nella produzione di infissi nel mondo.

At the PB Group, one of our biggest competitive advantages is the high level of annual investment that we

put toward research and development. We constantly seek to utilize state of the art technology and creative

solutions to respond to the needs of our clients. The flexibility in our production allows PB to provide solutions for

seemingly insurmountable architectural and structural problems. The PB production method stands as a

beacon of excellence in the production of fixtures around the world.

la produzione theproduction

Page 41: PB Finestre Catalogo 2010

AD | Foto | Obiettivo F

Stampa | Tipografia Toscana

Per gli arredi si ringrazia:Enrico Pellizzoni_Mariano C.

Galimberti Nino_Cabiate

Catalogo PB Finestre

3a Edizione Gennaio 2010

www.pbgroup.it

PB GROUP spavia Turati, 2

51019 Ponte Buggianese (PT)T +39 0572 93231F +39 0572 931140

[email protected]

Stabilimentovia Ridolfina sn

Barchi loc. Brolla (PU)

Le descrizioni non

son

o vincolanti. L’Azienda

si riserva di app

ortare tutte le m

odifiche che saranno ritenute necessarie. D

ue to ou

tgoing

produ

ct chang

es, u

pdated

test results or new indu

stry stand

ards, this inform

ation may chang

e over time.