perkins serie 404c-22 - parts manual

63
Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH -1- ERSATZTEILLISTE PARTS LIST LISTA DE RECAMBIOS LISTE DE PIECE DE RECHANGE Motor Perkins 404C-22 (1000258123) . .

Upload: cristhian-quicano

Post on 23-Oct-2015

2.178 views

Category:

Documents


291 download

TRANSCRIPT

Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH

-1-

ERSATZTEILLISTEPARTS LIST

LISTA DE RECAMBIOSLISTE DE PIECE DE

RECHANGE

Motor Perkins 404C-22

(1000258123)

.

.

Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH

-2-

.

.

.

.

.

.

.

Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice

-3-

Weidemann GmbHWeidemann GmbHWeidemann GmbHWeidemann GmbH.......................................................................................................................................................................................................................... 1Motor Perkins 404C-22Engine Perkins 404C-22Moteur Perkins 404C-22Motor Perkins 404C-22................................................................................................................................................................................................................... 6

Zylinderblockcylinder blockbloc-cylindresbloque de cilindro .................................................................................................................................................................................................................... 6Kurbelwellecrank shaftvillebrequinárbol cigüeñal........................................................................................................................................................................................................................... 8Pleuelstangeconnecting rodbiellebiela ........................................................................................................................................................................................................................................... 10Kolbenpistonpistonémbolo ...................................................................................................................................................................................................................................... 12Zylinderkopfcylinder headculassetestera de cilindro .................................................................................................................................................................................................................... 14Kipphebelrocker armbras de culbuteurbrazo del eje de balancín......................................................................................................................................................................................................... 16Gehäusehousingboîtier de connexioncaja ............................................................................................................................................................................................................................................ 18Dichtung SteuergehäuseGasketGarnitureJunta de estanqueidad ............................................................................................................................................................................................................ 22

Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice

-4-

SteuerungCONTROLCOMMANDEUNIDAD DE CONTROL ............................................................................................................................................................................................................ 24NockenwelleCAMSHAFTARBE À CAMESÁRBOL DE LEVAS ................................................................................................................................................................................................................... 26Einspritzpumpeinjection pumppompa d´iniezioneinjection pump.......................................................................................................................................................................................................................... 28Kraftstoffleitungfuel lineconduite de combustibletubo de combustible ................................................................................................................................................................................................................ 30Leitungpipe lineligneconducto................................................................................................................................................................................................................................... 32Glühkerzeglow plugbougie de réchauffagebujía incandescente................................................................................................................................................................................................................. 34Kühlsystemcooling systemSYSTEME DE REFROIDISSEMENTSISTEMA DE ENFRIAMIENTO................................................................................................................................................................................................. 36Stopfenplugbouchontapón ......................................................................................................................................................................................................................................... 38Ölwanneoil sumpcarter d'huilecubeta de aceite ....................................................................................................................................................................................................................... 40Ölmeßstaboildip stickjalon d'huilevarilla del nivel de aceite ......................................................................................................................................................................................................... 42

Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice

-5-

Leitungoil linecanalisation d'huiletubería de aceite....................................................................................................................................................................................................................... 44Ölpumpeoil pumppompe à huilebomba de engrase aceite ........................................................................................................................................................................................................ 46Abdeckungcovercapotcubierta ..................................................................................................................................................................................................................................... 48Zahnkranzring gearcouronne dentéecorona dentada ........................................................................................................................................................................................................................ 50Anlasserstarter motordémarreurarrancador ................................................................................................................................................................................................................................ 52Auspuffkrümmerexhaust manifoldcoude d'échappementtubería de evacuación ............................................................................................................................................................................................................. 54Generatorgeneratorgénérateurgenerador.................................................................................................................................................................................................................................. 56Antriebdriveentraînementpropulsión................................................................................................................................................................................................................................. 58Öldruckschalteroil pressure switchmanocontact de pression d'huileinterruptor presión de aceite .................................................................................................................................................................................................. 60Ventildeckelvalve covercouvercle de soupapetapa de válvula ......................................................................................................................................................................................................................... 62

Zylinderblock cylinder block bloc-cylindres bloque de cilindro

-6-

Zylinderblock cylinder block bloc-cylindres bloque de cilindro

-7-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000205727 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 2

2 1000199597 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 5

3 1000199359 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 1

4 1000206789 Verschlussschraube lock screw tappo a vite tapa roscada 1

5 1000199750 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3

6 1000199906 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 4

7 1000206793 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3

8 1000199608 Wellendichtring shaft sealguarnizione ad anello peralberi anillo de junta 1

9 1000199911 Lagerbuchse-Kurbelwelle Bushing 1000199911 Manguito 1

10 1000199758 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1

11 1000199765 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1

12 1000199548 Welle shaft albero árbol 1

13 1000199452 Lager bearing cuscinetto cojinete 1

14 1000199756 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2

15 1000199942 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2

16 1000199940 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2

17 1000199943 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2

18 1000199511 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 3

19 1000199635 Platte plate piastra plancha 1

20 1000200062 Dichtung Steuergehäuse Gasket 1000200062 Junta de estanqueidad 1

21 1000202586 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1

22 1000202587 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1

23 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2

Kurbelwelle crank shaft villebrequin árbol cigüeñal

-8-

Kurbelwelle crank shaft villebrequin árbol cigüeñal

-9-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung

1 1000202598 Kurbelwelle crank shaft albero motore árbol cigüeñal 1

2 1000199542 Zahnrad Kurbelwelle Gear wheel 1000199542 Engranaje 1

3 1000199984 Passfeder fitting keylinguetta diaggiustamento chaveta de ajuste 1

4 1000199981 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199981 Juego de cojinetes 1 STD

5 1000199540 Anlaufscheibe washer ralla arandela de empuje 1

6 1000199539 Anlaufscheibe washer ralla arandela de empuje 2

7 1000202593 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202593 Pedestal 1

8 1000199940 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 8

9 1000199510 Schraube screw vite tornillo 8

10 1000202594 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202594 Pedestal 1

11 1000202595 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202595 Pedestal 1

12 1000202596 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202596 Pedestal 1

13 1000258021 Schraube screw vite tornillo 3

14 1000202597 Schraube screw vite tornillo 1

15 1000199983 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199983 Juego de cojinetes 1 +0,50

16 1000199982 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199982 Juego de cojinetes 1 +0,25

Pleuelstange connecting rod bielle biela

-10-

Pleuelstange connecting rod bielle biela

-11-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199428 Pleuelstange connecting rod fusto della biella biela 4

2 1000199914 Lagerbuchse-Pleuel Bushing 1000199914 Manguito 4

3 1000199661 Pleuelschraube conn.rod screw vite di biella tornillo de biela 2

4 1000199492 Mutter nut dado tuerca 2

5 1000258028 PleuellagersatzCONNECTING RODBEARING SET

KIT CUSCINETTO ASTABIELLA KIT COJINETE DE BIELA 4

Kolben piston piston émbolo

-12-

Kolben piston piston émbolo

-13-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000258031 Zylinder cylinder cilindro cilindro 4

2 1000205770 Kolbenring piston ringanello di tenuta delpistone anillo de émbolo 4

3 1000199854 Kolbenbolzen piston pin perno del pistone perno de pistón 4

4 1000199934 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 4

5 1000199934 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 4

Zylinderkopf cylinder head culasse testera de cilindro

-14-

Zylinderkopf cylinder head culasse testera de cilindro

-15-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung

1 1000205771 Zylinderkopf cylinder head testata testera de cilindro 1

2 1000258034 Ventileinsatz valve insertimento di valvola elemento de válvula 4

3 1000199646 Einlassventil intake valve valvola di ammissione válvula de entrada 4

4 1000199673 Auslassventil exhaust valve valvola di scarico válvula de salida 4

5 1000199797 Ventilschaftdichtung valve shaft sealguarnizione dello stelodi valvola junta varilla de válvula 4

6 1000199798 Ventilschaftdichtung valve shaft sealguarnizione dello stelodi valvola junta varilla de válvula 4

7 1000199632 Ventilfeder valve molla della valvola muelle de válvula 8

8 1000199656 Ventilkeil valve wedge chiavetta di valvola cuña de válvula 16

9 1000199688

Federteller-EV+AV1+403-XX/104-XX/404C22 Spring seat 1000199688 Asiento de resorte 8

10 1000199593 Froststopfen Plug 1000199593 Enchufe 6

11 1000199592 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 6

12 1000199590 Froststopfen Plug 1000199590 Enchufe 7

13 1000199587 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3

14 1000199435 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 2

15 1000199441 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 2

16 1000199407 Schraube screw vite tornillo 14

17 1000199408 Schraube screw vite tornillo 4

18 1000199629 Ventilkappe valve cap cappelletto di valvola tapa de válvula 8

19 1000214143 Zylinderkopfdichtung cylinder head gasketguarnizione dellatestata

junta testera decilindro 1 0,50

Kipphebel rocker arm bras de culbuteur brazo del eje de balancín

-16-

Kipphebel rocker arm bras de culbuteur brazo del eje de balancín

-17-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000205772 Kipphebelwelle Shaft 1000205772 Árbol 1

2 1000205762 Kipphebelwelle Shaft 1000205762 Árbol 1

3 1000224976 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

4 1000199761 Kipphebel rocker arm braccio dell'attuatore brazo del eje de balancín 4

5 1000199762 Kipphebel rocker arm braccio dell'attuatore brazo del eje de balancín 4

6 1000199652 Feder Kipphebelwelle Spring 1000199652 Resorte 3

7 1000199919 Stellschraube set screw vite di registro tornillo regulador 8

8 1000245343 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 8

9 1000202539 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 6

10 1000206375 Gehäusedichtung Gasket 1000206375 Junta de estanqueidad 1

11 1000199471 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 4

12 1000199527 Mutter nut dado tuerca 4

13 1000199747 Stößelstange push rod asta di comando varilla empujadora 8

14 1000199380 Ventilstössel valve tappet punteria di valvola émbolo de válvula 8

Gehäuse housing boîtier de connexion caja

-18-

Gehäuse housing boîtier de connexion caja

-19-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000202627 Gehäuse housing scatola caja 1

2 1000205526 Hebel lever leva palanca 1

3 1000258046 Schalter switch interruttore interruptor 1

4 1000202619 Zugfeder tension spring molla di trazione muelle de tracción 1

5 1000199638 Zugfeder tension spring molla di trazione muelle de tracción 1

6 1000199613 Hebel lever leva palanca 1

7 1000225041 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

8 1000200164 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1

9 1000199816 Hebel lever leva palanca 1

10 1000199523 Schraube screw vite tornillo 1

11 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 1

12 1000199378 Hebelwelle lever shaft albero árbol 1

13 1000224957 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 2

14 1000200162 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1

15 1000200042 Hebel lever leva palanca 1

16 1000202620 Schraube screw vite tornillo 2

17 1000205527 Mutter Nut 1000205527 Tuerca 1

18 1000205528 Schraube screw vite tornillo 2

19 1000206662 Mutter Nut 1000206662 Tuerca 1

20 1000199639 Abstellhebelfeder Spring 1000199639 Resorte 1

21 1000206675 Hebel lever leva palanca 1

22 1000015406 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 2

23 1000199535 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 1

24 1000199615 Hebel lever leva palanca 1

25 1000200163 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1

26 1000224890 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

Gehäuse housing boîtier de connexion caja

-20-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

27 1000225677 Bolzen pin perno perno 1

28 1000199877 Wellendichtring shaft sealguarnizione ad anello peralberi anillo de junta 1

29 1000199517 Federstecker plug spina enchufe de resorte 1

-21-

Dichtung Steuergehäuse Gasket Garniture Junta de estanqueidad

-22-

Dichtung Steuergehäuse Gasket Garniture Junta de estanqueidad

-23-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000202454 Schraube screw vite tornillo 3

2 1000202455 Schraube screw vite tornillo 2

3 1000202414 Schraube screw vite tornillo 6

4 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 2

5 1000200064 Dichtung Steuergehäuse Gasket 1000200064 Junta de estanqueidad 1

6 1000199435 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1

Steuerung CONTROL COMMANDE UNIDAD DE CONTROL

-24-

Steuerung CONTROL COMMANDE UNIDAD DE CONTROL

-25-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000258047 Schraube screw vite tornillo 1

2 1000258048 Mutter nut dado tuerca 1

3 1000199525 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2

4 1000258049 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

5 1000258050 Schraube screw vite tornillo 1

6 1000258071 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1

7 1000206255 Kappe cap tappo tapa 1

8 1000258072 Deckel Abstellmagnet cover cutoff solenoidcappello per il magnete diarresto

tapa magneto dedesconexión 1

9 1000258073 Mutter nut dado tuerca 2

10 1000206253 Kappe cap tappo tapa 1

11 1000258074 Schraube screw vite tornillo 1

Nockenwelle CAMSHAFT ARBE À CAMES ÁRBOL DE LEVAS

-26-

Nockenwelle CAMSHAFT ARBE À CAMES ÁRBOL DE LEVAS

-27-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199419 Rotor Motorölpumpe Gear wheel 1000199419 Engranaje 1

2 1000199915 Buchse bushing bussola casquillo 3

3 1000199419 Rotor Motorölpumpe Gear wheel 1000199419 Engranaje 1

4 1000199976 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 3

5 1000199641 Feder spring molla muelle 1

6 1000199538 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 1

7 1000199427 Nockenwelle CAMSHAFT ALBERO A CAMME ÁRBOL DE LEVAS 1

8 1000199476 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1

9 1000200130 Zahnrad Nockenwelle Gear wheel 1000200130 Engranaje 1

10 1000199430 Passfeder fitting key linguetta di aggiustamento chaveta de ajuste 1

11 1000199335 Zahnrad Nockenwelle Gear wheel 1000199335 Engranaje 1

12 1000244192 Distanzstück distance piece distanziatore pieza de separación 1

13 1000205522 Ventilstössel valve tappet punteria di valvola émbolo de válvula 1

14 1000205523 Platte plate piastra plancha 1

15 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2

Einspritzpumpe injection pump pompa d´iniezione injection pump

-28-

Einspritzpumpe injection pump pompa d´iniezione injection pump

-29-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung

1 1000205763 Einspritzpumpe injection pump pompa d'iniezione bomba inyectora 1

2 1000206848 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1

3 1000199690 Ringöse Eye 1000199690 Ojo 1

4 1000199549 Dichtscheibe seal plate disco di tenuta arandela de junta 2

5 1000200174 Schraube screw vite tornillo 3

6 1000199524 Mutter nut dado tuerca 3

7 1000216652DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216652 Junta de estanqueidad 1 0,2

8 1000216653DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216653 Junta de estanqueidad 1 0,3

9 1000216654DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216654 Junta de estanqueidad 1 0,4

10 1000216655DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216655 Junta de estanqueidad 1 0,5 M.WULST

11 1000216656DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216656 Junta de estanqueidad 1 0,5 GLATT

12 1000205950 Abstellmagnet shut off solenoid magnete di arrestomagneto dedesconexión 1

13 1000199443DichtungÖlablassschraube seal oil drain

tappo di scaricodell'olio

junta tapón de vaciadodel aceite 1

Kraftstoffleitung fuel line conduite de combustible tubo de combustible

-30-

Kraftstoffleitung fuel line conduite de combustible tubo de combustible

-31-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000205753 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1

2 1000205754 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1

3 1000205755 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1

4 1000205756 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1

5 1000199444 Halter bracket supporto soporte 6

6 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 3

7 1000199433 Schraube screw vite tornillo 3

Leitung pipe line ligne conducto

-32-

Leitung pipe line ligne conducto

-33-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199806 Einspritzdüse injection nozzle ugello d'iniezione tobera inyectora 4

2 1000197449 Dichtugn E-Düse Gasket 1000197449 Junta de estanqueidad 4

3 1000199847 Dichtugn E-Düse Gasket 1000199847 Junta de estanqueidad 4

4 1000205757 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1

5 1000199529 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2

6 1000207419 Leckölleitung leakoil line t. di perdita dell'olio tubería de aceite de fuga 1

Glühkerze glow plug bougie de réchauffage bujía incandescente

-34-

Glühkerze glow plug bougie de réchauffage bujía incandescente

-35-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000202197 Glühkerze glow plug candela a incandescenza bujía incandescente 4

2 1000199783 Anschluss connection raccordo conexión 1

Kühlsystem cooling system SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

-36-

Kühlsystem cooling system SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

-37-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Menge

1 1000085312 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonaletornillo de cabezahexagonal 4 4

2 1000199794 Distanzstück distance piece entretoise pieza de separación 1 1

3 1000199415 Wasserpumpe water pump pompe à eau bomba de agua 1 1

4 1000198158 Verschlussstopfen lock plug bouchon de fermeture tapón de cierre 1 1

5 1000200068DichtungWasserpumpe seal water pump

joint de la pompe àeau junta bomba de agua 1 1

6 1000199595 Deckel cover couvercle tapa 1 1

7 1000199573 Schraube screw vis tornillo 1 1

8 1000200067DichtungWasserpumpe seal water pump

joint de la pompe àeau junta bomba de agua 3 3

9 1000202413 Schraube screw vis tornillo 1 1

10 1000199519 Mutter Nut Écrou Tuerca 4 1

11 1000199925 Wasserschlauch water hose tuyau flexible d'eau manguera de bombero 1 1

12 1000199355 Schlauchschelle hose clampbride de fixationflexible

abrazadera demanguera 1 2

13 1000199631 Thermostatgehäuse thermostat housing boîtier de thermostat caja del termostato 1 1

14 1000200054 Dichtung f. Thermostat gasket thermostat joint pour le thermostat junta para termostato 1 1

15 1000211105 Kühlwasserthermostat Thermostat Thermostat Termostato 1 1

16 1000199605 Kühlwasserthermostat Thermostat Thermostat Termostato 1 1

17 1000199665EinfüllstutzenKühlwasser filler pipe goulot tubuladura de llenado 1 1

18 1000199988 Schraube screw vis tornillo 1 1

19 1000200061 Dichtung f. Thermostat gasket thermostat joint pour le thermostat junta para termostato 1 1

20 1000202414 Schraube screw vis tornillo 2 2

21 1000199519 Mutter Nut Écrou Tuerca 2 2

22 1000205574 Riemenscheibe belt pulley poulie polea 1 1

Stopfen plug bouchon tapón

-38-

Stopfen plug bouchon tapón

-39-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000223666 Verschlussschraube lock screw tappo a vite tapa roscada 1

Ölwanne oil sump carter d'huile cubeta de aceite

-40-

Ölwanne oil sump carter d'huile cubeta de aceite

-41-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000205475 Ölwanne oil sump coppa dell'olio cubeta de aceite 1

2 1000205476 Ölablaßschraube oildrain plug tappo di scarico dell'oliotornillo de vaciado delaceite 2

3 1000199443DichtungÖlablassschraube seal oil drain tappo di scarico dell'olio

junta tapón de vaciado delaceite 2

4 1000202507 Ölwannendichtung oil sump gasketguarnizione della coppadell'olio junta sumidero de aceite 1

5 1000199499 Schraube screw vite tornillo 30

6 1000199807 Siebeinsatz screen insert inserto del vaglio criba pieza insertada 1

7 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2

8 1000200052 Ansaugrohr suction tube tubo di aspirazione tubo aspirador 1

9 1000224976 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

Ölmeßstab oildip stick jalon d'huile varilla del nivel de aceite

-42-

Ölmeßstab oildip stick jalon d'huile varilla del nivel de aceite

-43-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000231366 Motorölfilter engine oil filter filtro dell'olio motore filtro aceite de motor 1

2 1000199930 Gewindestück thread piece pezzo del filetto pieza de rosca 1

3 1000205610 Führungsrohr guide tube tubo di guida tubo guía 1

4 1000224971 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 2

5 1000205609 Ölpeilstab oil dip stickasta di rilevamentodell'olio varilla del nivel de aceite 1

6 1000202508 Schraube screw vite tornillo 1

7 1000199771 Schraube screw vite tornillo 1

8 1000205611 Öleinfülldeckel Cover 1000205611 Cubierta 1

9 1000224975 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

Leitung oil line canalisation d'huile tubería de aceite

-44-

Leitung oil line canalisation d'huile tubería de aceite

-45-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000200006 Motorölleitung engine oil pipe tubo dell'olio del motore tubería de aceite de motor 1

2 1000200058 Dichtring SEAL RING anello di guarnizione anillo de junta 2

3 1000199920 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1

Ölpumpe oil pump pompe à huile bomba de engrase aceite

-46-

Ölpumpe oil pump pompe à huile bomba de engrase aceite

-47-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199437 Druckbegrenzungsventil pressure limit reliefvalvevalvola limitatrice dellapressione

válvula de limitador depresión 1

2 1000225050 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

3 1000199628 1000199628 1000199628 1000199628 1000199628 1

4 1000199379 Motorölpumpendeckel Cover 1000199379 Cubierta 1

5 1000199544 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1

6 1000199545 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1

7 1000199546 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1

8 1000199547 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1

9 1000199633 Feder spring molla muelle 1

10 1000199680 Ring ring anello anillo 1

11 1000200165 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1

Abdeckung cover capot cubierta

-48-

Abdeckung cover capot cubierta

-49-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000202562 Kraftstoffpumpendeckel Cover 1000202562 Cubierta 1

2 1000206678 Dichtung Kraftstoffpumpe seal fuel pumpguarnizione pompa dialimentazione del c

junta bomba decompustible 1

3 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2

Zahnkranz ring gear couronne dentée corona dentada

-50-

Zahnkranz ring gear couronne dentée corona dentada

-51-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000202563 Schwungrad flywheel volano rueda volante 1

2 1000199784 Zahnkranz ring gear corona dentata corona dentada 1

3 1000199509 Schraube screw vite tornillo 6

4 1000199775 Platte plate piastra plancha 1

5 1000205758 Schraube screw vite tornillo 2

6 1000199987 Schraube screw vite tornillo 10

Anlasser starter motor démarreur arrancador

-52-

Anlasser starter motor démarreur arrancador

-53-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199506 Anlasser starter motor starter arrancador 1

2 1000015346 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 2

3 1000015407 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 2

4 1000199588 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2

5 1000199421 Federring spring washer rosetta elastica anillo de muelle 2

Auspuffkrümmer exhaust manifold coude d'échappement tubería de evacuación

-54-

Auspuffkrümmer exhaust manifold coude d'échappement tubería de evacuación

-55-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000199904 Auspuffkrümmer exhaust manifold collettore di aspirazione tubería de evacuación 1

2 1000200070 Auspuffkrümmerdichtung exh.manifold gaskettenuta del collettore discarico

junta de múltiple deadmisión 1

3 1000085318 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 4

4 1000199524 Mutter nut dado tuerca 2

5 1000202569 Schraube screw vite tornillo 2

6 1000200053 Auspuffdichtung exhaust gasket tenuta del scappamento junta de escape 1

7 1000015343 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 4

Generator generator générateur generador

-56-

Generator generator générateur generador

-57-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto

1 1000208790 Lichtmaschine generator dynamo dínamo para alumbrado

2 1000258787 Riemenscheibe belt pulley poulie polea

3 1000199524 Mutter nut écrou tuerca

4 1000208789 Halter Lichtmaschine bracket generator support de la dynamosoporte dínamo paraalumbrado

5 1000257690 Schraube screw vis tornillo

6 1000244813 U-Scheibe u-washer dique en U arandela en forma de u

7 1000199988 Schraube screw vis tornillo

8 1000200119 Spannbügel clamp bar archet tendeur estribo de tensión

9 1000015343 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonale tornillo de cabeza hexagonal

10 1000015343 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonale tornillo de cabeza hexagonal

11 1000199468 U-Scheibe u-washer dique en U arandela en forma de u

Antrieb drive entraînement propulsión

-58-

Antrieb drive entraînement propulsión

-59-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000205601 Riemenscheibe belt pulley puleggia polea 1

2 1000199490 Riemenscheibenmutter Nut 1000199490 Tuerca 1

3 1000199430 Passfeder fitting key linguetta di aggiustamento chaveta de ajuste 1

4 1000199599 Deckel cover cappello tapa 1

5 1000258105 Verbindungsstück connection piece pezzo di raccordo pieza de conexión 4

6 1000224977 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1

7 1000200056 Dichtung seal tenuta junta 1

8 1000199524 Mutter nut dado tuerca 4

Öldruckschalter oil pressure switch manocontact de pression d'huile interruptor presión de aceite

-60-

Öldruckschalter oil pressure switch manocontact de pression d'huile interruptor presión de aceite

-61-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000204937 Öldruckschalter oil pressure switchinterruttore della pressionedell'olio

interruptor presión deaceite 1

2 1000204938 Temperaturgeber temperature sensor datore della temperatura captador de temperatura 1

3 1000199920 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1

4 1000200058 Dichtring SEAL RING anello di guarnizione anillo de junta 1

Ventildeckel valve cover couvercle de soupape tapa de válvula

-62-

Ventildeckel valve cover couvercle de soupape tapa de válvula

-63-

Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge

1 1000207421 Zylinderkopf, VentildeckelCYLINDER HEAD,VALVE COVER

TESTA DEL CILINDRO,COPERCHIO VALVOLE

CULATA, TAPAVÁLVULA 1

2 1000205765 Ventil valve valvola válvula 1

3 1000244411 Schraube screw vite tornillo 4

4 1000205766 Platte plate piastra plancha 1

5 1000199900 Filter filter filtro filtro 1

6 1000205914 Schraube screw vite tornillo 6

7 1000205915 Ansaugstutzen Intake Cassa d'aspirazione caja de succión 1

8 1000214028 Dichtung Ansaugstutzen Gasket 1000214028 Junta de estanqueidad 1

9 1000202412 Schraube screw vite tornillo 2

10 1000203390 Ventildeckeldichtung valve cover sealguarnizione coperchio divalvola junta tapa de válvula 1

11 1000202454 Schraube screw vite tornillo 3

12 1000202413 Schraube screw vite tornillo 2

13 1000199995 Mutter Ventildeckel Nut 1000199995 Tuerca 4

14 1000202540 Dichtung seal tenuta junta 4