petit-déjeuner atelier joël robuchon room service bar
TRANSCRIPT
1
Suivez-nous sur les réseaux sociaux Follow us on
Petit-déjeuner
Atelier Joël Robuchon
Room Service
Bar Signature Service 24h/24
8910
2
La Carte des Petits Déjeuners
Notre équipe du petit-déjeuner vous accueille de 7h à 10h30
Tous les matins au Salon Mosaïque ou en Bibliothèque
Our Breakfast is served in the Mosaic Lounge or in Library
Ground floor every morning, from 7.00 am to 10.30 am
Petit-déjeuner complet 25,00€ Full American Breakfast
Café, thé ou chocolat chaud, jus de fruits pressés frais
Une sélection de viennoiseries de notre artisan boulanger « KAYSER »
Beurre, Confiture et Miel
Assortiment de Fromages
Corn flakes, Muesli, All bran, Yaourt nature ou aux fruits
Fromage blanc et Salade de fruits frais
Œufs brouillés, Œufs au plat, Œufs durs
Coffee, Tea or Hot chocolate, freshly squeezed Fruit juices
Selection of French bakeries from our bakery “KAYSER”
Butter, Marmalade & Honey
Assortment of Cheeses
Corn flakes, Muesli, All bran, plain or fruit Yoghurt
Fresh Cream cheese & fresh Fruit salad
Scrambled Eggs, Fried Eggs, Hard boiled Eggs
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included
La liste des allergènes est à demander auprès de l’équipe du bar ou de la réception.
The list of allergens is to be asked to our bar or front desk staff
3
À la carte Service de 7h00 à 10h30 tous les jours dans votre chambre
Served from 7:00am to 10:30am every day in your room
Café, Thé, Chocolat chaud 6,00€
Coffee, Tea or Hot chocolate
Jus de fruits frais (Orange, Citron, Pamplemousse, Cocktail) 7,00€
Freshly squeezed Fruit juices (Orange, Lemon, Grapefruit, Cocktail)
Salade de Fruits frais 7,00€
Fresh Fruit salad
Sélection de Viennoiseries de la Boulangerie KAYSER 6,50€
Selection of fresh Bakeries from KAYZER
Céréales (Corn flakes, Muesli, All bran) 5,50€
Yaourts (fruits, nature, allégé) 5,00€
Yogourt (fruit or plain)
Œufs à la coque (2 pièces) 6,50€
Soft boiled Eggs
Œufs au plat (2 pièces) 6,50€
Fried Eggs
Œufs brouillés 6,50€
Scrambled Eggs
Omelette nature 7,00€
Plain Omelet
Omelette de votre choix (fromage, jambon) 11,00€
Omelette at your convenience (cheese, ham)
Assiette de Charcuterie 9,50€
Cold cuts
Assiette de Fromages AOP 8,00€
AOP Cheese assortment
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included
La liste des allergènes est à demander auprès de l’équipe du bar ou de la réception.
The list of allergens is to be asked to our bar or front desk staff
4
La Carte du Bar Signature L’Hôtel Pont Royal & BOCO
Quatorze chefs, tous des étoiles brillantes de la cuisine et de la
pâtisserie,
ont accepté par passion et par amitié de rejoindre le projet Boco à
l’appel du fondateur et fou de cuisine Vincent Ferniot.
Un concept simple : des Chefs talentueux élaborent des recettes qui
se dégustent en bocal, dans votre chambre ou au bar de l’hôtel.
Une offre qui se décline à la carte ou en prenant le menu entrée, plat,
dessert qui garantit une expérience culinaire à prix doux et toute en
intimité
Fourteen star-studded chefs of cuisine and patisserie, driven both by
friendship and passion,
have answered Vincent Ferniot’s call to join the Boco project.
A simple concept: talented French chefs create recipes that can be
enjoyed in a jar, in fine dining portions, in your room or at the hotel
bar. An offer that is available à la carte or by taking the starter, main,
dessert menu that guarantees a culinary experience in a complete
privacy
5
Menu Boco Entrée / Plat / Dessert 35,00 €
Les Entrées & Salades par Boco 12,00 €
Salade de lentilles vertes, duo de saumon
Green lentil salad, duo of salmon, Velouté de courges butternut Butternut squash soup
Velouté de potiron au café Pumpkin soup with coffee
Soupe de fèves, châtaignes & lards Bean, chestnut & bacon soup
Passé de petits pois à la menthe Peas soup with mint
Les Plats par Boco 18,00 €
Risotto de coquillettes à la Truffe Truffle coquillette risotto
Gâteau d’aubergines & tomates cerises à la parmesane
Eggplant & cheery tomato Parmesan cake Lieu à la thaï au lait de coco et petits légumes
Thai-style pollock fish with coconut milk & vegetables Mijoté de canard à l’orange, mousseline de carottes au cumin
Stewed duck with orange & carrot mousseline with cumin Blanquette de volaille à la crème de moutarde en grains,
estragon et purée de pommes de terre
Chicken Blanquette with mustard cream, tarragon & mashed potatoes Parmentier de bœuf Beef Parmentier
Les Desserts par Boco 9,00 €
Crème chocolat Chocolate cream Mi-cuit chocolat Valrhona Valrhona chocolat cake Crème pistache Pistachio cream Crème caramel beurre salé Salted butter caramel cream Cheese cake, compote rhubarbe-framboise Cheese cake, rhubarb-raspberry compote
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included La liste des allergènes est à demander auprès des équipes
The list of allergens is to be asked to our bar or front desk staff
6
La Carte de l’Atelier Joël Robuchon
Un concept subtilement simple décoré par Pierre Yves Rochon. Une cuisine ouverte sur un comptoir de 40 places assises qui permet d’assister en direct à la confection de ses plats et créer son propre menu selon son appétit puisque
la carte propose des grands classiques sous forme de petites portions. Voici comment est né l’Atelier de Joël Robuchon.
Le restaurant de l’Hôtel Pont Royal est une création du célèbre chef Joël
Robuchon et de son équipe, aujourd’hui consacrée de deux étoiles au Guide Michelin.
L’Atelier de Joël Robuchon est devenu un incontournable dans cette capitale de
la gastronomie mondiale. On y déguste une cuisine raffinée dans un cadre original, entièrement paré de rouge et de noir.
A subtly simple concept decorated by Pierre Yves Rochon. A kitchen open to a counter with 40 seats which allows you to watch your dishes live and create
your own menu according to your appetite since the menu offers great classics in the form of small portions.
This is how the Atelier de Joël Robuchon was born.
The restaurant at the Hotel Pont Royal is a creation of famous chef Joël Robuchon and his team, now awarded two stars in the Michelin Guide.
L’Atelier Joel Robuchon has become a must in this capital of world gastronomy. You can enjoy refined cuisine in an original setting, entirely decked out in red
and black.
« Quel que soit le degré de maîtrise professionnelle d’une brigade, il y a certains principes de cuisine que l’on ne peut expliquer, ni par des mots, ni par des
gestes. L’un de ces principes est la manière de fixer, de stabiliser les saveurs. Par exemple, lorsque je prépare un ragoût de truffes, il y un moment – on le sent au parfum – où la pleine saveur de la truffe est exaltée : c’est le moment précis où
je dois intervenir.
7
Et je sais ce qu’il faut faire : couvrir le récipient, ajouter un peu de bouillon ou
régler le feu. Si je n’interviens pas exactement à ce moment-là, tous les parfums s’envolent, mais si j’interviens juste au bon moment, les parfums sont alors
fixés »
“No matter how proficient a brigade is, there are certain cooking principles that cannot be explained in words or in gestures. One of these principles is how to fix, stabilize the flavors. For example, when I prepare a truffle stew, there is a moment - you can smell it - when the full flavor of the truffle is exalted: this is
the precise moment when I must intervene.
And I know what to do: cover the container, add a little broth or adjust the heat. If I don't intervene exactly at that moment, all the scents will fly away, but
if I intervene just at the right time, the scents are then fixed "
Joël Robuchon
Pour toute demande n’hésitez pas à consulter la carte de l’Atelier en ligne, pour réserver une table au restaurant, notre conciergerie se tient à votre disposition au 8950
For any other requests, please feel free to check their website and online menus, to book a
table, our concierge desk remains at your disposal at 8950
8
L’Atelier Joël Robuchon
Dans votre chambre ou au Bar Signature Service de 12h00 à 14h30 et de 18h30 à 22h30
Service from 12:00pm to 2:30pm and from 6:30pm to 10:30pm
Les Portions Dégustation Les Pizzas tomate mozzarella 19,00€ Les Tacos (2 pièces) crabe royal et thon rouge à la façon de l’Atelier 27,00€ Le Jambon Iberico de Bellota escorté de pain toasté à la tomate 29,00€ Le Burger au foie gras et sa sauce aux aromates 34,00€
Les Entrées Froides et Chaudes
Les Carpaccios de dorades sauvages au citron vert et piment d’Espelette 29,00€ Les Carpaccios d’artichaut truffé et sa vinaigrette au « Banyuls » 29,00€ Les Tartares (d’onglet ou végétal de tomates) et ses frites à l’ancienne 39.00€ Les Spaghettis tomate basilic ou carbonara 39,00€
Les Plats
Le Coquelet croustillant et son jus fumé au Tandoori 39,00€ La Morue fraîche en imprimé d’herbes aux sucs de légumes et basilic 39,00€ Le Bar sauvage en écailles végétales accompagné da sa sauce Choron 49,00€ L’Agneau de lait en côtelettes à la fleur de Thym 59,00€ La Noix d’entrecôte de bœuf, pommes grenailles et « Padron » grillés à la plancha 69,00€
Les Desserts
Le Chocolat Tentation ganache onctueuse au chocolat Araguani 19,00€ Glace aux grués de cacao, biscuit Oréo La Noix de Coco son jus cristallisé sous une émulsion de mangue fraiche, 19,00€ citron vert et poudre de cassis
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included
La liste des allergènes est à demander auprès des équipes // The list of allergens is to be asked to our bar or
front desk staff
9
La Carte du Bar Signature Vins
Les vins rouges Verre Bouteille 12 cl. 75 cl.
Bourgogne Mercurey, Meix Foullot 2018 14,00€ 65,00€ Aloxe Corton, Domaine Cornu 2017, 80,00€ Vieille Vigne
Bordeaux Margaux, Labory de Tayac 2015 18,00€ 75,00€ AOP Saint-Émilion Grand Cru 2017 12,00€ 45,00€ Les Terrasses de Tour Saint Christophe
Côtes du Rhône Saint Joseph, Septentrio 2017 65,00€ Côte Rôtie, Domaine Garon 2017 75,00€
Les vins blancs Verre Bouteille 12 cl. 75 cl.
AOC Apremont 11,00€ 45,00€ Savoie 2018
AOC Sauternes 60,00€ Château Briatte 2018
AOC Chablis 12,00€ 60,00€ Domaine de Vauroux 2018
AOC Montagny 1er cru 15,00€ 70,00€ Domaine de Montorge 2017
Les vins rosés Verre Bouteille 12 cl. 75 cl.
Saint-Louis-de-Provence Bio 2020 11,00€ 45,00€
Côtes de Provence, 60,00€
Château de Miraval 2019
10
Champagnes
Verre Bouteille 12 cl. 75 cl.
Laurent-Perrier La Cuvée Brut 19,00€ 95,00€
Laurent-Perrier La Cuvée Rosé 23,00€ 120,00€
Laurent-Perrier Ultra Brut 21,00€ 110,00€
Dom Pérignon 290,00€
Apéritifs Kir Royal (12cl) 21,00€ (Cassis, framboise, mure, pêche etc…) Deluxe Royal (12cl) 23,00€ (St Germain, Chambord...)
Martini Rosso, Bianco , Noilly Prat (5cl) 13,00€ Campari, Martini Fiero, Apérol Porto, Ricard
Bières
1664, 1664 Blanche, Duvel, Affligem, Leffe Brune (33cl) 10,00€
Vodkas (5cl)
Absolut 18,00€
Grey Goose, Grey Goose Poire 20,00€
Grey Goose Vanille « Maison » 22,00€
Vodka au Caviar Pétrossian 30,00€
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included
La liste des allergènes est à demander auprès des équipes, l’abus de l’alcool est dangereux pour la santé // The
list of allergens is to be asked to our team, alcohol abuse is dangerous for health
11
Gins (5cl)
Bombay Sapphire 18,00€
Tanqueray Ten, Hendrick’s 20,00€
Monkey 47 22,00€
Rhums (5cl)
Ron Bacardi Blanca 40°, Sailor Jerry 40° 18,00€
Bacardi 8 ans 40°, Diplomatico 20,00€
Angostura 1819 40° 22,00€
Whiskies & Bourbons
(5cl) BLENDS
Monkey Shoulder 18,00€
Johnnie Walker Black, Chivas Royal 12 ans 20,00€
BOURBONS Jack Daniel’s, Maker’s Mark 18,00€
SINGLE MALTS Glenfiddich 12 ans, Glenmorangie 10 ans 20,00€
Oban 14 ans, Glenkinchie 12 ans, Talisker 23,00€
Lagavulin 16 ans 25,00€
Prix en Euros. TVA et service compris//Prices in Euros. Tax and Service included//La liste des allergènes est à
demander auprès des équipes, l’abus de l’alcool est dangereux pour la santé// The list of allergens is to be asked
to our team, alcohol abuse is dangerous for health
12
Tequilas (5cl)
Tequila Patron Silver 20,00€
Cognacs, Calvados & Armagnac (5cl)
Remy Martin VSOP 20,00€
Remy Martin XO Excellence 37,00€
Calvados Busnel 18,00€
Bas Armagnac Laubade VSOP 18,00€
Bas armagnac, Intemporel 20,00€
Eaux de vie (5cl)
Poire William, Grappa 18,00€
Liqueurs
(5cl)
Get 27 , Get 31 , Grand Marnier , Cointreau, Manzanna , Malibu , Bailey’s
Amaretto di Sarrono , Bénédictine 15,00€
Sodas
Coca cola, Coca Zero 33cl, Seven up, Orangina (33cl) 8,00€
Schweppes, Ginger beer (25 cl) 8,00€
13
Jus de fruits
Orange, Citron ou Pamplemousse pressé (25 cl) 9,00€
Jus de fruits Caraibos (25 cl) 7,00€ (Ananas, Cranberry, Litchi, Passion, Tomate, Abricot)
Eaux minérales
Badoit rouge (33 cl) 6,00€
Perrier (33cl) 6,00€
Evian ou Baboit (50cl) 7,00€
Evian ou Baboit (1l) 9,00€
Châteldon (75cl) 10,00€
Boissons Chaudes
Café Expresso 4,00€ Long, doux, intense ou décaféiné Double, Café crème, Cappuccino, Chocolat chaud 6,00€
Thé, infusion « Palais des thés » 6,00€ Darjeeling, Thé de chine Fumé Lapsang Souchong, Earl Grey, Thé vert menthe, Verveine, Camomille, Tilleul
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included La liste des allergènes est à demander auprès des équipes, l’abus de l’alcool est dangereux pour la santé.
The list of allergens is to be asked to our team, alcohol abuse is dangerous for health
14
COCKTAILS DU BAR « SIGNATURE »
C’est dans une ambiance feutrée et intimiste que nous
vous attendons.
A l’image de nos clients, les créations cocktails de notre
barman sont uniques et vous feront voyager.
Notre bar est ouvert tous les jours de 15h à 23h
Our cozy and intimist Bar « Signature » welcomes you
every evening. Our cocktails are like our guests: unique!
Opening hours: every day from 3pm to 11pm
Suivez-nous sur les réseaux sociaux Follow us on
15
COCKTAILS CRÉATIONS
COCKTAILS 15,00€
AMERICANO (15 cl) Campari, Martini Rouge, Martini extra dry
NEGRONI (15 cl) Campari, Martini Rouge, Gin Bombay Sapphire
TEQUILA SUNSET (20 cl) Tequila, sirop de gingembre, jus de pamplemousse, Curacao bleu
BRISE TROPICALE (20 cl) Absolut Vodka, Passoa, sirop de vanille, orange pressée
SPRITZ (20 cl) Apérol, Champagne, Badoit rouge
ST GERMAIN SPRITZ (20 cl) Saint Germain, Champagne, Badoit rouge
VIRGIN COCKTAILS 12,00€
L’EXOTIC (30 cl) Ananas, goyave, orange pressée, sirop de vanille
DOUCEUR D’ÉTÉ (30 cl) Nectar d’abricot, nectar de Cranberry, orange pressée, sirop de fraise
Prix en Euros. TVA et service compris // Prices in Euros. Tax and Service included
La liste des allergènes est à demander auprès des équipes, l’abus de l’alcool est dangereux pour la santé.
The list of allergens is to be asked to our team, alcohol abuse is dangerous for health
Tous les Cocktails classiques sont aussi à votre disposition, nous nous tenons à votre disposition pour les réaliser / All the Classic cocktails are available, upon request