perjanjian pinjam meminjam uang berbasis … · direktur, pejabat, karyawan, agen dan / atau...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT

INFORMATION TECHNOLOGY BASED MONEY LENDING SERVICE AGREEMENT
/PERJANJIAN PINJAM MEMINJAM UANG BERBASIS TEKNOLOGI INFORMASI
No.${agreementId}
Today on ${date} is made and sign the Loan Agreement (hereinafter “referred to as
“Agreement”) is made and entered by and between / Pada hari ini ….Date…. telah
ditandatangani Perjanjian Pinjam Meminjam (selanjutnya disebut “Perjanjian”) yang
dibuat oleh dan diantara pihak-pihak yang bertandatangan dibawah ini :
[ ] a corporation duly organized and existing under and by virtue of the laws of [ ] having
address at [ ], hereinafter referred to as “The Lender”, in this event being represented by its
attorney PT. KREDIT PINTAR INDONESIA, a company duly organized and existing under the
laws of the Republic of Indonesia having address at ONE WOLTER PLACE 4th Floor, Jl. Wolter
Monginsidi No. 63B, RT.1/RW.1, Rw. Bar., Kebayoran Baru, Jakarta Selatan 12180 (Attoney);
/ [ ] sebuah perusahaan yang didirikan dan berdasarkan peraturan perundang-
undangan dari [ ] beralamat di [ ], selanjutnya dalam hal ini disebut “Pemberi
Pinjaman”, dalam hal ini diwakili oleh kuasanya PT. KREDIT PINTAR INDONESIA,
sebuah perusahaan yang didirikan dan berdasarkan peraturan perundang-undangan
dari Republik Indonesia beralamat di ONE WOLTER PLACE Lantai 4, Jl. Wolter
Monginsidi No.63B, RT.1/RW.1, Rw. Bar., Kebayoran Baru, Kota Jakarta Selatan, Daerah
Khusus Ibukota Jakarta 12180 (Penerima Kuasa);
Or / atau
${lenderName}, citizen of ${lenderCountry}, the holder of [passport / identity card / NIK number]
${lenderNumber}, living in the country of ${lenderAddress}, hereinafter referred to as “The
Lender”; in this event being represented by its attorney PT. KREDIT PINTAR INDONESIA, a
company duly organized and existing under the laws of the Republic of Indonesia having
address at ONE WOLTER PLACE 4th Floor, Jl. Wolter Monginsidi No. 63B, RT.1/RW.1, Rw.
Bar., Kebayoran Baru, Jakarta Selatan 12180 (Attoney); / ${lenderName},
berkewarganegaraan ${lenderCountry} pemegang [passport / kartu Identitas / NIK]
${lenderNumber} bertempat tinggal di ${lenderAddress}, dalam hal ini disebut “ Pemberi
Pinjaman”) dalam hal ini diwakili oleh kuasanya PT. KREDIT PINTAR INDONESIA,
sebuah perusahaan yang didirikan dan berdasarkan peraturan perundang-undangan
dari Republik Indonesia beralamat di ONE WOLTER PLACE Lantai 4, Jl. Wolter
Monginsidi No.63B, RT.1/RW.1, Rw. Bar., Kebayoran Baru, Kota Jakarta Selatan, Daerah
Khusus Ibukota Jakarta 12180 (Penerima Kuasa);
-and / dan
${borrowerName}, citizen of Indonesia, the holder of identity card (NIK) number
${borrowerNumber}, having [his/her] address at ${borrowerAddress} (the “Borrower”);
/ ${borrowerName}, berkewarganegaraan Indonesia pemegang kartu identitas penduduk

bernomor ${borrowerNumber} bertempat tinggal di ${borrowerAddress} (dalam hal ini
disebut “ Peminjam”)
The Lender and the Borrower are hereinafter referred to individually as a “Party”, and
collectively as the “Parties”. / Pemberi Pinjaman dan Peminjam selanjutnya disebut
secara individu sebagai "Pihak", dan secara bersama-sama sebagai "Para Pihak".
RECITALS / PENDAHULUAN:
a. Money Lending Service based on Information Technology is a civil agreement between
the Lender and the Borrower, all risks arising from the agreement are fully borne by each
party./ Layanan Pinjam Meminjam berbasis teknologi informasi merupakan
kesepakatan perdata antara Pemberi Pinjaman dengan Peminjam, sehingga segala
resiko yang timbul dari kesepakatan tersebut ditanggung sepenuhnya oleh
masing-masing pihak.
b. The Borrower has applied for a loan from the Lender through Kredit Pintar Platform
(“Kredit Pintar” or “Lending Platform”) managed and provided by PT. Kredit Pintar
Indonesia (the “Company” or “Provider”), as indicated in the Loan details below (the
“Loan”). / Peminjam telah mengajukan pinjaman dari Pemberi Pinjaman melalui
Platform Kredit Pintar ("Kredit Pintar atau “Platform Peminjaman") yang
disediakan oleh Pt. Kredit Pintar Indonesia ("Perusahaan" atau “Penyedia”),
sebagaimana ditunjukkan dalam Pinjaman keterangan di bawah ini (“Pinjaman”).
c. The Lender has agreed to provide such Loan to the Borrower under the terms and
conditions of this Agreement. / Pemberi Pinjaman telah setuju untuk memberikan
Pinjaman tersebut kepada Peminjam berdasarkan syarat dan ketentuan Perjanjian
ini.
d. The Attoney in his own position and as the attoney of the Lender to provide credit approval
and approval of credit documents, channeling, manage, administer and manage the
collectibility of Credit Facilities and documents for credit purposes under this agreement,
which the authorization does not to be made separately, but refers to and constitute
integral part of this agreements, also those in power in this Agreement are granted by
releasing any cause from all the rules contained in the law, such as those which made in
article 1813, 1814, 1816 of the Indonesian Civil Law / Penerima Kuasa dalam
kedudukannya sendiri dan selaku kuasa dari Pemberi Pinjaman untuk memberikan
persetujuan kredit serta menandatangani dokumen kredit, menyalurkan,
mengelola, menatausahakan, mengadministrasikan dan menjaga kolektibilitas
Fasilitas Kredit dan Dokumen untuk kepentingan kredit berdasarkan Perjanjian ini,
dimana kuasa tersebut tidak perlu dibuat secara tersendiri, melainkan mengacu
dan merupakan satu kesatuan bagian dengan Perjanjian ini, juga kuasa-kuasa
dalam Perjanjian ini diberikan dengan melepaskan seperti terjadi dalam hal ini dari
segala aturan-aturan yang termuat dalam undang-undang dan sebab-sebab yang

menyebabkan suatu kuasa berakhir, seperti yang tercantum dalam pasal 1813,
1814, 1816 Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia
e.. For and in consideration of the foregoing premises and the covenants hereinafter
contained, the Parties to this Agreement agree as follows. / Untuk dan dalam
pertimbangan dari tempat sebelumnya dan perjanjian yang tercantum selanjutnya,
Para Pihak berdasarkan Persetujuan ini setuju sebagai berikut.
AS AGREED / MENYETUJUI:
Section 1 : The Loan / Bagian 1 : Pinjaman
1. The details of the loan are as follows / Rincian Pinjaman adalah sebagai berikut:
a. Loan with the total amount of Rp. ${loanAmount} – (${loanAmountCurrency}
Rupiah) / Pinjaman dengan jumlah total Rp. ${loanAmount} –
(${loanAmountCurrency} Rupiah)
Details / Rincian Amount / Jumlah
Loan Amount / Jumlah
Pinjaman
Rp. ${loanAmount}- (${loanAmountCurrency} Rupiah)
Payment / Pembayaran Rp. ${payment}-(${paymentCurrency} Rupiah)
Installment Amount / Nominal
Angsuran
Rp. (nstallmentAmount)
($installmentAmountCurrency)
Interest Rate / Suku Bunga ${interestRate}
Provider Upfront Service Fee
/ Tarif Biaya Layanan
Penyelenggara dimuka
Rp. ${upfrontServiceFee}-
(${upfrontServiceFeeCurrency} Rupiah)
Service Fee Rate / Suku
Biaya Layanan
${serviceFeeRate}
Period of Loan / Jangka
Waktu Pinjaman
${tenor} ${tenorUnit}
Overdue Payment Rate
/ Pembayaran Jatuh Tempo
${overduePaymentRate}

Early Termination Penalty Rate
/ Denda Percepatan
Pelunasan
0
At the Maturity date, the Borrower shall pay to the Lender the total payment of the Loan. / Pada
tanggal Jatuh Tempo, Peminjam akan membayar kepada Pemberi Pinjaman total
pembayaran Pinjaman.
If the Borrower cannot pay the payment on time at the maturity date, the Borrower shall pay an
additional Overdue Payment which will be counted per the late payment days. / Jika Peminjam
tidak dapat membayar pembayaran tepat waktu pada tanggal jatuh tempo, Peminjam
harus membayar tambahan Pembayaran Tertunggak yang akan dihitung setiap hari
pembayaran terlambat.
2. The Loan is subject to the execution by the Parties of this Agreement, and the Parties’
express consent and acceptance of the Terms and Condition and Privacy Policy,
which are accessible at Kredit Pintar Platform. The Parties confirm that they have read,
understood and accepted these additional terms and conditions which constitute an
integral part of this Agreement, and hereby confirm that they agree to the said additional
terms and conditions, including the anonymity of the identity of the Parties. / Pinjaman
tunduk pada pelaksanaan oleh Para Pihak dari Perjanjian ini, Para Pihak setuju
atas Syarat dan Ketentuan dan Kebijakan Privasi, yang dapat diakses di Platform
Kredit Pintar. Para Pihak menegaskan bahwa mereka telah membaca, memahami,
dan menerima syarat dan ketentuan tambahan ini yang merupakan bagian integral
dari Perjanjian ini, dan dengan ini menyatakan bahwa mereka menyetujui
persyaratan dan ketentuan tambahan, termasuk anonimitas identitas dari Para
Pihak.
3. The Lender shall transfer the Loan to the escrow account provided by the Provider. Upon
fulfilling all disbursement requirements, the Loan granted by the Lender shall be
disbursed via bank transfer of the Borrower’s bank account. Disbursement of the Loan in
accordance herein shall be deemed valid disbursement of the Loan for the account of
the Borrower, and valid acceptance by the Borrower of the disbursement of the Loan.
/ Pemberi Pinjaman akan mentransfer Pinjaman ke escrow account yang
disediakan oleh Penyedia. Setelah memenuhi semua persyaratan pencairan,
Pinjaman yang diberikan oleh Pemberi Pinjaman akan disalurkan melalui transfer
bank dari rekening bank Peminjam. Pencairan Pinjaman sesuai dengan ini akan
dianggap sebagai pembayaran Pinjaman yang sah untuk akun Peminjam, dan
penerimaan yang sah oleh Peminjam atas pencairan Pinjaman.
The Parties recognize that the Lending Platform, its owners, managers, operators, directors,
officers, employees, agents and/or representatives, do not guarantee the granting or the
payment of the Loan and no risk, obligation or liability shall attach to such persons with
respect to the Loan. Nothing in this Agreement shall be deemed to create or constitute a
relationship in the nature of agency between such persons and the lender or the borrower.

/ Para Pihak mengakui bahwa Platform Peminjaman, pemilik, manajer, operator,
direktur, pejabat, karyawan, agen dan / atau perwakilannya, tidak menjamin
pemberian atau pembayaran Pinjaman dan tidak ada risiko, kewajiban atau tanggung
jawab yang melekat pada orang-orang tersebut sehubungan dengan Pinjaman. Tidak
ada dalam Perjanjian ini yang dianggap menciptakan atau membentuk suatu
hubungan dalam sifat agen antara orang tersebut dan pemberi pinjaman atau
peminjam.
4. In addition to the entry into this Agreement, the Lender hereby acknowledges that it is
also subject to and bound by the Information Technology-Based Money Lending Services
Agreement entered into by and between the Lender and the Provider in relation to the
Lending Platform. / Selain ketentuan-ketentuan yang tertera dalam Perjanjian ini,
Pemberi Pinjaman dengan ini mengakui bahwa Pemberi Pinjaman tunduk dan
terikat oleh Perjanjian Layanan Peminjaman Uang Berbasis Teknologi Informasi
yang dilakukan oleh dan antara Pemberi Pinjaman dan Penyedia sehubungan
dengan Platform Pinjaman.
Section 2 : Rights and Obligations of the Parties / Bagian 2 : Hak dan Kewajiban Para
Pihak
The rights and obligations of the Parties to this Agreement are as follows / Hak dan
kewajiban Para Pihak pada Perjanjian ini adalah sebagai berikut:
2.1 Borrower / 2.1 Peminjam
a. Rights / a. Hak
i. to receive and disburse the loan amount (as defined in Section 1. (a) above) from the
Lender; / untuk menerima dan mengucurkan jumlah pinjaman (sebagaimana
didefinisikan dalam Bagian 1. (a) di atas) dari Pemberi Pinjaman;
ii. to receive any information from the Lender that is related to the loan, including the
changes of the interest, costs, and expenses (if any). / untuk menerima informasi
apa pun dari Pemberi Pinjaman yang terkait dengan pinjaman, termasuk
perubahan bunga, biaya, dan pengeluaran (jika ada).
b. Obligations / b. Kewajiban
i. to fulfill all conditions required by the Lender before the disbursement of the Loan;
/ untuk memenuhi semua persyaratan yang diminta oleh Pemberi Pinjaman
sebelum pencairan Pinjaman;
ii. to use the borrowed money as provided by the Lender for legal purposes and shall not
use the borrowed money for illegal purposes; / untuk menggunakan uang pinjaman

yang disediakan oleh Pemberi Pinjaman untuk tujuan hukum dan tidak akan
menggunakan uang pinjaman untuk tujuan ilegal;
iii. to fully repay the loan and its interest punctually; / untuk melunasi pinjaman dan
bunganya tepat waktu;
iv. to notify the Lender if there is any change that relates to his/her ability to repay the
loan; / menginformasikan Pemberi Pinjaman jika ada perubahan yang terkait
dengan kemampuannya untuk membayar kembali pinjaman;
v. shall consider the interest rate on the loan and other expenses in accordance with the
ability to repay the debt. / wajib mempertimbangkan tingkat bunga pinjaman dan
biaya lainnya sesuai dengan kemampuan dalam melunasi hutang.
vi. to perform any other obligations that are stipulated in this Agreement; / untuk
melakukan kewajiban lain yang ditetapkan dalam Perjanjian ini;
vii. from time to time comply with all of the reporting requirements provided under the
prevailing regulations in Indonesia in relation to the entry and implementation of this
Agreement where applicable, including, but not limited to ensuring that: / dari waktu
ke waktu mematuhi semua persyaratan pelaporan yang diatur berdasarkan
peraturan yang berlaku di Indonesia terkait dengan penerapan dan pelaksanaan
Perjanjian ini jika berlaku, termasuk, namun tidak terbatas untuk memastikan
bahwa:
· it has complied with and submitted report(s) of this transaction, as regulated
by Regulation of Bank Indonesia No. 16/22/PBI/2014 dated 31 December 2014
on the Reporting of Foreign Exchange Transaction and the Application of
Prudence Principles In the Management of Offshore Debt by Non-Bank
Debtors and Bank Indonesia Circular Letter No. 17/3/DSta/2015 dated 6 March
2015 as amended by Bank Indonesia Circular Letter 17/24/DSta/2015 dated
12 October 2015 (as may be amended from time to time); Telah memenuhi
dan menyerahkan laporan-laporan transaksi ini, sebagaimana diatur
dalam Peraturan Bank Indonesia No. 16/22 / PBI / 2014 tanggal 31
Desember 2014 tentang Pelaporan Transaksi Valuta Asing dan
Penerapan Prinsip Kehati-hatian Dalam Pengelolaan Utang Luar Negeri
oleh Debitur Bukan Bank dan Surat Edaran Bank Indonesia No. 17/3 /
DSta / 2015 tanggal 6 Maret 2015 sebagaimana telah diubah dengan Surat
Edaran Bank Indonesia 17/24 / DSta / 2015 tanggal 12 Oktober 2015
(sebagaimana dapat diubah dari waktu ke waktu);
· if required by Presidential Decree No. 39 of 1991 dated 4 September 1991
(as may be further amended), and its implementing regulation prevailing from
time to time, an appropriate regular report to the PKLN Team regarding the

performance of the obtained offshore loan in connection with this Agreement
is given; / Jika disyaratkan oleh Keputusan Presiden No. 39 tahun 1991
tanggal 4 September 1991 (sebagaimana dapat diubah lebih lanjut), dan
peraturan pelaksanaannya yang berlaku dari waktu ke waktu, laporan
berkala yang tepat untuk Tim PKLN mengenai kinerja pinjaman luar
negeri yang diperoleh di hubungan dengan Perjanjian ini diberikan;
• if required by Minister of Finance Decree No. KEP-261/MK/IV/5/1973 as
amended by Minister of Finance Decree No. 417/KMK.013/1989 and No.
279/KMK.01/1991 (as may be further amended), and its implementing
regulation prevailing from time to time, an appropriate regular report to the
Ministry of Finance and Bank Indonesia regarding offshore loan is submitted
as of the effective date of the loan agreement and every subsequent three
months in connection with this Agreement; and / Jika disyaratkan oleh
Keputusan Menteri Keuangan No. KEP-261 / MK / IV / 5/1973 sebagaimana
telah diubah dengan Keputusan Menteri Keuangan No. 417 / KMK.013 /
1989 dan No. 279 / KMK.01 / 1991 (sebagaimana amandemen lebih lanjut),
dan peraturan pelaksanaannya yang berlaku dari waktu ke waktu,
laporan berkala yang tepat kepada Departemen Keuangan dan Bank
Indonesia mengenai pinjaman luar negeri diajukan pada tanggal efektif
perjanjian pinjaman dan setiap tiga bulan berikutnya sehubungan
dengan ini Persetujuan; dan
viii. to make sure that by signing this Agreement and performing any obligations under
this Agreement will not causing event of default of the Borrower pursuant to any other
agreements with third party. / untuk memastikan bahwa dengan menandatangani
Perjanjian ini dan melaksanakan kewajiban apa pun berdasarkan Perjanjian ini
serta tidak akan menyebabkan terjadinya wanprestasi Peminjam sesuai dengan
perjanjian lain dengan pihak ketiga.
2.2 Lender / 2.2 Pemberi Pinjaman
a. Rights / a. Hak
i. to receive the repayment of the loan and its interest punctually; / untuk menerima
pembayaran kembali dana pinjaman dan bunganya tepat waktu;
ii. to impose penalty to the Borrower as the consequence of Event of Default; / untuk
menjatuhkan hukuman kepada Peminjam sebagai konsekuensi dari Acara
Wanprestasi;
iii. the Lender shall have the right to assign this Agreement to another lender. In the event
that the Lender will assign this Agreement, and such assignment shall be effective
immediately upon the execution of an assignment agreement (or any other agreement
required pursuant to the laws of the Republic of Indonesia) entered between the Lender

and the new lender. The Lender shall no longer have any rights of this Agreement upon
such assignment. / Pemberi Pinjaman memiliki hak untuk mengalihkan Perjanjian
ini kepada kreditur lain. Dalam hal Pemberi Pinjaman akan menugaskan
Perjanjian ini, dan penugasan tersebut akan berlaku segera setelah pelaksanaan
perjanjian penugasan (atau perjanjian lain yang diperlukan sesuai dengan
hukum Republik Indonesia) yang masuk antara Pemberi Pinjaman dan pemberi
pinjaman baru. Pemberi Pinjaman tidak lagi memiliki hak apa pun atas Perjanjian
ini atas penugasan tersebut.
iv. the Lender shall have the right to transfer or assign any of its rights and obligations
under this Agreement to another party (New Creditor) without prior consent from the
Borrower. In the event that the Lender will assign its rights or obligation under this
Agreement, such assignment shall be effective immediately upon the execution of an
assignment agreement (or any other agreement required pursuant to
the applicable laws) entered between the Lender and the New Creditor. / Pemberi
Pinjaman memiliki hak untuk memindahkan atau mengalihkan setiap hak dan
kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini kepada pihak lain (Kreditur Baru) tanpa
persetujuan terlebih dahulu dari Peminjam. Dalam hal Pemberi Pinjaman
akan mengalihkan hak atau kewajibannya berdasarkan Perjanjian
ini, pengalihan tersebut akan berlaku segera setelah perjanjian pengalihan
ditandatangani (atau perjanjian lain yang dipersyaratkan sesuai dengan
hukum yang berlaku) yang dibuat antara Pemberi Pinjaman dan Kreditur Baru.
b. Obligations / b. Kewajiban
i. to provide the Loan amount (as defined in Section 1. (a) above) to the Borrower; / untuk
memberikan jumlah Pinjaman (sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 1. (a) di
atas) kepada Peminjam;
ii. to authorize the Lending Platform to provide clear information to the Borrower that is
related to the Loan, including the changes of the interest, costs, and expenses;
/ mengotorisasi Platform Pemberian Pinjaman untuk memberikan informasi
yang jelas kepada Peminjam yang terkait dengan Pinjaman, termasuk perubahan
bunga, biaya, dan pengeluaran;
iii. to perform any other obligations that are stipulated in this Agreement. / untuk
melakukan kewajiban lain yang ditetapkan dalam Perjanjian ini.
Section 3 : Payment and Collection / Bagian 3: Pembayaran dan Pengumpulan

3.1 The Borrower irrevocably and unconditionally agrees to pay the repayment amount of
the loan as detailed in Section 1. (a), without need of any notice or demand. / Peminjam
tidak dapat ditarik kembali dan tidak bersyarat setuju untuk membayar jumlah
pembayaran kembali pinjaman sebagaimana diperinci dalam Bagian 1.a, tanpa
perlu pemberitahuan atau permintaan apa pun.
3.2 The Loan Details are available to the Borrower at any time through the Lending Platform,
with details of the total unpaid amount in the Borrower’s Account and the date on which
the payment must be made by the Borrower (“Maturity Date”). / Rincian Pinjaman
tersedia untuk Peminjam kapan saja melalui Platform Pinjaman, dengan rincian
jumlah total yang belum dibayar dalam Rekening Peminjam dan tanggal saat
pembayaran harus dilakukan oleh Peminjam (“Tanggal Jatuh Tempo”).
3.3 In collecting the Payment, the Lender may authorize the Provider to do the following
actions: / Dalam mengumpulkan Pembayaran, Pemberi Pinjaman dapat
mengotorisasi Penyedia untuk melakukan tindakan berikut:
a. Pre Collection; / Pre Collection;
Provider may conduct phone call to the Borrower’s phone number starting from a few days
prior to the Maturity Date up to the Maturity Date. / Penyedia dapat melakukan
panggilan telepon ke nomor telepon Peminjam mulai dari beberapa hari sebelum
Tanggal Jatuh Tempo hingga Tanggal Jatuh Tempo.
b. Desk Collection or Phone Collection and Data Access; / Penagihan atau Penagihan
melalui Telepon dan Akses Data;
The Provider may conduct phone call to the Borrower’s phone number (i.e. phone number,
work and home number) and the Borrower’s emergency contact as listed by the Borrower
once the Borrower registers in the Lending Platform. / Penyedia dapat melakukan
panggilan telepon ke nomor telepon Peminjam (yaitu nomor telepon, kantor dan
nomor rumah) dan kontak darurat Peminjam sebagaimana yang tercantum oleh
Peminjam setelah Peminjam mendaftar di Platform Pinjaman.
c. Field Collection; / Penagihan Lapangan;
The Provider (or its assignees) may conduct field collection to the Borrower’s current
residential address as listed by the Borrower once the Borrower registers in the Lending
Platform. / Penyedia (atau penerima haknya) dapat melakukan pengumpulan ke
alamat tempat tinggal Peminjam saat ini sebagaimana tercantum dalam Daftar
Peminjam setelah Peminjam mendaftar di Platform Pinjaman.
Section 4 : Fees and Other Costs / Bagian 4: Biaya dan Biaya Lainnya

The Parties agree that: / Para Pihak setuju bahwa:
4.1 Any withholding tax, if applicable, income tax or any other tax payable to any
governmental authority arising from the Loan, shall be for the account of the Lender. If
the Lender is a foreign entity or individual, then the Borrower shall be solely responsible
for the withholding and full payment of the relevant taxes. / Setiap pemotongan pajak,
jika berlaku, pajak penghasilan atau pajak lain yang dibayarkan kepada otoritas
pemerintah yang timbul dari Pinjaman, adalah untuk rekening Pemberi Pinjaman.
Jika Pemberi Pinjaman adalah entitas asing atau perorangan, maka Peminjam
akan bertanggung jawab sepenuhnya atas pemotongan dan pembayaran penuh
pajak yang relevan.
4.2 The Borrower agrees to pay all financial charges and/or other fees incurred on the
Borrower’s account in the rate to be determined by the Lender and notified to the
Borrower from time to time. / Peminjam setuju untuk membayar semua biaya
keuangan dan / atau biaya lain yang timbul dalam akun Peminjam dalam tarif yang
akan ditentukan oleh Pemberi Pinjaman dan diberitahukan kepada Peminjam dari
waktu ke waktu.
4.3 The Borrower is responsible for all costs, charges and expenses incurred by the Lender,
including all legal fees (if any) on the full indemnification basis. / Peminjam bertanggung
jawab atas semua biaya, biaya dan pengeluaran yang dikeluarkan oleh Pemberi
Pinjaman, termasuk semua biaya hukum (jika ada) atas dasar ganti rugi penuh.
Section 5 : Representations and Warranties / Bagian 5: Pernyataan dan Jaminan
The representations and warranties enumerated below are made as of the execution date of
this Agreement and are deemed repeated on each day that any amount is outstanding under
this Agreement. / Pernyataan dan jaminan yang disebutkan di bawah ini dibuat pada
tanggal pelaksanaan Perjanjian ini dan dianggap diulang setiap hari bahwa jumlah apa
pun terutang berdasarkan Perjanjian ini.
5.1 The Lender represents and warrants: / Pemberi Pinjaman mewakili dan menjamin:
a. It is a legally established legal entity in its country of jurisdiction and possess full legal
capacity to enter into binding agreements; and / Bahwa Pemberi Pinjaman adalah
badan hukum yang didirikan secara hukum di negara yurisdiksinya dan memiliki
kapasitas hukum penuh untuk masuk ke dalam perjanjian yang mengikat; dan
b. Neither the execution and delivery by it of this Agreement, nor its compliance with or
performance of the terms and provisions hereof will violate (i) any applicable provision
of any law, statute, rule or regulation; (ii) any order of any governmental authority in the
Republic of Indonesia; or (iii) any provision of any material agreement or other material
instrument to which it or by which it or any of its property is or may be bound. / Baik

pelaksanaan dan pengiriman oleh Perjanjian ini, maupun kepatuhannya
terhadap atau kinerja ketentuan dan ketentuan perjanjian ini akan melanggar (i)
ketentuan apa pun yang berlaku dari hukum, undang-undang, aturan, atau
regulasi apa pun; (ii) setiap perintah dari otoritas pemerintah di Republik
Indonesia; atau (iii) ketentuan apa pun dari perjanjian material atau instrumen
material lainnya yang padanya atau yang dengannya atau salah satu propertinya
dapat atau mungkin terikat.
Or / Atau
a. [He or she is of legal age, is sound of mind and possesses full legal capacity to enter
into binding agreements; / Memiliki umur berdasarkan kekuatan hukum yang sah,
dewasa, pikiran sehat dan memiliki kapasitas hukum penuh untuk masuk ke
dalam perjanjian yang mengikat;
b. Neither the execution and delivery by he/she of this Agreement, nor his/her compliance
with or performance of the terms and provisions hereof will violate (i) any applicable
provision of any law, statute, rule or regulation, (ii) any order of any governmental authority
in the Republic of Indonesia, or (iii) any provision of any material agreement or other
material instrument to which he/she or by which he/she or any of his/her property is or may
be bound. / Baik pelaksanaan dan pengiriman oleh dia dari Perjanjian ini, atau
kepatuhannya atau kinerja dari ketentuan dan ketentuan perjanjian ini akan
melanggar (i) setiap ketentuan yang berlaku dari setiap hukum, undang-undang,
aturan atau peraturan, (ii) pesanan apa pun dari otoritas pemerintah di Republik
Indonesia, atau (iii) ketentuan apa pun dari perjanjian material atau instrumen
material lainnya yang dengannya ia atau oleh siapa ia atau miliknya atau mungkin
terikat.
5.2 The Borrower represents and warrants: / Peminjam menyatakan dan menjamin:
a. He or she is of legal age according to Indonesia law, is of sound mind, does not have
any criminal record, possesses full legal capacity to enter into binding agreements, and
has obtained necessary approval to enter into and perform his/her obligation under this
Agreement (including but not limited to obtain a spousal consent to enter into this
Agreement – as the case may be); / Memiliki usia sesuai dengan hukum indonesia,
sehat, tidak memiliki catatan kriminal, memiliki kapasitas hukum penuh untuk
menandatangani perjanjian yang mengikat, dan telah memperoleh persetujuan
yang diperlukan untuk masuk ke dalam dan melaksanakan kewajibannya
berdasarkan Perjanjian ini (termasuk tetapi tidak terbatas untuk mendapatkan
persetujuan suami-istri untuk masuk ke dalam Perjanjian ini - seperti yang
mungkin terjadi);

b. All of his/her loans and obligations with other lenders (including but not limited to banks,
financing companies, and credit card companies) are updated and not delinquent or
past due, and any updates or changes shall be updated; / Semua pinjaman dan
kewajibannya dengan pemberi pinjaman lain (termasuk tetapi tidak terbatas
pada bank, perusahaan pembiayaan, dan perusahaan kartu kredit) diperbarui
dan tidak tertunggak atau jatuh tempo, dan pembaruan atau perubahan apa pun
harus diperbarui;
c. All oral, written or electronic representations and communications made by the
Borrower through the Lending Platform and the Customer Support at
[email protected] and (021-29651278) remain true, correct and accurate; / Semua
representasi dan komunikasi lisan, tertulis atau elektronik yang dibuat oleh
Peminjam melalui Platform Peminjaman dan Dukungan Pelanggan
di [email protected] dan (021-29651278) adalah tetap, benar dan akurat;
d. All documents presented by the Borrower, electronically or otherwise, are current,
authentic, and may be relied upon; / Semua dokumen yang disajikan oleh
Peminjam, secara elektronik atau lainnya, adalah mutakhir, asli, dan dapat
diandalkan;
e. The Loan shall be valid and binding upon the Borrower and enforceable in accordance
with its terms and conditions; and / Pinjaman harus sah dan mengikat Peminjam
dan dapat dilaksanakan sesuai dengan syarat dan ketentuannya; dan
f. Neither the execution and delivery by he/she of this Agreement, nor his/her compliance
with or performance of the terms and provisions hereof will violate (i) any applicable
provision of any law, statute, rule or regulation, (ii) any order of any governmental
authority in the Republic of Indonesia, or (iii) any provision of any material agreement
or other material instrument to which he/she or by which he/she or any of his/her
property is or may be bound. / Baik pelaksanaan dan pengiriman oleh dia dari
Perjanjian ini, atau kepatuhannya atau kinerja dari ketentuan dan ketentuan
perjanjian ini akan melanggar (i) setiap ketentuan yang berlaku dari setiap
hukum, undang-undang, aturan atau peraturan, (ii) pesanan apa pun dari setiap
otoritas pemerintahan di Republik Indonesia, atau (iii) ketentuan apa pun dari
perjanjian material atau instrumen material lainnya yang dengannya ia atau oleh
siapa ia atau salah satu miliknya adalah atau mungkin terikat.
5.3 The Parties acknowledge and agree that the above representations and warranties shall
determine their qualification to use the Lending Platform. / Para Pihak mengakui dan
menyetujui bahwa representasi dan jaminan di atas akan menentukan kualifikasi
mereka untuk menggunakan Platform Pinjaman.
Section 6 : Borrower’s Covenants / Bagian 6: Kovenan atau Pengikatan Pinjaman

As long as any Loan amount or any other fees, charges or penalties owing under this
Agreement remain outstanding and unpaid, the Borrower covenants to: / Selama ada jumlah
Pinjaman atau biaya, ongkos atau denda lain apa pun yang terutang berdasarkan
Perjanjian ini, tetap ada dan belum dibayar, perjanjian Peminjam untuk:
a. promptly perform all of his/her obligations under this Agreement; / segera melakukan
semua kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini;
b. promptly inform the Lender, as soon as possible, with any changes to the work address,
office address, home address and phone number; / segera beri tahu Pemberi Pinjaman,
sesegera mungkin, dengan perubahan apa pun ke alamat kantor, alamat kantor,
alamat rumah, dan nomor telepon;
c. promptly: / lebih lanjut:
i. submit to the Lending Platform all documents and information necessary to the
disbursement of the Loan; / menyerahkan kepada semua dokumen dan informasi
tentang Lending Platform yang diperlukan untuk menyalurkan Pinjaman;
ii. execute and deliver all documents and information as may be required by the Lending
Platform, whether for compliance with government regulations or the Lending
Platform’s own policies / Laksanakan dan kirimkan semua dokumen dan informasi
yang mungkin diperlukan oleh Lending Platform, baik untuk kepatuhan dengan
peraturan pemerintah atau kebijakan Lending Platform sendiri
d. comply with all prevailing laws and regulations in the Republic of Indonesia, including
but not limited to the regulation of Bank of Indonesia and/or the Financial Services
Authority; / mematuhi semua aturan hukum dan peraturan yang berlaku di Republik
Indonesia, termasuk namun tidak terbatas pada peraturan Bank Indonesia dan /
atau Otoritas Jasa Keuangan;
Section 7 : Processing and Use of Information / Bagian 7: Pengolahan dan Penggunaan
Informasi
7.1 The Borrower expressly consents to the use by the Lending Platform of any information
provided by the Borrower or otherwise legally obtained by the Provider, in relation to or
in connection with the Loan, for purposes of enforcing the Borrower’s obligations under
the Loan. / Peminjam dengan tegas menyetujui penggunaan Platform Pinjaman dari
informasi apa pun yang diberikan oleh Peminjam atau yang diperoleh secara sah
oleh Penyedia, sehubungan dengan atau sehubungan dengan Pinjaman, untuk
tujuan menegakkan kewajiban Peminjam berdasarkan Pinjaman.

7.2 The Borrower expressly consents to the collection and processing of personal
information about and/or relating to the Borrower, and to the transfer of such information
to third parties, including, without limitation, any payment facility, credit bureaus and
government agencies. / Peminjam dengan tegas menyetujui pengumpulan dan
pemrosesan informasi pribadi tentang dan / atau yang berkaitan dengan Peminjam,
dan untuk mentransfer informasi tersebut kepada pihak ketiga, termasuk, tanpa
batasan, fasilitas pembayaran, biro kredit dan lembaga pemerintah.
Section 8 : Events of Default / Bagian 8: Peristiwa Gagal Bayar
Each of the following events constitutes an event of default (“Event of Default”), irrespective of
the reason for its occurrence, or whether it is voluntary or involuntary, or whether it occurs as
a result of any court order, law, or regulation: / Masing-masing peristiwa berikut merupakan
peristiwa kegagalan atau masalah ("Event of Default"), terlepas dari alasan terjadinya,
atau apakah itu sukarela atau tidak disengaja, atau apakah itu terjadi sebagai akibat dari
perintah pengadilan, hukum, atau peraturan :
a. Borrower’s failure to fully pay any installment amount on maturity date, including any
interest, fees and/or charges; / Kegagalan Peminjam untuk membayar penuh jumlah
angsuran pada tanggal jatuh tempo, termasuk bunga, biaya dan / atau biaya apa
pun;
b. Borrower’s insolvency or any other event which may materially affect his/her capacity to
repay the Loan; / Kebangkrutan Peminjam atau peristiwa lain apa pun yang dapat
mempengaruhi secara material kapasitasnya untuk membayar kembali Pinjaman;
c. Death or incapacity of the Borrower; / Kematian atau ketidakmampuan Peminjam;
d. Borrower breaches any of his/her representations and warranties, or covenants; and
/ Peminjam melanggar pernyataan dan jaminan, atau perjanjiannya; dan
e. Any change in any law or regulation that affects the validity or enforceability of this
Agreement. / Setiap perubahan dalam hukum atau peraturan apa pun yang
memengaruhi validitas atau keberlakuan Perjanjian ini.
SECTION 9 : Consequences of Event of Default / BAGIAN 9: Konsekuensi dari
Peristiwa Gagal Bayar
Upon the occurrence of an Event of Default, the Lender may, at its sole discretion, without need
of any notice or demand, and without limiting the Lender’s rights under applicable laws or under
this Agreement: / Setelah terjadinya Peristiwa Wanprestasi, Pemberi Pinjaman dapat, atas
kebijakannya sendiri, tanpa perlu pemberitahuan atau permintaan apa pun, dan tanpa
membatasi hak-hak Pemberi Pinjaman berdasarkan hukum yang berlaku atau
berdasarkan Perjanjian ini:

a. be entitled to the disclosure of the Borrower’s identity, including other relevant
information necessary for the enforcement of this Agreement and the collection of the
Loan; / berhak atas pengungkapan identitas Peminjam, termasuk informasi relevan
lainnya yang diperlukan untuk menegakkan Perjanjian ini dan pengumpulan
Pinjaman;
b. declare this Agreement, including all charges, fees, penalties, and interest accrued and
unpaid thereon, to be immediately due and payable without need of presentment,
demand, protest or further notice of any kind, all of which are herein expressly and
specifically waived by the Borrower; / menyatakan Perjanjian ini, termasuk semua
biaya, biaya, penalti, dan bunga yang masih harus dibayar dan belum dibayar,
untuk segera jatuh tempo dan dibayar tanpa perlu presentasi, permintaan, protes
atau pemberitahuan lebih lanjut dalam bentuk apa pun, yang semuanya secara
eksplisit dinyatakan secara khusus dan dikecualikan oleh Peminjam;
c. sell, transfer or assign any of its right and obligations hereunder to any person, company
or entity, upon notice to Borrower, without the need of the Borrower’s consent but to
which the Borrower hereby expressly provides. Any such sale, assignment, or transfer
shall conclusively bind the Borrower. The Borrower shall be bound to fulfill and perform
all his/her obligations to such transferee or assignee, including the payment of the unpaid
Loan amount, charges, fees and penalties, as may be applicable. The transferee or
assignee shall have the authority of the Borrower to collect the due amounts; / menjual,
mentransfer, atau mengalihkan hak dan kewajibannya kepada siapa pun,
perusahaan atau entitas, atas pemberitahuan kepada Peminjam, tanpa
memerlukan persetujuan Peminjam, tetapi yang secara tegas diberikan oleh
Peminjam. Penjualan, penugasan, atau transfer semacam itu akan secara
konklusif mengikat Peminjam. Peminjam harus terikat untuk memenuhi dan
melaksanakan semua kewajibannya kepada penerima transfer tersebut, termasuk
pembayaran jumlah, ongkos, biaya, dan denda Pinjaman yang belum dibayar, yang
mungkin berlaku. Penerima pengalihan atau penerima hak memiliki wewenang
Peminjam untuk mengambil jumlah yang jatuh tempo;
d. take such other actions and exercise such other remedies in order to protect and enforce
its rights under this Agreement. / mengambil tindakan lain, melaksanakan upaya lain
untuk melindungi dan menegakkan haknya berdasarkan Perjanjian ini.
SECTION 10 : DISCLAIMER RISK / BAGIAN 10 : DISCLAIMER RISIKO
In the case of any terms of responsibility of the parties as a whole under this agreement:
/ Dalam hal segala ketentuan tanggungjawab dari para pihak secara keseluruhan
berdasarkan perjanjian ini :
a. Every Money Lending Lending Service based on Information Technology actions or
activities is a civil agreement between the Lender and the Borrower, all risks arising from

the agreement are fully borne by each party; / Seluruh kegiatan Layanan Pinjam
Meminjam berbasis teknologi informasi dalam perjanjian inimerupakan
kesepakatan perdata antara Pemberi Pinjaman dengan Peminjam, sehingga segala
resiko yang timbul dari kesepakatan tersebut ditanggung sepenuhnya oleh
masing-masing pihak;
b. All legal action which is stated in this agreement regarding the interest rate, Borrower
shall consider the interest rate on the loan and other expenses in accordance with the
ability to repay the debt; / Segala perbuatan hukum dimana tercantum dalam
perjanjian ini khususnya terkait bunga pinjaman, Peminjam wajib
mempertimbangkan tingkat bunga pinjaman dan biaya lainnya sesuai dengan
kemampuan dalam melunasi hutang;
c. Provider with the consent of each User (Lender and/or Borrower) access, acquire, store,
administer and /or use the User’s personal data (“Data Utilization”) on or inside objects,
electronic devices (including smartphones or cell phones), hardware, and software,
electronic documents, applications or electronic systems owned by the Users or
controlled by the User, by notifying the intended purpose, limitations and mechanisms of
the use of such Data to the User concerned before obtaining the intended consent;
/ Penyedia dengan persetujuan dari masing-masing Pengguna (Pemberi Pinjaman
dan/atau Peminjam) mengakses, memperoleh, menyimpan, mengelola dan/atau
menggunakan data pribadi Pengguna (“Pemanfaatan Data”) pada atau di dalam
benda, perangkat elektronik (termasuk smartphone atau telepon seluler),
perangkat keras (hardware) maupun lunak (software), dokumen elektronik,
aplikasi atau sistem elektronik milik Pengguna atau dikuasai Pengguna, dengan
memberitahukan tujuan, batasan dan mekanisme Pemanfaatan Data tersebut
kepada Pengguna yang bersangkutan sebelum memperoleh persetujuan yang
dimaksud;
d. Credit Risk or default is fully borne by the Lender. No state institution or authority is
responsible for the risk of default; / Resiko Kredit atau gagal bayar ditanggung
sepenuhnya oleh Pemberi Pinjaman. Tidak ada Lembaga atau otoritas
negara yang bertanggungjawab atas risiko gagal bayar;
e. Every transaction and lending activity borrowing or execution of loan and lending
agreements between or involving the Provider, Lender and / or Borrower shall be
conducted through an escrow account and as set forth in Section 1 point (3) of this
Agreement, is required under the Regulation of the Financial Services Authority (OJK)
Number 77 / POJK.01 / 2016 concerning the Money Lending Service based on
Information Technology and any breach or non-compliance of such provision is evidence
of a breach of law by the Provider so that the Provider shall bear the indemnity suffered
by each User as a direct result of the breach of the above law without prejudice to the
rights of Users suffering losses under the Civil Code; / a. Setiap transaksi dan
kegiatan pinjam meminjam atau pelaksanaan kesepakatan mengenai pinjam
meminjam antara atau yang melibatkan Penyedia, Pemberi Pinjaman dan/atau
Peminjam wajib dilakukan melalui escrow account dan sebagaimana tercantum

di Bagian 1 point (3) dalam Perjanjian ini, diwajibkan berdasarkan Peraturan
Otoritas Jasa Keuangan Nomor 77/POJK.01/2016 tentang Layanan Pinjam
Meminjam Uang Berbasis Teknologi Informasi dan pelanggaran atau
ketidakpatuhan terhadap ketentuan tersebut merupakan bukti telah terjadinya
pelanggaran hukum oleh Penyedia sehingga Penyedia wajib menanggung ganti
rugi yang diderita oleh masing-masing Pengguna (Pemberi Pinjaman dan/atau
Peminjam) sebagai akibat langsung dari pelanggaran hukum tersebut di atas tanpa
mengurangi hak Pengguna yang menderita kerugian menurut Kitab Undang-
Undang Hukum Perdata;
f. Any fraudulent action or illegal act is recorded digitally in cyberspace and can be known
to public in social media; / Segala tindakan perbuatan curang atau melawan hukum
tercatat secara digital di dunia maya dan dapat diketahui masyarakat luas di media
social;
g. Every Parties declares has read and fully understands the contents and consequences
of this Agreement before making a decision to become a Lender or Borrower; / Para
Pihak menyatakan bahwa ia telah membaca dan sepenuhnya memahami isi dan
konsekuensi dari Perjanjian ini sebelum membuat keputusan menjadi Pemberi
Pinjaman atau Peminjam ;
h. Lender’s who do not have the knowledge and experience in money lending are advised
not to use this service. / Pemberi Pinjaman yang belum memiliki pengetahuan dan
pengalaman pinjam meminjam, disarankan untuk tidak menggunakan layanan ini.
SECTION 11 : Dispute Settlement / BAGIAN 11. Penyelesaian Sengketa
a. In the event of any disagreement or dispute concerning the execution of the Agreement,
the Parties shall settle the matter with deliberation and if in the deliberation there is no
the deal, it shall be settled by court. / Dalam hal terjadi perbedaan pendapat atau
perselisihan tentang pelaksanaan Perjanjian, Para Pihak akan menyelesaikannya
secara musyawarah dan apabila dalam musyawarah tidak tercapai kesepakatan ,
maka akan diselesaikan melalui proses pengadilan.
b. Regarding this Agreement and its legal consequences, the Parties shall choose a
common and permanent domicile in the Office of the Court of the District Court where
the FIRST PARTY Headquarter is domiciled, without prejudice to the right of the FIRST
PARTY to file a lawsuit or suit against the SECOND PARTY before another court in the
territory of the Republic of Indonesia in accordance with applicable law. / Mengenai
Perjanjian ini dan segala akibat hukumnya Para Pihak memilih domisili umum dan
tetap di Kantor Panitera Pengadilan Negeri dimana cabang PIHAK PERTAMA yang
menjadi pihak dalam Perjanjian ini berdomisili, dengan tidak mengurangi hak
PIHAK PERTAMA untuk mengajukan tuntutan atau gugatan hukum terhadap

PIHAK KEDUA dihadapan pengadilan lain di wilayah Republik Indonesia sesuai
dengan ketentuan hukum yang berlaku.
SECTION 12. Miscellaneous / BAGIAN 12. Lain-Lain
12.1 No failure, omission or delay on the part of the Lender in exercising any right or power
under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial
exercise of any such right or power preclude any further exercise thereof. Acceptance
by the Lender of any payment after its due date, or after an Event of Default has
occurred, or after legal proceedings have been commenced against the Borrower, shall
not constitute an extension of time for payment or a modification or novation of the terms
of this Agreement or in any way prejudice the Lender. / Tidak ada kegagalan, kelalaian
atau keterlambatan pihak Pemberi Pinjaman dalam melaksanakan hak atau
kekuasaan apa pun berdasarkan Perjanjian ini akan berlaku sebagai
pengesampingan, dan tidak akan ada satu atau sebagian dari hak atau kekuasaan
yang menghalangi penggunaan lebih lanjut daripadanya. Penerimaan oleh
Pemberi Pinjaman atas setiap pembayaran setelah tanggal jatuh tempo, atau
setelah Kejadian Bawaan telah terjadi, atau setelah proses hukum telah dimulai
terhadap Peminjam, bukan merupakan perpanjangan waktu untuk pembayaran
atau modifikasi atau novasi persyaratan Perjanjian ini atau dengan cara apa pun
merugikan Pemberi Pinjaman.
12.2 The rights available to the Lender under the Loan and applicable laws, may be
exercised by the Lender alternatively, successively, concurrently, and/or cumulatively,
at the sole option of the Lender. / Hak-hak yang tersedia bagi Pemberi Pinjaman
berdasarkan Pinjaman dan undang-undang yang berlaku, dapat dilakukan oleh
Pemberi Pinjaman secara bergantian, berturut-turut, bersamaan, dan / atau
secara kumulatif, atas satu-satunya opsi dari Pemberi Pinjaman.
12.3 If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal, or unenforceable in any
respect under applicable law, such invalidity, illegality or unenforceability shall not affect
any other provision of this Agreement, but this Agreement shall be reformed, construed
and enforced to the fullest extent possible as if such invalid, illegal or invalid, illegal or
unenforceable provision had never been included. / Jika ada ketentuan dalam
Perjanjian ini yang dianggap tidak valid, ilegal, atau tidak memiliki kekuatan
hukum dalam segala hal berdasarkan hukum yang berlaku, ketidakabsahan,
ilegal, atau tidak adanya kekuatan hukum tersebut tidak akan mempengaruhi
ketentuan lain dari Perjanjian ini, tetapi Perjanjian ini harus direformasi,
ditafsirkan dan diberlakukan. semaksimal mungkin seolah-olah ketentuan yang
tidak valid, ilegal, atau tidak valid, ilegal, atau tidak bisa diterapkan itu tidak
pernah dimasukkan.

12.4 Disputes between the Parties relating to the validity, interpretation, application or
termination of this Agreement shall first be settled amicably through consultations
between the Parties for a period of thirty (30) days from receipt by one Party of a written
notice from the other Party of the existence of such dispute or claim. If the Parties are
unable to resolve any dispute, controversy, or claim arising out of, or in connection with
this Agreement, or the breach, termination or validity thereof within the thirty (30) day
period, the Parties agree to choose a non-exclusive jurisdiction of South Jakarta District
Court to settle the dispute. / Perselisihan antara Para Pihak yang terkait dengan
validitas, interpretasi, aplikasi atau pengakhiran Perjanjian ini pertama-tama
harus diselesaikan secara damai melalui konsultasi antara Para Pihak untuk
jangka waktu tiga puluh (30) hari sejak penerimaan oleh satu Pihak dari
pemberitahuan tertulis dari Pihak lainnya. keberadaan sengketa atau klaim
tersebut. Jika Para Pihak tidak dapat menyelesaikan setiap perselisihan,
kontroversi, atau klaim yang timbul dari, atau sehubungan dengan Perjanjian ini,
atau pelanggaran, penghentian atau validitasnya dalam jangka waktu tiga puluh
(30) hari, Para Pihak setuju untuk memilih yurisdiksi eksklusif Pengadilan Negeri
Jakarta Selatan untuk menyelesaikan perselisihan.
12.5 No amendment or modification of this Agreement shall be binding on any Party to this
Agreement unless such amendment or modification is in writing and signed by the
Parties hereto. / Tidak ada perubahan atau modifikasi dari Perjanjian ini yang
mengikat setiap Pihak pada Perjanjian ini kecuali perubahan atau modifikasi
tersebut dibuat secara tertulis dan ditandatangani oleh Para Pihak.
12.6 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of
the Republic of Indonesia. / Perjanjian ini akan diatur oleh dan ditafsirkan sesuai
dengan hukum Republik Indonesia.
12.7 This Agreement may be executed in counterparts. Each counterpart shall constitute
an original of this Agreement but all the counterparts together shall constitute but one
and the same instrument. / Perjanjian ini dapat dilaksanakan di mitra. Setiap
counterpart merupakan asli Perjanjian ini tetapi semua rekan bersama-sama
merupakan satu dan instrumen yang sama.
12.8 In compliance with Law No. 24 of 2009 regarding National Flag, Language, Coat of
Arms, and National Anthem of the Republic of Indonesia (“Law 24”), this Agreement is
executed in English, Chinese and Bahasa Indonesia. In the event of any inconsistency
or difference in interpretation between the Bahasa Indonesia language version, the
English language version or the Chinese version, the English language version shall,
except to the extent expressly prohibited under mandatory prevailing law, prevail, and
the Chinese language version the Bahasa Indonesia language version shall be
automatically amended to conform with and to make the relevant part of the Chinese
language version and the Bahasa Indonesia language version consistent with the
relevant part of the English language version. For the avoidance of doubt, the existence
of three versions of this Agreement is not to be construed by any Party as creating

different rights and obligations, or duplication or multiplication of the rights and
obligations, of the Parties under any version of this Agreement. The English version of
this Agreement is dated on the date of its execution and shall be deemed to be effective
from the date of execution of the Bahasa Indonesia and Chinese language version, and
the English language version, Chinese language version, and the Indonesian language
version shall be equally authentic. / Sesuai dengan UU No. 24 tahun 2009 tentang
Bendera Nasional, Bahasa, Lambang, dan Lagu Kebangsaan Republik Indonesia
(“UU 24”), Perjanjian ini dilaksanakan dalam bahasa Inggris, Cina, dan Bahasa
Indonesia. Jika ada perbedaan atau perbedaan penafsiran antara versi bahasa
Indonesia, versi bahasa Inggris atau versi Cina, versi bahasa Inggris akan, kecuali
sejauh yang secara tegas dilarang berdasarkan hukum yang berlaku, yang
berlaku, dan versi bahasa Mandarin versi bahasa Indonesia akan secara otomatis
diubah untuk menyesuaikan dan membuat bagian yang relevan dari versi bahasa
Mandarin dan versi bahasa Indonesia yang konsisten dengan bagian yang
relevan dari versi bahasa Inggris. Untuk menghindari keraguan, keberadaan tiga
versi dari Perjanjian ini tidak boleh ditafsirkan oleh Pihak mana pun sebagai
menciptakan hak dan kewajiban yang berbeda, atau duplikasi atau penggandaan
hak dan kewajiban, dari Para Pihak di bawah versi apa pun dari Perjanjian ini.
Versi bahasa Inggris dari Perjanjian ini bertanggal pada tanggal pelaksanaannya
dan akan dianggap efektif sejak tanggal pelaksanaan Bahasa Indonesia dan versi
bahasa Mandarin, dan versi bahasa Inggris, versi bahasa Mandarin, dan versi
bahasa Indonesia harus sama-sama otentik.
12.9 For the termination agreement based on this articles, the PARTIES agree to ignore
regulation in article 1266 and 1267 Indonesian civil code. / Untuk pengakhiran
perjanjian Para Pihak sepakat untuk mengesampingkan ketentuan pasal 1266 dan
pasal 1267 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata.
Notwithstanding the provisions of La No. 24 of 2009, pending the issuance of the
implementing Presidential Regulations in respect of Law 24, each Party in good faith
agrees that it will not (and it will not allow or assist any party to) in any manner or forum in
any jurisdiction: / Terlepas dari ketentuan Undang-Undang No. 24 Tahun 2009, sambil
menunggu penerbitan Peraturan Presiden pelaksana sehubungan dengan UU 24,
masing-masing Pihak dengan itikad baik setuju bahwa tidak akan (dan tidak akan
mengizinkan atau membantu pihak manapun) dengan cara atau forum apa pun
dalam yurisdiksi:
a. challenge the validity of, or raise or file any objection to, this Agreement or the
transactions contemplated in this Agreement; / melanggar keabsahan, atau
mengajukan atau mengajukan keberatan, Perjanjian ini atau transaksi yang
dimaksud dalam Perjanjian ini;

b. defend its non-performance or breach of its obligations under this Agreement;
/ mempertahankan non-kinerja atau pelanggaran kewajibannya berdasarkan
Perjanjian ini;
c. allege that this Agreement is against public policy or otherwise does not constitute its
legal, valid and binding obligation, enforceable against it in accordance with its terms,
/ menyatakan bahwa Perjanjian ini bertentangan dengan kebijakan publik atau
sebaliknya tidak merupakan kewajiban hukum, sah dan mengikat, dapat
ditegakkan terhadapnya sesuai dengan ketentuannya,
in each case on the basis of any failure to comply with Law 24 or the implementing
Presidential Regulations in respect of Law 24 (when issued). / Dalam setiap kasus atas
dasar kegagalan untuk mematuhi UU 24 atau Peraturan Presiden pelaksana
sehubungan dengan UU 24 (ketika diterbitkan).
Each Party: / Setiap Pihak :
a. acknowledges that, with its agreement, this Agreement has been predominantly
negotiated in the English language; / mengakui bahwa, dengan persetujuannya,
Perjanjian ini sebagian besar telah dinegosiasikan dalam bahasa Inggris;
b. agrees that the execution of this Agreement in the English language, Chinese
language, or Bahasa Indonesia will not affect the validity, binding effectiveness and
enforceability of this Agreement; / setuju bahwa pelaksanaan Perjanjian ini dalam
bahasa Inggris, bahasa Mandarin, atau Bahasa Indonesia tidak akan
mempengaruhi keabsahan, keefektifan dan keberlakuan yang mengikat dari
Perjanjian ini;
c. represents that it has made and entered into this Agreement freely and without duress;
and / menyatakan bahwa itu telah dibuat dan dimasukkan ke dalam Perjanjian
ini dengan bebas dan tanpa paksaan; dan
d. represents that it has received independent legal advice with regard to this Agreement.
/ menyatakan bahwa ia telah menerima nasihat hukum independen sehubungan
dengan Perjanjian ini.
The Lender may assign its rights and obligations in this Agreement to another party
pursuant to Article 2.2 (a.) (iii.) of this Agreement. / Pemberi Pinjaman dapat
mengalihkan hak dan kewajibannya dalam Perjanjian ini kepada pihak lain sesuai
dengan Pasal 2.2 (a.) (Iii.) Dari Perjanjian ini.
ACCEPTANCE / PENERIMAAN

The Parties confirm having read and understood, and agree to the terms and conditions of
this Agreement, including its annexes, if any. The Parties acknowledge that the Loan shall
be processed only after the Parties have agreed to abide by the terms and conditions of
this Agreement, the Borrowing/Lending Summary, Service Agreement, Fees and
Expenses Agreement, the Privacy Policy, Terms of Service, and Authority to Salary
Deduction, as may be applicable. / Para Pihak mengonfirmasi telah membaca dan
memahami, dan menyetujui persyaratan dan ketentuan Perjanjian ini, termasuk
lampiran-lampirannya, jika ada. Para Pihak mengakui bahwa Pinjaman hanya akan
diproses setelah Para Pihak setuju untuk mematuhi syarat dan ketentuan Perjanjian
ini, Perjanjian Pinjaman / Pinjaman, Perjanjian Layanan, Perjanjian Biaya dan
Pengeluaran, Kebijakan Privasi, Ketentuan Layanan, dan Wewenang. untuk
Pengurangan Gaji, yang mungkin berlaku.
Herewith, this Agreement was signed using an electronic signature as provided for in the
Law of the Republic of Indonesia No. 11 of 2008 concerning Electronic Transactions by
Legitimate Parties or Representatives on the date stated in the earlier part of this
Agreement and will have the same legal standing as the agreement made and signed
/ DEMIKIAN, Perjanjian ini ditandatangani dengan menggunakan tandatangan
elektronik sebagaimana diatur dalam Undang-Undang Republik Indonesia Np. 11
Tahun 2008 tentang Transaksi Elektronik oleh Para Pihak atau Perwakilannya yang
sah pada tanggal sebagaimana disebutkan dibagian awal Perjanjian ini dan akan
mempunyai kekuatan hukum yang sama dengan perjanjian yang dibuat dan
ditandatangani"
On behalf / Untuk atas nama
Attorney of the Lender / Penerima Kuasa Pemberi Pembiayaan
[ PT. Kredit Pintar Indonesia ]
Tanda tangan Elektronik
The Borrower / Peminjam
[ Borrower’s namae / nama peminjam ]
Tanda tangan Elektronik