photokina daily 1-2012

68
18. September 2012 one Panasonic GH3: Spiegellos mit Profiqualität Panasonic GH3: Mirrorless with professional quality Seite 46 | Page 46 www.photokina-daily.de Alle aktuellen Informationen rund um die photokina DAILY. All current information related to the photokina DAILY. Seite 6 | Page 6 Seite 36 | Page 36 Seite 50 | Page 50 Systemkameras: Die große Hoffnung der Imaging-Industrie System cameras: The great hope of the imaging industry Seite 60 | Page 60 Die Fotografie kommt stark in Bewegung: Die wachsenden Bil- derzahlen bleiben nicht mehr in den Kameras oder Compu- tern, sondern bewegen sich vor allem in sozialen Netzwerken. Dieser neue, Mobile Imaging genannte Markt, verspricht für die Fotobranche enorme Potenziale. Photography is showing signs of movement: a growing num- bers of photos don’t stay in cameras or computers anymore; they are moving to the social networks in particular. This new market, called Mobile Imaging, promises great potential for the photo industry. Mobile in Motion TOPTHEMA | MAINTOPIC by Wolfgang Heinen Christoph Thomas, Vorsitzender des Photoindustrie-Verbandes Christoph Thomas, President of the Photoindus- trie-Verband (German Industrial Photographic Association) Mobil und vernetzt: Der Megatrend der Foto- und Imagingbranche Mobile and networked: The mega-trend of the photo and imaging industry Image: Panasonic Katharina C. Hamma, Geschäftsführerin Koelnmesse GmbH Katharina C. Hamma, Chief Operating Officer Koelnmesse GmbH J edes dritte Foto ist schon mit einem Smartphone aufgenom- men, so weiß es das Marktfor- schungsunternehmen NPD zumin- dest für den amerikanischen Markt. In jedem Fotobuch steckt schon mindestens ein Bild aus ei- nem Fotohandy, stellt Marktfüh- rer Cewe fest. Die Anzahl verkauf- ter Smartphones weltweit ist 2011 auf über 400 Millionen Stück ange- stiegen, so der photokina Mitver- anstalter Photoindustrie-Verband. „Damit sind erstmals mehr Smart- phones als Digitalkameras ver- kauft worden. Das zeigt, wie zah- lenmäßig bedeutend diese neue Klasse an Fotoaufnahmegeräten bereits ist“, stellt Christoph Tho- mas, Vorsitzender des Photoin- dustrie-Verbandes, fest. Ergänzt >>> Seite 3 >>> Page 3 E very third photo is already taken with a Smartphone, ac- cording to the market research company NPD, at least for the American market. In every photo album at least one image comes from a mobile phone with a cam- era, claims CEWE, the market lead- er. The number of Smartphones sold throughout the world in 2011 increased to over 400 million, ac- cording to photokina partner, the German Industrial Photographic Association. “For the first time more Smartphones were sold than digital cameras. This shows just how important, number wise, this new class of photo capture device already is”, concludes Christoph Thomas, President of the German In- dustrial Photographic Association. photokina: Tägliches Rahmenprogramm photokina: Daily program Spiegellose Strategien Mirrorless strategies Der neue Portraitmarkt The new portrait market Willkommen zur photokina 2012! Welcome to photokina 2012! photokina – das weltweite Gro- ßereignis alle zwei Jahre unserer Branche – und Sie sind mittendrin in dieser einmaligen Erlebniswelt aus innovativer Technik, die Ihnen Umsatz garantiert, die aber auch völlig neue Geschäftsfelder durch den weitreichenden Blick in die Zu- kunft eröffnet. Die photokina, die unangefochtene Handels- und Or- derplattform, ist so facettenreich wie unsere Branche, aber auch wie die 180.000 erwarteten Besucher aus aller Welt. Wir haben für Sie ein fachorientiertes Rahmenpro- gramm auf die Beine gestellt, das Sie beruflich begeistern sowie ins- pirieren wird und das nur unsere Messe, die World of Imaging, ihren Besuchern zu bieten hat. Wir prä- sentieren Ihnen mit der photokina und diesem Daily die Trendthemen von morgen – die Erlebnisse und Impressionen, die Sie mitnehmen, bereichern nachhaltig und beflü- geln für Künftiges. photokina – the worldwide mega event every two years for our indus- try – and you are in the middle of this unique innovative technology experience which brings you guar- anteed turnover, but which also opens up completely new fields of business through a far-reaching view into the future. photokina is the undisputed trade and business platform and is as diverse as our industry, and so too the 180,000 ex- pected visitors from all over the world. We have organized an ex- pert-oriented program which will inspire and excite you profession- ally and is something only our trade fair, the World of Imaging, can offer its visitors. With photokina and this Daily News, we present the trends for tomorrow to you – the experi- ences and impressions that you take with you will enrich and help you soar far into the future. Willkommen zur photokina 2012! Welcome to photokina 2012! Fachhändler, Vertreter der Indus- trie, Profianwender und private Fotoenthusiasten aus aller Welt kommen in Köln zusammen, um sich über die neuesten Entwick- lungen des Marktes zu informie- ren und sich über künftige Ge- schäftsstrategien auszutauschen – und das auf höchstem internati- onalem Niveau. 1158 Unternehmen aus 41 Ländern – darunter ausnahmslos alle Glo- bal Player der Foto- und Imaging- Industrie – präsentieren sich auf der photokina 2012. Sie wird da- mit ihrem Ruf gerecht, die globale Leitmesse für die Bildtechnik und Bildanwendung zu sein. Denn sie ist die einzige Messe weltweit, die den Imaging-Markt in allen Facet- ten umfasst. In diesem Sinne wünsche ich Ih- nen eine erfolgreiche photokina 2012. Specialist dealers, representatives of the photographic industry, pro- fessional users and private photog- raphy fans from all over the world are coming together in Cologne to find out about the latest develop- ments on the market and to share their ideas about future business strategies – at the highest interna- tional level. A total of 1,158 companies from 41 countries – including all of the glob- al players in the photographic and imaging industry, without excep- tion – are presenting their products and services at photokina 2012. This means the event is living up to its reputation of being the leading global trade fair for imaging tech- nology and imaging applications. After all, it’s the only trade fair in the world that comprehensively ad- dresses the imaging market in all of its facets. I wish all of you an enjoyable and successful photokina 2012.

Upload: klie-verlag

Post on 31-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Die wichtigsten Trends der Weltmesse des Bildes.

TRANSCRIPT

Page 1: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012one

Panasonic GH3: Spiegellos mit Profiqualität

Panasonic GH3: Mirrorless with professional quality

Seite 46 | Page 46

www.photokina-daily.deAlle aktuellen Informationen rund um die photokina DAILY.All current information related to the photokina DAILY.

Seite 6 | Page 6 Seite 36 | Page 36 Seite 50 | Page 50

Systemkameras:Die große Hoffnung der Imaging-Industrie

System cameras: The great hope of the imaging industry

Seite 60 | Page 60

Die Fotografie kommt stark in Bewegung: Die wachsenden Bil-derzahlen bleiben nicht mehr in den Kameras oder Compu-tern, sondern bewegen sich vor allem in sozialen Netzwerken. Dieser neue, Mobile Imaging genannte Markt, verspricht für die Fotobranche enorme Potenziale.

Photography is showing signs of movement: a growing num-bers of photos don’t stay in cameras or computers anymore; they are moving to the social networks in particular. This new market, called Mobile Imaging, promises great potential for the photo industry.

Mobile in MotionTOPTHEMA | MAINTOPIC by Wolfgang Heinen

Christoph Thomas, Vorsitzender des Photoindustrie-VerbandesChristoph Thomas, President of the Photoindus-trie-Verband (German Industrial Photographic Association)

Mobil und vernetzt: Der Megatrend der Foto- und Imagingbranche Mobile and networked: The mega-trend of the photo and imaging industryImage: Panasonic

Katharina C. Hamma, Geschäftsführerin Koelnmesse GmbHKatharina C. Hamma, Chief Operating OfficerKoelnmesse GmbH

J edes dritte Foto ist schon mit einem Smartphone aufgenom-

men, so weiß es das Marktfor-schungsunternehmen NPD zumin-dest für den amerikanischen Markt. In jedem Fotobuch steckt schon mindestens ein Bild aus ei-nem Fotohandy, stellt Marktfüh-rer Cewe fest. Die Anzahl verkauf-ter Smartphones weltweit ist 2011 auf über 400 Millionen Stück ange-stiegen, so der photokina Mitver-anstalter Photoindustrie-Verband. „Damit sind erstmals mehr Smart-phones als Digitalkameras ver-kauft worden. Das zeigt, wie zah-lenmäßig bedeutend diese neue Klasse an Fotoaufnahmegeräten bereits ist“, stellt Christoph Tho-mas, Vorsitzender des Photoin-dustrie-Verbandes, fest. Ergänzt

>>> Seite 3 >>> Page 3

E very third photo is already taken with a Smartphone, ac-

cording to the market research company NPD, at least for the American market. In every photo album at least one image comes from a mobile phone with a cam-era, claims CEWE, the market lead-er. The number of Smartphones sold throughout the world in 2011 increased to over 400 million, ac-cording to photokina partner, the German Industrial Photographic Association. “For the first time more Smartphones were sold than digital cameras. This shows just how important, number wise, this new class of photo capture device already is”, concludes Christoph Thomas, President of the German In-dustrial Photographic Association.

photokina:Tägliches Rahmen programm

photokina:Daily program

Spiegellose StrategienMirrorless strategies

Der neue PortraitmarktThe new portrait market

Willkommen zur photokina 2012!Welcome to photokina 2012!

photokina – das weltweite Gro-ßereignis alle zwei Jahre unserer Branche – und Sie sind mittendrin in dieser einmaligen Erlebniswelt aus innovativer Technik, die Ihnen Umsatz garantiert, die aber auch völlig neue Geschäftsfelder durch den weitreichenden Blick in die Zu-kunft eröffnet. Die photokina, die unangefochtene Handels- und Or-derplattform, ist so facettenreich wie unsere Branche, aber auch wie die 180.000 erwarteten Besucher aus aller Welt. Wir haben für Sie ein fachorientiertes Rahmenpro-gramm auf die Beine gestellt, das Sie beruflich begeistern sowie ins-pirieren wird und das nur unsere Messe, die World of Imaging, ihren Besuchern zu bieten hat. Wir prä-sentieren Ihnen mit der photokina und diesem Daily die Trendthemen von morgen – die Erlebnisse und Impressionen, die Sie mitnehmen, bereichern nachhaltig und beflü-geln für Künftiges.

photokina – the worldwide mega event every two years for our indus-try – and you are in the middle of this unique innovative technology experience which brings you guar-anteed turnover, but which also opens up completely new fields of business through a far-reaching view into the future. photokina is the undisputed trade and business platform and is as diverse as our industry, and so too the 180,000 ex-pected visitors from all over the world. We have organized an ex-pert-oriented program which will inspire and excite you profession-ally and is something only our trade fair, the World of Imaging, can offer its visitors. With photokina and this Daily News, we present the trends for tomorrow to you – the experi-ences and impressions that you take with you will enrich and help you soar far into the future.

Willkommen zur photokina 2012!Welcome to photokina 2012!

Fachhändler, Vertreter der Indus-trie, Profianwender und private Fotoenthusiasten aus aller Welt kommen in Köln zusammen, um sich über die neuesten Entwick-lungen des Marktes zu informie-ren und sich über künftige Ge-schäftsstrategien auszutauschen – und das auf höchstem internati-onalem Niveau. 1158 Unternehmen aus 41 Ländern – darunter ausnahmslos alle Glo-bal Player der Foto- und Imaging-Industrie – präsentieren sich auf der photokina 2012. Sie wird da-mit ihrem Ruf gerecht, die globale Leitmesse für die Bildtechnik und Bildanwendung zu sein. Denn sie ist die einzige Messe weltweit, die den Imaging-Markt in allen Facet-ten umfasst. In diesem Sinne wünsche ich Ih-nen eine erfolgreiche photokina 2012.

Specialist dealers, representatives of the photographic industry, pro-fessional users and private photog-raphy fans from all over the world are coming together in Cologne to find out about the latest develop-ments on the market and to share their ideas about future business strategies – at the highest interna-tional level.A total of 1,158 companies from 41 countries – including all of the glob-al players in the photographic and imaging industry, without excep-tion – are presenting their products and services at photokina 2012. This means the event is living up to its reputation of being the leading global trade fair for imaging tech-nology and imaging applications. After all, it’s the only trade fair in the world that comprehensively ad-dresses the imaging market in all of its facets.I wish all of you an enjoyable and successful photokina 2012.

Page 2: photokina DAILY 1-2012

* Das

ab

geb

ildet

e P

rod

ukt

hat

eine

n hö

here

n P

reis

. D

iese

n en

tneh

men

Sie

bit

te d

er P

reis

liste

. Die

Pre

ise

vers

tehe

n si

ch in

kl. M

wS

t. z

zgl.

Ver

sand

kost

en.

Mein Leben

7,95 €*

Europas beliebtestes Fotobuch

ab

www.cewe.deCEWE_09/2012_ Sommer 240x340.indd 1 10.09.12 07:48

Page 3: photokina DAILY 1-2012

318. September 2012

wird der Mobile Imaging Markt durch die Milli-onen Downloads an kostenpflichtigen Foto-Apps sowie einem neuen, margenstarken Zube-hörmarkt mit Produkten wie Objektivvorsätzen, Taschen, Stativen und Filtern speziell für Foto-handys und Smartphones.

Und wer kauft Smartphones? Für Deutschland gibt es diesbezüglich frische Zahlen: Erwar-tungsgemäß am größten ist der Anteil der Smartphone-Nutzer bei den 20- bis 29-Jährigen mit fast 45 Prozent. Grundsätzlich gilt: Je höher der Bildungsabschluss eines Nutzers ist und je größer sein Einkommen, desto eher nutzt er ein Smartphone. Das geht aus einer repräsentati-ven Umfrage des Marktforschungsinstituts GfK hervor. Demnach nutzen zurzeit 18,2 Prozent der Deutschen, die über 14 Jahre alt sind, ein Smartphone und knapp 70 Prozent ein her-kömmliches Handy – mindestens die Hälfte da-von dürfte eine eingebaute Kamera haben. In Deutschland ist bereits jedes dritte Handy ein Smartphone – Tendenz weiter wachsend. Be-sondere Förderer des Smartphone-Absatzes sind die Provider: Bei einigen von ihnen sind bereits neun von zehn mobilen Telefonen aus der smarten Kategorie. Dieser Trend bleibt nicht ohne Auswirkungen auf den Fotomarkt.

Added to the Mobile Imaging market are the mil-lions of downloads for paid photo Apps as well as a new lucrative Accessory market with products such as conversion lenses, bags, tri-pods and filters specifically for phones with cam-eras and Smartphones.

And who is buying Smartphones? For Germany, the relevant numbers are fresh off the press: as is expected, the largest portion of Smartphone

Grundsätzlich gilt weltweit: Dank der Smart-phones wird immer mehr fotografiert, es wer-den immer mehr (Kurz-) Videos gedreht. Das bringt Bewegung in den traditionellen Markt. Preiswerte, margenschwache Kompakt- und Vi-deokameras werden weiter verdrängt – und aus der riesigen Gruppe an Fotohandy-Nutzern bil-det sich eine wachsende Anzahl an Fotobegeis-terten, die vor allem an hochwertigen Kompakt-kameras, spiegellosen Systemmodellen oder DSLR-Kameras interessiert sind. Das bedeutet: Die wachsende Anzahl an Smartphone-Foto-grafen liefert das Futter für steigende Nach-frage nach leistungsstarken, teuren Kamera-modellen. Und bei einem Schub nur für die Kamerahersteller bleibt es nicht: Der Photoin-dustrie-Verband sieht zusätzliche Wachstums-schübe bei Fotozubehör und Bilddienstleistun-gen. Das lässt die Verbrauchergruppe der interessierten, ausgabestarken Fotoamateure immer größer werden.

Die Potenziale des Mobile Imaging liegen aber nicht nur bei Smartphones, sondern auch bei Tablets, die in der Regel ebenfalls über ein ein-gebautes Kameramodul verfügen. Wie das amerikanische Marktforschungsunternehmen IDC Anfang August 2012 berichtete, sind im

users is the group of 20 to 29 year-olds with al-most 45 percent. In general, it is true that the higher the user’s education level and the higher the income, the more likely it is that he/she will use a Smartphone. This information comes from a representative survey by the market research institute GfK. According to their survey, 18.2 per-cent of Germans older than 14 use a Smartphone and nearly 70 percent use a conventional mobile – at least 50 percent of those probably have an

integrated camera. Every third mobile in Germany is a Smartphone – and the trend is growing. Pro-viders are the driving force behind the Smartphone turnover: nine out of ten phones sold by them are from the “smart” category. This trend has certain con-sequences on the photo market. Fundamentally it is true worldwide: Thanks to Smartphones, more and more photos are taken and more (short) videos are filmed. This brings a lot of movement in an otherwise traditional

zweiten Quartal 2012 weltweit etwa 25 Millio-nen Tablets abgesetzt worden – ein sattes Wachstum von 66 Prozent gegenüber dem Vor-jahresquartal. Enorm ist nach wie vor die Marktmacht Apples: Fast 70 Prozent aller ver-kaufter Modelle entfallen auf das iPad – 17 Mil-lionen Mal wollten die Kunden dieses Apfel-Modell, eine Steigerung von 84 Prozent. Mit einem Plus von fast 120 Prozent wuchs Samsung zwar noch stärker, kommt aber mit nur 2,4 Mil-lionen Galaxy Tabs eher „von unten“ und hat jetzt einen Anteil von knapp 10 Prozent. Markt-beobachter prognostizieren weiter steigende

>>> Seite 4

>>> Page 4

market. Inexpensive, low margin compact and video cameras are being squeezed out – and of the large group of photo mobile users, a growing group of photo enthusiasts is developing who are becoming more interested in compact cam-eras, mirrorless system models or DSLR camer-as. This means: the growing numbers of Smartphone photographers are providing fuel for the rising demand for powerful, ex-pensive camera models. And it doesn’t just remain an increase for camera manufacturers: the German Industrial Photographic Association sees additional growth increases in camera ac-cessories and image processing services. That allows for the growth of a consumer group of in-terested, output-intense photo amateurs.

The Mobile Imaging potential doesn’t just lie with the Smartphones, but also with Tablets which also generally possess an integrated cam-era module. The American market research company IDC reported at the beginning of Au-gust 2012, that in the second quarter of 2012 ap-proximately 25 million Tablets were sold world-wide – a healthy growth of 66 percent as compared to the same quarter the year before. Continuing to be impressive is the market strength of Apple: almost 70 percent of all models sold are an iPad – customers wanted this apple model 17 million times, an increase of 84 percent. With a plus of almost 120 percent, Sam-sung may have grown stronger but because it sold only 2.4 million Galaxy Tabs, it comes “from below” and now has a total market share

* Das

ab

geb

ildet

e P

rod

ukt

hat

eine

n hö

here

n P

reis

. D

iese

n en

tneh

men

Sie

bit

te d

er P

reis

liste

. Die

Pre

ise

vers

tehe

n si

ch in

kl. M

wS

t. z

zgl.

Ver

sand

kost

en.

Mein Leben

7,95 €*

Europas beliebtestes Fotobuch

ab

www.cewe.deCEWE_09/2012_ Sommer 240x340.indd 1 10.09.12 07:48

Mobile in MotionFOR TSETZUNG TOPTHEMA | CONTINuED MAINTOPIC

Mobiles Leben mit „lebenden” BildernMobile life with “living” picturesImage: Sony

Gute Unterhaltung: TabletsGood Entertainment: Tablets

Mobile Imaging beinhaltet heute die Auf-nahme, die Bearbeitung mit herunterladbaren Anwendungen (Apps), das Versenden von Bil-dern über zum Beispiel E-Mail und Bluetooth, den direkten Upload von Aufnahmen in soziale Netzwerke, die kabellose Bildübertragung an beispielsweise Fernseher, Beamer, Drucker oder Fotokioske und die Bildspeicherung in der Cloud. Eng verbunden mit dem Begriff Mobile Imaging sind Social Imaging, Connectivity und Interactive. [wh]

Mobile Imaging includes taking a photo, pro-cessing with downloaded applications (Apps), sending images using email and Bluetooth, direct-ly uploading the image onto social networks, us-ing the wireless image transmission to a televi-sion, beamer, printer or photo booths and saving the image in the Cloud. Social imaging, connectiv-ity and interactive are all very closely related to the concept of Mobile Imaging. [wh]

Page 4: photokina DAILY 1-2012

4 18. September 2012

www.panasonic.eu

The new, mirrorless GH3 with sealed bodyExperience highest level picture and video quality available with a DSLM system camera. The weatherproof body of the GH3 in combination with the large range of interchangeable lenses lets you take professional photos and videos just anywhere – easily viewed and shared thanks to built-in WiFi. Change your photography and movie-making with the new LUMIX GH3.

picture motion perfection.the new gh3.

Panasonic_240x340_Lumix-G5_GH3_v2.indd 1 05.09.12 15:20

Mobile in MotionFOR TSETZUNG TOPTHEMA | CONTINuED MAINTOPIC

Tablet-Verkaufszahlen: Der Tablet-Markt von rund 100 Millionen Geräten in 2011 soll auf gut 450 Millionen Stück im Jahr 2016 wachsen.

Eng verknüpft mit Smartphones wie mit Tab-lets sind neue Fotoanwendungen, so genannte Apps. Die Zahl der preiswert oder kostenlos verfügbaren Anwendungen für Endverbrau-cher umfasst mittlerweile viele tausende Apps, die sich vor allem um kreative Veränderungen der mit der Smartphonekamera aufgenommen Bilder, spezielle Funktionen für Foto- und Vi-deoaufnahmen oder die Teilnahme an Bild-communities drehen. Aber auch im professio-nellen Einsatz wird die mobile Kamera zum Werkzeug: In Krankenhäusern sehen Chirur-gen detaillierte Aufnahmen der Nasenneben-höhle oder Ultraschallbilder werden auf das iPad-Display übertragen. Oder: Um mit dem Patienten den bevorstehenden Eingriff zu be-sprechen, greift der Zahnarzt heute zum iPad und führt die Behandlungsschritte auf dem Display vor. Aber nicht nur im medizinischen Bereich wachsen die Mobile Imaging Anwen-dungen in Form von Apps: So wird das iPad via App zur Kommandozentrale und zeigt Liveauf-nahmen verschiedener Überwachungskame-ras. Oder die eingebaute Kamera macht das Smartphone zum Business-Kartenlesegerät. Auch Immobilienmakler, Sachverständige und viele andere Berufsgruppen, die über Bilder kommunizieren, nutzen Mobile Ima-ging als neues Werkzeug in ihrem Beruf. „Wir

of just 10 percent. Market watchers are predict-ing Tablet sales numbers to increase further: the tablet market of around 100 million units in 2011 should increase to 450 million in 2016.

The new photo applications, so-called Apps, are very closely associated with Smartphones and with Tablets. The number of inexpensive or freely available applications for consumers includes many thousands of Apps which are for making

sehen gerade in dem Bereich der Business-Anwen-dungen noch sehr große Umsatzpo-tenziale für Mobi-le Imaging im All-gemeinen und entsprechenden Apps im Besonde-ren. Was diesbe-züglich zählt, ist die zeit- und ortsunabhängige Kommunikation mit Bildern“, er-läutert Christoph Thomas.

Eine wesentliches Segment des Mo-bile Imaging ist das Uploaden von Fotos und Videos in soziale Netzwerke. Alleine bei den führenden fotoaffinen Netzwerken Face-book, Photobucket oder flickr haben sich welt-weit mittlerweile über 160 Milliarden Fotos an-gesammelt. Auf Youtube werden täglich etwa eine Milliarde Videos angeschaut, die zu 80 Pro-zent mit videofähigen Handys aufgenommen wurden. Etwa 60 Prozent aller Bilder in sozialen Netzwerken stammen von Smartphones und Co. – dieser Wert wächst sprunghaft an.

creative changes in images taken using a Smart-phone camera, special functions for photo and video inputs, or participation in image communi-ties. Mobile cameras are also used as a tool in more professional situations: in a hospital, sur-geons look at detailed images of a patient’s sinus-es or ultrasound images on a display. Or: in order to discuss a planned procedure, a dentist reaches for an iPad and goes through the procedure on the display. But Mobile Imaging applications in the

Wachstum durch Mobile Imaging erhofft sich auch der Bildermarkt. Alleine mit Smartpho-nes werden monatlich in Deutschland durch-schnittlich etwa 300 Millionen Bilder fotogra-fiert. Bei einer durchschnittlichen Printrate von etwa 1,5 % bei Handyfotos entspricht dies einem Volumen von 4,5 Millionen gedruckter Bilder pro Monat und 54 Millionen Stück pro Jahr – als Foto, im Fotobuch oder als Foto-Ge-schenkartikel. [wh]

form of Apps are not just used in the medical field: through Apps, the iPad becomes a command cent-er and shows live film from different surveillance cameras. Or the integrated camera turns the Smartphone into a business card reader. Even es-tate agents, experts and many other profes-sionals who need to communicate through images use Mobile Imaging as a new tool in their job. “We are seeing a large potential in sales for Mobile Imaging in general, and for specific Apps in particular, in the area of business use. The important thing here is that independent commu-nication using images does not depend on time and location”, explains Christoph Thomas.

An important part of Mobile Imaging is the upload-ing of photos and videos onto social networks. Over 160 billion photos worldwide have been col-lected by the leading photo-loving networks Face-book, Photobucket or flickr. On Youtube approxi-mately a billion videos are watched daily whereby 80 percent of those had been filmed using a mobile phone with video capabilities. Approximately 60 percent of all images in social networks came from Smartphones and similar devices; this num-ber is growing in leaps and bounds.

The photo market is also hoping for growth through Mobile Imaging. Approximately 300 mil-lion photos are taken each month in Germany us-ing Smartphones. With an average print rate of 1.5 % of mobile phone photos, this means a vol-ume of 4.5 million printed images each month and 54 million each year – either as a photo, photo book or as a photo gift article. [wh]

Smarte Fotowelt Mobile Imaging bezieht sich heute längst nicht mehr nur auf Kamerahandys und Smartphones, sondern auch auf Kameras. Immer mehr Kameramodelle werden „smart“. Das heißt, sie können kabellos Bilder mit anderen mobilen Ge-räten austauschen, die Fotos direkt auf die Compu-terfestplatte laden, sie auf dem Fernseher anzeigen und die Fotos ohne Kabel oder Computer in soziale Netzwerke beziehungsweise in die Cloud übertra-gen. Auch die Verbindung zum Fotodrucker oder zu Kiosksystemen erfolgt ohne lästige Steckverbindun-gen. Über eine integrierte WiFi-Schnittstelle lassen sich Fotos und Videos übertragen. Die WiFi-Schnitt-stelle liefert auch die Basis für intelligente, neue Funktionen, durch die sich die Kamera, beispiels-weise über ein Smartphone, fernsteuern lässt und das Display des Mobiltelefons als externer Sucher dienen kann. Aber die Kameras werden noch unab-hängiger: Mit eingebauter SIM-Karte ausgestattet werden einige der neuesten Modelle zu extrem schnellen Social-Media-Werkzeugen, die Bilder in Echtzeit weltweit auf den bekannten Plattformen verfügbar machen.

Smart Photo World Today the term Mo-bile Imaging doesn’t just apply to camera phones and Smartphones, but also to camer-as. More and more camera models are becom-ing “smart”. This means that they can ex-change images wirelessly with other mobile devices, save photos directly onto a computer hard drive, show them on a television and send the photos wirelessly and without a com-puter onto social networks or in the Cloud. Even the connection to a photo printer or to a photo kiosk can be done wirelessly. Photos and videos can be transferred using an inte-grated WiFi interface. The WiFi interface pro-vides the basis for intelligent, new functions through which a camera can be used remotely from a Smartphone and the display becomes an external view finder. But the cameras are becoming even more independent: with an in-tegrated SIM card, some of the newest models turn into extremely fast social media tools where photos can be made available on well-known platforms worldwide in real time.

Die Kamera im Mittelpunkt: Mobile VernetzungThe camera at the center: Mobile Networking | Image: Prophoto

Page 5: photokina DAILY 1-2012

518. September 2012

www.panasonic.eu

The new, mirrorless GH3 with sealed bodyExperience highest level picture and video quality available with a DSLM system camera. The weatherproof body of the GH3 in combination with the large range of interchangeable lenses lets you take professional photos and videos just anywhere – easily viewed and shared thanks to built-in WiFi. Change your photography and movie-making with the new LUMIX GH3.

picture motion perfection.the new gh3.

Panasonic_240x340_Lumix-G5_GH3_v2.indd 1 05.09.12 15:20

Page 6: photokina DAILY 1-2012

6 18. September 2012

LEICA MM wie Meilenstein.

ww

w.le

ica-

cam

era.

com

Anzeige Photokina Daily_Leica M_rz.indd 1 10.09.12 14:57

by Daniel Albrecht

Canon EOS M

122 %

11.130

11.680

12.00011.960

12.10010.5408.400

6.0203.060

2011 2012

UNIT 1.000 pcs DSLR CSC (Mirrorless)

2013 2014 2015

1.400

10.530

2010

11.810

11.93614.190

17.700

20.40022.600

24.000

107 %110 %115 %125 %119 %

Global DSLR Market Demand

Mirrorless Trend

Vs LY

North America19%

Europa17%

Japan47%

Singapur35%

QUELLE: PANASONIC

I t isn’t the big cameras that will attract the masses to photokina this year. In fact, it will

be the compact system cameras (CSC) which will bring the swarm of trade fair visitors to the camera manufacturer’s stands in 2012. It is no

wonder that, four years after Panasonic intro-duced the first mirrorless camera with inter-changeable lens, the Lumix G1, all manufactur-ers now have similar models in their program. In addition to Olympus, Samsung, Sony, Pentax

N icht die großen Kameras locken dieses Jahr die Massen zur photokina. Es sind

vielmehr die kompakten Systemkameras (CSC), wegen denen sich die Messebesucher 2012 an den Ständen der Kamerahersteller drängeln. Kaum verwunderlich, denn vier Jahr nachdem Panasonic mit der Lumix G1 die erste spiegello-se Kamera mit Wechselobjektiv vorstellte, ha-ben jetzt endlich alle Hersteller vergleichbare Modelle im Programm. Neben Olympus, Samsung, Sony, Pentax und Nikon sind zuletzt auch Fujifilm und Canon euphorisch in den wachsenden CSC-Markt eingestiegen.

Die Begeisterung der Branche erklärt sich aus den hervorragenden Absatzzahlen, die von der japanischen Camera & Imaging Products Asso-ciation (CIPA) regelmäßig verbreitet werden. Demnach könnten 2012 rund 5 Millionen Stück der neuen Systemkameras verkauft werden, mehr als doppelt so viele wie 2010. Die CSC sind der aktuelle Renner der Fotoindustrie. In Asien ist jede dritte Systemkamera, die Ende 2011 (Q4) verkauft wurde, eine CSC. Im Heimatland der japanischen Kameraindustrie wurden nach Daten des Marktforschungsinstitut BCN Anfang dieses Jahres mehr spiegellose Systemkameras als Spiegelreflexkameras verkauft.

and Nikon, now Fujifilm and Canon have finally joined the growing CSC market.

The excitement in the industry can be explained by the outstanding sales figures which the Japa-nese Camera & Imaging Products Association (CIPA) publishes regularly. According to their report approximately 5 million new system cam-eras were purchased in 2012, more than double those sold in 2010. The CSCs are the current top products in the photo industry. During the last quarter of 2011 every third system camera sold in Asia was a CSC. According to the market re-search institute BCN, in the home country of the Japanese camera industry, more mirrorless sys-tem cameras than SLRs were sold.

This trend, according to the CSC pioneer Pana-sonic, will be true throughout the rest of the world. At the moment the CSC percentage of the cameras sold in Europe and North America lies at a strong 20% (4Q 2011: at 21% to 22%). How-ever the worldwide rising demand for the mirror-less cameras from today’s 6.02 million, will more than double to over 12.19 million in 2015. This

Spiegellose StrategienMirrorless strategies

SYSTEMKAMERAS | SYSTEM CAMERAS

Vier Jahre, nachdem Panasonic auf der photokina 2008 die erste spiegellose Systemkamera präsentierte, sind inzwischen alle Hersteller mit eigenen Modellen am Markt vertreten. Während sich die neuen Kameras vom Prinzip her alle ähneln, könnten die Strategien und Positionierungen der Hersteller kaum unterschiedlicher sein.

Four years after Panasonic presented the first mirrorless system cameras at the photokina 2008, all manufacturers have their own models on the market. Although the new cameras are basically very similar, the strategies and positioning of the manufacturers could not be any more different.

>>> Page 8

>>> Seite 8

Page 7: photokina DAILY 1-2012

718. September 2012

LEICA MM wie Meilenstein.

ww

w.le

ica-

cam

era.

com

Anzeige Photokina Daily_Leica M_rz.indd 1 10.09.12 14:57

Page 8: photokina DAILY 1-2012

8 18. September 2012

Fotobücher sofort zum Mitnehmen – jetzt in Ihrem Geschäft! Kaufen Sie einen Kodak D4000 Duplex Photoprinter, sowie 5 Sets Kodak XTRALIFE Fotobuch Papier und Farbband und erhalten Sie € 1.000 – Cashback über Ihren Distributor. Die Aktion gilt in Deutschland und Österreich vom 01.09. - 31.10.2012 bei allen teilnehmenden Distributoren.

Erfahren Sie mehr über die Kodak Produkte und Angebote auf unserem Photokina Stand in Halle 4.2. Weitere Informationen erhalten Sie auch direkt von Kodak unter Tel. 0711/406-0 oder [email protected]

KODAK Kiosk Systeme

© K

odak

ist e

ine

Mar

ke. D

ie P

rodu

kte

sind

nic

ht ü

bera

ll er

hältl

ich.

Connect. Create. Inspire.

€1.000

Geld-zurück

beim Kauf eines Kodak

D4000 Starterpakets.

18601572_KPK_Ad_CE+TdM_240x340mm_DE.indd 1 06/09/2012 12:15

Spiegellose Strategien | Mirrorless strategies

Dieser Trend, so glaubt etwa CSC-Pionier Pana-sonic, werde auch den Rest der Welt erfassen. Zwar liege der CSC-Anteil an den Verkäufen in Europa und Nordamerika erst bei gut 20 Pro-zent (Q4 2011: 21 bzw. 22 %). Doch werde sich die weltweite Nachfrage nach den spiegellosen Kameras von heute gut 6,02 Millionen bis 2015 auf über 12,19 Millionen mehr als verdoppeln – und damit die Zahl der verkauften Spiegelreflex übersteigen. Dabei scheint das Wachstum der CSC zunächst nicht auf Kosten des DSLR-Ab-

will be more than the number of SLRs sold. Inter-estingly the growth of CSC will not necessarily take sales away from the DSLRs which are in-creasing slightly from 11.68 million to 11.81 mil-lion.

The market could not have developed any better for the camera manufacturers: they will not only sell more system cameras, but will also earn greater margins and be able to draw the buyers closer to them because of their personal identifi-cation with the product. The atmosphere is like that of the gold diggers and everyone is trying to get as large a piece of the CSC cake as possible. “DSLR image quality in a compact lifestyle de-sign” – that is the message that connects every-

satzs zu gehen, der mit 11,68 Millionen auf 11,81 Millionen sogar weiterhin leicht ansteige.

Besser hätte sich der Markt für die Kamera-hersteller kaum entwickeln können: Sie wer-den nicht nur mehr Systemkameras verkaufen, sondern mit diesen auch höhere Margen reali-sieren und die Käufer über die Systemzughö-rigkeit enger an sich binden können. Es herrscht Goldgräberstimmung, und jeder ver-sucht, sich ein möglichst großes Stück vom CSC-Kuchen zu sichern. „DSLR-Bildqualität im

kompakten Life-style-Design“ – das ist die Bot-schaft, die alle vereint. Doch die

one. However the strategies concerning sensor size and appearance are completely different.

Micro Four ThirdsSince 2008, Panasonic and Olympus have put their marks on the Micro Four Thirds (MFT) for-mat where the lenses can be exchanged because of their identical bayonets. The sensor size of 17.3 x 13 mm is a good third less than the DSLR typical APS-C sensor. Because of the shorter di-agonal (22.5 mm), it is possible to create the very compact camera systems – an accomplish-ment which brought Panasonic a lot of attention four years ago with the Lumix G1. For Panasonic product planer Michiharu uematsu, it was then clear: “Micro Four Thirds is the best compromise

Strategien hinsichtlich Sensorgröße und Er-scheinungsbild sind höchst unterschiedlich.

Micro Four ThirdsPanasonic und Olympus setzen seit 2008 ge-meinsam auf das MicroFourThirds-(MFT)-For-mat, wobei sich dank des baugleichen Bajo-netts auch die Objektive tauschen lassen. Die Sensorgröße ist mit 17,3 x 13 mm gut ein Drittel geringer als der DSLR-typische APS-C-Sensor. Durch die kürzere Diagonale (22,5 mm) lassen sich sehr kompakte Kamerasysteme realisieren – eine Leistung, für die Panasonic bei der Erst-vorstellung der Lumix G1 vor vier Jahren viel Anerkennung erntete. Für Panasonic-Produkt-planer Michiharu Uematsu war schon damals klar: „MicroFourThirds ist der beste Kompro-miss zwischen kompakter Bauweise und an-spruchsvoller Bildqualität.“

Eines der aktuell kleinsten MFT-Modelle ist die Olympus E-PM1, die inklusive Batterie und Spei-cherkarte gerade einmal 265 Gramm auf die Waage bringt. Kaum mehr als eine Kompaktka-mera. Den Gewichtsvorteil erkämpft sich die Kleine dabei – wie viele der ultrakompakten Systemkameras – auch durch Verzicht auf ein eingebautes Blitzgerät. Doch nicht nur im Kamerabau, auch in der Kon-struktion von Objektiven bringt der Micro-FourThirds-Sensor Vorteile. Panasonics Power-zoom 14-42 mm F 3,5-5,6 ist nur 2,7 cm lang: ein Bruchteil dessen, was ein vergleichbares DSLR-Standardzoom misst.

between a compact construction and demand-ing image quality.”

One of the smallest MFT models currently on the market is the Olympus E-PM1 which, including battery and memory card, weighs only 265 grams, little more than a compact camera. The weight advantage could only be achieved – like many other ultra-compact cameras – by doing without a built-in flash. The Micro Four Thirds sensor doesn’t just provide benefits in the camera construction but also in the lens construction. Panasonic’s Pow-erzoom 14-42 mm F 3.5-5.6 is only 2.7 cm long: a fraction of what the comparable DSLR stand-ard zoom measures.

Olympus PEN Lite

Panasonic Lumix G5

>>> Page 10

>>> Seite 10

Unterschiedliche Sensorgrößen Different Sensor sizes

AbmessungenDimensions

Megapixel (max)

APS-C 15,6 x 23,6 mm

Canon EOS-M 18,1 Mio. Pixel

Fujifilm X-Pro 1 16,3 Mio. Pixel

Pentax K-01 16,3 Mio. Pixel

Samsung NX20 20,3 Mio. Pixel

Sony NEX7 24,3 Mio. Pixel

Micro Four Thirds 17,3 x 13 mm

Olympus OM-D 16,1 Mio. Pixel

Panasonic G5 16,0 Mio. Pixel

Nikon CX 13,2 × 8,8 mm 16,2 Mio. Pixel

Pentax Q 6,2 x 4,6 mm 12,4 Mio. Pixel

FORTSETUNG SYSTEMKAMERAS | CONTINuED SYSTEM CAMERAS

Page 9: photokina DAILY 1-2012

918. September 2012

Fotobücher sofort zum Mitnehmen – jetzt in Ihrem Geschäft! Kaufen Sie einen Kodak D4000 Duplex Photoprinter, sowie 5 Sets Kodak XTRALIFE Fotobuch Papier und Farbband und erhalten Sie € 1.000 – Cashback über Ihren Distributor. Die Aktion gilt in Deutschland und Österreich vom 01.09. - 31.10.2012 bei allen teilnehmenden Distributoren.

Erfahren Sie mehr über die Kodak Produkte und Angebote auf unserem Photokina Stand in Halle 4.2. Weitere Informationen erhalten Sie auch direkt von Kodak unter Tel. 0711/406-0 oder [email protected]

KODAK Kiosk Systeme

© K

odak

ist e

ine

Mar

ke. D

ie P

rodu

kte

sind

nic

ht ü

bera

ll er

hältl

ich.

Connect. Create. Inspire.

€1.000

Geld-zurück

beim Kauf eines Kodak

D4000 Starterpakets.

18601572_KPK_Ad_CE+TdM_240x340mm_DE.indd 1 06/09/2012 12:15

Page 10: photokina DAILY 1-2012

10 18. September 2012

Spiegellose Strategien | Mirrorless strategies

APS-C-SensorCanon, Fujifilm, Pentax, Samsung und Sony setzen in ihren Systemkameras auf einen Sen-sor im DSLR-typischen APS-C-Format (ca. 24 x 16 mm). Dieser soll gegenüber den Micro-FourThirds-Kamera eine höhere Bildqualität bringen. So hebt etwa Canon hervor, dass sich mit der spiegellosen EOS-M in „DSLR-Qualität“ fotografieren lasse. Der große Sensor ermögli-che „sowohl künstlerisch ansprechende Fotos

mit attraktiver Hintergrundunschärfe als auch beeindruckende Nahaufnahmen.“

Pionier in der APS-C-Klasse war 2010 der kore-anische Elektronikkonzern Samsung. Dessen Vizepräsident Byung Woo Lee betonte vor der offiziellen Einführung der Kamera vor allem die Kompaktheit des NX-Systems. Heute legt der Smartphone-Hersteller den Fokus auf eine seiner Stärken: Connectivity. Die neuen Model-

le sind mit umfangreichen Drahtlos-Funktionen (Wi-Fi) ausgestattet. Zugleich bleibt die Bildqualität für Samsung ein Hauptargu-ment: „Jedes einzelne Pi-xel hat einen großen Sen-sorbereich und erhält somit mehr Licht. Das ge-währleistet weniger Bild-rauschen, einen hohen Dynamikbereich (HDR) und genaue Farbunter-scheidung.“ Ähnlich argu-mentiert Sony, in deren NEX-7-Kamera ein großer Exmor APS HD CMOS Sen-sor mit rekordträchtigen 24,3 Megapixeln verbaut ist. Dieser erzeugt Bilder mit sehr hoher Auflösung und „schöne Unschärfe-Effekte“.

Fujifilm wiederum will sich von der Konkurrenz durch ein extrem pro-filiertes Retro-Design absetzen. Die Kameras der X-Serie verfügen als einzige Systemkameras über einen optischen Hybrid-Sucher. Sie sind zudem mit dem einzigartigen X-Trans-Sensor ausgestattet, dessen neue Farbfilter-Anordnung sich an der zufälligen Anordnung der Körnig-keit bei analogen Filmen orientiert. „Die klare Zielsetzung bei der Entwicklung der Objektive, des Sensors und der Prozessor-Technologie ist

FORTSETUNG SYSTEMKAMERAS | CONTINuED SYSTEM CAMERAS

APS-C SensorCanon, Fujifilm, Pentax, Samsung and Sony put a DSLR typical APS-C format (ca. 24 x 16 mm) sen-sor in their system cameras. This should provide the camera with increased image quality as com-pared to the Micro Four Thirds camera. Canon stresses that photos can be produced in “DSLR quality” using the mirrorless EOS-M. The large sensor makes it possible to photograph “artisti-cally appealing motifs with an attractive back-ground focus as well as impressive close-ups”.

The pioneer in the APS-C class in 2010 was the Korean electronics company Samsung. Its Vice President Byung Woo Lee especially empha-sized the compactness of the NX system at the official introduction of the camera. Today the smartphone manufacturer puts the focus on its strength: connectivity. The new models are equipped with extensive wireless functions (Wi-Fi). At the same time the image quality remains a main goal for Samsung: “Each individual pixel has a large sensor area and thus takes in more

light. That provides less image noise, a high dy-namic range (HDR) and exact color differences.” Sony has a similar standpoint because their NEX-7 camera contains a large Exmor APS HD CMOS sensor with a record 24.3 megapixels. This creates images with a very high resolution and “interesting diffuse effects”.

On the other hand, Fujifilm wants to separate it-self from the competition via extreme retro de-sign. The X-Series cameras are the only system

Canon EOS-M

Fujifilm X-Pro1

Page 11: photokina DAILY 1-2012

1118. September 2012

es, die höchste Bildqualität zu erreichen“, sagte Fujifilm Präsident Shigetaka Komori. Kamera-tests haben gezeigt, dass die Auflösung der X-Pro1 über die ISO-Stufen hinweg auf vergleichs-weise sehr hohem Niveau bleibt.

Alternative AnsätzeIm Gegensatz zum Wettbewerb hat sich Nikon für einen gänzlich neuen Ansatz entschieden. Die Systemkamera Nikon 1 stelle „die ideale Kombination aus kompromissloser Geschwin-digkeit, Bildqualität und Größe sowie innovati-ver Aufnahmefunktionen wie Bewegter Schnappschuss und Smart Photo Selector“ dar. Mit dieser Kamera lässt sich der entschei-dende Moment garantiert festhalten, so das

Versprechen. „Die Nikon 1 besitzt das schnells-te Autofokus-System der Welt“, sagt Nikon-Ent-wickler Hiroaki Takahara. Grundlage dessen ist ein vollkommen neuer Sensor im relativ kleinen CX-Format (13,2 x 8,8 mm), der schon technologisch bedingt anfälliger für Bildrau-schen ist. Im Vergleich zu herkömmlichen Kompaktkameras ist die Fotoqualität der styli-schen Nikon-1-Modelle allerdings deutlich bes-ser – was vor allem Aufsteiger aus dem Kom-pakt-Segment überzeugt.

Noch konsequenter hat nur Pentax die Idee ei-ner kompakten Systemkamera umgesetzt. Der Sensor der Pentax Q ist nicht größer als der einer herkömmlichen Kompaktkamera und

das Modell fällt folglich deutlich kleiner aus als die Modelle des Wettbewerbs. In Sachen Bildqualität kann die Q dadurch allerdings nicht mit den größeren Kameras mithalten.

Der ideale Kompromiss?Für CSC-Pionier Panasonic stellt das Micro-FourThird-System derweil nach wie vor den bes-ten Kompromiss zwischen Kompaktheit und Bildqualität dar. „Kleinerer Sensoren mögen bei höheren ISO-Werten generell Nachteile haben“, so Panasonic-Manager Michiharu Uematsu. „Unter dem Strich geht es für die Konsumenten um die bestmögliche Balance zwischen Bildqua-lität und Baugröße der Objektive. Genau hier liegt die Stärke unseres Systems.“ [da]

cameras with a hybrid optical finder. They are additionally equipped with the unique X-Trans sensor, whose new color filter layout orientates itself to the randomness of the layout of granu-larity on analogue film. “The clear goal for the development of objectives, sensors and the processor technology is to achieve the highest picture quali-ty”, says Fujifilm President Shigetaka Komori. Camera tests have proven that the resolution of the X-Pro1 re-mains at a very high level comparably across the ISO settings.

Alternative ApproachesIn contrast to its competition, Nikon has chosen a totally new approach. The Nikon 1 system camera presents “the ideal combination of uncompro-mising speed, picture quality and size as well as innovative image acquisi-tion functions such as Motion Snapshot and Smart Photo Selector”. This camera’s promise is the guarantee to capture that deciding moment. “The Nikon 1 features the fastest autofocus sys-tem in the world”, says Nikon Developer Hiroaki Takahara. The reason for this is a completely new sensor in relatively small CX-format (13.2 x 8.8 mm), which, due to the technology, is more susceptible to image noise. However, in com-parison to conventional compact cameras, the photo quality of the stylish Nikon-1 models has

greatly improved – which, above all, is a strong argument for upgraders from the compact cam-era segment.

Only Pentax has been more consequent in imple-menting the idea of a compact system camera. The Pentax Q sensor is no larger than a conven-tional compact camera and, as a result, this mod-el appears much smaller than those of the compe-tition. However concerning image quality, the Q is unable to keep up with the larger cameras.

The ideal compromise?For Panasonic, the CSC pioneer, the Micro Four Thirds system still continues to represent the best compromise between compactness and im-age quality. “Smaller sensors possibly have a general disadvantage at higher ISO values”, says Panasonic Manager Michiharu uematsu. “The bottom line for consumers is to have the best possible balance between image quality and lens size. That is where our system is strong.” [da]

Nikon 1 V1

Sony NEX5-R

Page 12: photokina DAILY 1-2012

12 18. September 2012

OM-D: CREATE YOUR OWN WORLD

Halle 2.2 / Stand A011-B010

Willkommen in der neuen Welt der FotografieWelcome to the new world of photography

PHOTOINDUSTRIE-VERBANDES E.V.

Neue Welten und neue Wertschöpfungen: Über den Status quo des Foto- und Imagingmarktes sprachen wir mit Christoph Tho-mas, Vorsitzender des Photoindustrie-Verbandes e.V.

New worlds and new creations of value: talking with Christoph Thomas, President of the German Industrial Photographic Association, about the status quo of the photo and imaging market.

? Herr Thomas, was sind aus Ihrer Sicht die wichtigsten Trends zur photokina 2012?

Christoph Thomas: Foto und Imaging stoßen in neue Dimensionen vor, die schon fast einer Re-volution gleichkommt – es ist sicherlich legitim, von einer neuen Welt der Fotografie zu spre-chen. Innovationen im Sekundentakt, verbun-den mit steigendem Facettenreichtum, lassen die Foto- und Imagingbranche an vertikaler und horizontaler Breite gewinnen. Aktuelle Trend-themen mit Mobile Imaging, Apps, Cloud, Mo-vie, Connectivity, Interactive oder Living Pic-ture – die nur die Spitze des Eisberges sind – ha-ben erheblich positiven Einfluss auf den Foto- und Imagingmarkt und eröffnen ihm ganz neue Geschäftsfelder und Wertschöpfungen. Es ist die Kraft der Bilder, die den Verbraucher ebenso fesselt wie die technischen Weiterentwicklun-gen und Möglichkeiten unserer Branche.

? Sie erwähnen Mobile Imaging – was um-fasst eigentlich dieser Begriff?

Christoph Thomas: Mit den Innovationen unse-rer Branche ist eine stetige Erweiterung der neu-en Begrifflichkeiten verbunden. Als in den An-fängen von Mobile Imaging die Rede war, verstand man darunter in erster Linie die Nut-zung von Handys mit Kamerafunktionen. An den mobilen Datentransfer, wie wir ihn heute alle zu nutzen und zu schätzen wissen, war in dieser Zeit, auch wegen fehlender Bandbreiten, aber auch Anwendungen, nicht zu denken.

Wenn aktuell von Mobile Imaging die Rede ist, so liegen Welten zwischen den Anfängen und heute. Mobile Imaging beinhaltet gegenwärtig die Aufnahme, die Bearbeitung mit herunterlad-baren Anwendungen (Apps), das Versenden von Bildern über zum Beispiel E-Mail und Blue-tooth, den direkten Upload von Aufnahmen in soziale Netzwerke, die kabellose Bildübertra-gung an beispielsweise Fernseher, Beamer, Dru-cker, Fotokioske oder Online-Fotodienstleister und die Bildspeicherung in der Cloud. Eng ver-bunden mit dem Begriff Mobile Imaging sind So-cial Imaging, Connectivity und Interactive.

? Wie wirkt sich diese Entwicklung auf den bestehenden Fotomarkt aus?

Christoph Thomas: Wo Außenstehende durch Produkte wie beispielsweise Smartphones eine Bedrohung für unseren Markt sehen, sehen wir eine wertvolle Bereicherung nicht nur, weil die Anzahl der Aufnahmegeräte steigt, sondern auch im Hinblick auf die Weiterentwicklung von Produkten, wie zum Beispiel die kabellose Bild-übertragung und auch Apps, die künftig bei Ka-meras den Funktionsumfang im Sinne der Ver-braucher, aber auch hinsichtlich neuer Wert - schöpfung erweitern werden. [wh]

? Mr. Thomas, what in your opinion are the most important trends at photokina 2012?

Christoph Thomas: Photo and imaging are driving towards new dimensions, that almost re-semble a revolution – it is certainly in order to talk about the New World of Photography. Inno-vations at intervals of a second, combined with an increasing range of features, are enabling the photo and imaging business to expand both ver-tically and horizontally. Current fashionable is-sues such as mo-bile imaging, apps, cloud, movie, con-nectivity, interac-tive and living pic-ture – they are only the tip of the ice-berg – and they have a real posi-tive impact on the photo and imaging market and are opening up whole new areas of busi-ness and of value creation. It is the power of pictures which fascinates the user just a much as the ad-vancing technical

developments and possibilities which our busi-ness is offering.

? You mentioned Mobile Imaging – what exactly does this term include?

Christoph Thomas: A continuous expansion of new concepts is tied up with the innovations. When in the early days there was talk of mobile imaging, what was primarily understood by that was the use of mobile phones with camera func-tions. Mobile data transfer, in the form today we all know and value today was unthinkable partly because of a lack of bandwidth and also because of a lack of applications. When today there is talk of mobile imaging, there is a vast and unbridge-able gap between the early days and now. Mobile imaging currently comprises receiving, editing with downloadable apps, the despatch of photos via for instance email and Bluetooth, the upload-ing of photos directly into social networks, wire-less photo transfer to for instance, TVs, beamers, printers, photo-kiosks and to online-photo-ser-vice providers and the archiving of photos in the cloud. Closely connected to the concept of mobile imaging are social imaging, connectivity and in-teractive.

? How does this development influence the existing photo market?

Christoph Thomas: Where outsiders see in products such as for instance smartphones a threat to our market, what we see is a valuable enrichment, not only because the number of im-age capture devices is rising, but also due to the continuing development of products such as wire-less image transmission and also apps, which in future will expand the range of functions as they are seen by the user within cameras, and also in terms of new value creation. [wh]

Christoph Thomas, Vorsitzender des Photoindustrie-VerbandesChristoph Thomas, President of the Photoindustrie-Verband (German Industrial Photographic Association)

Page 13: photokina DAILY 1-2012

1318. September 2012

OM-D: CREATE YOUR OWN WORLD

Halle 2.2 / Stand A011-B010

Page 14: photokina DAILY 1-2012

14 18. September 2012

Wir sind in einer außergewöhnlich guten PositionWe are exceptionally well-placed

CANON

Canon hat die Imaging Welt über viele Jahrzehnte geprägt. Heute bedient das Unternehmen nahezu jedes Marktsegment von der Aufnahme bis zur Ausgabe. Wir sprachen mit Rokus van Iperen, President & CEO, Canon Europe.

Canon has been shaping the imaging world for many decades. Today it is serving the market in nearly all categories from picture taking to output. We talked to Rokus van Iperen, President & CEO, Canon Europe.

? Zur photokina erwarten die Besucher ei-nen Eindruck davon zu erhalten, wohin die

Bilderwelt sich entwickelt. Wie wird Canon weiterhin die „World of Imaging“ formen?

Rokus van Iperen: Wir sind stolz auf unsere lange Geschichte von Innovationen im Imaging Bereich, die sich ja auch darin ausdrückt, dass wir in diesem Jahre das 25-jährige Jubiläum des bahnbrechenden EOS-Systems feiern. Das erste EOS Modell von 1987 basierte auf dem ersten elektronisch gesteuerten Objektiv, dem zahlreiche branchenweisende Weiterentwick-lungen folgten. Zwei aktuelle Erweiterungen der EOS Reihe können als exzellente Beispiele für die Art und Weise dienen, wie Canon auch zukünftig die Evolution von Foto- und Video voranbringen wird. Als erstes haben wir Ende 2011 das Cinema EOS System eingeführt, um jetzt auch Film- und TV-Produktionen und an-dere High-End Video Aufzeichnungen zu unter-stützen. Dies bedeutet eine bahnbrechende Weiterentwicklung für die Zukunft der Bildauf-zeichnung. Es ist die Reaktion darauf, dass der Markt im professionellen High-End-Bereich sich ändert. Professionelle Bildautoren wer-den zunehmend sowohl filmen als auch foto-grafieren. Die traditionelle Trennung zwischen Fotografen und Filmemachern verwischt sich zunehmend. Wir sind in einer außergewöhn-

lich guten Position, die Imaging Technologien dafür anbieten zu können.

Auch freuen wir uns in unserem Bemühen, die Marke EOS einer völlig neuen Anwenderschicht zu-gänglich zu machen, über unsere kürzlich erfolgte Markteinführung der EOS M, unsere erste kompakte Systemkamera, die DSLR-Qualität, kreative Funktionen und Full HD-Video in einen kompakten, einfach zu bedienendem Gehäuse bietet. Neben diesen Weiterentwicklun-gen können wir auch bei der Bild-ausgabe große Fortschritte ver-zeichnen. So werden wir auf der photokina zum Beispiel auch das DreamLabo 5000, einen kommer-ziellen Inkjet-Drucker, zeigen, der Canons anerkannte FINE Druck-kopf Technologie verwendet, um schnell und effizient hochwertige Fotodrucke zu produzieren. Wir werden auf der diesjährigen pho-tokina zahlreiche neue Produkte vorstellen, die alle zeigen, wie wir sowohl Verbraucher als auch Pro-fis mit bahnbrechenden Produk-ten versorgen, die sie bei ihren ei-

genen Innovationen unterstützen werden.

? Während der letzten Monate wurden viele Bilder von den großen Events, wie die

UEFA Fußball Europameisterschaft oder den Olympischen Spielen in London, mit Canon Ka-meras festgehalten. Welche Trends werden die professio-nelle Fotografie in Zukunft prägen?

Rokus van Iperen: Wir wis-sen, dass Profis, vor allem im Sport, oft mit hohen Ge-schwindigkeiten unter star-kem Wettbewerbsdruck foto-grafieren müssen. Dieser Trend wird weiter zunehmen. Profis werden daher Imaging Produkte fordern, die eine Kombination aus einfacher Handhabung und hoher Bildqualität bieten und sie in ihrem Bemühen unterstüt-zen, wertvolle Augenblicke blitzschnell und präzise fest-zuhalten. Typische Trends, die wir ausmachen, betreffen den Datentransfer sowohl ka-bellos als auch über die High-

speed-Ethernet-Schnittstelle, bessere Möglich-keiten für das Fotografieren bei wenig Licht und die Fähigkeit, automatisch konstant gesto-chen scharfe Fotos bei steigenden Auflösungen und mit höheren Geschwindigkeiten zu liefern. Unser Flaggschiff, die Canon EOS-1D X, ist bis-her unsere eindrucksvollste Antwort auf all diese Trends. Wir haben aufmerksam auf die Wünsche und Bedürfnisse der Profifotografen gehört und sichergestellt, dass die EOS-1D X vollgepackt ist mit Features und Leistungs-merkmalen, die diese speziellen Anforderun-gen erfüllen. Sie bietet eine unvergleichliche Kombination aus Schnelligkeit, Auflösung und Bildqualität, verbunden mit einem völlig neuen Autofokus-System. Das macht die EOS-1D X zur ultimativen Kamera für die Aufnahmen außer-gewöhnlicher Fotos und Full HD Videofilme.

? Welche Bedeutung hat die photokina ih-rer Meinung nach für Canon und die Ima-

ging World?

Rokus van Iperen: Als die weltweit führende Imaging Messe ist die photokina 2012 ein au-ßergewöhnlich wichtiges Ereignis für die ge-samte Branche. Wir bemühen uns kontinuier-lich, neue Produkte zu entwickeln, die es Verbrauchern und Profis erlauben, ihrer Krea-tivität freien Lauf zu lassen, und wir haben diesmal den größten Stand, den wir jemals auf einer photokina hatten. Wir zeigen unser kom-plettes Portfolio mit dem Schwerpunkt auf Lö-sungen im Bereich Imaging, von denen wir glauben, dass sie die Branche 2012 weiter nach vorn bringen werden. Wir sind zudem ein Pre-mium Sponsor des photokina „Shoot Movie

Rokus van Iperen, President & CEO, Canon Europe

Canon DreamLabo 5000

Page 15: photokina DAILY 1-2012

1518. September 2012

Park“ und haben während der gesamten Mes-se eine Reihe hochkarätiger Referenten an un-serem Stand. [hh]

? At photokina visitors expect a glimpse of where the imaging world is moving to.

How will Canon continue to shape the world of imaging into the future?

Rokus van Iperen: We are proud of our long history of imaging innovation which is reflected in the fact that we are celebrating the 25th anni-versary of the iconic Canon EOS System. The original EOS model in 1987 was based around the industry’s first fully electronic lens, and a number of industry-leading developments have followed. Two recent additions to the EOS range serve as excellent examples of the ways in which Canon will continue to shape the evolution of still and moving images into the future. Firstly, we launched the Cinema EOS system in late 2011 to extend the EOS system to now support film and TV production and other high-end video capture applications. This is a major development for the future of image capture, which recognises that

the market at the high end of professional imag-ing is changing, as image creation professionals are increasingly working with both still and mov-ing images. The traditional line between photog-raphers and film-makers is becoming increasing-ly blurred, and we are exceptionally well-placed to deliver the imaging technology that they need.

Also, in a move that takes the EOS brand to an entirely new consumer audience, we were de-lighted to recently launch the Canon EOS M, our first-ever compact system camera, which offers DSLR-quality imaging, creative features and Full HD movie creation in a compact and easy-to-use model. Alongside these developments, we con-tinue to make strong advances in image output. Also on show at photokina, for example, is the DreamLabo 5000 commercial inkjet printer which employs Canon’s acclaimed FINE print head technology to produce superior quality photo prints quickly and efficiently. There are a number of exciting new products launching at this year’s photokina, all of which show how we continue to provide both consumers and profes-sionals with ground-breaking products that pow-er their own innovation.

? During the past months many

pictures and videos from the big events like the European Football Champion-ship or the Olympics Games were taken with Canon profes-sional cameras. What are the trends that will influence the future of profes-sional imaging?

Rokus van Iperen: We know that profes-sionals, especially in sports, often shoot in fast-paced, highly pres-sured and competitive

situations. This is a trend set only to grow. Profes-sionals will continue to require imaging products that deliver a combination of ease-of-use and high image quality, as they strive to capture mem-orable moments with ever-greater accuracy and speed. Typical trends we see are the need for high speed data exchange from the camera both wire-lessly and through high speed Ethernet, better low light capability and the ability to rapidly and con-sistently secure pin sharp auto focus given the in-creasing resolution and speed. The flagship Can-on EOS-1D X is our most impressive response so far to these trends. We listened carefully to the needs of professional photographers and have ensured that the EOS-1D X is packed with features and performance that meet their specific require-ments. Offering an unparalleled combination of speed, resolution and image quality, linked with an all new Auto focus system the EOS-1D X is the ultimate camera for capturing stunning images and Full HD movies.

? Where do you see the importance of pho-tokina for Canon and the imaging world?

Rokus van Iperen: As the world’s leading im-aging fair, photokina 2012 is an extremely im-portant event for our industry. We are constantly striving to create new products which allow con-sumers and professionals to unleash their crea-tivity, and we have our largest-ever presence at photokina this year. We are showcasing our most complete portfolio to date, highlighting the advances in imaging solutions that we believe will drive the industry forward in 2012. We are also a premium sponsor of the photokina shoot movie park and are hosting a series of expert speakers on our main stand throughout the course of the event. [hh]

Canon EOS 1D X Canon EOS 1D X SupertelephotoLens

Besuchen Sie Canon auf der photokina: | Visit the Canon booth at photokina:Halle 03.2www.canon.de

Canon EOS M

Page 16: photokina DAILY 1-2012

16 18. September 2012

Klasse statt MasseQuality rather than quantity

CEWE COLOR

Neue Produkte, neue Strategien: Interview mit Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender der Neumüller CEWE COLOR Stiftung und Vorstandsvorsitzender der CEWE COLOR Holding AG.

New products, new strategies: Interview with Dr. Rolf Hollander, Head of the Board of Neumüller CEWE COLOR Foundation and Head of the Board of CEWE COLOR Holding AG

? Was sind die wichtigsten Impulse des Foto-marktes 2012 in Deutschland und Europa?

Wo liegen die größten Trends im Bildermarkt?

Dr. Rolf Hollander: Glücklicherweise für den Gesamtmarkt Foto ist die Beliebtheit von Digital-kameras ungebrochen. In diesem Jahr dürfte die Anzahl an verkauften Kameras bei etwa 8,6 Milli-onen Stück in Deutschland liegen. Interessant ist, dass es dem Verbraucher nicht nur auf Schnellig-keit ankommt, sondern auch auf Qualität. Denn einen wachsenden Anteil an Digitalkameras ma-chen hochwertige Systemkameras aus, von de-nen man die neuesten Modelle hier auf der pho-tokina sehen und erleben kann. Auf der anderen Seite haben durch Mobile Imaging immer mehr Menschen immer und überall eine Kamera dabei – in ihrem Smartphone. Beide, Qualität durch hochwertige Kameras und Quantität durch Smartphones, bilden die Koordinaten, in denen sich der aktuelle Fotomarkt bewegt. Die Verbrau-cher hatten noch nie so viele Möglichkeiten, fo-tografisch aktiv zu sein – und sie tun es mit gro-ßer Leidenschaft. Das gilt auch für Bildprodukte, bei denen CEWE klare Trends setzt und diese als europäischer Marktführer in den Bereichen Foto- und Onlinedruck-Service entwickelt hat: Die Bilder-Consumenten wollen individualisierte Produkte, Klasse statt Masse, Innovationen, ein-fache und schnelle Bestellmöglichkeiten und selbstverständlich eine bestmögliche Qualität.

? CEWE positioniert sich neben seiner füh-renden Rolle im europäischen Bilder-

markt auch im Digitaldruck. Welche Strate-gie steckt dahinter?

Dr. Rolf Hollander: Der Online-Druck ist ne-ben Fotofinishing das zweite Standbein von CEWE. Erste Schritte in Sachen Druck haben

wir schon in der Schlussphase der A n a l o g - / D i g i t a l -Transformation ge-macht durch einen einfach zu bedie-nenden Online-Druckservice für zunächst kleinere B e s t e l l m e n g e n hochwertig produ-zierter Drucksa-chen mit kurzen Lie-ferzeiten. Dann wollten wir auch größere, online be-stellte Aufträge be-dienen können und sind dazu in den Offsetdruck gegan-gen. Das ist eine lo-gische Weiterent-wicklung unseres

Geschäftsmodells: Skaleneffekte durch eine in-dustriell-effiziente Produktion zu erzielen. CEWE ist europäischer Marktführer in den Be-reichen Foto- und Onlinedruck-Service. Unter der Dachmarke CEWE werden die zwei Unter-nehmensfelder Fotofinishing – die CEWE FOTO-WELT mit dem Bestseller CEWE FOTOBUCH – und der Online-Druckservice CEWE-PRINT.de zusammengefasst. CEWE deckt damit die ge-samte Palette des Online-Drucks ab: von klei-nen Mengen im Digitaldruck über große Aufla-gen im Offsetdruck bis hin zu größten Auflagen des Rollenoffsets, ergänzt durch Großdruck und Verpackungsdruck.

? Fotografie ist heute das wohl wichtigste Kommunikationsmedium. Was bedeutet das

für ein Foto- und Bildunternehmen wie CEWE?

Dr. Rolf Hollander: Das Herstellen von Bildpro-dukten sehen wir nicht nur als unser Geschäfts-modell, sondern als einen Beitrag, das Kulturgut Bild zu erhalten. Generell sind gesellschaftlich verantwortliches Handeln und soziales Engage-ment wichtige Eckpfeiler der Unternehmenskul-tur von CEWE und integraler Bestandteil unse-rer Unternehmensstrategie. Das Gemeinwohl liegt CEWE am Herzen und daher spielt die För-derung sozialer, kultureller und gesellschaftli-cher Projekte eine wichtige Rolle im Unterneh-men. CEWE unterstützt Projekte am Stammsitz Oldenburg sowie an seinen jeweiligen Standor-ten in Deutschland und Europa.

?Auf der photokina präsentiert sich CEWE wiederum als einer der großen Aussteller.

Was können die Besucherinnen und Besucher in diesem Jahr an Besonderheiten erwarten? Welche neuen Produkte werden gezeigt?

Dr. Rolf Hollander: Wir laden alle photokina-Besucher herzlich ein, uns auf unserem Stand in Halle 4.2 zu besuchen. Dort präsentieren wir nicht nur die gesamte CEWE Bilderwelt, son-dern zeigen innovative, einzigartige Produkte wie „Video im CEWE FOTOBUCH“ mit QR Code oder auch „CEWE goes mobile“: Mit dem neuen Mobile Photo Service kann man direkt mit iPho-ne, iPad, Smartphone oder Tablet ein CEWE FO-TOBUCH oder eine Grußkarte gestalten und online bestellen. Neu ist auch die Galerie 3.0, auf der Hobbyfotografen das CEWE FOTOBUCH, Fotos und Grußkarten ganz einfach nachbestel-len oder mit Freunden privat oder via Facebook teilen können. Weitere CEWE Neuheiten zur photokina sind das CEWE FOTO BUCH XXL Pan-orama auf mattem oder glänzendem Fotopapier, neue Produkte aus dem Bereich „Living Picture“ oder neue Fotogeschenke wie ein hochwertiger Latte-Becher, selbstklebende Poster, Namens-

Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender der Neumüller CEWE COLOR Stiftung und Vorstandsvorsitzender der CEWE COLOR Holding AGDr. Rolf Hollander, Head of the Board of Neumüller CEWE COLOR Foundation and Head of the Board of CEWE COLOR Holding AG

Für die ganz großen Momente: Das CEWE FOTOBUCH XXL Panorama | For the really big moments: The CEWE PHOTOBOOK XXL Panorama

Page 17: photokina DAILY 1-2012

1718. September 2012

und Türschilder sowie iPhone-/iPadhüllen. Be-suchen Sie uns auf der photokina oder im Inter-net unter cewecolor.de und lassen Sie sich inspirieren und begeistern. [wh]

? What are the most important impulses in the photo market 2012 in Germany

and Europe? Where are the biggest trends in the image market?

Dr. Rolf Hollander: Luckily for the photo mar-ket as a whole, the popularity of digital cameras remains unbroken. This year, the number of cam-eras sold in Germany should be about 8.6 million. It is interesting that consumers not only want a fast camera, but a good quality one. Thus a grow-ing percentage of digital cameras are the high-quality system cameras of which the newest mod-els can be seen and experienced at photokina. On the other hand, because of Mobile Imaging more people have a camera always with them, wherever they go – in their Smartphone. Both quality through high-value cameras and quantity through Smartphones provide the coordinates within which the current photo market moves. Consumers have never had so many opportuni-ties to be active in photography – and they are doing it with a great amount of passion. This also applies to image products in which CEWE sets clear trends and has developed into the Europe-an market leader in the photo and online printing service sectors: easy and quick ordering capabili-ties, and of course the best possible quality.

? In addition to its leading role in the Eu-ropean image market, CEWE is also po-

sitioned in digital printing. Which strate-gies are behind that?

Dr. Rolf Hollan der: Next to photo finishing, online printing is CEWE’s second pillar. We took the first steps in the printing business in the final phase of the analogue/digital transformation through an easy-to-use online printing service, initially for high-quality print items in small or-dering amounts with short lead times. Then we also wanted to be able to handle larger orders made online and for this we went into offset printing. This is a further development of our business model: to achieve economies of scale through industry-efficient production. CEWE is

the European market leader in the photo and online printing service sector. under the umbrel-la brand CEWE the two company segments are combined, photo finishing – CEWE PHOTO WORLD with its bestseller CEWE PHOTOBOOK – and the online printing service CEWE-PRINT.de. That way CEWE covers the entire palette of on-line printing: from small amounts in digital printing to large editions in offset printing to the largest editions in web offset printing, compli-mented by large and package printing.

? Photography today is probably the most important communication medium.

What does this mean to a photo and image company like CEWE?

Dr. Rolf Hollander: We see the production of image products not only as our business model, but also as a contribution to maintaining the im-age as a cultural heritage. Fundamentally respon-sible behavior and social commitment in the com-

munity are the very cornerstones of CEWE’s business culture and an integral part of our com-pany strategy. The common good lies close to CE-WE’s heart and therefore the support of social, cul-tural and community projects play an important role in the company. CEWE supports projects in Oldenburg, the company’s headquarters, as well as in each of its locations in Germany and Europe.

? CEWE presents itself at photokina as one one of the largest exhibitors. What

special things can visitors expect this year? Which new products will be shown?

Dr. Rolf Hollander: We cordially invite all pho-tokina visitors to visit us at our booth in Hall 4.2. There we are presenting not only the complete CEWE image world but also innovative, unique products like “video in CEWE PHOTOBOOK” with QR code or also “CEWE goes mobile”: with the new Mobile Photo Service, consumers can create a CEWE PHOTOBOOK or a greeting card and order it online from an iPhone, iPad, Smart-phone or Tablet. Also new is Galerie 3.0, with which hobby photographers using CEWE PHOTO-BOOK can easily reorder photos and greeting cards or share them with friends privately or on Facebook. Other CEWE novelties for photokina are the CEWE PHOTOBOOK XXL Panorama on matt or glossy finish photo paper, new products from the “Living Picture” sector or new photo gifts such as a high-value Latte cup, self-adhesive post-er, name and door signs, as well as iPhone and iPad covers. Visit us at photokina or on the inter-net at www.cewecolor.de and let yourself be in-spired and impressed. [wh]

Jetzt auch mit Video dank QR-Code: Das CEWE FOTOBUCH | Now with video and CR-Code: The CEWE PHOTOBOOK

Besuchen Sie CEWE COLOR auf der photokina: | Visit the CEWE COLOR booth at photokina:Halle 4.2www.cewecolor.de

Aus eins macht drei: Der CEWE Dreiteiler erweitert den Markt „Living Pictures“From one makes three: The CEWE miniseries expands the market „Living Pictures“

Page 18: photokina DAILY 1-2012

18 18. September 2012

Intelligente Innovationen und außergewöhnliche ProdukteIntelligent innovations and outstanding products

NIKON

Tad Nakayama, Presdident Nikon GmbH, über das Kameraportfolio, die wirtschaftliche Situation des Unternehmens in Deutschland und Nikons Strategien im Kameramarkt.

Tad Nakayama, Presdident Nikon GmbH, talks about the company’s camera portfolio, the current business situation in Germany and Nikon’s strategies in the camera market.

? In den letzten zwei Jahren hat Nikon die Imaging-Welt mit zahlreichen neuen Pro-

dukten in nahezu allen Kategorien über-rascht. Wird Nikon auch in Zukunft ein so breites Produktportfolio führen oder wird man sich auf bestimmte Marksegmente kon-zentrieren?

Tad Nakayama: Fotografie ist ein extrem wei-tes Feld und für alle Menschen rund um den Globus auf verschiedenste Weise von Bedeu-tung. Unser Ziel als Imaging-Unternehmen ist es, die Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen und ihre Erwartungen zu übertreffen. Für ein kontinuierliches Wachstum unseres Geschäfts müssen wir unsere Imaging-Geschäftsfelder auf allen Gebieten – wie beispielsweise bei den Kompaktkameras, DSLRs und kompakten Sys-temkameras – mit intelligenten Innovationen und außergewöhnlichen Produkten erweitern. Wir haben eine Menge auf vielen Gebieten in den letzten zwei bis drei Jahren verändert: ein neuer Marktauftritt mit der sehr emotionalen „I AM“-Kampagne, neue Organisationsstruktu-ren und Vorgehensweisen im Marketing, um Effektivität und Schnelligkeit zu verbessern und nicht zuletzt Optimierungen in unseren Produktlinien mit dem Fokus auf den Objekti-ven im Bereich CDSC, die eine Schlüsselkom-ponente für die Bildqualität darstellen. Und schließlich haben wir erfolgreich unser Nikon 1 System als eine neue Kategorie im letzten Herbst eingeführt.

? Wie sieht denn die augenblickliche wirt-schaftliche Lage von Nikon Deutschland

aus?

Tad Nakayama: Die Situation für uns ist augen-blicklich sehr gut und vielversprechend in allen drei Kamerakategorien. Im Bereich CDSC konn-ten wir unseren Marktanteil in den letzten 2 1/2 Jahren mengenmäßig von 3 % auf rund 20 % steigern. Tatsächlich waren wir im Juli dieses Jahr laut GfK mit 18,2 % Marktführer in dieser Kategorie. Und auch in der Kategorie der kom-pakten Systemkameras haben wir mit dem Ni-kon 1 System in Deutschland erstmals mit ei-nem mengenmäßigen Anteil von 26,9 % die Marktführerschaft übernommen – und das mit nur zwei Modellen im Rennen, der Nikon 1 J1 and V1. Unsere Nikon 1 J1 ist im Moment die bestverkaufte Compact System Camera in Euro-pa und auch in Deutschland lag sie in der GfK Hitliste einige Wochen lang auf dem ersten Platz. Was die DSLR-Kategorie betrifft, haben wir nach dem Wiederaufbau einiger Produkti-onsstätten, die 2011 von Naturkatastrophen be-troffen waren, versucht, wieder die Nr. 1 zu wer-den. Unsere Fabrik in Thailand ist jetzt wieder zu 100 % produktionsfähig und baut großartige Produkte wie beispielsweise unsere kürzlich vorgestellte D3200. Es ist unser klares Ziel, auch im DSLR-Bereich in Deutschland Markt-führer zu werden und unseren Platz Nr. 1 bei den CDSC und Kompaktkameras auch in der Zukunft zu halten.

? Seit etwa einem Jahr sind Sie mit dem Ni-kon 1 System auch in der Kategorie der

spiegellosen Systemkameras mit dabei. Wie wird es in dieser Kategorie weitergehen und wer sind die Käufer dieser Kameras?

Tad Nakayama: Ich glaube, dass das Nikon 1 System großes Potenzial besitzt und einen gro-ßen Anteil an unseren zukünftigen Erfolgen ha-ben wird. Nachdem fast alle Kameramarken ihre eignen Beiträge zu dieser Kategorie vorge-stellt haben, sehe ich eine klare Positi-onierung unseres Nikon 1 Systems im Vergleich zu allen anderen. Erstens hat unser System meiner Meinung nach die beste Ba-lance in Bezug auf Leistung und Grö-ße; das ist in erster Linie dem neuen CX Sensor zu verdan-ken. Der CX Sensor ist das Ergebnis aus Tausenden Stunden intensiver Diskussi-

onen des Nikon 1 Entwicklungsteams auf eine Frage, die wir uns selbst gestellt haben: „Wie sieht das beste neue System aus, das der gro-ßen Mehrheit der Verbraucher die größten Er-lebnisse im Bereich digitaler und analoger Technologien verspricht?“ Da der Sensor nicht nur die Gehäusegröße bestimmt, sondern auch das ganze System einschließlich Objektive und Blitzgeräte, werden unsere Vorteile noch für eine lange Zeit Gültigkeit haben. Der zweite Punkt ist die Schnelligkeit. Wir haben unsere beste Technik eingesetzt, um in dieser Kamera-reihe höchste Geschwindigkeit zu erreichen. Als Ergebnis schafft die Kamera 10 Bilder pro Sekunde mit AF, AE und AWB Tracking. Wir wer-den die Vorzüge des Nikon 1 System weiter aus-bauen sowohl hinsichtlich Größe als auch nach der Devise „Keinen Moment verpassen“.

? Die photokina ist nicht nur rein Markt-platz für existierende Produkte, sondern

auch eine Gelegenheit, Weiterentwicklungen und Zukunftstechnologien für kommende Produkte zu entdecken. Worauf wird Nikon auf der photokina seinen Fokus setzen und wo sieht Nikon als führendes Imaging Unter-nehmen die wichtigsten Trends im Imaging?

Tad Nakayama: Unser Motto auf der diesjähri-gen photokina lautet „I AM Life“ und das bedeu-tet, dass wir alle Besucher dazu einladen, Foto-grafie richtig zu erleben. Wir werden den größten interaktiven Stand haben, mit inspirie-renden Live-Vorführungen und der gesamten Produktlinie von den DSLR und Nikon 1 Syste-men bis hin zu unseren COOLPIX Kompaktka-meras. Es ist eine einzigartige Chance für unse-re Besucher, einmal unsere neu vorgestellten Produkte in die Hand zu nehmen. Eines unserer Highlights und eine echte Innovation in der COOLPIX Reihe ist die neue COOLPIX S800c, die das Android-Betriebssystem verwendet. Diese „Social Networking Camera“ schafft über WiFi die Verbindung zum Internet, um jederzeit qualitativ hochwertige Bilder mit Freunden aus-

Tad Nakayama, Presdident Nikon GmbH

Nikon 1 J2

Page 19: photokina DAILY 1-2012

1918. September 2012

zutauschen, aber auch Anwendungen von der Google Play Plattform herunterzuladen.

„Connectivity“ ist einer der stärksten Verbrau-cherwünsche in der modernen Welt und die 800c erfüllt ihn perfekt. Eine weitere Neuheit ist die COOLPIX S01. Diese kleine und dennoch hochwertige Kamera eröffnet neue personali-sierte Imaging Erfahrungen. Der Trend zu kom-pakten Systemkameras spielt für uns, wie schon erwähnt, eine große Rolle. Wir sehen in diesem Segment das größte Wachstumspoten-zial. Das Nikon 1 System wird definitive eines der Highlights auf der diesjährigen photokina sein. Seine erstaunliche Schnelligkeit, die Kompaktheit und die intelligenten Fotofea-tures werden dabei im Fokus stehen. Wir ha-ben dieses relativ junge Kamerasegment mit der Nikon 1 in ganz Europa nach vorne ge-bracht. Unsere jüngste Ankündigung, die Ni-kon 1 J2, zeigt, dass wir die Weiterentwicklung dieser Kategorie ernst meinen. Aber die pro-fessionelle DSLR-Fotografie and das Filmen werden ebenso einen wichtigen Platz auf dem Nikon Stand einnehmen. Schließlich haben wir erst Anfang des Jahres unsere hochprofessio-nellen Flaggschiffe, die D4 and D800, einge-führt. Besucher können im interaktiven Video-Bereich die großartigen Videoeigenschaften dieser Modelle erleben. [hh]

? During the last two years Nikon is inspir-ing the Imaging world with many new

products in all categories. Will Nikon con-tinue to support such a wide portfolio or do you intent to concentrate on special catego-ries and markets?

Tad Nakayama: Photography is an extremely wide field and is relevant for all people on the globe in many different ways. Our task as a lead-ing Imaging Company is to meet our customers’ needs and to exceed their expectations. For a continuous growth of our business we need to en-large all our Imaging business fields like compact cameras, DSLR and compact system cameras with intelligent innovations and outstanding products. And we have been changing quite lot in many fields in the past 2-3 years: new market ap-proach with the strong and emotional “I AM”- campaign, new organizational structures and tools in marketing to increase effectiveness and speed and last but not least optimizations in our product lines with focus on lens quality in CDSC, which is a key component for image quality. And finally we successfully introduced our new Nikon 1 System as a new category last autumn.

? How does the the current business situa-tion look for Nikon in Germany?

Tad Nakayama: The current situation looks very good and promising in all three camera cat-egories. In CDSC we were able to increase our market share within the past 2 1/2 years from 3 % up to around 20 % (quantity). In fact, we had 18,2 % in July this year (GfK figures) being mar-ket leader in this category. And also in the cate-gory of compact system cameras we took market leadership in Germany in July for the first time with our Nikon 1 System with a market share (quantity) of 26,9 % – having only two models in the race with Nikon 1 J1 and V1. Our Nikon 1 J1

is currently the best selling compact sys-tem camera in Europe and also in Ger-many it took No. 1 spot in GfK hit lists for several weeks. As far as the DSLR category is concerned, we have been challenging to become No. 1 after the recovery operations from several big natural disasters in 2011. Our factory in Thailand is now 100 % good shape and producing great products includ-ing the recent releases D3200. Our aim clearly is to become market leader in Germany also in the DSLR category and keep No. 1 spot in CDSC and compact system cameras in the future.

? Almost one year ago you entered into the market of compact system cameras

with the Nikon 1 System. How will you go ahead with this system and who are the buyers of Nikon 1?

Tad Nakayama: I believe that the Nikon 1 Sys-tem has a great potential and will be a big part of our future success. After most of imaging brands had introduced its own proposals in this category, I see clear positioning of our Nikon 1 system compared with all others. First, in my opinion, our system already archived the best balance between the size and performance, which is exactly the reason of the new CX sensor size. The CX sensor is the answer of the Nikon 1 development team after thousands hours of dis-cussions for a question to ourselves “what is the best new system that gives exciting experiences for the most majority people using the latest digital and analog technologies?”. Since the sen-sor size determines not only the body size, but also whole system size including lenses and speedlights, our advantage will continue to exist in long time. The second point is the speed. We had put our best technology in order to archive the highest operation speed in this series. As the result, the camera performs capturing speed at 10 frames per second with AF, AE and AWB tracking. We will continue to pursue the benefit of the Nikon 1 system including size and the ben-efit of “Never miss the moment”.

? photokina is not only a marketplace for existing products but also an opportu-

nity to see future developments of tech-niques, products and markets. Where will you put the focus on for photokina and what does Nikon as a leader in the field of imaging identify as the most important trends in Imaging?

Tad Nakayama: Our motto at this year’s pho-tokina is “I AM Life”, meaning that we will invite the visitors to really feel the experience of pho-tography. We will have the largest interactive booth, inspiring live presentations and the full range of our products from DSLR and Nikon 1 to our COOLPIX compact cameras. It’s the first chance for our visitors to get hands-on to Nikons newly released products. One of our highlights and a real innovation in the COOLPIX range is the new COOLPIX S800c, which is powered by an Android operating system. This “social net-working camera” connects to the internet via Wi-Fi to share high quality images with friends anytime and anywhere and to download any ap-plication from Google Play.

“Connectivity” is one of the customer’s strong needs in the modern world and the 800c offers exactly this. Another new area of COOLPIX is S01. This tiny yet super high quality finish cam-era may open new personalized imaging experi-ences. The trend towards compact system cam-eras plays an important role for us as explained above and we see the most promising potential for growth in this segment. The Nikon 1 system will definitely be one of the highlights at this year’s photokina. Its astonishing speed, compact-ness and clever photography features will be in focus there. We have been pushing this relatively new camera segment forward all over Europe with the Nikon 1. Our latest announcement con-cerning the Nikon 1 J2 shows that we are very serious about the development of this category. But professional DSLR photography and filming will also be an important part at the Nikon booth, giving the fact that we introduced our highly pro-fessional flagships D4 and D800 earlier this year. Visitors can take advantage of the interactive video area which demonstrates the great video capabilities of these models. [hh]

Besuchen Sie Nikon auf der photokina: | Visit the Nikon booth at photokina:Halle 2.2www.nikon.de

COOLPIX S800c

COOLPIX S01

Page 20: photokina DAILY 1-2012

20 18. September 2012

Starke Marke | Brand strength FUJIFILM

Adrian Clarke, Senior Vice President Fujifilm Europe, über Technologien und Innovationen auf der diesjährigen photokina.

Adrian Clarke, Senior Vice President Fujifilm Europe, talking about technologies and new innovations to this year’s photokina.

? Mr. Clarke, Fujifilm hat in den letzten Mo-naten und Jahren zahlreiche ungewöhnli-

che Modelle und Systeme wie etwa die X-Pro1 herausgebracht. Welche fundamentale Strate-gie liegt diesen Produkteinführungen zugrun-de? Wie erklärt sich der Erfolg am Markt?

Adrian Clarke: Unser Ziel ist es, Kameras zu produzieren, die ein weites Feld an Anforderun-gen abdecken – von Einsteiger- über Superzoom- und Bridge- bis hin zu Outdoor-Kameras und natürlich Kameras für ambitionierte Amateurfo-tografen. Der Amateurmarkt bietet viel Potenzial und wir freuen uns über den regen Verkauf unse-rer X-Modelle. Die X100 wurde weitaus besser angenommen als erwartet und ihre kleine Schwester, die X10, verkauft sich ebenfalls sehr gut. Wir glauben, hervorragende eigene Techno-logien bieten zu können – insbesondere im Be-reich der Objektiv-Konstruktion und der Sensor-Technologie. Diese Technologien können die Qualität von High-End-Kameras neu definieren und wir haben unserer Ansicht nach einen viel versprechenden Start mit der X-Pro1 erzielt. Die meisten kompakten Systemkameras sind gute „Aufsteiger“-Kameras. Die X-Pro1 ist auf ambitio-nierte Amateure und Profis als Ersatz für eine DSLR oder als kleine Zweit-Systemkamera ausge-richtet. Der größte Vorteil der X-Pro1 ist jedoch die Bildqualität. Der X-Trans CMOS Sensor bietet neben einer hervorragenden Auflösung eine ebenso herausragende Farbdarstellung und ext-rem geringes Bildrauschen. Wir haben festge-stellt, dass die Bildqualität so gut ist, dass viele Profifotografen die JPEG-Bilder der Kamera di-rekt verwenden und sie nicht im RAW-Format

und mit Lightroom nachbearbeiten müssen.

? Welche Technologien stehen heute und in Zukunft bei Fuji-

film Kameras im Vordergrund?

Adrian Clarke: Wir möchten eine in jeder Hinsicht vollwertige Ka-mera bieten (Betrieb, Fokus, Handling, Qualität). Eine beson-dere Stärke unserer Produkte be-steht jedoch in unseren Sensoren und der Bildverarbeitung. Wir ar-beiten seit vielen Jahren mit Foto-grafen zusammen und glauben zu wissen, was für sie funktioniert. In all den großartigen Bewertungen unserer Kameras wie etwa der X100, X10 und X-Pro1 wird immer wieder insbesondere der Sensor als das Herzstück einer fantasti-schen Kamera hervorgehoben.

Unsere zweite Kernkompetenz – die vielleicht weniger bekannt ist – besteht in der Objektivfertigung unter dem Markennamen Fujinon. Wir produzieren seit vielen Jahren hochwertige TV-Objektive und Ob-jektive für Profikameras. Die Mög-

lichkeit, hervorragende Objektive für das X-Wechselobjektivsystem herzustellen, ist daher entsprechend aufregend. Das neue 18 – 55mm Zoom-Objektiv, das im Oktober auf den Markt kommen soll, ist wirklich fantastisch und zeich-net sich durch außergewöhnlich scharfe Fotos und unübertroffene Autofokus-Geschwindig-keiten in seiner Klasse aus. Unsere Objektiv-Qualität in anderen Kategorien ist für uns eben-falls sehr wichtig. Wir verfügen über ca. 40 % Marktanteil im Bereich der Bridge-Kameras weltweit – und das Objektiv dieser Kamera ent-scheidet über Erfolg oder Misserfolg.

? Welche neuen Innovationen wird Fujifilm auf der diesjährigen photokina präsentie-

ren?

Adrian Clarke: Der Star der Messe wird zwei-fellos die neue XE-1 sein, die die Qualität der X-Pro1 zu einem sehr viel günstigeren Preis bietet. Wir werden die Kamera mit unserem neuen 18-55mm Zoom-Objektiv mit unserer neuen besonders offenen Blende (f2.8 – f4) an-bieten. Hierbei handelt es sich nicht um ein herkömmliches Kit-Objektiv. Wir sind über-zeugt, dass die Kombination aus der hochge-lobten Bildqualität des X-Trans CMOS Sensors und des blitzschnellen Autofokus des neuen Objektivs neue Maßstäbe bei High-End-Sys-temkameras setzen wird. Darüber hinaus ha-ben wir unser neues 14 mm Superweitwinkel-Objektiv (f2.8) angekündigt, das sich unsere Profi-Kunden wünschen. Zu guter Letzt haben wir die Premium-Kompaktkamera XF1 ange-kündigt, die extremes Design und Portabilität mit herausragender Bildqualität vereint. Die Kamera nutzt denselben 2/3”-Sensor wie die X10, ein manuelles 4x Zoom und eine scharfe Linse mit einer besonders großen Blendenöff-nung von f1.8. Wir gehen davon aus, dass sich die Kamera im Weihnachtsgeschäft bestens verkaufen wird.

? Fujifilm ist nicht nur seit vielen Jahren im Kameramarkt erfolgreich, sondern darü-

ber hinaus auch als Dienstleister im Fotografie-geschäft mit eigenen Laboren und als Herstel-ler aller relevanten Produkte und Zubehör- artikel weltweit führend. Welche Strategie ver-folgt Fujifilm im Fotografiemarkt? Welche Pro-dukte und Dienstleistungen sind in diesem Be-reich besonders wichtig?

Adrian Clarke: Durch die Kombination aus Know-how, einer starken Marke sowie innova-tiven Produkten und Dienstleistungen erweist sich Fujifilm seit Jahrzehnten als starker und

Adrian Clarke, Senior Vice President Fujifilm Europe

Fujifilm XF1

Page 21: photokina DAILY 1-2012

2118. September 2012

zuverlässiger Partner für B2B- und Endkunden in der Fotobearbeitung. Mit kontinuierlichen Innovationen und der Implementierung mo-dernster Technologien möchten wir ein Pro-dukt- und Dienstleistungsportfolio anbieten, das jederzeit den Anforderungen eines sich permanent verändernden Markts entspricht.

Neben traditionellen Fotodrucken bieten wir Mehrwert-Fotoprodukte wie Fotobücher, Foto-kalender, Direktdruck auf verschiedenen Ma-terialien sowie die immer beliebter werdenden 3D-Fotoprodukte. Wir erfüllen die Bedürfnisse unserer Kunden nicht nur mit vielfältigen Pro-dukten, sondern auch mit den modernsten Einkaufsmethoden. Wir bieten Bestelloptionen im Einzelhandel ebenso wie über das Internet durch Anwendungen für mobile Geräte wie zum Beispiel iPhone und iPad. Darüber hinaus erhöhen wir natürlich auch weiterhin unseren Marktanteil im Bereich des traditionellen Foto-papiers und liefern hier immer noch die beste Qualität zum günstigsten Preis.

? Mr.Clarke, over the past months and years, Fujifilm has pioneered unusual

models and systems such as the X-Pro1. What fundamental strategy lies behind this? How has this led to success in the mar-ketplace?

Adrian Clarke: We aim to produce cameras that meet a wide range of needs, from beginner’s cam-eras, long-zoom compacts, bridge cameras, shock-proof cameras, and, of course, cameras for the enthusiast. There’s lots of potential in the enthusi-ast market and we’re very happy with sales of our ‘X’ models. The reception the X100 received was far better than we anticipated and its little sister, the X10, is also selling in large quantities. We feel we have excellent original technologies - particu-larly in lens design and sensor technology – which can redefine the quality of high-end cameras, and we feel we have shown a very exciting beginning with the X-Pro1. Most compact system cameras are good ‘step up cameras’. The X-Pro1 is firmly ad-dressed to the keen enthusiast or professional, ei-ther as a replacement for a DSLR or as a small-system second camera. However, what has been a real hit with the X-Pro1 has been the image quality. The resolution from the X-Trans CMOS sensor is exceptional, as is colour rendition and noise. We’ve found that the image quality is so good that many pros are using JPEGs straight out of the cam-era and not needing to post-process using RAW and Lightroom.

? What technologies stand in the fore-ground for Fujifilm’s cameras, today

and in the future?

Adrian Clarke: We aim to make a complete camera in every respect (operation, focus, han-dling, quality), but if there is one particular strength, we would naturally point to the excel-lence of our sensors and image processing. We’ve worked with photographers for many years, and we feel we know what works for them. All the great reviews for cameras such as the X100, X10 and X-Pro1 point to the excellence of the sensor as the ‘heart’ of a great camera.

Our second core technology – which perhaps is less well known – is our great competence in lens manufacture under the FuJINON brand name. We’ve been making high quality TV lenses and lenses for pro cameras for many years, so the op-portunity to make a suite of great lenses for the X interchangeable system is extremely exciting. The new 18 – 55mm zoom lens, due for launch in October, is really exciting, giving extremely sharp results and class-leading autofocus speeds. Our lens quality in other categories is also very impor-tant to us. We have roughly a 40% market share globally of bridge cameras – and it is the lens in this camera that determines success or failure.

? What new innovations is Fujifilm bring-ing to this year’s photokina?

Adrian Clarke: The star of the show is un-doubtedly the new XE-1, offering all the quality of the X-Pro1 at a much more affordable price. We will be selling this with our new wide aper-ture (f2.8 – f4) 18–55mm zoom lens. This is no ordinary ‘kit’ lens. We’re confident that the mar-riage of the much -appreciated image quality of X-Trans CMOS with the lighting fast autofocus speed of the new lens will really make this the new standard in high-end CSC cameras.We have also announced a new super wide-angle (f2.8) 14mm lens, something our pro customers have been asking for. Lastly, we have announced the premium compact XF1, which matches extreme style and portability with exceptional image quality. It uses the same 2/3” sensor as the X10, a 4x manual zoom and a sharp lens with an ex-ceptionally wide maximum aperture of f1.8. We expect this to be a best seller at Christmas.

? Fujifilm, along with being a successful presence in the camera market for many

decades, is a leading company worldwide in the photography business - both as a service provider with its own labs and as a produc-er of all relevant products and accessories. What is Fujifilm’s strategy in the photogra-phy market? What products and services are the most important in this area?

Adrian Clarke: Through the combination of know-how, brand strength and innovative prod-ucts and services, Fujifilm has been a strong and reliable partner for B2B customers and end con-sumers in photofinishing for decades. With con-tinued innovation and implementation of the lat-est technologies, we aim to provide a product and service portfolio that is always in line with the demands of the constantly evolving marketplace.

Along with traditional photo prints, we offer val-ue-added photographic products such as photo books, photo calendars, direct printing on vari-ous materials, along with 3D photo products, which continue to grow in popularity. We meet the needs of our customers not only with a wide range of products, but also with the most mod-ern shopping methods in mind. We offer order-ing options at retail as well as over the internet using applications for mobile devices, such as the iPhone and iPad. And of course, we continue to increase our market share in traditional pho-to paper, which still provides the highest quality output at the lowest cost.

Fujifilm X-E1

Besuchen Sie Fujifilm auf der photokina: | Visit the Fujifilm booth at photokina:Halle 4.2www.fujifilm.de

Page 22: photokina DAILY 1-2012

22 18. September 2012

At DNP, we have the right solution for your photofinishing projects.Contact us to talk about your solution.

Absolute expertisein dye sublimation printingA wide range of productsto suit all requirements

A dedicated support team

Financial strength & solidity

DNP PHOTO IMAGING EUROPE - Z.I. PARIS NORD II - 22, Avenue des Nations BP 51077 - 95948 ROISSY CDG cedex - FRANCE - Tel : +33 (0)1 49 38 65 50

www.dnpphoto.eu - [email protected]

Pub_240x340_DNP 1 08/09/12 16:33

Die Seele der Fotografen bewegen Moving the photographers’ soul

SIGMA

Kazuto Yamaki, CEO Sigma Corporation, über Trends und Pläne.

Kazuto Yamaki, CEO Sigma Corporation, about trends and plans.

? Sigma bezeichnet sich selbst „Total Image System Company“. Was ist damit gemeint?

Kazuto Yamaki: Unser Ziel ist es, das totale Ima-ging System anzubieten, nicht nur Objektive, sondern auch Kameras und weiteres Foto-Equipment. Darüber hinaus wollen wir das bes-te Zubehör der Branche liefern, das die Seele der Fotografen bewegt.

? Objektive von Fremdanbietern gelten längst nicht mehr nur als eine preiswerte

Alternative. Sigma bietet einige Objektive, die Originalhersteller nicht in ihrem Portfo-lio haben. Ist das ein neuer Trend bei Sigma?

Kazuto Yamaki: Nein, das macht Sigma seit seiner Gründung. Sigma wurde 1961 gegründet und betrat den Markt für Wechselobjektive im Vergleich zu anderen Herstellern relativ spät. Um sich von den anderen zu unterscheiden, mussten wir schon immer etwas „anderes“ an-bieten. Tele-Konverter sind unsere Erfindung. Das 1979 vorgestellte 21-25 mm war das erste Weitwinkelzoom überhaupt. Aktuelle Produk-te wie das 50-500 mm OS, 120-300 mm/2,8 OS, 150 mm Macro OS, 8-16 mm etc. sind alles ex-klusive Objektive von Sigma.

? Sigma bietet eine breite Palette an fest-brennweitigen Objektiven, vor allem im

Weitwinkel- und Telebereich. Ist das ein neu-er Trend nach dem Zoom-Boom?

Kazuto Yamaki: Wir folgen damit nicht einem aktuellen Markttrend, sondern der Nachfrage ernsthafter Fotografen. Wir versuchen stets deren Wünsche zu erfüllen. Super Wide- und Tele-Objektive sind ein Ergebnis dieser ständi-gen Aktivitäten.

? Als Hersteller von High-End DSLR und Premium Kompakt Kameras hat Sigma

sich für einen eigenen, einzigartigen Sensor entschieden. Wird Sigma diese Sensortech-nik weiterverfolgen?

Kazuto Yamaki: Ja, selbstverständlich. Beach-ten Sie unsere Herausforderungen für die Zu-kunft. Wir werden die Revolution der Branche kontinuierlich weitertragen.

? Wie sieht Sigma die Zukunft DSLM-Kame-ras und wird es mehr Objektive von Sig-

ma für diese Kamerakategorie geben?

Kazuto Yamaki: Meinen Sie mit DSLM spiegel-lose Systemkameras? Ja, wir werden mehr Ob-jektive für diese Systeme anbieten. Spiegellose Systeme sind nicht nur wegen der Kompakt-heit und des geringen Gewichts gut, sondern auch für eine präzise Fokussierung. Zudem gibt es keine Kamera-Vibration durch den Spiegelschlag. Spiegellos ist ein gutes System, um hochauflösende Fotos aufzunehmen. Wir müssen die anspruchsvollen Fotografen, die solche Systeme nutzen, unterstützen. [hh]

? Sigma sees itself as a ‚Total Image system company‘. What does this mean?

Kazuto Yamaki: Our goal is to supply the total imaging system, not only lenses, but also cam-eras and other photo equipment. On top of that, we aim to provide the best gears in the industry that truly moves the photographers’ soul. That’s what we mean.

? Interchangeable lenses from third companies are no long-

er cheaper alternatives. Sigma even offers some lenses which you cannot find in the portfolio of the original makers. Is this a new trend at Sigma?

Kazuto Yamaki: No, that’s what Sigma has been doing from the foundation. Sigma was founded in 1961 and entered the interchangea-ble lens market relatively late com-pared to other companies. In order

to give the differentiation to others, we have been always to provide “something different”. Tele-converter was our invention. 21-25 mm released in 1979 was the first wide angle zoom lens in the industry. Current products such as 50-500 mm OS, 120-300 mm/2.8 OS, 180 mm Macro OS, 150 mm Macro OS, 8-16 mm, etc are all unique to Sigma. Trying something that no one ever tried is our tra-dition and spirits.

? Sigma is offering a broad line of lenses especially in the extreme wide angle and

tele segment with fixed focus lengths. Is this a trend after the zoom boom?

Kazuto Yamaki: Kazuto Yamaki: We offer it not because of the market trend, but because of the serious photographer’s demand. We always try to satisfy the serious photographers’ demand. Super wide and tele lenses are result of such continued activities.

? As a manufacturer of High-End DSLR and Premium Compact Cameras Sigma

has chosen an unique Sensor System. Will Sigma further develop these Sensor tech-niques?

Kazuto Yamaki: Yes, of course. Please look for-ward to our challenges. We will continuously make the revolution in the industry.

? How does Sigma see the future of DSLM System Cameras and will it offer more

lenses for this camera category in the near future?

Kazuto Yamaki: DSLM means mirrorless sys-tem camera? If so, yes. We will provide more lenses for that systems. Mirrorless is good sys-tem not only for the compactness and the light-weight, but also good for the accurate focusing and less vibration from the camera body. In or-der to take a high resolution images, the mirror-less is a good system. We need support serious photographers who use that systems. [hh]

Sigma DP2 Merrill

Kazuto Yamaki, CEO Sigma Corporation

Besuchen Sie Sigma auf der photokina: | Visit the Sigma booth at photokina:Halle 4.2, B20/C29www.sigma-foto.de

Page 23: photokina DAILY 1-2012

2318. September 2012

At DNP, we have the right solution for your photofinishing projects.Contact us to talk about your solution.

Absolute expertisein dye sublimation printingA wide range of productsto suit all requirements

A dedicated support team

Financial strength & solidity

DNP PHOTO IMAGING EUROPE - Z.I. PARIS NORD II - 22, Avenue des Nations BP 51077 - 95948 ROISSY CDG cedex - FRANCE - Tel : +33 (0)1 49 38 65 50

www.dnpphoto.eu - [email protected]

Pub_240x340_DNP 1 08/09/12 16:33

Page 24: photokina DAILY 1-2012

24 18. September 2012

Besuchen Sie Sony auf der photokina: | Visit the Sony booth at photokina:Halle 5.2www.sony.de

Wunderbare Welt der FotografieThe wonderful world of photography

SONY WORLD PHOTOGRAPHY AWARDS 2012

Profi- und Amateurfotografen in der ganzen Welt waren aufgerufen, sich für die Sony World Photography Awards 2012 zu be-werben. Die besten Bilder des renommierten Wettbewerbs sind während der photokina auf dem Sony Stand im Halle 5.2 und auf dem Boulevard of Competitions zusehen.

Professional and amateur photographers throughout the world were encouraged to compete in the Sony World Photography Awards 2012. The best images from this renowned competition are being presented during the photokina on the Sony booth in Hall 5.2 and on the Boulevard of Competitions.

© Peter Franck, Deutschland, Kampagne, courtesy of SWPA 2012

© Mitch Dobrowner, USA, Landschaft, courtesy of SWPA 2012 © Tobias Braeuning, Deutschland, Im Bruchteil von Sekunden, courtesy of SWPA 2012

D er amerikanische Fotograf Mitch Dobrowner ist der diesjährige Gewinner des begehrten

L’Iris d’Or und damit des Titels „Sony World Pho-tography Awards Photographer of the Year 2012“. Dobrowner erhielt die Auszeichnung für seine au-ßergewöhnliche Fotoserie „Storms“. Für den Wettbewerb 2012 waren rund 112.000 Bilder aus 171 Ländern eingegangen – mehr als je zuvor in der Geschichte des Wettbewerbs. Der Titel „Sony World Photography Awards Open Photographer of the Year“, der den besten Amateur-Fotografen im Wettbewerb auszeichnet, ging an ging an Tobi-as Bräuning aus Deutschland. Er wurde für sein Foto „Dancing Queen“ in der erst in diesem Jahr neu eingeführten Kategorie „Im Bruchteil von Se-kunden“ ausgezeichnet. Der 29-jährige Software-Ingenieur erhielt ein Preisgeld in Höhe von 5000 US-Dollar und eine eine neue Kameraausrüstung von Sony. Im Rahmen einer Gala in London wur-den auch die Sieger in den einzelnen Profi-Katego-rien präsentiert: von der neu eingeführten Kate-gorie „Natur & wilde Tiere“ bis hin zu „Zeit- geschehen“ und „Reisen“. In den Kategorien „Kampagne“ und „Mode“ der Sparte „Kommerzi-elle Fotografie“ triumphierte Peter Franck aus Deutschland, der in insgesamt vier Kategorien auf die Shortlist gelangt war und bereits bei den Awards 2010 zu den Gewinnern zählte.

Sony World Photography Awards 2013 Die Sony World Photography Awards gehen in die nächste Runde: Auch in diesem Jahr sind Profi- und Amateurfotografen in der ganzen Welt aufgerufen, sich für den renommierten Wettbewerb zu bewerben. Die Beiträge können bis 4. Januar 2013, für den Profi-Wettbewerb sogar bis 9. Januar 2013, eingereicht werden. Die Gewinner werden von einer hochkarätig besetzten Jury ausgewählt und erhalten ihre Preise im Rahmen einer festlichen Gala in Lon-don. Weitere Einzelheiten finden Interessierte unter www.worldphoto.org.

T he American photographer Mitch Dobrowner is this year’s winner of the coveted L’Iris d’Or

and with it the title “Sony World Photography Awards Photographer of the Year 2012”. Do-browner received the award for his unusual photo series „Storms“. Approxiamately 112,000 images from 171 countries were submitted for the 2012 competition – more than ever before in the histo-ry of the competition. The title “Sony World Pho-tography Awards Open Photographer of the Year” went to Tobias Bräuning from Germany. He was given the award for his photo “Dancing Queen” in this year’s newly cre-ated “split second” category. The 29 year old software engineer received the prize money of 5,000 uS dollars and new cam-era equipment from Sony. At a gala even-ing in London the win-ners in the profession-al category were presented: from the newly introduced “Na-ture & Wildlife” cate-gory alongside others such as “Current Af-fairs” and “Travel”. Peter Franck from Germany was among the winners who won in the categories “Campaign” and “Fashion” in the divi-sion of “Commercial Photography”; he was shortlisted in four cat-egories and was a winner in the 2010 competition.

Sony World Photography Awards 2013 The Sony World P h o t o g r a p h y Awards are enter-ing the next round: this year again pro-fessional and ama-teur photographers throughout the world were encour-aged to compete in this renowned com-petition. The en-tries can be submit-ted until January 4th 2013 and for the professional com-

petition until January 9th 2013. The winners will be chosen by a distinguished jury and will receive their prizes at a festive gala evening in London. Interested parties will find further details at www.worldphoto.org.

Page 25: photokina DAILY 1-2012

2518. September 2012

Page 26: photokina DAILY 1-2012

26 18. September 2012

www.fujifilm.de

Die Neuheit auf der photokina 2012: die Weltpremiere der neuen Fujifi lm X-E1 mit hochwertigen XF-Wechselobjektiven, hochaufl ösendem OLED-Sucher und dem APS-C X-Trans CMOS Sensor.

photokina Halle 4.2

Radfahrer „on tour“ von Zingst nach KölnCyclists “on” tour from Zingst to Cologne

ZINGST

D er Fotograf Ralf Baumgarten hat mit „Cyc-lists“ ein faszinierendes Fotoprojekt ge-

schaffen. Er nahm Radfahrer in Deutschland und in China auf. Eine Auswahl dieser Bilder wird nun auf der photokina als Open-Air Instal-lation gezeigt. Premiere hatte das Projekt auf dem Umweltfotofestival „horizonte“ im Ostsee-heilbad Zingst. Von dort traten die großformati-gen Exponate die Reise nach Köln an. Die Mega-Prints wurden in optimaler fotografischer Qualität wetterfest von Epson produziert, ka-schiert mit Neschen-Folien, produziert.

Ralf Baumgartens Fotoprojekt „Cyclists“ er-langt durch die permanente Diskussion über

Zukunft und Mobilität besondere Aktualität. Ei-nen extrem wirkungsvollen Auftritt bekommen die Fotografien durch die Open-Air-Installation im Format 3 x 3 Meter. In Köln werden sie zwi-schen Messebahnhof und dem Südeingang auf-gestellt. Ralf Baumgarten hat sich mit konzepti-onellen Großprojekten bereits einen Namen gemacht. Zur Idee erklärt er: „Urbanisierung und Nachhaltigkeit – diese beiden Begriffe sind der Hintergrund dieses Fotoprojektes.“ In ganz strenger Konzeption vor weißem Hintergrund fotografiert Ralf Baumgarten die eigentlich all-tägliche Fortbewegung auf dem Fahrrad. Dabei zeigt sich das große Geschick des Fotografen bei der Auswahl seiner Modelle. Zum Ausgangs-punkt: Das Konzept entstand bei einem vom Goethe-Institut geförderten so genannten „Tan-demprojekt“, bei dem sich jeweils ein chinesi-scher und ein deutscher Journalist im jeweili-gen Heimatland Unterstützung geben. Das Fotoprojekt ist ein sehenswerter Beitrag für den chinesisch-deutschen Kulturaustausch.

P hotographer Ralf Baumgarten has produced a fascinating new photo project titled “Cy-

clists”. He photographed cyclists in Germany and China, and a selection of the pictures will be pre-sented in an open-air installation at photokina. The project premièred at the Environmental Pho-to Festival “horizons” that took place in the spa town of Zingst. From there, the large-format ex-

hibits set out for Cologne. The mega-prints were produced by Epson in optimal, waterproof photo-graphic quality, laminated with Neschen foil.

Ralf Baumgarten’s “Cyclists” photo project proved to be very timely, because of the on-go-ing discussion about mobility in the future. The pictures have a particularly powerful impact be-cause of their 3 x 3 metre format, and the open-air installation. In Cologne, they will be exhibit-ed between the trade fair train station and the south entrance. Ralf Baumgarten has already made a name for himself with conceptual large-format projects. “urbanisation and sustainabili-ty, are the ideas behind this photo project”, he explains. Opting for stark contrast, Baumgarten photographed a very common-place mode of transport in front of a white backdrop, while showing great talent in his choice of models. About the starting point: the concept arose dur-ing the Goethe Institute’s so-called “tandem pro-ject”, where Chinese and German journalists were to support each other in their respective countries. The photo project is a valuable contri-bution to Chinese-German cultural exchange.

Making Of in China

Zwischen Messebahnhof und SüdeingangBetween the trade fair train station and the south entrancewww.erlebniswelt-fotografie-zingst.de

„Cyclists“, © Ralf Baumgarten

Page 27: photokina DAILY 1-2012

2718. September 2012

www.fujifilm.de

Die Neuheit auf der photokina 2012: die Weltpremiere der neuen Fujifi lm X-E1 mit hochwertigen XF-Wechselobjektiven, hochaufl ösendem OLED-Sucher und dem APS-C X-Trans CMOS Sensor.

photokina Halle 4.2

Page 28: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

CEWE FOTOBUCH

European photo-book market value growing

FUTURESOURCE

The Western European photobook market is on track to achieve nearly 15 % growth this year, with value expected to top 700 million euros, ac-cording to a new photobook market report from Futuresource Consulting. By Joanna Wright, Sen-ior Market Analyst, Futuresource Consulting.

M eanwhile the photo-merchandise market (photo-calen-dars, wall décor, photo-cards and single image gifts)

grew 11 % in Western Europe last year, reaching 478 million euros.

Photo-merchandise growth varies significantly by country and by product, with the fastest growing segment, canvas prints (and other substrates) experiencing more than 30 % growth in most markets, though this is offset to some degree by a declining poster sales market. Calendars, photo-cards, and single-image gifts were the next largest markets, and photo greeting cards are forecast to witness the strongest growth through the forecast period out to 2016, driven by mobile applications and services.

With photobooks accounting for 60 % of the combined photo-book and photo-merchandise market value it tends to grab more attention from the industry and continues to put in a strong performance across Western Europe, with forecasts showing shipments will exceed 23 million units this year, and will continue to grow throughout the forecast period out to 2015.

However, consumer awareness and acceptance of photo-books and photo-merchandise is still relatively low in most countries. In terms of photobooks, Italy is performing least favourably in Western Europe, with only 2 % to 3 % of house-holds purchasing a photobook, while Benelux leads the way at 19 %. When compared with households that printed their photos this year – around 30 % across Western Europe – and digital cameras at 70 % household penetration, there are

Page 29: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

Kann alles ab und ist doch hoch-empfindlich – bis ISO 51200 –und hochpräzise: dank neuem SAFOX X AF-Modul – und extrem schnell mit bis 7 B./Sek., 16,3 MP.

DIE K-FRAGE

OderPentax

K-30

Die Outdoor-Kamera, die mehr Bildqualität ganz einfach macht.Hochaufl ösend, rauscharm, funk-tionell. 81 Dichtungen, bis -10°C. 16 MP, Full HD Video.

EntwederPentax

K-5 IIfür Ambitionierte

für SLR-Einsteiger

stellt sich allen, die noch mehr Bildqualität wollen – auch bei Frost, Staub und Sauwetter.

FUTURESOURCE

Joanna Wright, Senior Market Analyst, Futuresource Consulting

definite opportunities for growth across the re-gion. A renewed focus on marketing activities in 2011 helped drive product uptake, there was a move towards TV and newspaper campaigns that bolstered existing online advertising strate-gies. Promotion at retail can also be highly in-fluential and will have its part to play as the market moves forward.

Photos are increasingly being stored in the cloud, rather than locally on consumers’ hard drives, making photobook creation possible across a wide variety of personal and public de-vices. At present, more than 100 billion person-al photos are stored in cloud services such as

Facebook, Flickr, Kodak Gallery and Photobox. In addition, the Western European installed base of tablets, smartphones and connected CE devices (including TVs and Blu-ray Players) is set to grow from 220 million units in 2011 to nearly 600 million units by 2015. Embedded so-lutions in photo libraries such as Facebook, Flickr and Google+ are being trialled, with fan pages and apps available, but usage and aware-ness has yet to gain traction.

Moving forward, a number of new business models could emerge, particularly within self-publishing and school yearbooks, as well as a blurring between consumer and professional markets for wedding albums and children’s por-traits. The two overriding factors that will see the photobook market ramp up are still consum-er awareness and a simplified and improved online workflow, helping to increase conver-sion rates and reduce the negative feedback sometimes associated with creating photobooks, mainly focused around lengthy creation pro-cesses and unintuitive user interfaces.

For more information or to buy the Western Eu-rope photobook market report, please contact Joanna Wright on +44 (0) 1582 500 147 or via email to [email protected].

NotesFuturesource Consulting is a specialist research and knowledge-based consulting company, pro-viding its clients with expertise in consumer electronics, digital imaging, entertainment me-dia, broadcast, optical manufacturing, storage media and IT.

Page 30: photokina DAILY 1-2012

30 18. September 2012TÄGLICHES RAHMENPROGRAMM | DAILY PROGRAM

Manfred Baumann auf der photokina 2012Manfred Baumann at photokina 2012

P Weltweit arbeitet Manfred Baumann mit internationalen Größen wie Sir Roger

Moore, Gene Simmons, Kathleen Turner, Bru-ce Willis, Lionel Richie oder John Malkovich. Er ist wohl einer der außergewöhnlichsten Künstler dieser Zeit. Mit Vorbildern wie Hel-mut Newton, Herb Ritts und Alfred Eisensta-edt im Kopf, traut er sich an bisher unbekann-te wie auch oftmals ungewöhnliche Bildideen heran und scheut sich nicht davor seinen Ide-en und Vorstellungen freien Lauf zu lassen. Im Rahmen der photokina 2012 zeigt Manfred Baumann nicht nur seine brandneue Ausstel-lung VISION, sondern auch eine Reihe an inter-essanten Workshops. So zum Beispiel zu The-men wie Akt-, Portrait- oder Fashion -Fotografie. Die Besucher haben direkt am Stand B 070/D 067 in der Halle 9.1 die Möglichkeit sich für sei-ne Workshops anzumelden, wobei die ersten 15 direkt auf der Bühne mitarbeiten können und alle weiteren zusehen dürfen, um sich vor Ort ihre Tipps von Manfred Baumann zu holen. Im Rahmen der photokina 2012 wird Manfred Baumann außerdem seinen brandneuen Ka-lender 2013 präsentiert und verschenkt im Zuge seiner Signierstunden täglich 30 Kalen-der an seine Fans.

M anfred Baumann works all over the world with international stars like Sir Roger

Moore, Gene Simmons, Kathleen Turner, Bruce Willis, Lionel Richie and John Malkovich. He is one of the most unusual artists of our time. Tak-ing photographers like Helmut Newton, Herb Ritts and Alfred Eisenstaedt as his inspiration, he dares to approach undiscovered and often unusual ideas for pictures and doesn’t hesitate to let his imagination take flight. Not only will Manfred Baumann present his brand new exhi-bition VISION at photokina 2012; he will also

photokina academy

D er Ausstellungsbereich photokina acade-my zählt seit 2006 zu den absoluten High-

lights der photokina und wird dieses Jahr in alter Tradition wieder in Zusammenarbeit mit der Deutschen Gesellschaft für Photographie e.V. ausgerichtet. Auch zur photokina 2012 konnten sich wieder Hochschulen mit den Fachbereichen Fotografie und Design aus dem In- und Ausland um eine der 15 begehrten Standflächen von „photokina academy 2012“ bewerben. Das Motto der vierten „photokina academy“ lautete „un/sichtbar“. Fünf der 15 ausgewählten Hochschulen haben sich in die-sem Jahr erstmals an der Ausschreibung be-teiligt. Während der Messe tritt erneut eine Jury zusammen und ermittelt die besten Prä-sentationen des Jahres 2012. Das Preisgeld be-trägt € 3000,- für den Sieger des Wettbewerbs und € 2000,- bzw. € 1000,- für die zwei Nächst-platzierten. Zur Verfügung gestellt wird das Preisgeld vom Photoindustrie-Verband e.V.Das Herzstück der „photokina academy“-Fläche ist eine zentrale Präsentationsplattform, auf der die Vertreter der Hochschulen mit ihren Beiträ-gen die Möglichkeit haben, sich dem Fachpubli-kum der photokina 2012 zu präsentieren. Am academy-Infostand der Deutschen Gesellschaft für Photographie e.V. (DGPh) besteht zudem die Möglichkeit, die jeweiligen Studiengänge mittels Informationsmaterialen Publikationen vorzu-stellen. In Kooperation mit der photokina acade-my und der DGPh bietet darüber hinaus ZEIT

CAMPUS dem Fotografie-Nachwuchs unter dem Motto „Zeig uns Deine Mappe!“ am 19.9.2012 von 12 bis 14 Uhr eine kostenlose Mappensich-tung an. In dem Zeitraum von 20. bis 23.9.2012 von jeweils 15 bis 17 Uhr finden weitere Mappen-sichtungen durch die DGPh statt.

T he photokina academy exhibition area has been one of the absolute highlights of photoki-

na since 2006. This year, it will once again be or-ganised as a joint project with the DGPh (German Society for Photography). For photokina 2012, in-stitutions of higher learning that offer programmes in photography and design – from Germany and abroad – can once again apply for one of the 15 coveted stand areas at “photokina academy 2012”. The motto of the fourth photokina academy is “in/visible”. Five of the 15 colleges and academies that have been selected this year are first time partici-pants in the competition. During the fair, a jury will once again come together at photokina and select the best presentations for the year 2012. Prize money for the competition is € 3,000 for the win-ner, € 2,000 for second place and € 1,000 for third place. The prize money will be provided by the Photographic Industry Association.The focal point of the “photokina academy” area will be the central presentation platform, where representatives of the participating institutions of higher learning can use their contributions to pre-sent themselves to photokina 2012 trade visitors. At the DGPh academy information stand, partici-pants will also have the opportunity to present informational materials about their various courses of study to the public. Additionally, on 19 September from 12 noon to 2 p.m. ZEIT CAMPuS, in cooperation with photokina academy and the DGPh, will be offering next generation photogra-phers the chance to present their portfolios for a free viewing under the motto “Show us your port-folio”. The DGPh will be organizing further port-folio viewings between 3p.m. and 5p.m. each day from the 20 to 23 September.

Wo? Halle 4.1, I040/J043Where? hall 4.1, I040/J043

© Manfred Baumann

Page 31: photokina DAILY 1-2012

3118. September 2012

„photokina fine art – see me, feel me, print me“ in der Halle 2.2 erleb- und greifbar.Fotografien, auf edlem Papier, den so genann-ten Fine-Art-Papieren, gedruckt, können aus fast jedem Foto etwas ganz Besonderes ma-chen. Die Hersteller von Fine-Art-Medien bieten ein umfassendes Portfolio unterschiedlichster Papiere, die durch ihre unterschiedlichen Ober-flächen die Wirkung eines Motivs deutlich be-einflussen. Das erkennen vermehrt auch die großen Fotodienstleister und nehmen die hochwertigen Fine-Art-Papiere für ihre Kun-den auf, womit der Markt weiter wachsen wird. Somit erschließt sich der Bereich Fine Art im-mer mehr auch dem Endkunden und ist nicht mehr nur dem ambitionierten und professio-nellen Fotografen vorbehalten. Die technische Weiterentwicklung von Fine-Art-Papieren ist beeindruckend und garantiert dem Anwender noch mehr Optionen. So sind in den vergangenen Monaten neue Papiere auf den Markt gekommen, die mit neuer Beschich-tung versehen sind und somit messbar deutlich größere Farbräume und Tiefen darstellen kön-nen. Auf große Nachfrage stoßen auch Papiere, die über spezielle künstlerische Eigenschaften verfügen und trotzdem eine InkJet-Schicht be-sitzen. Hier sind besonders die klassischen Büt-tenränder gefragt. Auch so genannte spaltbare Papiere erfreuen sich größer werdender Be-liebtheit. Diese werden nach dem Druck aufge-spalten und der bedruckte Bogen kann dann für die Weiterverarbeitung, z. B. zum Bespannen von Büchern, Lampenschirmen, Raumteilern usw. verwendet werden.In Halle 2.2 finden Besucher nicht nur zahlrei-che Informationen zu dem Thema, sondern kön-nen mit Seh- und Tastsinn einen direkten Ver-gleich zwischen den verschiedenen hoch- wertigen Fine-Art-Papieren ziehen und direkt sehen, welchen Einfluss diese auf das Bilderleb-nis haben. Auf der Sonderfläche vertreten sind Epson Europe, Ilford Imaging Switzerland GmbH, Canson SAS, R. Rauch GmbH, Hahnemühle Fine-Art GmbH, Mitsubishi Paper Mills Ltd, Sihl Digi-tal Imaging, Tecco GmbH, Le Bon Image Ges. f. Imaging Systeme und Zubehör mbH und Fine-ArtPrinter – Will Magazine Verlag.

give a series of interesting workshops. These will be on a number of themes including portrait, fashion and nude photography. Directly at Stand B 070/D 067 in Hall 9.1, visitors will have the opportunity to register for his workshops, where the first 15 people to sign up can work directly on the stage. The rest will be able to observe Manfred Baumann in order to pick up tips. Man-fred Baumann will also be presenting his brand new calendar for 2013 at photokina 2012. In ad-dition, he will also be giving away 30 copies a day to his fans during his autograph sessions.

Wo? Halle 9.1, B070/D067Where? hall 9.1, B070/D067

photokina CGI

A uf der Sonderfläche CGI wird die Technolo-gie von Computer Generated Imaging mit

Vortragsprogrammen, Ausstellungen und Leis-tungspräsentationen vorgestellt. Im Fokus der Messe steht CGI, da es die digitale professionel-le Bildkommunikation maßgeblich bestimmen wird. Das photokina CGI Solution Center wird Spitzenleistungen der digitalen Bildgestaltung präsentieren und das dazugehörige Know-how vermitteln. Dabei gilt es auch, dem immer wie-der vorgetragenen sorgenvollen Gedanken, dass es sich bei CGI um den „Hochverrat an der Fotografie“ handele, zu begegnen. Die zu erwar-tende, spannungsvolle Auseinandersetzung wird beweisen: CGI verdrängt die konventionel-le Fotografie nicht. Dort, wo bei der Visualisie-rung die Loslösung vom realen Motiv verlangt wird, gehört den mit dem Computer generier-ten Bildern die Zukunft.

T he technology for computer generated imag-ing will be presented in the form of lecture

programmes, exhibitions and performance pres-entations in the CGI special area. CGI is a focal point for the trade fair as it is becoming a deci-sive factor in professional digital imaging com-munication. The photokina CGI Solution Centre will present outstanding examples of digital im-age design and serve as a platform for dissemi-nating know-how in this field. Here it will be pos-sible to address a frequently expressed conjecture – namely that CGI is “high treason against photography”. The resulting discussion, which is sure to be very lively, will show that CGI isn’t supplanting conventional photography. The future belongs to computer generated images in those cases where a visualisation calls for a de-parture from real subject matter.

Wo? Halle 4.1, A043/C045Where? 4.1, A043/C045

photokina communities

Unter der auf der photokina 2010 erfolgreich eingeführten Marke präsentieren sich sozi-

ale Netzwerke, Fotofestivals, Verbände und Ver-lagshäuser und bieten dem photokina Besucher einen Treffpunkt mit diversen Highlights auf und neben der großen Bühne. Vernetzung und Kommunikation mit modernen Endgeräten so-wie die neuesten Kamera-Generationen stehen im Vordergrund dieser modernen Fläche. Das umfangreiche Bühnenprogramm auf der com-munity stage sorgt für spannende Unterhaltung, jede Menge Spaß und garantiert interessante Einblicke in die neuen Trendthemen. Somit dient photokina communities als Treffpunkt zum Kennenlernen, Austausch untereinander und zur Information und Diskussion – und das für Freunde traditioneller Fotoclubs wie die An-hänger des Web 2.0. Damit bringt die photokina zwei Welten zusammen, die „analoge“ und die

„digitale“ Gemeinschaft von Fotofans.

In conjunction with this special brand, which suc-cessfully debuted in 2010, social networks, photo

festivals, associations and publishers will present themselves to photokina visitors, offering them a meeting place that features diverse highlights on and around the main stage. Networking, communi-cation with state-of-the-art terminals and the latest generation of cameras will be the focus of this cut-ting edge environment. The diverse programme on the community stage will provide exciting en-tertainment, a lot of fun and guaranteed interest-ing insights into the newest trends. photokina com-munities will serve as a meeting point where people can get to know each other – a place for gathering information and exchanging ideas and discussing them. What’s more, it will be open to members of traditional photography clubs and fans of Web 2.0 alike. In this way photokina will bring two worlds together – the “analogue” and the

“digital” communities of photography fans.

Wo? Halle 5.1, A010/B027Where? hall 5.1, A010/B027

photokina fine art

F ine-Art-Ausdrucke erfreuen sich einer ge-stiegenen Nachfrage, auch dank der wach-

senden Möglichkeiten durch erweiterte Portfo-lios der Papier- und Druckerhersteller. Hochwertige Ausdrucke sind nicht nur ein The-ma für Galerien und Museen, sondern halten verstärkt Einzug in die eigenen vier Wände. Welchen Einfluss unterschiedliche Drucker und Papiere auf das Endergebnis haben und wie sich das auf die Bildaussage auswirkt, das macht die photokina 2012 auf der Sonderfläche © Kathrin Hawelka

Page 32: photokina DAILY 1-2012

32 18. September 2012TÄGLICHES RAHMENPROGRAMM | DAILY PROGRAM

a. für das DPP und den analogen Fotomarkt entwickelt wurden. Die Design Akademie Ber-lin hat das Prinzip der IMAGO1:1 mit deren Stu-denten erforscht und schickt kreative Kamera-konzepte vom Kaffeebecher bis zum foto- grafierenden Schrank in Guerilla-Aktionen in die Stadt hinaus. Ergebnisse werden am Stand täglich neu gezeigt.

A t photokina 2008, Susanna Kraus successful-ly presented IMAGO 1:1, the world’s only

walk-in camera – a sleeping beauty that had been reawakened to life after almost 30 years. Two years later at photokina 2010, in collaboration with Harman Technology, IMAGO 1:1 presented the new direct positive paper, which Ilford once again produced as a new product for the small analogue market. At the stand visitors were able to experience the fascination of creating an im-age through direct exposure. The IMAGO 1:1 stand at photokina 2012 will present pinhole cam-eras, which have been developed for use with di-rect positive paper (DPP) and for the analogue photograph market. The Design Akademie Berlin has explored the principles of the ‘IMAGO1:1’ with its students and has taken their creative con-cepts for cameras – from coffee mugs to picture taking cabinets – to the streets of the city in “guer-rilla actions”. Their results will be on display at the stand and will be updated every day.

Wo? Halle 6.1, B028Where? Hall 6.1, B028

Sind Zähne fotogen?Are teeth photogenic?

D ie photokina 2012 ist nicht nur das Mekka von Fotoenthusiasten und Berufsfotogra-

fen: Viele Berufszweige nutzen Imagingproduk-te in ihrer täglichen Arbeit. Einer davon sind Ärzte, die sich beruflich ebenfalls mit den un-terschiedlichsten bildgebenden Verfahren be-schäftigen. Aus diesem Grund wird im Rahmen der photokina erstmals eine Fortbildung ange-boten, die sich an Ärzte aller Fachbereiche wen-det. Unter dem Thema „Bilder aus dem medizi-nisch-wissenschaftlichen Alltag: wer darf was, wer braucht was?“ wird über die visuelle Dar-stellung der Medizin in Wissenschaft und For-schung referiert und diskutiert. Am Samstag, den 22. September, werden sie-ben Referenten aus verschiedenen medizini-schen Fachgebieten, dem Verlagswesen und dem Rechtsbereich Themen aufgreifen, die dem in Medizin und Wissenschaft publizieren-den Arzt und Forscher grundlegende Einblicke in unterschiedlichste Publikationsprozesse ge-ben. Geleitet wird das Symposium von Dr. med. Karl-Heinz Krauskopf, leitender Oberarzt in der Klinik für Anästhesiologie, Bereich Kardio-anästhesie, am Helios-Klinikum Wuppertal und berufenes Mitglied der Sektion Medizin- und Wissenschaftsphotographie der Deut-schen Gesellschaft für Photographie (DGPh). Die Weiterbildung ist von der Ärztekammer mit fünf Punkten zertifiziert. Die Teilnahme ist kostenlos. Eine Anmeldung ist für Ärzte unter www.photokina.de möglich.

p hotokina 2012 will be a mecca not only for photography enthusiasts and professional

photographers but also for people from many

F ine art prints are enjoying increased popular-ity, thanks in part to the growing possibilities

offered by the expanded product portfolios of pa-per and printer manufacturers. High-quality prints are no longer a theme for galleries and mu-seums only; these days increasing numbers of consumers are buying them to grace their own four walls. At photokina exhibitors will show how various printers and types of paper influence the end results of a print and its message. This spe-cial area, called “photokina fine-art - see me, feel me, print me”, will be located in Hall 2.2.Photographs printed on high-quality paper, which is known as fine art paper, can make al-most any picture very special. The producers of fine art media offer a comprehensive portfolio of diverse types of paper which have a marked influence on the image due to the differences in their surface properties. Large photographic ser-vice providers are also increasingly recognizing this and offering their customers high-quality fine art papers - a development that will cause the market to grow even further. In this way, the fine art segment will open up more and more to end consumers and will no longer be reserved exclusively for professional photographers and ambitious amateurs. The latest technical developments in fine art pa-pers are impressive and are guaranteed to offer users even more options. For example, some of the new papers that have been introduced on the market in recent months have a new coating that brings about measurable improvements in the range and depth of colour. There is also a big demand for papers that have special artistic qualities but are still able to bond with an inkjet layer. Papers with classic deckle edges are par-ticularly popular. And papers that are “splitta-ble” are also enjoying increasing popularity. This type of paper can be “split” after printing and the printed side can then be worked with further and, for example, used to cover books, lampshades, room dividers etc.In Hall 2.2 at this year’s photokina, visitors will not only find a lot of information on this theme but will also be able to see and feel the differ-ences personally and make direct comparisons between the various sorts of high-quality fine art papers. Visitors will also be able to directly ob-

serve the influence these differences have on their experience of a picture. The companies represented in the special area will include Ep-son Europe, Ilford Imaging Switzerland GmbH, Canson SAS, R. Rauch GmbH, Hahnemühle Fine-Art GmbH, Mitsubishi Paper Mills Ltd, Sihl Digi-tal Imaging, Tecco GmbH, Le Bon Image Ges. f. Imaging Systeme und Zubehör mbH and FineArt-Printer - Will Magazine Verlag.

Wo? Halle 2.2Where? hall 2.2

IMAGO 1:1 – die Welt der analogen Fotografie ist aktiver denn jeIMAGO 1:1 – the world of analogue photography is more active than ever

A uf der photokina 2008 präsentierte Susan-na Kraus ihre weltweit einzige begehbare

Kamera IMAGO1:1 zum ersten Mal seit ihrer Wiederbelebung nach einem fast 30-jährigen „Dornröschenschlaf“ erfolgreich dem Messe Publikum. Zwei Jahre später, auf der photoki-na 2010, konnte IMAGO1:1 zusammen mit Har-man Technology das von Ilford wieder herge-stellte Direkt Positiv Papier als neues Produkt auf dem immer kleiner werdenden analogen Markt präsentieren. Auf dem Stand konnte der Besucher sich von der Faszination der Bildent-stehung mittels der Direktbelichtung verfüh-ren lassen. Auf der photokina 2012 werden am IMAGO Stand Loch-Kameras vorgestellt, die u.

IMAGO1:1, Susanna Kraus, © Annegret Kohlmayer

Page 33: photokina DAILY 1-2012

3318. September 2012

der kreativen Szene ihre Arbeit und laden zum regen Informationsaustausch ein. Mit einer zent-ralen Bühne ist dieser Bereich Marktplatz und Dialogplattform zugleich – Diskussionen, Vorträ-ge und Präsentationen finden dort ebenso statt wie Preisverleihungen und Workshops.

p hotokina professionals was expanded as a brand at the last photokina, and again for

2012 it is an absolute “must visit” for profession-als. photokina professionals bundles together a number of diverse themes that are of special in-terest to professional photographers and imag-ing specialists. Again this year, photokina will offer the creative community a central forum for presentations and communication. In Hall 4.1 supplier associations and organisations, picture agencies and publishers will present their work to professionals from the creative community and invite them to participate in a lively ex-change of ideas. With its centre stage, this area will act as both a marketplace and a platform for dialogue – discussion lectures and presenta-tions will take place here, alongside workshops and award ceremonies.

Wo? Halle 4.1Where? hall 4.1

photokina movie

I mmer mehr Profifotografen nutzen die Mög-lichkeiten, die ihnen das Filmen mit Fotoka-

meras bietet, um ihren kreativen Spielraum zu erweitern und neue Geschäftsfelder zu beset-zen. Mit dem „shoot movie park“ bietet die pho-tokina dieser Zielgruppe in der Halle 4.1 eine thematisch auf ihre Bedürfnisse zugeschnitte-ne Sonderfläche, auf der sich die Anbieter opti-mal dem Fachpublikum präsentieren können. Als Premium-Partner präsentieren sich die Fir-men Canon und Zeiss. Live auf der shoot movie Bühne sind u. a. Richard Walch und Sebastian Wiegärtner zu erleben. Darüber hinaus haben Besucher der Fläche die Chance, bei einem Ge-winnspiel eine Canon EOS 650 D Spiegelreflex-kamera mit einem 18-135mm Objektiv oder ei-nen mehrtägigen A.F. Macrotec DSLR Open Water Workshop in Ägypten zu gewinnen.

M ore and more professional photographers are taking advantage of the possibilities of-

fered by still camera filming in order to broaden their creative horizons and move into new areas of business. At “shoot movie Park” in Hall 4.1, photokina offers this target group a special area tailor-made to their needs, where suppliers can optimally present themselves to a trade audience. This is where the Canon and Zeiss companies will present themselves as premium partners. The live programme on the shoot movie stage will in-clude appearances by Richard Walch and Sebas-tian Wiegärtner. In addition, visitors to this area have the chance to win a Canon EOS 650 D Sin-gle-Lens-Reflex camera featuring an 18 – 135mm lens or a trip to Egypt, where they will be able to participate in an A.F. Marcotec DSLR Open Water Workshop for several days.

Wo? Halle 4.1, A07Where? hall 4.1, A07

other professions who use imaging products for their daily work. Among them are doctors, who have to deal with a wide variety of imaging tech-niques in their professions. In response, this year’s photokina will for the first time offer fur-ther training for doctors of all disciplines. The course is titled “Images of everyday life in medi-cal science: Who is allowed to do what, and who needs what?”. It will feature presentations and discussions regarding medical imaging systems in the fields of science and research. On Saturday, 22nd September 2012, seven speakers from a variety of medical disciplines, publishing companies and legal professions will address topics that will provide doctors and re-searchers who publish medical and scientific works with detailed insights into a wide range of publication processes. The symposium will be hosted by Dr. Karl-Heinz Krauskopf, senior phy-sician at the Clinic for Anaesthesiology, Cardio-vascular Anaesthesia unit, at the Helios Clinic in Wuppertal and a member of the Medical and Scientific Photography section of the German So-ciety for Photography (DGPh). The Medical Council has given the training course a five-point certification. Participation is free of charge. Doctors can register at www.photokina.com. The preliminary program is enclosed.You can find further information on the World of Imaging in the press section of the photokina website at www.photokina.com.

Wo? Congress-Centrum Nord, Rheinsaal, Sektion 1/2Wo? Congress-Centrum Nord, Rheinsaal, Sektion 1/2

photokina mobile

S martphones mit Kamera- und Videofunkti-on bereichern immer stärker die Foto- und

Imagingbranche und tragen maßgeblich dazu bei, dass die Zahl der Bildaufnahmegeräte ins Unermessliche steigt. Mobile Endgeräte, die mit 8-Megapixeln und mehr, BSI-Sensoren so-wie umfangreicher Kamera-Software und vie-len Apps ausgestattet sind, gelten als „Immer-dabei-Kameras“, die mit ihren Auflösungen fotografischen Ansprüchen gerecht werden.

Die photokina greift dieses Thema auf und prä-sentiert auf einer Sonderfläche mit Infotain-ment-Charakter und vielfältigen Interaktions-möglichkeiten die verschiedenen Aspekte des Mobile Imaging. Hersteller von Smartphones werden auf der photokina-Aktionsfläche ihr Portfolio ebenso vorstellen, wie Netzanbieter und App-Hersteller. HTC, als bekannter Smart-phone-Hersteller präsentiert sich im Rahmen von Mobile Imaging als Premium Partner.

S martphones with camera and video func-tions are increasingly enriching the photog-

raphy and imaging sector and are largely respon-sible for the tremendous increase in the number of image-capturing devices in use today. Mobile terminals that are equipped with eight megapix-els and more, BSI sensors, extensive camera soft-ware and many apps are regarded as “always available” cameras whose resolution meets pho-tographic standards. photokina will address this theme and present the various aspects of mobile imaging in a special area that offers visitors lots of infotainment and many opportunities for inter-action. Smartphone manufacturers, network sup-pliers and app producers will all be presenting their portfolios in the photokina activity area. The well-known Smartphone producer HTC will be presenting its product range as a premium partner of the Mobile Imaging special area.

Wo? Halle 5.2, D010/D012Where? hall, 5.2, D010/D012

photokina professionals

A ls Marke zur letzten photokina ausgebaut, ist photokina professionals auch 2012 wie-

der das absolute Muss für den Profi. photokina professionals bündelt eine Vielzahl an unter-schiedlichen Themen, die sich speziell an den Profifotografen und Imagingspezialisten wenden. So wird der kreativen Szene auf der photokina 2012 wieder ein zentrales Präsentations- und Kommunikationsforum geboten: In der Halle 4.1 präsentieren Anwenderverbände und -organisa-tionen, Bildagenturen und Publisher den Profis

© Krauskopf-Fotografie

Page 34: photokina DAILY 1-2012

34 18. September 2012PROGRAMM HEUTE | TODAY‘S AGENDA

CGI stage (4.1, A043/C045)

10:30 - 11:15 CGI oder Virtual Photography, ein Ausbildungsweg, Prof. H.-M. Jostmeier, Georg-Simon-Ohm-Hochschule Nürnberg

11:15 - 11:45 3d Face Capture at events in high volume N.N., 4DDynamics Bvba

11:45 - 12:15 Editorial Finishing auf Autodesk Smoke on Mac, 3D Cyberdream OHG Matthias Aderhold, Dreamwalks GmbH

12:15 - 12:45 Workshop: „How commercial photography benefits from augmentation of CGI“ Armin Pohl + Alexandra Treptow, Mackevision Medien Design GmbH

12:45 - 13:15 Kreativ-Studio: Gestalten Sie Ihre neue Studio-Location mit Cinema 4D Uli Staiger, MAXON Computer GmbH

13:15 - 13:30 Produktdemo: „F_BOX picture shooter – High-end CGI as a service“ Matthias Nagorni + Yvonne Karle, Mackevision Medien Design GmbH

13:30 - 14:00 Discover the next generation of 360° Product Photography, Pawel Maciazek, ORBITVU

14:00 - 14:30 Staud Studios – my smart toolbox René Staud, René Staud Studios GmbH

14:30 - 15:15 Einführung in CGI (Computer Generated Imagery), Matthias Langner, Photo4D

15:15 - 16:00 Zeitgemäße Darstellung von E-Commerce Content, OTTO-Fotostudio + 3D-VIZ.com AG

16:00 - 16:45 Keynote: Von der CAD-Konstruktion zur fotorealistischen Visualisierung Herr Krämer, Techvis

16:45 - 17:15 Workflows mit der Entertainment Creation Suite, 3D Cyberdream OHG Alex Horst, Autodesk GmbH

Communities stage (5.1, A010/B027)

10:30 - 11:00 Portraits als Wettbewerbsbilder (eine exemplarische Bildbesprechung) Mitja Arzenšek, Fotoprofi Köln, fotoschwarm

11:00 - 11:15 Vom Sehen zum Raumbild: Grundlagen der Stereoskopie N.N., Deutsche Gesellschaft für Stereoskopie

11:15 - 12:00 Blitzfotografie Melanie Schmidt, Nikon Fotografie-Forum

12:00 - 13:00 Stilllife-Fotografie einfache Lichtführung für besondere Effekte und analoge Techniken in der digitalen Fotografie. Eberhard Schuy, FotoTV.

13:00 - 13:30 Facebook als Schaufenster! Hendrik Maat, Zadego

13:30 - 13:45 Unterwasserfotografie Stefanie Ehl, fotocommunity [plus]

13:45 - 14:15 Dramatic Dessous Michael Zelbel, fotocommunity

14:15- 14:45 „One Light“ Günter Hagedorn + Lars Ihring, fotocommunity

14:45 - 15:00 Kreative Gestaltung CEWE FOTOBUCH Andreas Scholz, CEWE COLOR

15:00 - 16:00 Das Beste aus zwei Welten: CGI meets photography, René Staud, FotoTV.

16:15 - 17:00 Die photokina im Social Web Markus Hartlieb, Social Network Akademie

16:30 - 17:00 Die photokina im Social Web Markus Hartlieb, Social Network Akademie

17:00 - 17:30 Naturfotografie im Wandel der Zeit Markus Botzek, Gesellschaft Deutscher Tierfotografen (GDT)

mobile stage (5.2, D010/D012)

11:00 - 12:00 Die Kamera eines HTC ONE-Smartphones als täglicher Begleiter, Christian Vogel & HTC-Trainer, HTC Germany GmbH

12:00 - 12:30 CEWE goes mobile Hendrik Fritsch, CEWE COLOR

12:30 - 13:00 Smartphone Fotografie für den privaten Gebrauch – und dann? Joachim Rieger

13:00 - 13:30 Apps für magische Momente Alexander Adam, di support

13:30 - 14:30 Smartphone Fotografie für den professionel-len Gebrauch – Funktioniert das überhaupt? Joachim Rieger

14:30 - 15:30 Die Kamera eines HTC ONE-Smartphones als täglicher Begleiter, Christian Vogel & HTC-Trainer, HTC Germany GmbH

15:30 - 16:00 Apps für magische Momente Alexander Adam, di support

movie stage (4.1, A07)

10:30 - 11:00 Motion-controlled timelapse cinematogra-phy overview. History / Techniques / Gear Patryk Kizny, DitoGear

11:00 - 11:30 Creating great movies Lawrence Richards, Canon

11:30 - 12:00 From stills to movies: Shooting with the EOS 5D Mark III, Richard Walch, Canon

12:00 - 12:30 Postproduktion und Präsentation auf dem Mac Richard Walch, mStore Apple Premium Reseller

12:30 - 13:30 Professionell filmen mit Spiegelreflex- und HD Video Kameras. Sebastian Wiegärtner, Carl Zeiss AG

13:30 - 14:00 „The power behind“ – Fotografen und ihr Workflow – und wie ihre Speicherlösung sie unterstützt. Karsten Koch, certon systems GmbH

14:00 - 14:30 Weltpremiere des Catwheel Dolly von Panther Maxi Biewer, mit Andreas Fitz, Nino Leitner und René Shoukier, A.F. Marcotec

14:30 - 15:00 Cameras in Motion, Jon Rowen, Camtrol

Page 35: photokina DAILY 1-2012

3518. September 2012

www.photokina.de • www.photokina.com

Passage 3/11Mittelboulevard • Middle Boulevard

Kreieren Sie Ihren eigenen photokina Style aus der buntenMerchandise-Welt der photokina 2012!

Create your own photokina style based on the colourful merchandise world of photokina 2012!

pk12_240x170-Style_Campus Sportswear.indd 1 07.09.12 13:54

15:00 - 16:00 Professionell filmen mit Spiegelreflex- und HD Video Kameras. Sebastian Wiegärtner, Carl Zeiss AG

16:00 - 16:30 Creating great movies Lawrence Richards, Canon

16:30 - 17:00 From stills to movies: Shooting with the EOS 5D Mark III Richard Walch, Canon

17:00 - 17:20 Consistent & Accurate Color in HD Video Production, Eduardo Angel, X-Rite

17:20 - 17:40 „Shoot Paintball – Cameras and Accessories in Action!“Eazy Entertainment, unterstützt von der Six GmbH

professionals stage (4.1)

10:30 - 11:00 Erfahrungsbericht: Infrarot mit »offener« Kamera, Klaus Mangold, mitp Edition ProfiFoto

11:00 - 11:30 The three most important things about photography are: Light, Light and Light. Steve Thornton, Sunbounce

11:30 - 12:00 Auch Ihre Fotos werden geklaut! Bildtracking mit dem PIXRAY Seeker Dennis Wetzig CEO, PIXRAY

12:00 - 12:30 the big animals, Amos Nachoum, Eilat Red Sea

12:30 - 13:00 Fotorecht in der Praxis (was man darf – was man nicht darf), fotoschwarm RA Dirk Strohmenger, NAVIGATION.RECHT

13:00 - 13:30 The United Nations: Seven Decades of Photography James Chung, Mr. Arner Molfenter and John Segall, The International Photographuc Council

13:30 - 14:30 Auch Ihre Fotos werden gestohlen! Machen Sie Geld daraus. Responsible Copyright Enforcement by PIXRAY & U+C. Dennis Wetzig + Sebastian Deubelli, PIXRAY

14:30 - 15:00 Bewegte Fotografie Uli Dinger, adf e.V. - Arbeitskreis digitale Fotografie

15:00 - 15:45 The significance of lighting in modern photography Greg Gorman, Sounbounce

15:45 - 16:45 Uhr The big Animals, Amos Nachoum, Eilat Red Sea

17:00 - 18:00 Preisverleihung mit anschließendem Get together, photokina academy

vision stage (Manfred Baumann) (9.1, B070/D067)

10:30 - 11:00 Live Fotoshooting, Thema: Fashion Deluxe

11:15 - 11:30 Kalendersignieren, Die ersten 10 Fans bekommen einen Kalender

11:30 - 13:00 Workshop, Thema: FACES

13:15 - 13:45 Modelcontest Shooting: Von der photokina nach L.A. (Finalistinnen-Shooting)

15:00 - 15:30 Live Fotoshooting, Thema: Fine Nude Photography

16:00 - 17:30 Workshop, Thema: Sexy Pin-Up

17:30 - 17:45 Kalendersignieren, Die ersten 10 Fans bekommen einen Kalender geschenkt

Page 36: photokina DAILY 1-2012

36 18. September 2012

Nina Weymann-Schulz, Canon Profifoto Förderpreis

Boulevard of Competitions feiert PremiereBoulevard of Competitions celebrates premiere

PHOTOKINA PICTURES

Der Boulevard of Competitions präsentiert Bildin-stallationen führender internationaler Profi-Foto-wettbewerbe auf der World of Imaging.

The Boulevard of Competitions presents image installations from leading international competi-tions for professional photographers at the World of Imaging.

U nternehmen, die einen internationalen Profi-Fotowett-bewerb veranstalten, präsentieren erstmals die bes-

ten Bilder ihrer Wettbewerbe auf dem Boulevard of Compe-titions den photokina-Besuchern aus aller Welt. Zur Premiere dieser neuen Präsentationsmöglichkeit sind die besten Bilder der Hasselblad Masters, des Canon Profifoto Förderpreises und des Sony World Photography Awards 2012 auf der Fläche im Nordboulevard zu sehen.

Seit sechs Jahren bietet der international renommierte Ca-non Profifoto Förderpreis, CPFP, jungen Fotografinnen und Fotografen die Chance, bei der Umsetzung ihrer „Bilder im Kopf“ unterstützt zu werden. Der Preis wurde auf der pho-tokina 2006 ins Leben gerufen und wird zweimal jährlich von Canon CPS und dem Magazin ProfiFoto in Kooperation mit der Bildagentur Laif und dem Online-Kunstmarkt Whitewall ausgeschrieben. In Köln sind die 20 Siegerpro-jekte der jüngsten vier Wettbewerbs-Ausschreibungen der Jahre 2011 und 2012 zu sehen.

Der Hasselblad Masters Award ist eine der renommiertesten Auszeichnungen in der Branche, der regelmäßig etablierte Fotografen und junge Nachwuchstalente dekoriert. Er wird als Anerkennung des Fotografen für seinen Beitrag zur Kunst der Fotografie vergeben und honoriert neben der allgemei-nen fotografischen Fähigkeit, die umfassende Kreativität, Bildkomposition, konzeptionelle Stärke und technischen Fä-higkeiten des Künstlers. Die Gewinner in elf Kategorien des

T his year marks the first time that companies staging inter-national competitions for professional photographers are

presenting their best images to photokina visitors from all over the world on the Boulevard of Competitions. The best images of the Hasselblad Masters, the Canon Promotional Award for Professionals and the Sony World Photography Awards 2012 are on show in the northern section of the Boule-vard at the premiere of this new exhibition opportunity.

For six years now, the internationally renowned Canon Pro-motional Award for Professional Photographers (CPFP) has been offering young photographers the opportunity to receive support for the realization of their visions. This photography competition was launched in 2006 at photokina and is award-ed twice a year by Canon CPS and the magazine ProfiFoto in cooperation with the Laif photo agency and the Whitewall online art market. The 20 winning projects of the last four competitions, which were staged in 2011 and 2012, will be on show in Cologne.

The Hasselblad Masters Award is one of the most renowned prizes in the photography sector. The competition is open to established photographers as well as talented up-and-com-ing young people. It honours photographers for their contri-butions to the art of photography and is awarded on the ba-sis of several criteria: general photographic skills, overall creativity, image composition, conceptional strength and the

>>> Seite 38

>>> Page 38

Page 37: photokina DAILY 1-2012

3718. September 2012

Elisa Anna Sahner, Having it all, Canon Profifoto Förderpreis

Oliver Kaye, Canon Profifoto Förderpreis

Page 38: photokina DAILY 1-2012

38 18. September 2012

Boulevard of Competitions feiert Premiere | Boulevard of Competitions celebrates premiere

FOR TSETZUNG PHOTOKINA PICTURES | CONTINuED PHOTOKINA PICTuRES

prestigeträchtigen Masters Award 2012 wurden im Januar 2012 bekannt gegeben und werden jetzt auf der photokina gezeigt.

Die Sony World Photography Awards feiern die besten Wer-ke, die die Fotografie weltweit zu bieten hat. Jahr für Jahr werden die Werke etablierter Meister neben den Arbeiten der nächsten Fotografen-Generation ausgezeichnet. Sie be-stehen aus verschiedenen Unterkategorien, etwa dem offe-nen Wettbewerb für Amateure, dem Jugend-Wettbewerb für aufstrebende Nachwuchs-Künstler und dem Wettbe-werb für professionelle Fotografen, dessen Ergebnisse im Boulevard of Competitions zu sehen sein werden.

technical abilities of the artist. The winners in the 11 catego-ries of the prestigious Hasselblad Masters Award 2012 were announced in January 2012. Their works will now be exhib-ited at photokina.

The Sony World Photography Awards honour the very best works produced by photographers all over the world. Every year, it is awarded for works by established master photogra-phers as well as members of the next photographer genera-tion. The awards are divided into several subcategories, such as the open competitions for amateur photographers, for up-and-coming young photographic artists and for professionals, respectively. The results of these competitions will be exhib-ited on the Boulevard of Competitions.

Master 2012, Fashion/Beauty, Eric Wong Wai Kuen, Hong Kong, Hasselblad Masters Award

Master 2012, Wedding/Social, Milosz Wozaczynski, Poland, Hasselblad Masters AwardMaster 2012, Landscapes/Nature, Tom D. Jones, Belgium, Hasselblad Masters Award

Page 39: photokina DAILY 1-2012

3918. September 2012

NordboulevardNorthern section of the Boulevard

Links oben | left topGiovanni Frescura, Italy, Open Winner, Nature & Wildlife, Sony World Photography Awards 2012

Links mitte | left middlePeter Franck, Germany, Finalist Fashion, Sony World Photography Awards 2012

Links unten | left at the bottomIrina Werning, Argentina, Professional Finalist, Portraiture, Sony World Photography Awards 2012

Rechts oben | right topAlejandro Cartagena, Mexico, Professional Fina-list, People, Sony World Photography Awards 2012

Master 2012, Wedding/Social, Milosz Wozaczynski, Poland, Hasselblad Masters Award

Page 40: photokina DAILY 1-2012

40 18. September 2012

Technologie ist kein SelbstzweckTechnology is not an end in itself

LEICA CAMERA

Alfred Schopf, Vorstandsvorsitzender Leica Camera AG, spricht in unserem Interview über das kulturelle Engagement des Un-ternehmens und verrät, welche technischen Innovationen die Besucher in Halle 1 erleben dürfen.

Alfred Schopf, Chairman of the Board at Leica Camera AG, speaks in our interview about the company’s cultural involve-ment and reveals which technological innovations the visitors in Halle 1 will be able to experience.

? Herr Schopf, wo früher die Visual Gallery Spitzenleistungen der Fotografie präsen-

tierte, macht auf der diesjährigen photokina die Leica Camera AG den Besuchern große Fotokunst in einem ungewöhnlichen Ausstel-lungskonzept erlebbar. Während die meisten Hersteller auf der Messe innovative Technik propagieren, stellt Leica die Fotografie groß in den Vordergrund. Warum ist für Leica das kulturelle Engagement so wichtig?

Alfred Schopf: Technologie ist kein Selbst-zweck. Uns geht es bei Leica stets um das Ergeb-nis. Man könnte sagen, die Marke definiert sich über hochwertige Fotokunst. Das beste Bild stand und steht bei uns immer im Mittelpunkt. Deswegen sind auch so viele legendäre Foto-Ikonen, die sich in das kollektive Gedächtnis der vergangenen 100 Jahre eingebrannt haben, mit einer Leica entstanden. Natürlich geht es bei ei-ner Messe vor allem um Produkte. Aber wir dür-fen nicht vergessen, dass diese Produkte auch nur Vehikel sind, um berührende oder eindring-liche Momente in atemberaubenden Bildern festzuhalten. Und genau solche Bilder zeigen wir in der Leica Galerie in Halle 1. Dass wir auch hervorragende Technik und bahnbrechende In-novationen präsentieren, liegt bei einer Messe wie der photokina auf der Hand. Entscheidend aber ist, was Fotografen daraus machen.

? Welche Fotografen wird Leica präsentie-ren und was macht das dort realisierte

Ausstellungskonzept so einzigartig?

Alfred Schopf: Wir zeigen die ganze Bandbrei-te der Fotografie, von hochwertiger Fotokunst

eines Elliott Erwitt, Araki oder Rankin bis hin zur Reportagefotografie zum Beispiel einer Bar-bara Klemm oder eines Steve McCurry. Darun-ter sind Fotos, die Zeitgeschichte geschrieben haben, etwa das berühmte Foto von Nick Út von dem neunjährigen Mädchen Kim Phúc, das während des Vietnamkriegs mit Verbrennun-gen aus einem südvietnamesischen Dorf rennt. Das Foto ging um die Welt. Wir haben Nick Út deswegen auch gerade mit unserem Leica Hall of Fame Award ausgezeichnet. Aber auch aktu-elle Arbeiten wie „Arab Spring“ der Magnum-Fotografen Dominic Nahr, Thomas Dworzak und Moises Saman sind dabei oder „Portraits of Power“ von Platon. Besonders stolz bin ich auf Elliott Erwitts „Personal Best for Leica“, eine Reihe, die Leica eigens erworben hat. Es ist vor allem diese Vielfalt der Fotografie und die Art, wie diese Vielfalt zusammengestellt worden ist, die diese Ausstellung auszeichnet.

? Nun verdient Leica nicht mit Fotokunst sondern mit denen zu ihrer Herstellung

benutzten Kameras sein Geld. Welche neuen Werkzeuge zeigt Leica für die professionelle und künstlerische Fotografie auf der diesjäh-rigen photokina?

Alfred Schopf: Unseren Profis stellen wir mit der neuen Leica S die wohl vielseitigste, benut-zerfreundlichste und schnellste Mittelformat-kamera vor, die je unsere Werkshallen verlas-sen hat – mit einem bahnbrechenden neuen Autofokus und einem komplett überarbeiteten Image- und Sensorboard. Bildqualität und Sen-sorempfindlichkeit sind noch einmal erheblich gesteigert worden. Auch das Handling wurde vereinfacht. Ebenso hat unser M-System Zu-wachs erhalten. Neben der M Monochrom ha-ben wir nun auch ein Einsteigermodell im Messsuchersystem, die M-E, auf den Markt gebracht, die puristische, auf das Wesentliche reduzierte Variante unseres Klassikers. Abso-lutes Highlight ist aber die neue Leica M mit neu entwickeltem CMOS-Bildsensor mit 24 Me-gapixeln und vielen Funktio-nen wie Live-View oder Full-HD-Video. Die Leica M eröffnet vielen Fans des M-Systems neue Perspektiven und Einsatzmöglichkeiten. Außerdem sind nun auch die Objektive der R-Reihe voll einsetzbar. Auch bei den Kompaktkameras hat sich viel getan. Wir stellen unter anderem die D-Lux 6 und V-Lux 4 vor. Natürlich ist auch die Sportoptik mit zahlrei-chen Neuheiten auf dem Messestand vertreten. Für den Designliebhaber bieten wir eine ganz besondere Va-

riante unserer erfolgreichen Leica X2: Der bri-tische Designer Paul Smith hat für uns ein ein-zigartiges Design für die X2 geschaffen.

? Der Besitz einer Leica ist immer wieder auch Ausdruck eines speziellen Wertege-

fühls. Besteht da nicht die Gefahr, dass mit Rücksicht auf klassische Werte Innovationen ausgebremst werden?

Alfred Schopf: Ich glaube, gerade die techni-schen Innovationen im S- und M-System bewei-sen das Gegenteil. Sowohl bei der Leica S als auch bei der Leica M sind die Werte, die die je-weilige Kamera vertritt, unverändert geblie-ben. Eine S wird immer eine S, eine M wird im-mer eine M sein, deswegen verzichten wir in beiden Systemen jetzt auch konsequent auf eine Bezifferung wie M8, M9 usw. Jede dieser Kameragenerationen wird im Grunde für die Ewigkeit gebaut. Die „Gene“ einer Produktfami-lie, wenn Sie so wollen, bleiben gleich. Techno-logische Weiterentwicklungen bauen darauf auf, ohne den Charakter einer Kamera oder ei-nes Systems zu verändern. Das gilt freilich auch für die Objektive. Sie können heute noch ein M-Objektiv aus dem Jahr 1954 problemlos mit der neuen Leica M verwenden, obwohl sich technologisch unglaublich viel getan hat.

? Mit welchen Innovationen wartet Leica zur photokina auf?

Alfred Schopf: Da gibt es viele. Ich greife ein Beispiel heraus. Ich habe bereits Details der Leica S erwähnt. Diese weist nun einen prädik-tiven Autofokus auf, der bei bewegten Objek-ten vorausberechnet, an welcher Stelle sich das Objekt im Moment des Auslösens befinden wird und diesen Punkt automatisch scharf-stellt. Im Bereich der Action-Fotografie setzt dies neue Maßstäbe. Aber auch bei der Sensor- und Prozessortechnik haben wir einiges geleis-tet. Am besten lässt man sich das an den Pro-dukten selbst bei uns in Halle 1 einmal

Alfred Schopf, Vorstandsvorsitzender Leica Camera AGAlfred Schopf, Chairman of the Board at Leica Camera AG

Leica X2 Paul Smith

Page 41: photokina DAILY 1-2012

4118. September 2012

persönlich zeigen und besucht bei der Gele-genheit die Leica Galerie.

? Und Leica stellt in diesem Jahr auch ein besonderes Buch vor.

Alfred Schopf: Ja, seit 99 Jahren gibt es den Mythos Leica. Und zu diesem besonderen Jubi-läum präsentieren wir erstmals auf der photo-kina das Buch „Ninety Nine Years Leica“ aus dem Verlag 99pages. Das Buch ist weder reine Unternehmensgeschichte noch Bildband, lie-fert keine technischen Daten noch Gebrauchs-anweisungen oder viele Zahlen. Es wirft viel-mehr emotionale Schlaglichter aus 99 Jahre Begeisterung für Leica. [hh]

? Mr Schopf, in previous years, the Visual Gallery presented top-performances in

photography; at this year’s photokina, Lei-ca Camera AG is letting visitors experience great photo art within an unusual exhibit concept. While the majority of the manufac-turers are promoting innovative technology at the trade fair, Leica is placing photogra-phy in the forefront. Why is cultural com-mitment so important for Leica?

Alfred Schopf: Technology is not an end in itself. At Leica, we always concentrate on the result. One could say that the brand defines itself through high-quality photo art. For us the best image al-ways has been and always will be our focal point. That is also why so many legendary photo icons, which have been burned onto the collective mem-ory in the last 100 years, were created using a Leica. Of course at a trade fair the most important things are the products. But we shouldn’t forget that these products are just the vehicle which holds emotional or dramatic moments in breath-taking images. It is especially these images we are showing in the Leica Gallery in Halle 1. Obviously, it is a given that we are also able to present excel-lent technology and ground-breaking innovations at a trade fair like photokina. The deciding factor is what photographers do with it.

? Which photographers will Leica be pre-senting and what makes the exhibit con-

cept there so special?

Alfred Schopf: We are showing the entire range of photography: high-class photo art from Elliott Erwitt, Araki or Rankin to reportage photogra-

phy as represented by Barbara Klemm or Steve McCurry. Included are photos which have writ-ten history: for example the famous Nick Út pho-to of nine-year-old girl Kim Phúc who ran out of a South Vietnamese village with burns during the Vietnam War. This photo went around the world. That is the reason why we have just pre-sented Nick Út with our Leica Hall of Fame Award. But also current work such as “Arab Spring” from the mega photographers Dominic Nahr, Thomas Dworzak and Moises Saman are there or “Portraits of Power” from Platon. I am especially proud of Elliott Erwitt’s “Personal Best for Leica”, a series that Leica specifically purchased. What sets this exhibit apart is its photographic variety and the way in which this variety has been brought together.

? Of course Leica doesn’t earn its profits from photographic art but from manu-

facturing cameras that are used. Which new tools for professional and artistic pho-tography is Leica showing at this year’s photokina?

Alfred Schopf: With the Leica S, we are pre-senting our professionals the most versatile, us-er-friendly and fastest mid-format camera that has ever left our plant – with a ground breaking new autofocus and a completely reengineered image and sensor board. Image quality and sen-sor sensitivity have again significantly in-creased. Our M system has also received a new product. In addition to the M Monochrome, we have now also brought an entry-level model in the rangefinder system, the M-E, onto the mar-ket. It is a pure, reduced to the minimum, ver-sion of our classic. However, the absolute high-light is the new Leica M with a newly developed CMOS image sensor with 24 megapixels and many functions such as Live View or full HD Video. For fans of the M system, the Leica M opens new perspectives and fields of applica-tion. Furthermore, the lenses from the R series are now also fully usable. And a lot has hap-pened with the compact cameras. We are intro-ducing the D-Lux 6 and V-Lux 4, among others. Of course sport optics is also present on the trade fair booth with numerous innovations. For design lovers, we offer a special variation of our successful Leica X2: the British designer Paul Smith created a unique design for the X2.

? Possessing a Leica has always been an expression of a special value. Isn’t there

a danger that with the consideration of classical values innovations will be stifled?

Alfred Schopf: I believe that the technological innovations in the S and M systems prove the op-posite. With the Leica S and the Leica M, the values that each camera represents have not changed. An S will always be an S; an M will always be an M, which is why we have definitively decided against adding a figure to it like M8 or M9, etc. Each of these camera generations have basically been built for eternity. The product family’s “gene”, if you will, remains the same. Technological advancements are built upon this without changing the camera’s character or the system. This also applies to a lens. You could take an M lens from 1954 and use it with the new Leica M without any problems, although the technology has advanced so much.

? Which innovations is Leica putting for-ward at photokina?

Alfred Schopf: There are so many. I will take one example. I have already mentioned details of the Leica S. This has a predictive autofocus which calculates where moving objects will be at the moment the shutter is released and sharply focuses at that point. This sets new standards in action photography. But we have even accom-plished a lot in sensor and processor technology. The best thing is that visitors should come and let us personally show them these innovations in the products in Halle 1 and use the opportunity to visit the Leica Gallery at the same time.

? And Leica is also presenting a special book this year.

Alfred Schopf: Yes, the legend of Leica has been around for 99 years. And for this special anniver-sary we are presenting for the first time at pho-tokina the book “Ninety Nine Years Leica” from the publisher 99pages. This book is neither a com-pany history nor a coffee-table book; it doesn’t give any technical data, user instructions or a lot of fig-ures. It illustrates emotional highlights from 99 years of enthusiasm for Leica. [hh]

Leica S Leica M Leica M-E

Besuchen Sie Leica auf der photokina: | Visit the booth at photokina:Halle 1www.leica-camera.com

Page 42: photokina DAILY 1-2012

42 18. September 2012

Halle 1 | Hall 1

New York City, 2000, © Elliott Erwitt, Magnum Photos USA

Eindrucksvolle Fotokunst in Halle 1Impressive art photography in hall 1

LEICA CAMERA

Mit einem einzigartigen Ausstellungskonzept ist die Leica Camera AG in diesem Jahr auf der photokina in Köln vertreten.

Leica Camera AG will be appearing at this year’s photokina in Cologne with a unique exhibition concept.

I n Halle 1 präsentiert Leica die Aufnahmen in-ternational bekannter Fotografen – und

macht Fotokunst für Besucher der photokina zu einem eindrucksvollen Erlebnis. In Halle 1 der Kölnmesse wurde bis zur vergangenen photoki-na die „Visual Gallery“ präsentiert. Unter den Ausstellungen sind die Serien „Portraits of Pow-er“ von Platon ,„Arab Spring“ der Magnum-Fo-tografen Dominic Nahr, Thomas Dworzak und Moises Saman und Aufnahmen des renommier-ten Projektes „Facing Change Documenting America“ von Anthony Suau. Darüber hinaus präsentiert Leica erstmals die Ausstellung „Per-sonal Best for Leica“ von Magnum-Fotograf Elli-ott Erwitt sowie Aufnahmen von international bekannten Fotografen wie Araki, Rankin, And-reas Gursky und Hubertus von Hohenlohe.

Die Ausstellungen werden von Karin Rehn-Kauf-mann, Inhaberin der Leica Galerie Salzburg, und Inas Fayed, Chefredaktion Leica Fotografie Inter-national (LFI), kuratiert. „Zur diesjährigen pho-

tokina bieten wir allen Besuchern neben Produk-ten vor allem eindrucksvolle Fotokunst. Das von uns entwickelte Konzept der Ausstellung ordnet die Bilder aller namhaften Fotografen thema-tisch einzigartig ein. Durch eine individuelle Farbgebung der Ausstellungswände wird die Be-deutung jeder Ausstellung hervorgehoben und damit ansprechend präsentiert“, so Karin Rehn-Kaufmann. Zahlreiche der Fotografen, deren Bil-der Leica in diesem Jahr präsentiert, sind zudem persönlich auf der photokina und geben Besu-chern Einblicke in ihr Werk. Besucher können die Fotografen täglich ab 11 Uhr auf der Leica Bühne erleben.

L eica will be presenting works by internationally acclaimed photographers in Hall 1 – and mak-

ing art photography an unforgettable experience for visitors to the photokina event. Hall 1 at the koelnmesse was previously the home of the ‘Visual Gallery’ at all past photokina events. The exhibi-tions will include the portfolios ‘Portraits of Power’ by Platon, ‘Arab Spring’ by Magnum photographers Dominik Nahr, Thomas Dworzak and Moises Sa-man and images from the prestigious ‘Facing

Change: Documenting America’ by Anthony Suau. In addition, Leica will be premiering the exhibition ‘Personal Best for Leica’ by Magnum photographer Elliot Erwitt and images by internationally re-nowned photographers like Araki, Rankin, Andreas Gursky and Hubertus von Hohenlohe.

The exhibitions will be hosted by Karin Rehn-Kaufmann, proprietor of the Leica Galerie Salz-burg, and Inas Fayed, Editor in Chief of Leica Fotografie International (LFI). ‘At this year’s photokina, we will be offering all visitors to the event above all a selection of impressive art photography in addition to our products. The ex-hibition concept we developed categorises the works of all prominent photographers within a unique thematic context. Specific colour-coding of the exhibition walls highlights and emphasis-es the significance of each exhibition and pre-sents them in a particularly attractive way“, ex-plains Karin Rehn-Kaufmann. Many of the photographers whose images are being shown by Leica will be attending the photokina in per-son to offer visitors deeper insights into their work. Visitors can enjoy live talks by the photog-raphers on the Leica stage daily at 11 a.m.

Page 43: photokina DAILY 1-2012

4318. September 2012

Vladimir Putin, Russland, © Platon Lybia, 2011, Friday Prayers, © Thomas Dworzak, Magnum Photos

Egypt, Cairo, February 3, 2011. Pro Mubarak protesters make their way towards Tahrir square where they violently clash with anti Murbarak protesters, © Dominic Nahr, Magnum Photos

Page 44: photokina DAILY 1-2012

44 18. September 2012

Klein, leicht und erschwinglichSmall, light and affordable

TAMRON

Morio Ono, President & CEO Tamron Co., Ltd., spricht über Philosophie und Marktstrategien. Und über Tamrons Sponsoring der Fotoausstellung „Ikiru – Post-Tsunami“.

Morio Ono, President & CEO Tamron Co., Ltd., talks about philosophy and market strategies. And about Tamron’s sponsor-ship of the “Ikiru – Post-Tsunami” photo exhibition.

? Seit Jahrzehnten bietet Tamron für enga-gierte Fotografen kompakte Reisezoom-

objektive. Inzwischen brachte Tamron schon viele Produktgenerationen davon auf den Markt. Was macht diese Objektivklasse so er-folgreich?

Morio Ono: Diese Kategorie war aufgrund unse-rer „power to be selected“ so erfolgreich und weniger wegen unserer Wettbewerbsfähigkeit. Wir betrachten dies als das Ergebnis unserer ständigen Weiterentwicklung derjenigen Pro-dukte, die unsere Kunden wirklich wollen und nicht so sehr des Bemühens, ob unsere Produk-te besser sind als die von anderen Anbietern. Als wir mit der Entwicklung starteten, war es üblich, zwei Objektive zu verwenden. Aber wenn ich meine Frau bat, mit der Spiegelreflex-kameras Fotos von der Abschlussfeier unseres Kindes zu machen, endete es damit, dass ich ihr erklären musste, wie man das Objektiv wech-selt. Letztendlich verpasste sie einige Bilder, weil sie gerade das Objektiv wechselte. Die Idee für diesen Objektivtyp kam zustande, als ich meine Frau nach fehlenden Motiven fragte und meine Frau monierte, warum wir kein Objektiv bauen, das man nicht wechseln muss. Der da-malige Präsident von Tamron wies das Entwick-

lungsteam an, den Fokus auf die Kom-paktheit zu legen. Es sollte nicht größer als eine Zigarettenschachtel werden, da ein großes, schweres Objektiv unbe-quem zu nützen wäre. Unter gewaltigen Anstrengungen stellten wir die erste Generation des 28-200 mm Zoomobjek-tivs 1992 fertig.

? Tamron bietet ebenso Premium-Objektive für den professionel-

len Einsatz, die in ihrer Art einzigar-tig sind wie beispielsweise das A005 oder A007. Welche Philosophie steckt hinter dieser Marktstrategie?

Morio Ono: Vorrangig ist Tamrons Strategie, Objektive zu bauen, die „klein, leicht und erschwinglich“ sind. Gleichzeitig wollen wir als ein Unter-nehmen mit 62-jähriger Erfahrung auch weiterhin Objektive entwickeln, die zu den besten der Welt gehören.

? Wo sehen Sie die wichtigsten Trends in der Entwicklung kom-

mender Wechselobjektiv-Generatio-nen und was wird Tamron zu diesen Entwicklungen beitragen?

Morio Ono: Für den SLR-Markt erwar-ten wir in den Schwellenländern ein Wachstum von etwa 30 Prozent und insgesamt durchschnittlich ein zwei-

stelliges Wachstum, wenn man die Industrie-staaten mit einbezieht Im Markt der spiegello-sen Kameras prognostizieren wir ein jährliches Wachstum von etwa 20 bis 30 Prozent. In diesem Licht betrachtet, ist es wichtig, dass Tamron Ob-

jektive mit der besten Leistung weltweit entwi-ckelt, wie schon in der vorigen Antwort er-wähnt. Genauso wichtig ist eine Abrundung unseres Produktportfolios, um die Marktbe-dürfnisse erfüllen zu können. Wir werden unse-re Marketing-Strukturen in den Schwellenlän-dern ausbauen und verbessern und dort Niederlassungen errichten, unsere „After Sales“ Betreuung verbessern und viertens die Ent-wicklung von Objektiven für spiegellose System-kameras verstärken und fünftens durch eine Verbesserung unserer Produktionsstruktur un-ser OEM-Geschäft steigern.

? Tamron bringt eine eindrucksvolle Foto-ausstellung nach Europa. Es gibt nicht

sehr viele Hersteller im Imaging Bereich, die Fotografie als Kunst fördern. Was hat Tam-ron dazu bewogen?

Morio Ono: 2011 wurde Tamron von der Japan Professional Photographers Society (JPS) ge-beten, das Sponsoring der Fotoausstellung „Ikiru – Post-Tsunami“ (Ikiru: japanisch für „Wir überleben!“), die im März 2012 in Tokyo präsentiert wurde, zu übernehmen. Uns gefiel die Idee, die hinter der Frage nach einer Spon-soring stand: Den Wiederaufbau durch die Do-kumentation von Fotografen zu zeigen, die da-mit der Welt erzählen, wie die Menschen in den betroffenen Gebieten ihre Trauer bewälti-gen und weiterleben, um den Wiederaufbau voranzutreiben und die Kultur der Fotografie weiter zu tragen. Die Ausstellung „Ikiru – Post-Tsunami“ in Tokyo war sehr beeindruckend und fand bei vielen Menschen in Japan Aner-kennung, nicht nur bei Fotointeressierten. Als wir die Ikiru-Ausstellung gesehen hatten, wa-ren wir beeindruckt von den starken Gefühlen,

Morio Ono, President & CEO Tamron Co., Ltd.

Tamron SP 70-200 mm F/2.8 Di VC USD

Page 45: photokina DAILY 1-2012

4518. September 2012

mit denen die Fotografen die Anstrengungen um den Wiederaufbau zeigten. Gleichzeitig wa-ren wir erneut überzeugt, dass diese Bilder es wert sind, für zukünftige Generationen be-wahrt zu werden und dass sie ein Beispiel für die Stärke der Fotografie sind. Da wir glauben, diese Fotos nicht nur in Japan, sondern der ganzen Welt zeigen zu müssen, führten wir Ge-spräche mit der JPS und kamen zu dem Ent-schluss, die Bilder auf der photokina den Foto-fans aus aller Welt zu zeigen. [hh]

? Tamron has supplied advanced photog-raphers with compact travel zoom lens-

es for decades. There have been many prod-uct generations on the market. What makes this lens category so successful?

Morio Ono: This category was successful due to our “power to be selected” instead of competi-tive ability. We see this as a result of our continu-ing to develop products that customers desire rather than whether or not our products are bet-ter than those of other companies. At the time we started development, having two lenses was considered common practice in the industry. But when I asked my wife to take pictures of our child’s graduation ceremony with a SLR upon instructing her how to change lenses, she ended up missing some photo opportunities while changing lenses. The idea for this lens category came after my wife told me to make a lens that could be used without needing to be changed when I complained about her missing the shots. The then president of Tamron directed the devel-opment team to put emphasis on size and make it just as big as a cigarette pack as the lens would be difficult to use if not small and light. upon tremendous effort, the first generation 28-200mm lens was completed in 1992.

? Tamron also offers premium lenses for professional use that are unique in their

class such as A005 and A007. What is the philosophy behind this market strategy?

Morio Ono: Tamron pursues making products “small, light and affordable” in our product strat-egy. At the same time, as a lens manufacturer with a 62-year history, we continue to desire to develop lenses with the world’s best performance.

? What will be the most important trends in the future development of interchange-

able lenses and how will Tamron contrib-ute to these developments?

Morio Ono: For the SLR market, we see 30% growth in emerging nations and overall contin-ued double-digit growth on average even when including developed countries and the like. In the mirrorless market, we predict average an-nual growth of approximately 20 to 30%. In light of that situation, Tamron sees developing lenses with the world’s best performance mentioned in the reply to the previous question as being im-portant. Also important are (1) rounding out the product lineup to match to market needs, (2) en-hancing the marketing structure in the markets of emerging nations by establishing local sub-sidiaries there, (3) enhancing the after-sales ser-vice structure, (4) enhancing development of interchangeable lenses for mirrorless cameras,

and (5) enhancing OEM business by enhancing our production structure.

? Tamron has brought a very impressive photo exhibition to Europe. There are

not so many manufacturers in the imaging business that support photography as an art. What moved Tamron to do so?

Morio Ono: In 2011, Tamron was asked by the Japan Professional Photographers Society (JPS) to sponsor the Ikiru (Japanese for “We Survive!”) – Post-Tsunami photo exhibition that was held in Tokyo in March 2012. We were sympathetic to the idea behind the request for sponsorship: record-ing recovery efforts as seen by photographers and elling the world how the people in the affect-ed area are overcoming their sadness to industri-ously live on, thus contributing to recovery and to promotion of photographic culture. The Ikiru – Post-Tsunami exhibition in Tokyo had deep im-pressions on and was sympathized with by many people in Japan, not just fans of photography. upon seeing that Ikiru exhibition, we at Tamron were impressed by the strong feelings of photog-raphers toward the disaster recovery efforts. At the same time, we were convinced anew that these images are important records that should be passed down to future generations and that this is the power of photographs. Feeling that it should be shown to the whole world, not just Ja-pan, we conducted discussions with JPS and came to the conclusion that the exhibition would be appropriate for photokina where photography fans from around the world gather. [hh]

27.08.2011. Iwaki, Fukushima Präfektur. Foto: Suzuki Yasuichi.Anlässlich einer Opferfeier im Rahmen des Aufbauprojektes Nord-Iwaki sitzen einige Frauen in einer nahe am Atomkraftwerk Fukushima gelege-nen Stadt auf den Fundamenten eines Hauses. Der Anblick, wie sie dort fröhlich gemeinsam Tee trinken, zeigt uns deutlich, mit welcher Kraft sie ihr Leben leben. 27/08/2011. Iwaki, Fukushima Prefecture. Photo: Suzuki Yasuichi.In a town near the Fukushima reactors, a festival was held as part of the “Revitalize North Iwaki” movement. These women sitting in a circle happily picnicking on the foundations of a house that had been destroyed demonstrate the strength of their will to live.

Besuchen Sie Tamron auf der photokina: | Visit the Tamron booth at photokina:Halle 5.2www.tamron.de

Tamron SP 90 mm F/2.8 Di MACRO 1:1 VC USD

Page 46: photokina DAILY 1-2012

46 18. September 2012

Panasonic GH3

Panasonic GH3

I hr neuer 16-Megapixelsensor verspricht beste Bildqualität: Für optimale Videoquali-

tät bietet die neue Lumix GH3 die Aufzeich-nung in MP4 oder AVCHD Progressive sowie im MOV Format mit hohen Bit-Raten wie All-I 72Mbps oder 50 Mbps sowie mit Time Code für die präzise Nachbearbeitung. Durch WiFi-Funktionalität wird die Kamera netzwerkfähig und lässt sich über Smartphones und Tablett-PCs fernbedienen. Auch die Tonaufzeichnung

wurde professionellen Ansprüchen angepasst. So erlaubt die neue GH3 nicht nur den An-schluss eines externen Mikrofons, sondern es gibt auch die Möglichkeit, einen Kopfhörer an-zuschließen. Der elektronische Sucher und das dreh- und schwenkbare Display bieten eine hohe Auflösung in brillanter OLED-Quali-tät. Das robuste Magnesium Gehäuse ist staub- und spritzwassergeschützt. Besonders erwäh-nenswert ist der große Ausleuchtwinkel des

integrierten Blitzgeräts, das dem Bildwinkel eines 24 mm-Superweitwinkelobjektivs ent-spricht und zu dem man über Funk weitere ex-terne Blitzgeräte ansteuern kann. Die Kamera lässt sich lautlos auslösen und bietet einen extrem schnellen Kontrast-Autofokus. Bei vol-ler Auflösung sind Serienaufnahmen mit bis zu sechs Bildern in der Sekunde möglich.

Entscheidende Funktionserweiterungen erge-ben sich durch die WiFi-Fähigkeit der Lumix GH3. Sie ermöglicht nicht nur die Fernauslö-sung, das Zoomen oder auch Funktionssteue-rungen über Smartphones oder Tablet-Pcs, sondern erlaubt auch die Einbindung der Ka-mera in Netzwerke und Cloud- oder Web-Servi-ces. Entsprechend Video-optimiert und per-fekt auf die Vorzüge der Lumix GH3 abgestimmt ist auch das neue Lumix X Objektiv Lumix G X 2,8/35-100 mm Power O.I.S. mit durchgehender Lichtstärke und Nano-Oberflächenvergütung. Es verfügt über eine besonders leise und schnelle Autofokussteuerung. Tubus und Bajo-nett sind robust aus Metall konstruiert sowie staub- und spritzwassergeschützt.

Proof7 SpeicherkartenschutzJeder Lösch- und Schreibvorgang verkürzt die Lebensdauer einer Speicherkarte und erhöht das Risiko von Datenverlusten. Selbst die spe-ziell besonders robust ausgelegten SD Spei-cherkarten sind nicht unverwüstlich. Mit

„Proof7“ hat Panasonic Speicherkarten nun noch sicherer gemacht. Die neue Generation der Panasonic SD Speicherkarten der Serien

„Gold“, „Silver“ und „Blue“ bietet nun zusätzli-chen Schutz für wertvolle Daten. Der siebenfa-che Schutz betrifft schädliche Einflüsse wie Hitze, Kälte oder Nässe, einen Sturz auf harten Untergrund oder in den Sand, elektrostatische Entladung, Magnetfelder von Warensiche-rungssystemen in Türbereichen oder beim Röntgen des Gepäcks. Ein zusätzliches neues Sicherheitsmerkmal bei Panasonic ist „Fuse“, eine eingebaute Sicherung, die vor Überhitzen und Überspannung schützt.

Spiegellos mit ProfiqualitätMirrorless with professional quality

PANASONIC

Mit der neuen GH3 bringt Panasonic seine erste spiegellose Kamera für professionelle Qualitätsansprüche auf den Markt. Mit „Proof7“ hat Panasonic außerdem eine neue Generation von SD Speicherkarten angekündigt.

With the new GH3, Panasonic brings its first mirrorless camera for professional requirements onto the market. Panasonic has also announced a new generation of SD memory cards with “Proof7”.

Page 47: photokina DAILY 1-2012

4718. September 2012

Besuchen Sie Panasonic auf der photokina: | Visit the Panasonic booth at photokina:Halle 3.2www.panasonic.de

Panasonic GH3

Panasonic SD Speicherkarten „Proof7“

Da jeder Lösch- und Schreibzyklus die Lebens-dauer von Flash-Speicherchips verkürzt, ver-wendet Panasonic für seine Gold- und Silver-Speicherkarten MLC (Multi Layer Cell) Flashspeicher. Diese lassen sich 10x häufiger beschreiben als die günstigeren, weit verbrei-teten TLC (Triple Layer Cell) Flashspeicher. In den Speicherkarten der „Gold“ Serie werden durch die Smart Guard Protection Technik alle Schreib-, Lese- und Löschvorgänge im Flash-speicher überwacht. Gleichzeitig sorgt die Technik dafür, dass alle Speicherzellen gleich-mäßig genutzt werden. So wird die Abnutzung minimiert und das Fehlerrisiko effektiv redu-ziert. Zudem bietet Smart Guard Protection einen vom TÜV Rheinland zertifizierten Schutz vor Datenverlusten durch eine plötzliche Un-terbrechung der Stromzufuhr, wie es beispiels-weise vorkommen kann, wenn die Speicher-karte während des Datentransfers zum PC zu früh aus dem Slot entfernt wird.

Auf die neuen SD Speicherkarten Gold, Silver und Blue gewährt Panasonic bis zu zehn Jahre Garantie. Sie sind an ihrem neuen Verpa-ckungsdesign zu erkennen, das mit Proof 7 Symbolen auf die Langlebigkeit und Sicherheit der Panasonic Karten in hinweist.

T heir new 16 megapixel sensor promises the best image quality: for optimal video quality,

the new Lumix GH3 offers recording in MP4 or AVCHD Progressive as well as in MOV format with high Bit rate like All-I 72Mbps or 50 Mbps as well as with Time Code for precise finishing. The camera is network capable through its WiFi functions and can be controlled remotely from Smartphones and Tablets. The tone recording was also adjusted to professional standards. Not only is it possible to connect an external micro-phone to the new GH3, but it is also possible to connect headphones. The electronic view finder and the moveable display offer high resolution in brilliant OLED quality. The strong magnesium casing is protected from dust and spray. It is also important to mention the large lighting area of the integrated flash which has the image angle of a 24 mm super wide angle lens and in addi-tion other external flashes can be controlled wirelessly. The camera can be released silently and offers an extremely quick contrast autofo-cus. At full resolution up to six images can be taken per second in Continuous Shooting mode.

Decisive functional enhancements are possible using the Lumix GH3’s WiFi capability. This makes not only remote releasing, zooming or function controlling from Smartphones or Tab-lets possible, but also allows for the connection of the camera in networks and the Cloud or oth-er web services. With its video optimization, the new Lumix X lens Lumix G X 2.8/35-100 mm Power O.I.S. with superb resolution and nano surface coating is tailored perfectly to the Lumix GH3’s benefits. It has the capability to autofocus especially quietly and quickly. The body and bayonet are made of metal and are protected from dust and spray.

Proof7 memory card protectionEach delete and writing process shortens the life of a memory card and increases the risk of data loss. Even the especially robust SD memory

cards are not indestructible. Panasonic has made memory cards even more secure with

“Proof7”. This new generation of Panasonic memory cards from the series “Gold”, “Silver” and “Blue” offer additional protection for valua-ble data. The seven time protection protects against conditions such as heat, cold or humidi-ty, a fall on a hard surface or in the sand, electro-static discharges, magnetic fields from retail se-curity systems or baggage x-ray machines. An additional security feature at Panasonic is

“Fuse”, an integrated security function that pro-tects against overheating and power surge.

Because each delete and writing process short-ens the life of flash memory chips, Panasonic uses MLC (Multi-Layer Cell) flash memory for its gold and silver memory cards. These allow for 10 times more data saving than the less expensive, common TLC (Triple Layer Cell) flash memory. In the memory card series “Gold”, Smart Guard Protection technology is used to ensure that all write, read and delete processes are monitored in

flash memory. At the same time, the technology ensures that all memory cells are used evenly. That means that wear and tear is minimized and the risk of errors is reduced effectively. In addi-tion Smart Guard Protection, certified by TÜV Rheinland, provides protection from data loss from a sudden break in power which could hap-pen if the memory card is removed from the slot while transferring data to a computer.

Panasonic provides up to ten years guarantee on the new Gold, Silver and Blue memory cards. They are identifiable in their packaging design, the Proof 7 symbols referring to the long life and security of the Panasonic cards.

Page 48: photokina DAILY 1-2012
Page 49: photokina DAILY 1-2012
Page 50: photokina DAILY 1-2012

50 18. September 2012

Herausforderungen begegnenFacing challenges

PORTRAITMARKT | PORTRAIT MARKET

Der rapide Übergang zum digitalen System hat viele von uns überwältigt, sowohl Konsumenten als auch die professionelle Fotowelt.

The rapid transition to digital has overwhelmed many of us and transformed both the consumer and the professional photo imaging world.

V or kaum einem Jahrzehnt haben Portrait-fotografen (die, die „Leute“-Bilder schie-

ßen) mit hochentwickelten und teuren Syste-men, die nur wenige „nicht professionelle“ Anwender besaßen, Fotos aufgenommen. Heu-te, mit kontinuierlich sinkenden Preisen für DSLR-Kameras bei verbesserter Leistung und Funktion, sind beispielsweise die Gäste einer Hochzeit genauso gut, wenn nicht besser aus-gestattet als Profis. Daraus resultiert, dass die Anzahl der Bilder, die von Berufsfotografen aufgenommen werden, weltweit kontinuierlich sinkt, wie in Grafik I dargestellt.

Aber der Blick auf die Zahlen der „weltweiten Grafik“ kann täuschen, weil man aus der von 2005 bis 2013 auf voraussichtlich 55 % gesunke-nen Anzahl der Abzüge schließen könnte, dass die Anzahl der Berufsfotografen in gleichem Maße abgenommen habe. Doch obwohl die ab-solute Anzahl zurückgegangen ist, ist der Rück-gang nicht so wesentlich. Um den Lesern das „Warum“ näherzubringen, lassen Sie uns zwei Länder der westlichen Hemisphäre verglei-chen. Vor 10 Jahren schätze man für Brasilien einen Bestand von 100.000 Berufsfotografen, vor allem so genannte „Sociolaros“, die dafür bezahlt wurden, Portraits von Bewohner in ländlichen Regionen aufzunehmen. Mit dem Aufkommen günstiger digitaler Kameras entfie-len die Kosten für Filmentwicklung und die Fa-

milien konnten ihre eigenen Por-traits aufnehmen und akzeptable Fotos mit Tinten-strahldruckern erstellen. Damit fiel die Anzahl der professionel-len Fotografen im Sturzflug. Nicht ganz so drama-tisch haben auch andere Entwick-lungsländer ei-nen Rückgang in den Reihen ihrer Berufsfotografen festgestellt.

Auf der anderen Seite wurde in den USA die Zahl

der Portraitfotografen im Jahr 2000 auf 120.000 geschätzt, darin enthalten 65.000 Teilzeit- (Wochenend-) Fotografen, die Hochzeiten und spezielle Veranstaltungen fotografierten. Das Aufkommen engagierter „Digital“-Fotoamateu-re, die mit guter Ausstattung zwei bis drei Ver-anstaltungen pro Jahr fotografieren und ihre Arbeiten zu einen günstigen Preis möglicher-weise in Form von Fotobüchern aushändigen, hat einen harten Wettbewerb entfacht. Ihre Anzahl wird auf ca. 100.000 geschätzt. Ein Re-sultat daraus ist, dass viele Fotostudios schlie-ßen mussten, jedoch die Gesamtzahl der pro-fessionellen Fotografen signifikant gestiegen ist. In den USA wird derzeit eine Marktstudie für das vierte Quartal 2012 vorbereitet, um Trends zu ermitteln.

Kunden von professionalen Anbietern haben nun die Möglichkeit, ihre digitalen Fotos zu er-werben und sie dann in sozialen Netzwerken zu veröffentlichen, zu senden/teilen oder sogar ei-gene Fotobücher zu entwerfen. Daher geht welt-weit auch die Anzahl von professionell gedruck-ten Bildern zurück, wie Abbildung 2 zeigt. Photofinishing News prognostiziert, dass die von professionellen Fotografen in 2013 erstell-ten 20 x 30 cm (8 x 10 inches) Abzüge nur noch 51 % der in 2004 hergestellten betragen wird.

Wie die professionellen Fotografen während der „Filmära“, hatten auch Profilabore einzigar-tige Möglichkeiten der Entwicklung, der Kor-rektur und dem Druck von professionellen Filmformaten. Heute kann jedes Entwicklungs-labor oder jeder Drucker zu Hause ein Foto von einer digitalen Datei drucken. Ein Beispiel für die Auswirkungen auf die Laborzunft ist, dass die Anzahl der in den USA im Jahr 2000 tätigen Portraitlabors auf mehr als 1200 geschätzt

wurden. Heute gibt es weniger als 300 dieser Unternehmen und viele kämpfen ums Überle-ben. Hinzu kommt, dass digitale Fotos den pro-fessionellen Fotografen eigenständige Bild- und Farbkorrekturen ermöglichen und sie diese jetzt zum Printen an Großlabors wie beispiels-weise Costco in den USA schicken können – zu Preisen weit unter denen von Profilaboren. Da Konsumenten immer mehr „elektronische“ Dienstleistungen und Produkte nachfragen, wird es für Profilabore für die Zukunft immer wichtiger werden, neue Geschäftsmodelle zu entwickeln, die nicht völlig abhängig von Bild-schirmausdrucken sind.

B arely a decade ago, social/portrait photog-raphers (those who shoot “people” picture)

were capturing images with sophisticated, and expensive, systems that only a few non-profes-sionals possessed. Today, with the price of DSLRs continuing to decline, even as perfor-mance and features improve, many guests at weddings, for instance, have equipment that is as good as, if not better than, that of the profes-sional. Consequently, the number of images be-ing captured by professionals worldwide contin-ues to fall, as shown in Figure 1.

Looking at a worldwide graph can be deceptive because one might conclude that, since the num-ber of exposures forecast for 2013 is only 55% of those taken in 2005, the number of “profession-al” photographers has also declined by that per-centage. However, while the total number has dropped, the fall has not been so substantial. To help readers understand why, let’s look at two Western Hemisphere countries. Ten years ago in Brazil there were an estimated 100,000 pro pho-tographers, primarily “sociolaros” who were paid to take “people” pictures in rural regions. With the advent of low-cost digicams the cost of developing film was eliminated and families could take their own portraits and make accept-able photos on inkjet printers. So the number of Brazilian pro photographers nosedived. Al-though not as dramatically, other developing countries have experienced a similar decline in the ranks of their professionals.

On the other hand, in the u.S.A. the number of social/portrait photographers in 2000 was esti-mated at 120,000, including 65,000 part-time “weekenders” who shot wedding and other spe-cial events. Today, the emergence of the “Debbie and Dan Digitals” – amateurs who have good equipment and often shoot only 2-3 events a year – has brought stiff competition as they deliver maybe a photobook along with the actual images for a very economical price. Their number is esti-mated to be about 100,000. One result is that many full-time studios have closed, but the total number of “professionals” has grown significant-

Besuchen Sie den Photo Imaging News Stand auf der photokina: | Visit the Photo Imaging News booth at photokina: Passage 4/2 | Stand A1www.photo-news.com

by Don Franz

Grafik 1 | Figure 1

Page 51: photokina DAILY 1-2012

5118. September 2012

Distagon T* 1,4/35Kreativität im Fokus: Setzen Sie einmalige Situationen mit dem moderaten Weitwinkel gekonnt in Szene. Als Meister der Kontraste vereinigt es Licht und Schatten zu einzigartigen Bildern mit Geschichte.

www.zeiss.de/andrewsinspiration

Besuchen Sie uns auf der Photokina vom 18. – 23.9.2012 in Halle 2.1.

// ANDREW’S INSPIRATION MADE BY CARL ZEISS PHOTO: ANDREW MOHRER, UNITED STATES

Der Moment, in dem Sie mit Licht und Schatten Geschichten schreiben. Für diesen Moment arbeiten wir.

DE_10_030_033I_240x170M.indd 1 27.08.12 17:35

ly. We are conducting a detailed study of the u.S. pro market during Q4 2012 to determine trends.

Customers of professional photographers now have the ability to purchase the digital images and posting them to social networks, sending/sharing them, or even creating their own photo-books. Consequently, the number of profession-al prints being made worldwide has also been declining, as shown in Figure 2. Photofinishing News forecasts that the number of equivalent 20x30cm (8x10-inches) sheets being made by professionals in 2013 will be only 51% of the number produced in 2004.

These numbers reflect only portraits and do not in-clude those images that are included in photo-books. If we take those into consideration, the de-cline in digital prints would not be quite so great. One result of this decline has been a drop in the number of professional labs around the world. Like professional photographers during the film era, prolabs during those times enjoyed a unique ability to develop, correct and print images from profes-sional format films. Today, any lab or home printer

can make a print from a digital file. As an ex-ample of the impact on the prolab commu-nity, the number of so-cial/portrait prolabs operating in the u.S.A. during 2000 was esti-mated at more than 1,200. Today, there are fewer than 300 such facilities, and many are struggling to sur-vive. Adding to their woes, as digital ena-bled professionals to do their own image and color correction, they could now send these images to ama-teur photofinishers, such as Costco in the u.S.A., for printing at a lower price than prolabs charge. As consumers demand more “electronic” services and products from professionals, and, in

turn, prolabs, the need to develop new business models that are not totally dependent on “hard-copies” is becoming essential for the future.

Grafik 2 | Figure 2

Page 52: photokina DAILY 1-2012

52 18. September 2012

Das Kodak Fotobuch: schön schnellThe Kodak Photobook: beautifully fast

KODAK

photokina Daily im Interview mit Darren Johnson, Kodak Regional Director und Vice President CDG EAMER Retail Printing & Film Products, über die Bedeutung von Fotos und Fotobücher im digitalen Zeitalter.

photokina Daily interview with Darren Johnson, Kodak Regional Director and Vice President CDG EAMER Retail Printing & Film Products, on the importance of photos and photo books in a digital age.

? Herr Johnson, das Motto von Kodak auf der photokina 2012 lautet „Connect. Crea-

te. Inspire.“ – was ist damit gemeint?

Darren Johnson: Kodak ist seit jeher führen-der Anbieter von Innovationen im Imaging-Markt und bietet beste Qualität, schnell und einfach. Wir machen es Konsumenten und pro-fessionellen Anwendern einfach, ihre ganz per-sönlichen Geschichten zu erzählen. Mit unse-rem Messemotto „Connect. Create. Inspire.“ bringen wir das zum Ausdruck. Im Detail lässt es sich wie folgt beschreiben:

• Connect: Die Art, wie wir miteinander in Kon-takt sind, verändert sich in atemberauben-dem Tempo. Heute sind wir alle über nahezu unendlich viele Wege und Kanäle auf unzäh-ligen Plattformen miteinander vernetzt. Mit unseren Kodak Picture Kiosks eröffnen wir einen weiteren Kanal in diese vernetzte Welt.

• Create: Wir von Kodak bieten unseren Kun-den Lösungen, die sie begeistern und dazu inspirieren, mehr aus ihren Fotos zu machen, die ihre Kreativität fördern und jedem einzel-nen grenzenlose Möglichkeiten eröffnen.

• Inspire: Das inspirierende Portfolio, das Kun-den von Kodak erwarten, und mit dem sie ihre Erinnerungen und Emotionen festhalten können. Connect. Create. Inspire. Diese drei Aspekte zusammen sind eine unschlagbare Kombination.

? In Westeuropa wird es 2012 rund 220 Mil-lionen Smartphones geben. Wie passt ein

Print-Fotobuch in diese Zeit?

Darren Johnson: Via Smartphones, Tablet PCs und Laptops sind Daten und Informationen im-mer und vor allem auch überall abrufbar. Wäh-rend es früher schwer war, große Datenmengen hochauflösender Bilder zu teilen, sind diese Ein-schränkungen heute komplett verschwunden. Kodak ermöglicht es Kunden, ihre Bilder, die sie über Facebook mit ihren Freunden teilen, auch problemlos von dort herunterzuladen und bei-spielsweise als Fotobuch auszudrucken. Mit mo-bilen Apps lässt Kodak Kunden ganz einfach vom Smartphone aus auf Facebook-Fotos zugrei-fen. Ein weiteres Highlight, das auf der photokina vorgestellt wird, sind die neuen Smartphone- und Tablet-Apps, wie die My Kodak Moments Mobile App (verfügbar für iPhone and Android). Diese ermöglichen es, Fotoprodukte von überall – von Smartphones und iPads – zu gestalten und zu drucken sowie diese noch am selben Tag im Laden abzuholen. Mit der Facebook-Applikation My Kodak Moments Facebook App können User nun erstmals auch Fotobücher direkt auf Face-book gestalten. Die Anbindung des Picture Ki-osks an Soziale Netzwerke verdeutlicht erneut, dass Kodak mit neuen Innovationen auf die ver-änderten Kundenbedürfnisse eingeht und dazu inspiriert, die schönsten Momente auf kreativen Fotoprodukten festzuhalten. Konsumenten kön-nen Fotobücher und Grußkarten einfach und in höchster Kodak Qualität gestalten sowie inner-halb weniger Minuten bei einem Einzelhändler in der Nähe erstellen. Das Kodak Fotobuch ist ein-fach schön schnell.

? Im Kern stimmt das sicherlich. Aber än-dert der technische Fortschritt unser Ver-

hältnis zu Bildern nicht doch immer stärker?

Darren Johnson: Fotografie und Fotoprodukte befinden sich in einem radikalen Wandel. Nie hatten Fotos eine größere Bedeutung und auch der Umgang mit Fotos hat sich enorm verändert. Unser Leben ist bestimmt von einer unendlichen Fülle an Bildern. Früher dienten Fotos fast aus-schließlich der Dokumentation. Heute lösen Bil-der Worte ab – zum Beispiel in unseren Status-meldungen auf Facebook. Sie werden zu unserem digitalen Fingerabdruck. Damit teilen wir mit, was uns gefällt, was uns nicht gefällt, wo wir mit wem sind, wie es uns geht, wer unsere Freunde und unsere Familie sind und vieles mehr. Viele Bilder werden zum Spaß gemacht, sind flüchtig und wir vergessen sie wieder. Doch die wichti-gen Bilder, die einen Ausschnitt aus unserem Le-ben zeigen, die wollen wir in hochwertiger Quali-tät behalten und ausdrucken. Und das muss entsprechend der digitalen Welt, in der wir le-ben, sehr schnell und sehr einfach gehen – wie mit dem Kodak Fotobuch.

? Wie begegnet Kodak dieser digitalen Fo-to-Datenflut bzw. wo sieht Kodak hier Ge-

schäftspotenzial für den Handel?

Darren Johnson: Die Digitalfotografie hat die Spielregeln verändert: Anstelle preiswerter Prints werden immer mehr hochwertige Bildpro-dukte bestellt. Unsere Marktforscher haben her-ausgefunden, dass 70 Prozent der Konsumenten es begrüßen würden, auf Fotobücher nicht tage-lang warten zu müssen, sondern diese sofort im Geschäft mitzunehmen. Das ist mit Kodak Pic-ture Kiosks und unseren APEX Dry Labs mög-lich. Mit Kodak Picture Kiosks haben wir den Sofortdruck von digitalen Bildern direkt im Ge-schäft sozusagen erfunden und dieses Konzept mit unseren APEX Dry Labs weiter ausgebaut. Damit ist es möglich, ein großes Sortiment wert-schöpfungsstarker Bildprodukte direkt im Ge-schäft zu produzieren. Gleichzeitig werden im-mer mehr Fotos in digitale Netzwerke und Internet-Alben hochgeladen. Deshalb ist es ein logischer Schritt, unsere Kodak Picture Kiosks mit diesen Netzwerken wie Facebook oder Pica-sa zu verbinden und es so den Konsumenten zu ermöglichen, direkt im Geschäft auf diese Bilder zuzugreifen, um damit hochwertige Fotobücher, Grußkarten oder Kalender zu gestalten.

? Wie hoch ist die Abdeckung mit den Ko-dak Kiosks und mit welchen Partnern set-

zen Sie dieses Geschäftsmodell um?

Darren Johnson: Jeder zweite Sofortdruck in Europa ist von Kodak. Wir bieten hier über 40.000 Anlaufstellen, um Fotoprodukte an einem Kodak Picture Kiosk sofort innerhalb weniger Minuten professionell produzieren zu können. Die Abdeckung ist bereits sehr hoch und wird auch weiter steigen. Um das zu erreichen, bauen wir auf mehrere langjährige und sehr erfolgrei-che Handelspartnerschaften mit europäischen Partnern wie dem dm-drogerie markt, führender Anbieter (1) von Sofortdruckerzeugnissen (2) in Westeuropa, mit dem wir kürzlich unseren Ver-trag verlängert haben. Für den Handel ist es von großer Bedeutung, Anlässe zu schaffen, damit Kunden ins Ladengeschäft kommen – besonders in einer Welt, in der man praktisch jedes Produkt online erwerben kann. Mit dem Kodak Fotobuch sowie die neuen mobilen Druck-Apps bieten wir Anlässe. Durch diese einzigartige Kombination aus Create@Home-Software, die eine komfortab-

Darren Johnson, Kodak Regional Director und Vice President CDG EAMER Retail Printing & Film ProductsDarren Johnson, Kodak Regional Director and Vice President CDG EAMER Retail Printing & Film Products

Kodak Photobook Premium

Page 53: photokina DAILY 1-2012

5318. September 2012

ler Erstellung zu Hause erlaubt, der Anbindung an sämtliche mobilen Endgeräte wie Smartpho-nes und iPads und schneller, hochwertiger Pro-duktion beim Fachhändler, wird die Nachfrage nach randlosen Premium-Fotoprodukten weiter steigern. Auf diese Weise stellen wir den Händ-lern weitere, neue Instrumente zur Verfügung, um ihren Ertrag zu steigern. Kodak bietet ein An-gebot, das Kunden- und Händlerwünsche glei-chermaßen erfüllt. [hh]

(1) Quelle: Futuresource Consulting (Stand: Ende 2011)(2) Anzahl an Sofortdruckerzeugnissen setzt sich zusammen aus Bestellungen von Fotoabzügen über Kioske, an der Ladentheke und Onlinebestellungen

? Mr. Johnson, Kodak‘s motto at photoki-na 2012 is “Connect. Create. Inspire.” –

What does that mean?

Darren Johnson: Kodak has always been a leading supplier of innovations in the Imaging Market, providing quality photo products that are quick and simple to produce. We make it easy for consumers and professional users to tell their own personal stories. With our trade fair motto “Connect. Create. Inspire.” we are expressing just that. It can be described in detail like this:

• Connect: The ways in which we are in contact with each other are changing at a breathtaking tempo. Today we are all interlinked in an al-most never-ending number of ways and chan-nels through numerous platforms. With our KODAK Picture Kiosks, we are opening a fur-ther channel in this interlinked world.

• Create: We at Kodak offer our customers solu-tions, which excite and inspire them to make more out of their photos, challenging their creativity and opening up every single border-less possibility.

• Inspire: The inspiring portfolio that Kodak cus-tomers expect and with which they can share their memories and emotions. Connect. Cre-ate. Inspire. Together these three aspects are an unbeatable combination.

? In Western Europe there will be approxi-mately 220 million smartphones in 2012.

How does a printed photo book fit in this age?

Darren Johnson: Because of smartphones, tab-lets and laptops, data and information is always retrievable, and above all from anywhere. In the past it was difficult to share large amounts of data but today those restrictions have completely gone. Kodak makes it possible for its customers to take the images they share with their friends on Face-book, download them effortlessly and print them in a photo book, for example. With mobile Apps, Kodak allows customers to easily access Facebook photos from their Smartphone. Further highlights which will be presented at photokina include new Smartphone and Tablet Apps, such as the My Kodak Mobile App (available for iPhone and AN-DROID OS). These make it possible to create pho-to products from anywhere – using smartphones and iPad Tablets – and to print them as well as pick them up that same day in a shop. With the Facebook application My Kodak Moments Face-book App users can also create photo books in

Facebook for the first time. The connection of Kodak Picture Kiosks to social networks proves again that Kodak responds to the changing needs of customers with new innovations and inspires them to share their favorite moments through crea-tive photo products. Consumers can create photo books and greeting cards easily and with the high-est Kodak quality, as well as have them produced at a local dealer within minutes. The Kodak Photo Book is beautifully fast.

? This is certainly true in essence. Howev-er don’t technical advances change our

relationship to images even more?

Darren Johnson: Photography and photo products are experiencing radical change. Pho-tos have never had a larger significance and our treatment of them has also changed enormous-ly. Our lives are ruled by an unending abun-dance of images. In the past, photos almost ex-clusively served the purpose of documentation. Today images are replacing words – for exam-ple in our status updates on Facebook. They are becoming our digital finger print. They are how we share what we like, what we don’t like, where we are and who we’re with, how we are feeling, who our friends and family are, and much more. Many images are made just-for-fun, are fleeting and we forget them again. However the impor-tant images, the ones that show a part of our lives, we want to keep in high quality and print them. And in the digital world in which we live that must be possible very quickly and very eas-ily– just like with the Kodak Photo Book.

? How does Kodak meet this photo digital data flood and where does Kodak see

the business potential for dealers here?

Darren Johnson: Digital photography has changed all the rules: more and more high qual-ity photo products are being ordered instead of inexpensive prints. Our market researchers have discovered that 70 percent of customers don’t want to wait days for a photo book, but would prefer to pick them up right away at a shop. This is possible with Kodak Picture Kiosks and our APEX Dry Labs. With Kodak Picture Ki-osks, one could say that we invented the instant printing of digital images directly in store and we’ve built further on this concept with our APEX

Dry Labs. With these, it is possible to produce a large assortment of highly valued products di-rectly in store. At the same time, more and more photos are being uploaded to digital networks and internet albums. That is why the next logical step is to connect our Kodak Picture Kiosks with networks like Facebook or Picasa and make it possible for consumers to access these images directly in store and to create high quality photo books, greeting cards and calendars with them.

? What is the coverage for Kodak Picture Kiosks and with which partners are you

implementing this business model?

Darren Johnson: Every second instant print in Europe is from Kodak. Here we offer more than 40,000 locations where photo products can be professionally produced on a Kodak Picture Ki-osk within a few minutes. The coverage is al-ready very high and will continue to rise. In or-der to achieve this, we are building on long and very successful business partnerships with Euro-pean partners like the dm drug store, the leader in offering instant printing results in Western Europe, with whom we have recently extended our contract. For business it is very important to create reasons for customers to come into the shop – especially in a world where practically every product can be purchased online. We are providing these reasons with Kodak Photo Books as well as with our new mobile print Apps. With the unique combination of Create@Home software which allows for easy creation at home and the connection of many mobile de-vices such as Smartphones and iPads, plus fast-er, higher quality production at the dealers; the demand for premium frameless photo products will continue to rise. In this way we are making more new options available for partners to in-crease their profits. Kodak provides an offer that equally fulfills the wishes of both consumers and dealers. [hh]

Besuchen Sie Kodak auf der photokina: | Visit the Kodak booth at photokina:Halle 4.2www.kodak.de

Kodak Picture Kiosk Kodak APEX Dry Lab

Page 54: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

photokina-Daily0812_80x340.indd 1 02.09.12 10:41

Passage Halle 2/4 | Passage Hall 2/4

Deutschland, Familie Schuette, © Uwe Ommer | Germany, Family Schuette, © uwe Ommer

Uwe Ommer: „Teens & Families“ Uwe Ommer: „Teens & Families“

AUSSTELLUNG | EXHIBITION

Z ur photokina 2000 zählten sie zu den High-lights der World of Imaging: Die großforma-

tigen Fotos von Familien aus aller Welt, die der bekannte Fotograf Uwe Ommer auf dem Messe-gelände und in der ganzen Stadt präsentierte. In diesem Jahr zeigt die photokina Werke aus dem neuesten Projekt des aus Köln stammenden Fo-tografen: Teens & Families. Die Schirmherr-schaft für die Ausstellung hat die Bundesminis-terin für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, Dr. Kristina Schröder, übernommen.

Gezeigt werden 57 großformatige Fotografien von Familien aus Europa. Dabei handelt es sich um eine Auswahl der besten Bilder des bislang rund 300 Aufnahmen umfassenden Projekts. Ommer hat die Familien und Teenager jedoch nicht nur ins Bild gesetzt, sondern mit allen auch Interviews geführt, die aktuelle Fragen und Pro-bleme angehen: Die Familien aus Europa spre-chen beispielsweise über ihre Familie, Nachhal-tige Entwicklung, Umweltschutz, Europa und ihre Zukunft. So entstand eine Sammlung von interessanten, kreativen oder auch utopischen Ideen und Aktionen, die zum Nachdenken und Agieren anregen. Die Fotos und Texte zeigen das aktuelle Gesicht Europas und sollen dazu beitra-gen, unsere europäischen Nachbarn besser zu verstehen und kennen zu lernen.

Nach der photokina 2012 möchte Ommer aus den Werken eine Wanderausstellung entwi-ckeln, die in allen Ländern gezeigt werden soll,

in denen die Bilder entstanden sind. Der Künstler freut sich auf jeden Fall schon, seine Bilder auf der photokina zu sehen: „Es ist na-türlich ein Traum für jeden Fotografen, auf der photokina auszustellen. Ich freue mich beson-ders die ‚Teens & Families’ vor einem so zahl-reichen, internationalen und professionellen Publikum zu zeigen. Ich bin sicher dass die ‚Teens & Families’ einen großen Anklang fin-den, so wie schon die ‚1000 Familien – das größte Familienalbum des Planeten Erde’ auf der photokina 2000!“

T hey were a major highlight of the World of Imaging at photokina in 2000: the large-for-

mat photos of families from around the world that uwe Ommer, a well-known photographer, presented at the exhibition centre and through-out the city of Cologne. This year’s photokina will display works from the Cologne photogra-pher’s latest project “Teens & Families”. The presentation is being sponsored by Dr. Kristina Schröder, Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth.

Families from throughout Europe will be depict-ed on 57 large-format photographs. They repre-sent a selection of the best images from around 300 pictures that have been taken so far for this comprehensive project. However, Ommer didn’t just put the families and teenagers in front of the camera; he also interviewed them to enquire about current issues of relevance to them or problems they faced. The families from Europe talk, for example, about their families, sustaina-ble development, environmental protection, Eu-

Page 55: photokina DAILY 1-2012

5518. September 2012

Mit unserer kostenlosen Bestellsoftware mit automatischer Softproof-Funktion erhalten Sie Fotos, Fotobücher, Kalender, Leinwände und vieles mehr genauso, wie Sie die Aufnahmen an Ihrem Bild- schirm gesehen haben. WYSIWYG!

Sicher ZuverlässigProfessionell

ffspro.deJetzt mehrerfahren!

Halle 4.2FUJIFILM

Holland, Familie van Gelder, © Uwe Ommer | The Netherlands, Family van Gelder, © uwe Ommer

Italien, Familie Sarvorgnan, © Uwe Ommer | Italy, Family Sarvorgnan, © uwe Ommer Schweden, Familie Stedt, © Uwe Ommer | Sweden, Family Stedt, © uwe Ommer

Uwe Ommer: „Teens & Families“ Uwe Ommer: „Teens & Families“

rope and its future. The result is a collection of interesting, creative, but also utopian ideas and activities that will provide visitors to this year’s photokina with food for thought and inspire them to take action. The photos and articles aim to show the present-day face of Europe and should also help us to get to know and better understand our European neighbours.

After photokina 2012, Ommer would like to turn his works into a travelling exhibition that is to be presented in the countries in which the photo-graphs originated. The artist is already looking forward to seeing his pictures displayed at pho-tokina: “Of course, every photographer dreams of exhibiting his or her pictures at photokina. I’m especially looking forward to presenting ‚Teens & Families’ to such a large international and professional audience. I’m sure that “Teens & Families” will be a huge success, and will thus follow in the footsteps of ‚1000 families – Planet Earth’s Family Album’, which was exhibited at photokina in 2000!”

Page 56: photokina DAILY 1-2012

56 18. September 2012

Neue Ära für Systemkameras eingeleitetThe beginning of a new era for system cameras

OLYMPUS

Wir sprachen mit Haruo Ogawa, Executive Managing Officer Olympus Imaging Corp., über die zukünftige Imaging-Strategie des Unternehmens.

We talked to Haruo Ogawa, Executive Managing Officer Olympus Imaging Corp., about the imaging strategy of the company.

? Mit der Einführung der OM-D vor einigen Monaten hat Olympus „The Beginning of

the New“ angekündigt. War das nur ein Claim für eine Kamera oder bedeutet es mehr?

Haruo Ogawa: Hinter dieser Aussage steckt in der Tat mehr als nur reine Werbung. Mit der OM-D haben wir eine neue Systemkamera-Ära eingeleitet. Kompakte Systemkameras, wie zum Beispiel die Olympus PEN, sind für User interessant, die ein Modell mit exzellenter Bildqualität suchen, das nicht so groß, schwer und kompliziert ist wie eine SLR. Da die PEN aber nicht über einen integrierten Sucher ver-fügt, kann sie die Anforderungen konventio-neller SLR-Nutzer nicht zu 100 Prozent erfül-len. Wir haben sehr früh begonnen, an der OM-D zu arbeiten, da es immer unsere Absicht war, ein Modell für genau diese Ansprüche zu entwickeln.

Die OM-D ermöglicht eine neue Art des Foto-grafierens. Denn während der Anwender durch den elektronischen Sucher (EVF) schaut, kann er gleichzeitig verschiedene Ein-stellungen wie Belichtung, Weißabgleich oder Bildformat vornehmen und sieht die Auswir-kungen auf das Motiv direkt. Für eine exakte manuelle Scharfstellung lassen sich außerdem Bereiche eines Motivs vergrößern. Kein opti-

scher Sucher kann da mithalten. Damit bietet die OM-D viel mehr als konventionelle SLRs, bei de-nen lediglich der Film durch einen Sensor ausgetauscht wurde.

Hinzu kommt, dass man die Ka-mera dank ihrer kompakten und leichten Bauweise überall hin mit-nehmen kann. Außerdem löst sie bei den Menschen, die aufgenom-men werden sollen, auch nicht den Druck aus, den Profikameras mit sich bringen. So sind Bilder möglich, die Anwender einer kon-ventionellen SLR nicht realisieren können. Deshalb denken wir, dass mit der OM-D eine neue Ära Sys-temkameras begonnen hat.

? Welche Bedeutung hat das Imaging-Geschäft für Olym-

pus künftig?

Haruo Ogawa: Das Imaging-Ge-schäft ist Triebfeder für optische und bildverarbeitende Technolo-gien, von dessen Entwicklungen wir auch in den anderen Berei-chen, wie zum Beispiel dem Medi-zingeschäft, profitieren. Das wird

in der Zukunft nicht anders sein. Deshalb spielt Imaging eine entscheidende Rolle inner-halb der Olympus Gruppe. Die Imaging-Sparte ist auch für die Marke von entscheidender Be-deutung. Viele Menschen lernen Olympus durch Imaging-Produkte kennen und schät-zen. Das trägt in hohem Maße zu unserem Markenimage bei.

? Was wird der Schwerpunkt für das Olym-pus Imaging-Geschäft der nächsten Jahre?

Haruo Ogawa: Wir werden uns auf die Ent-wicklung von kompakten Systemkameras kon-zentrieren und sind damit in der Lage, neue optische oder bildverarbeitende Technologien auch in unsere High-End-Kompaktmodelle zu integrieren. Die System- und High-End-Kom-paktkameras, die wir auf der photokina vor-stellen, sind auf diese Weise entstanden. Wir sind gespannt, wie sie beim Handel und beim Endverbraucher ankommen.

? Wird Olympus den Massenmarkt aufge-ben und sich auf Premiumprodukte für

ambitionierte Anwender konzentrieren?

Haruo Ogawa: Nein, das ist nicht unser Ziel. Auch wenn wir uns in Zukunft auf kompakte Systemkameras und High-End-Kompaktmo-

delle fokussieren, heißt das nicht, dass wir kei-ne Kameras im mittleren und Einsteigerseg-ment mehr haben. Vielmehr nutzen wir Synergieeffekte, indem wir unsere Entwicklun-gen auch für die kleinen Kompaktkameras ver-wenden und so unser gesamtes Line-up berei-chern.

? Wo sehen Sie die wichtigsten Trends für die Imaging-Sparte von Olympus?

Haruo Ogawa: Früher wurde die Fotografie dazu genutzt, Szenen oder Augenblicke festzu-halten. Heute ist das Teilen von Aufnahmen im Internet und in Sozialen Netzwerken dabei ein wichtiger Aspekt. Das heißt, die Kameras müs-sen weiterentwickelt werden, sodass sie die-ser Entwicklung Rechnung tragen können. Deshalb sind Konnektivität und die Verknüp-fung mit Smartphones Felder, auf die wir uns derzeit konzentrieren. [hh]

? With the introduction of the OM-D a few months ago Olympus was announcing

„The Beginning of the New“. Does this mean more than just an advertising claim for a new Camera?

Haruo Ogawa: That’s exactly right. It’s not just an advertising claim but we really would like to create a new era for the system camera. Com-pact system cameras, such as our Olympus PEN have appealed to those who are looking for ex-cellent image quality but don’t want to have to deal with bulky, heavy, and complicated SLR’s. However, since the PEN does not have an inte-grated viewfinder, it doesn’t meet 100 % of the needs of the conventional SLR user. Planning of

Haruo Ogawa, Executive Managing Officer Olympus Imaging Corp.

Olympus OM-D

Page 57: photokina DAILY 1-2012

5718. September 2012

the OM-D actually started very early, and it was always our intention that the OM-D would meet exactly these needs.

The OM-D proposes a new shooting style for the compact system camera, with viewing through an electric viewfinder, or „EVF“. While looking into the EVF for framing, you can adjust the exposure, white balance, or aspect ratio, with simultaneous simulation allowing you to confirm what the final image will look like. You can also magnify a part of the field for precise manual focusing. No opti-cal viewfinder can provide these benefits. The OM-D offers much more than digital SLRs that simply replaced film with image sensor.

On top of that, the compact and light-weight de-sign of the OM-D makes it easy to carry around and doesn’t apply any pressure on the subjects when snap shooting. Such traits allow you to take photos you might not be able to take with your conventional SLR. With such benefits, we believe that the OM-D marks the beginning of a new era for system cameras.

? What importance the imaging business will have for Olympus in future?

Haruo Ogawa: The imaging business is the driver for optical technology and image pro-

cessing technology. We establish outstanding technologies in the imaging business and make use of them in other business fields, such as medical. This will continue to be so in the fu-ture. The imaging business plays an absolutely crucial role in the Olympus group. The imaging business is also the driver for branding. Many people get to know and get to believe in the Olympus brand through the products of the im-aging business. It greatly contributes to the brand image of Olympus.

? What will be the focus of the Olympus Imaging business for the years to come?

Haruo Ogawa: We will focus on the develop-ment of compact system cameras, and by doing so, we will be able to maximize our latest opti-cal and image processing technologies by inte-grating them into our high end compact digital camera range. The compact system cameras and high-end compact digital cameras that we will be announcing at this photokina have been developed exactly in this way. Please look for-ward to touching and trying them at the Olym-pus booth.

? Will Olympus abandon the mass mar-kets and concentrate on Premium Prod-

ucts for advanced users?

Haruo Ogawa: No, we won’t. As I explained, we will further strengthen our technologies by fo-cusing on the development of compact system cameras and high end compact digital cameras. Then, these acquired technologies will be applied to the mid and entry level models, thus enriching our entire product line-up.

? Where do you identify the most impor-tant imaging trends for Olympus?

Haruo Ogawa: up till now, photography was a means to record and reproduce a scene or mem-ory. In this day of the internet and social net-working services, people are taking pictures to express themselves and to share with friends online. The camera needs to evolve in order to accommodate this trend. Wireless connectivity and linkage with smartphones are areas that we are currently focusing in on. [hh]

Besuchen Sie Olympus auf der photokina: | Visit the Olympus booth at photokina:Halle 02.2, A010, A011 B010, A012www.olympus.de

Olympus OM-D Plympus PEN Lite (E-PL5)

Page 58: photokina DAILY 1-2012

58 18. September 2012

Einzigartige Features und hohe QualitätSpecial features and high quality

PENTAX

Interview mit Wolfgang Baus, Product Manager & Group Leader Marketing D/A/CH Pentax Ricoh Imaging.

Interview mit Wolfgang Baus, Product Manager & Group Leader Marketing D/A/CH Pentax Ricoh Imaging.

? Pentax Ricoh bietet Kameras, Objektive und Zubehör in allen fotografischen Kate-

gorien: Kompakt, DSLM, DSLR und im profes-sionellem Mittelformat. Worauf legt Pentax Ricoh den Schwerpunkt bei der Differenzie-rung dieses breiten Portfolios?

Wolfgang Baus: Es gibt eine klare Differenzie-rung, die sich schon in den Sensorgrößen aus-drückt: Für die DSLM-Kategorie haben wir uns für das Q-System entschieden. Das ermöglicht es uns, wirklich kleine Kameras und Objektive mit hoher Bildqualität zu bauen. Genau das Richtige für alle diejenigen, die aus dem Kom-paktbereich aufsteigen wollen und nach einer einfachen und kompakten Kamera mit Wechsel-objektiven suchen, die den Komfort einer Kom-paktkamera mit der Kreativität einer DSLR ver-bindet. Bei unseren DSLR-Kameras werden wir auch weiterhin auf den APS-C-Sensor setzen. So können wir kleinere Objektive mit großen Brennweitenbereichen entwickeln. Das größere Sensorformat bleibt der professionellen 645-Li-nie vorbehalten. Auch im Kompaktbereich bie-ten wir mit der GR digital eine High-End Pro-duktlinie. Weiterhin gibt es die erschwingliche

Unterwasserkamera-Linie WG und eine günstige Superzoom-Linie. Jede davon zeichnet sich durch einzigartige Features und hohe Qualität aus, um die unterschiedli-chen Verbraucherwünsche abde-cken zu können.

? Nach dem Zusammengehen mit der Ricoh Imaging Divisi-

on wird oft gefragt, wie die bei-den Kameramarken zukünftig nebeneinander koexistieren werden. Wird es eine Klassifizie-rung zwischen den Marken Ri-coh und Pentax geben?

Wolfgang Baus: Wir untersuchen noch, wie wir die beiden Marken nutzen werden. Aber wir werden mit Sicherheit für die nahe Zu-kunft beide Marken verwenden. Es werden aber auch schon auf der photokina die ersten Ergeb-nisse der technologischen Syner-gien der beiden Unternehmen vor allem auf dem Gebiet der Optik zu sehen sein. Beide Marken werden sich auf hochwertige Produkte konzentrieren, auf Funktionen, die weder von Smartphones noch

von Kameras in niedrigeren Preissegmenten erreicht werden können.

? Wie wichtig ist für das Unternehmen die professionelle Mittelformatkamera Pen-

tax 645 und wird es zukünftig Weiterent-wicklungen auf diesem Sektor geben?

Wolfgang Baus: Wir stellen auf der photokina ein sehr interessantes, neues Objektiv für das 645-System vor, das un-ser starkes Engagement für das professionelle Segment unter Beweis stellt. [hh]

? Pentax Ricoh is of-fering cameras,

lenses and accessories in each photographic category: compact, DSLM, DSLR and pro-fessional Medium For-mat. Where do you put the focus to differenti-ate this big portfolio?

Wolfgang Baus: There is a clear differentiation that is visible already in the sensor sizes: for the DSLM category we stay committed to the Q-Sys-

tem. This allows us to build real small cameras and lenses with high image quality. Just right for people stepping up from compact who are look-ing for an easy and compact camera with inter-changeable lenses which offers the comfort of a compact and the creativity of DSLR. Our DSLR cameras will continue to focus on the APS-C size sensor. That allows us also to build smaller lens-es with high zoom capacities. The bigger sensor formats that offers even higher image quality will be reserved for the 645 line-up. Also in com-pact, we offer high end line such as GR digital, reasonable waterproof line such as WG, reason-able high zoom line. All these have special fea-tures and quality to meet with various user needs.

? After the merger with the Ricoh Imaging Division people ask if the two camera

brands will continue to coexist for the fu-ture or will there be a classifying concern-ing the Ricoh and Pentax brand?

Wolfgang Baus: We are still investigating how to use both brands, but we will continue both brands for the near future. There will be also first results of the technological synergies for instance regarding optics on one side. Both brands will concentrate of higher value products with func-tions that cannot be offered by Smartphones or cameras in lower price segments.

? How important is the professional me-dium format camera Pentax 645 for the

company and will there be further develop-ments in the professional area?

Wolfgang Baus: We present at photokina a very interesting new lens for the 645 System, that show our strong commitment for the profession-al segment. [hh]

Wolfgang Baus, Product Manager & Group Leader Marketing D/A/CH Pentax Ricoh Imaging

Besuchen Sie Pentax auf der photokina: | Visit the Pentax booth at photokina:Halle 2.2, A040www.pentax.de

Premiere auf der photokina 2012: Pentax K-5IIs

Page 59: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

DIGITAL CAMCORDERS

5.0 MP Image Sensor 5 X Optical Zoom 3.0''Screen LCD

Up to Up to16.0 MP Still image Capture 21 X Optical Zoom 3.0'' Screen LCD

16.0 MP Still image Capture 8 X Optical Zoom 3.0'' Screen LCD

DIGITAL BRIDGE

DIGITAL CAMERAS

HALL 5.1C028

THE FULL HP RANGE OF DIGITAL CAMERASIS ON VIEW AT VISTAQUESTCORP STANDHalle 4.1, D046 | Hall 4.1, D046

[vju:] Glaswand[vju:] glass wall

Das Leben ist schön, © Uli Kreifels | Life is beautiful, © uli Kreifels

Living Picture – eine Wohnung, gebaut aus Fotos in Glas | Living Picture – a flat made of photographs in glass

PHOTOKINA HIGHLIGHT

G emeinsam mit der Megalab Bildkommuni-kation AG und dem Fotografen Uli Kreifels

präsentiert die photokina in diesem Jahr ein ganz besonderes Highlight: Die World of Ima-ging zeigt eine mit Fotos gebaute reale Woh-nung. Im Rahmen von Living Picture bilden die Glasfotos Wände, Decken und Fußböden, Fotos werden in Möbel und Gebrauchsobjekte integ-riert und bilden so die Grundlage für ein einzig-artiges Wohnerlebnis auf der photokina 2012. Gestaltet wurde Living Picture von Uli Kreifels. Der Fotograf mit Büros in Köln und London ent-wickelte ein Gesamtkonzept für diese Woh-nung. Mit seinen Geschichten erzählenden, vor-dergründig oft humorvollen Inszenierungen hat „der Erfinder fotografierter Karikaturen“ (Frank- furter Allgemeine Zeitung) eine bewohn- und erlebbare Fotoausstellung geschaffen. Möglich wurde diese einzigartige Form der „Raumgestaltung“ durch die von der Megalab Bildkommunikation entwickelte Technik „[vju:]“. Dabei werden Bilder und Großdias direkt zwi-schen Glas gebracht. Der Aufbau besteht aus zwei Echtglasscheiben zwischen denen, das fo-tografische Material liegt. Diese Glasfotos kön-nen durchsichtig sein, durchscheinen oder als Aufsichtsvorlage eingesetzt werden. [vju:] Pro-

dukte können entsprechend dem jeweiligen An-wendungszweck bearbeitet werden. Bohrungen, Kantenschliff und Ausschnitte, zum Beispiel für Steckdosen oder Monitore, sind dabei problem-los möglich. Die Glasstärke kann nach Format oder ästhetischer Anforderung zwischen 6 mm und 20 mm ausgewählt werden.Für Interessierte wird es über die photokina-Facebookseite die Möglichkeit geben, bei eini-gen Fotoshootings Uli Kreifels zu assistieren oder auch als Darsteller mitzuwirken.

I n cooperation with Megalab Bildkommunika-tion AG and the photographer uli Kreifels, this

year’s photokina will present a very special high-light: a real-life home made up of photographs. For the Living Picture project, the walls, ceilings, and floors are composed of glass photos, and pic-tures are incorporated into furniture and utensils, thus serving as the basis for a unique living expe-rience at photokina 2012. The Living Picture has been designed by the photographer uli Kreifels, who has offices in Cologne and London, and is known as “the inventor of the photographed cari-catures” (Frankfurter Allgemeine Zeitung). Kreif-els has developed the home’s overall concept, creating a photo exhibition that can be lived in and experienced, and consisting of narrative set-tings that often are superficially humorous. This unique form of “room design” is made possi-ble by the “[vju:]” technology developed by Meg-alab Bildkommunikation. [vju:] puts pictures and large slides between two panes of real glass to cre-ate glass photos that can be transparent, translu-cent or opaque. [vju:] products can be adapted for their respective application. users can easily drill into the panes, grind their edges, or cut out holes for power sockets or monitors, for example. De-pending on the format and aesthetic requirements, the glass can be between 6 mm and 20 mm thick. At the photokina facebook page, participants can sign up to assist uli Kreifels at some of the photo shoots or serve as models.

Page 60: photokina DAILY 1-2012

60 18. September 2012

K ompaktsystemkameras haben in 2009 un-ter dem Namen „Micro-Four-Third“ Ein-

zug gehalten. Die begrenzte Anzahl der Markt-teilnehmer und Sortimente begrenzte die Marktentwicklung und limitierte sie zu Markt-anteilen von 3-4 %, nur England stach heraus, mit einem Marktanteil von 11 %, jedoch bezo-gen auf die Kameras mit austauschbarem Ob-jektiv, nicht auf Digitalkameras total. Mittler-weile bieten neun Wettbewerber Produkte dieser Kategorie an und es steht dem Markt ein Sortiment von 46 Artikeln zur Verfügung. Ein weiterer Marktteilnehmer hat seinen Ein-tritt bereits angekündigt und wird sicherlich dazu beitragen, dass sich dieses Segment wei-terhin ausdehnt. Ist nun eine Modellfülle von knapp 50 Artikeln ausreichend, um dem Kon-sumenten ein interessantes Spektrum inner-halb von Preisklassen und Featuren zu bieten? Im Vergleich zu einer Artikelvielfalt von 140 Produkten bei SLR-Kameras und 3500 Produk-ten bei Kompaktkameras erscheint die Ange-botsstruktur nach wie vor relativ begrenzt.

Der Verkaufsanteil der Kompaktsystemkame-ras an allen Digitalkameras liegt mengenmä-ßig im ersten Halbjahr 2012 bei 3 %, wertmä-ßig bei 6 %. Die stärksten Länder stellen Japan mit einem mengenmäßigen Anteil von 8 % und wertmäßigem Anteil von 11 % dar, gefolgt von Asien mit einem Wertanteil von 11%, bezogen auf alle Kameras. In Japan werden bereits heu-te die Hälfte alle Kameras mit austauschbarem Objektiv als Kompaktsystemkameras verkauft. Weltweit sind die Zuwachsraten dieses Sys-tems beachtlich. Der Mengenanstieg im ersten

Halbjahr betrug 69 %, wertmäßig 82 %, somit eine erfreuliche Marktentwicklung insbeson-dere auch in Hinblick auf die Wertentwicklung, die zu einer Erhöhung des Durchschnittsprei-ses geführt hat. Es ist eine erfreuliche Tatsa-che, dass die Durchschnittspreise der Kom-paktsystemkameras in den letzten zwölf Monaten nicht unerheblich gestiegen sind, dies bedingt im Wesentlichen durch Produkt-neuheiten, denn der Konsument ist sehr wohl

bereit, für attraktive Produkte einen entspre-chend höheren Preis zu bezahlen. Diese Ent-wicklung zum einen, zum anderen aber auch zunehmende Anteile der Kompaktsystemka-meras bei Digitalkameras sowie der zusätzli-che Anstieg der SLR-Kameras hat dazu ge-führt, dass die weltweiten Preise für Digitalkameras um 20 % binnen eines Jahres gestiegen sind.

Eingangs gab es starke Bedenken, dass sich der Markt der Kompaktsystemkameras zu Lasten der DSLR entwickeln würde. Aktuell ist dies nicht zu beobachten. Neben dem sehr starken Wachstum der Kompaktsystemkame-ras verbleibt ein Wachstum für Spiegelreflex-kameras, sowohl auf Basis Menge als auch auf Basis Wert, wobei es auch hierbei eine Durch-schnittspreiserhöhung aufgrund von Produkt-neuheiten gibt.

Die Entwicklung der Kompaktsystemkameras, ergänzend zum SLR System und nicht als ver-drängendes Wettbewerbssystem, stärkt die Position des Fotofachhändlers, insbesondere auch bedingt durch das Zubehör, besonders die Wechselobjektive, die derzeit eine positive Geschäftserweiterung erfahren. Die CIPA Pro-duktionsstatistik spricht von einem Zuwachs von 20 % bei Objektiven im Jahre 2011 und 22 % im ersten Halbjahr 2012.

Fazit: Die Systemkameras sind sicherlich eine weiteres sich positiv entwickelndes Standbein für die Imaging Industrie, die zur Verstärkung des Produktfeldes der Kameras mit austausch-barem Objektiv führt und ein gutes Zubehör-

Systemkameras: Die große Hoffnung der Imaging IndustrieSystem cameras: the great hope of the imaging industry

GFK

Kompaktsystemkameras, eine Systemerweiterung mit hervorragenden Absatzmöglichkeiten. Von Marion Isabel Knoche, Global Director Imaging, GfK Retail and Technology GmbH.

Compact system cameras, an expansion of the system with outstanding sales opportunities. By Marion Isabel Knoche, Global Director Imaging, GfK Retail and Technology GmbH.

Page 61: photokina DAILY 1-2012

6118. September 2012

Marion Isabel Knoche, Global Director Imaging, GfK Retail and Technology GmbH

geschäft nach sich zieht. Es fokussiert sicher-lich auf zusätzliche Kundenpotenziale, erfüllt weitere Qualitätsansprüche und eröffnet au-ßerdem neue, erweiterte Anwendungsmög-lichkeiten. Zu beurteilen ist dieses System der-zeit als eine sinnvolle Systemergänzung mit geringem Verdrängungscharakter.

C ompact system cameras were launched in 2009 under the name „Micro-Four-Thirds“.

The meagre number of competitors in the mar-ket and the meagre range of products available limited their progress in the market and restrict-ed their market share to 3-4 %. The uK was the only exception, with a market share of 11 %, though this figure is based on cameras taking interchangeable lenses. In the meantime, 9 com-panies have launched products within this cate-gory and there is now in the market a range comprising 46 models. A further competitor has already announced its entry into the market and will certainly contribute to ensuring that this market sector continues to expand. Is a full line-up comprising just under 50 models actually suf-ficient to offer the consumer an interesting spec-trum of choice across various price-classes and features? Compared with the wide choice com-prising 140 products available in the SLR catego-ry and 3500 products within the compact cam-era sector, the range of products on offer seems as before to be relatively limited.

In terms of volume sales, during the first six months of the year, compact system cameras ac-counted for 3 % by volume and 6 % by value of all digital cameras sold. The regions where sales are strongest are Japan with a share of 8 % of volume sales and 11% of value, followed by Asia where compact system cameras account for 11 % in val-ue of all cameras sold. In Japan, already half the cameras sold with interchangeable lenses are compact system cameras. Worldwide, the growth rates of compact system cameras are impressive. Volume growth in the first half of the year amount-ed to 69 %, by value 82 %, and therefore there was satisfactory progress in terms of market trends, particularly in terms of value, which has

led to an increase in the average price. It is grati-fying that the average prices of compact system cameras have in the last twelve months risen quite appreciably, and that this has to a large ex-tent been the result of new product features. The customer is quite willing to pay an appropriately increased price for attractive products. In addi-tion, there is also the increasing share of compact system cameras in the digital camera market, and equally increasing sales of SLR cameras, which have resulted in worldwide prices for digi-tal cameras rising 20 % within a year.

Initially there were real worries as to whether the market for compact system cameras would squeeze out SLRs. At the moment there is no evidence of this happening. In addition to the very strong growth in sales of compact system cameras, sales of single lens reflex cameras con-tinue to grow both in volume and in value, and there is an increase in average prices as a result of new product-features.

The development of compact system cameras, supplementing the SLR system and not superced-ing it, is strengthening the position of the spe-cialist photodealer, particularly as a result of the accessories business, above all on lenses. This is leading for photodealers to an expansion of their business. CIPA production statistics refer to a growth of 20 % in sales of lenses in 2011, and 22 % in the first half of 2012.

Conclusion: system cameras are without doubt a further rapidly strenghtening major support for the imaging industry. They are leading to the growing strength of the area of cameras with in-terchangeable lenses which also in turn brings with it a successful accessories business. It plac-es a focus on additional potential sales to cus-tomers, meets their wishes for improving quality and additionally opens up new expanding areas of use.To sum up, this system amounts currently to a useful system expansion presenting little threat to the existing business.

Page 62: photokina DAILY 1-2012

62 18. September 2012

SXP Astromontierung

Polarie Startracker Polarie SetMilchstraße, © Michael Hoppe

E in Produkt-Highlight von Vixen auf der photokina 2012 ist der Polarie Startracker.

Dieses unverzichtbare Zubehör für Astrofoto-grafen sorgt bei Aufnahmen vom Sternenhim-mel automatisch dafür, dass die Kameraein-heit perfekt der Sternenbewegung folgt. Damit wird sichergestellt, dass die Sterne bei Lang-zeitbelichtungen als Punkte und nicht als bo-

genförmige Linien abgebildet wer-den. Der Polarie Startracker bewegt die Kamera in die gleiche Richtung und mit der gleichen Geschwindigkeit wie die Sterne. Das Gerät ist in einem soliden Metall-gehäuse untergebracht und wird über einen integrierten Schrittmotor betrieben. Zur Ver-stellung dient ein Schneckenrad auf dem ein

Kugelkopf mit der Kamera montiert ist. Das Gehäuse des Trackers ähnelt einer Ka-mera und ist wie diese mit ei-nem Zubehörschuh ausge-stattet. Über ein Wählrad lassen sich unterschiedliche Funktionen einstellen. Kom-pass, Neigungsmesser und Peilloch erleichtern die Aus-richtung der Ausrüstung. Der Polarie Star Tracker kann wahlweise über AA-Batterien oder über ein Netzteil betrie-ben werden. Wichtig für den Betrieb ist ein stabiles Stativ. Hier bietet Vixen ebenfalls eine eigene Lösung an, die perfekt auf den Polarie Star Tracker abgestimmt ist.

Ganz neu ist die SXP Astro-montierung für die Montage größerer astronomischer Te-leskope. Sie läuft vollautoma-

tisch per GoTo, was bedeutet, dass man einen Stern, Mond oder ein an-deres Objekt über die Tastatur des Star Book eingibt, das dann vollauto-matisch und präzise von der Montie-rung angefahren wird. Das Star Book Ten hat einen hochauflösenden Monitor der auch eine Sternkarte beinhaltet. Ein weiteres Highlight, das der Hersteller von Präzisionsoptik Vixen auf der photokina zeigt, ist das neue Dachkant-Fernglas New Foresta in 8 x 56. Dieses besticht durch ein neues Design und seinen praktischen Handdurchgriff. Die Glaslinsen sind mit einer Multicoating-Be-schichtung versehen, die eine besonders hohe Lichttransmission bewirkt. Das bringt ent-scheidende Vorteile bei Dämmerlicht. Weitere Vorzüge sind: großer Augenabstand, heraus-drehbare Augenmuscheln sowie neuartig ge-stylte, herauszieh- und feststellbare Dioptrien-verstellung. Das New Foresta 8 x 56 ist wasserdicht und stickstoffgefüllt. Im Liefer-umfang enthalten sind Trageriemen, Schutz-kappen und eine Schutztasche.

Das ebenfalls neue BT ED 70 S-A Binokular-Te-leskop besitzt eine ED Optik, die ein absolut farbreines Bild erzeugt. Die kurze Brennweite und große Öffnung sorgen für ein großes Ge-sichtsfeld und ein sehr helles Bild. Das in Ja-pan gefertigte Aluminium Teleskop im weißen Finish bringt ohne Okulare 4 Kilogramm auf die Waage. Der ED Apochromat ist mehr-

Sterne zum Greifen nahStars close enough to touch

VIXEN

Der Spezialist für Zubehör für die Astrofotografie und Himmelsbeobachtung wartet auf der diesjährigen photokina mit zahlreichen Neuheiten auf. Darunter ein apochromatisches Bi-nokular-Teleskop und die SXP Astromontierung für die Montage und präzise Nachführung größerer astronomischer Teleskope.

The specialist for accessories in astrophotography and exploration of the night sky is pre-senting numerous innovations at this year’s photokina. Among them are an apochromatic binocular-telescope and the SXP Astromounting for the assembly and precise tracking of larger astronomical telescopes.

Page 63: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

Brennweite: 70mmBelichtung: F/2.8, 1/80 sek., ISO100

SP 24-70mmF/2.8 Di VC* USD

Entdecke die Schönheit des Lichts.

Das weltweit erste Vollformat-Standardzoom** mit Blende F/2.8 und optischem Bildstabilisator von Tamron bietet Ihnen die professionelle Vollausstattung: Ultraschneller USD-Autofokus, VC-Bildstabilisator (Vibration Compensation), hochwertige Glaselemente (für höchste Aufl ösung), Licht-stärke und Spritzwasserschutz – ein Objektiv der Tamron Super Performance Klasse.

Für: Canon, Nikon und Sony.

* Ausführung für Sony ohne Bildstabilisator.

** Das Objektiv kann an digitalen Vollformat- sowie APS-C-Sensor-Spiegelrefl ex- kameras verwendet werden und wird mit einer blütenförmigen Sonnenblende geliefert.

Ausgezeichnet durch17 FachjournalistenAusgezeichnet durch Registrierung auf:

www.5years.tamron.deRegistrierung auf:

Besuchen Sie uns:Köln, 18. – 23.09.2012Halle 4.2, Stand D10/E19Wir freuen uns auf Sie.

www.tamron.de

AZ_Tamron_A007_Photokina_Daily_2012.indd 1 06.09.12 12:15

Besuchen Sie Vixen auf der photokina: | Visit the Vixen booth at photokina:Halle 3.1, B023www.vixen-europe.com

Dachkant-Fernglas New Foresta

BT ED 70 S-A Binokular-Teleskop

schichtenvergütet und bietet eine Brennweite von 400 mm. Die effektive Öffnung beträgt 70 mm. Es lassen sich über den Steckanschluss Okulare mit 31,7 mm Durchmesser verwenden. Der Augenabstand kann zwischen 58 und 102 mm variiert werden.

Seit 1949 fertigt Vixen ausschließlich in eige-nen Produktionsstätten Präzisionsoptiken für Wissenschaft, Industrie und Freizeit. Das Un-ternehmensmotto lautet „Bessere Qualitäts-produkte zu niedrigeren Preisen für immer mehr Menschen“. Das Unternehmen wurde nach Vixen, einem der acht Rentiere von Sana-ta Claus benannt. Für den gleichbleibenden Qualitätsstandard in der Fernglas- und Teles-kopfertigung wurde Vixen von der Verbrau-cherorganisation „Japanese Consumers‘ Asso-ciation“ mit dem „Grade A“-Gütesiegel für höchste Qualität ausgezeichnet. Neben Quali-tät legt Vixen allergrößten Wert auf die Neu- und Weiterentwicklung seiner Produkte. Ein eigenständiges Unternehmen der Vixen Fir-mengruppe befasst sich ausschließlich mit Entwicklungsaufgaben.

A product highlight from Vixen at photokina 2012 is the Polarie Startracker. This essen-

tial accessory for astrophotographers ensures that the camera unit automatically follows star movement perfectly when taking images of the night sky. Thus it guarantees that the stars will appear as a point instead of an arched line when using a long exposure time. The Polarie Startracker moves the camera in the same direc-tion at the same speed as the star. The device is inside a solid metal casing and is run by an inte-grated stepper-motor. The camera is mounted on a spherical head attached to a worm wheel which can be adjusted. The tracker’s casing is similar to a camera and, like it, is equipped with an accessory shoe. Different functions can be chosen using a dial. A compass, angle measure-ment and bearing hole make the alignment of the equipment easier. The Polarie Star Tracker can be run either from AA batteries or from a power supply. Essential for operation is a stable tripod. Here Vixen also offers its own solution which fits perfectly to the Polarie Star Tracker.

The SXP Astromounting, for mounting larger astronomical telescopes, is brand new. It runs fully automatic via GoTo, which means that a star, moon or other object can be entered via the Star Book keyboard and the mounting will go there automatically and precisely. The Star Book Ten has a high resolution monitor which also contains a star chart. A further highlight that Vixen, the man-ufacturer of precision optics is presenting at photokina is the

new roof-prism binoculars, New Foresta in 8 x 56. It stands out because of its new design and its practical handle. The glass lenses have a multi-layered coating which allows for an especially high light transmission. This provides decisive advantages at twilight. Further advantages are: a larger eye distance, a removable field-of-view as well as innovatively-styled, removable and a lockable interpupillary distance control. The new New Foresta 8 x 56 is waterproof and filled with nitrogen. Included in the package are carry-ing straps, protective caps and a protective bag.

The new BT ED 70 S-A Binocular-Telescope has an ED optic which produces an absolutely color-pure image. The short focal length and large opening provides a large field of vision and a very light image. The aluminum telescope comes in a white finish, is made in Japan and weighs just 4 kilograms without the eye piece. The ED Apochromat has a multi-layered coating and offers a focal length of 400 mm. The actual opening is 70 mm. With an adapter, eye pieces with a diameter of 31.7 mm can also be used. The distance between the eyes can be varied be-tween 58 and 102 mm.

Since 1949, Vixen has exclusively produced pre-cision optics in its own production plants for sci-ence, industry and leisure. The company’s motto is: “better quality products at a low price for more people”. The company was named after Vixen, one of Santa Claus’ eight reindeers. Vixen was awarded the “Grade A” seal of approval for the highest quality from the “Japanese Consum-ers’ Association” for the consistent quality stand-ard in the binocular and telescope manufactur-ing sector. In addition to quality, Vixen puts its emphasis on the new and continued develop-ment of its products. An independent company in the Vixen group is exclusively responsible for development.

Page 64: photokina DAILY 1-2012

64 18. September 2012

H iTis T570-Bestellstation ist ein Windows-basiertes System, das mit seiner kostenlo-

sen Software eine lückenlose Rundumlösung bietet. Als DryLab-Lösung ergibt sich durch die Kombination aus T570 und einem oder mehreren P720L ein hochleistungsfähiges Mi-nilabor zum hochwertigen Druck in großen Stückzahlen. Intuitive Bedienung, eine anwen-derfreundliche Benutzeroberfläche mit lü-ckenlosen Bildbearbeitungsfunktionen und zahlreiche Ausgabeformate sorgen für ein rundum positives Anwendungserlebnis. An-ders als bei herkömmlichen Bestelllösungen lässt sich der HiTi T570 direkt auf dem HiTi P720L-Fotodrucker installieren und als integ-rierter Fotokiosk zur sofortigen Ausgabe ein-setzen. Dabei benötigt die Lösung nur wenige Eingaben für zahllose Ausgaben. Echtzeit-Überwachungssystem, einfache Arbeitsabläu-fe beim Verkaufsdatenmanagement und tadel-lose Backstage-Werkzeuge sorgen für eine problemlose Jobverwaltung. HiTi Minilab2 ist eine neu entwickelte Software für diejenigen, die mit dem Fotodruck über herkömmliche Mi-nilabore vertraut sind. Der Umstieg von her-kömmlicher Minilabor-Software auf HiTi Mi-nilab2 gestaltet sich problemlos und verursacht dem Kunden keine zusätzlichen Kosten.

HiTi P720L bietet fortschrittliche Fotodrucklö-sungen für den Bedarf sämtlicher Fotostudiob-esitzer. Das System überzeugt durch leistungs-starke Software, hohe Medienkapazität von 1000 Drucken (10 × 15) und schnellen Aus-druck (etwa 7,9 Sekunden pro 10 × 15-Druck). Der Drucker arbeitet mit der Rollen-Sublimati-onstechnologie, bewältigt randlose Fotoaus-drucke in diversen Größen und lässt sich so einfach und problemlos bedienen, wie man es von anderen HiTi-Produkten gewohnt sind.

H iTi T570 order station is a Windows based system equipped with FREE software per-

forming a high efficiency solution. For dry lab so-lution, thru the connection between T570 and single or multiple P720L, a high efficiency micro-mini lab is created and ideal for high print vol-ume application. Intuitive “slide touch” opera-tion, user friendly interface with full image editing functions, and diverse output formats provide customers wonderful user experience. Other than an order taker part of dry lab solution, HiTi T570 can be mounted on top of HiTi P720L photo print-

er as an integrated instant photo Kiosk as well. It requires less input but creates much output. Real time monitoring system, simple workflow for sales data management, and complete backstage tools give no hassle to the customers in managing the job. HiTi Minilab2 is new developed software for those who used to work with traditional minil-ab to print photos. Changing from traditional minilab software to HiTi Minilab2 is seamless and cost nothing to the customers.

HiTi P720L is set to offer advanced photo print-ing solutions catering to the demand of all pho-tofinishing store owners. It features powerful software, high media capacity of 1,000 prints (4” x 6”) and speedy printing of approximate 7.9 seconds per 4” x 6”. The printer employs roll-type dye-sub photo printing technology and per-forms borderless photo printing in multiple siz-es, it follows the consistency of friendly and simple operation as HiTi other products do.

Besuchen Sie HiTi auf der photokina: | Visit the HiTi booth at photokina:Halle 6, B023www.hiti.com

Fortschrittliche FotodrucklösungenAdvanced photo printing solutions

HITI

HiTi stellt eine bahnbrechende Rundum-Drucklösung vor: HiTi T570-Bestellstation mit P720L-Fotodrucker.

HiTi introduces its phenomenal total printing solution: HiTi T570 order station with P720L photo printer.

Page 65: photokina DAILY 1-2012

18. September 2012

Revolutionär. Von Neuem.

www.SIGMA-DP.com www.sigma-foto.de www.facebook.com/SIGMAFoto

DSLR Bildqualität wird kompakt dank einer neuen Generation an hochauflösenden Sensoren. Mit der DP2 Merrill revolutioniert SIGMA Fotografie und Kameras. Von Neuem.

Wir stellen die neue SIGMA DP2 Merrill vor. Eine Kamera, die mit ihren kompakten Ma-ßen und der herausragenden Bildqualität die SIGMA DP Serie zu neuen Höhen aufsteigen läßt. Die SIGMA DP2 Merrill ist nämlich mit dem gleichen 46 MP Foveon X3 Direktbild-sensor ausgestattet wie unser Flaggschiff, die DSLR Kamera SIGMA SD1 Merrill.

Die DP2 Merrill erzeugt erstaunlich detailrei-che Bilder kombiniert mit einer natürlichen Wiedergabe der Motive durch unser einzig-artiges Vollfarben-Bilderfassungssystem.Sie ist mit dem 30mm F2,8 Hochleistungs-Objektiv (äquivalent 45mm an einer 35mm SLR Kamera) ausgestattet. Dies entspricht ziemlich exakt der Perspektive des mensch-lichen Auges und läßt uns die Welt so dar-stellen, wie wir sie wirklich sehen.

..................................................................................

Ob Zuhause, auf Reisen oder in der freien Natur, der revolutionär neue und exzellente Qualitätsstandard der SIGMA DP2 Merrill erweitert Ihren kreativen Horizont für immer.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch:Halle 4.2Stand B20/C29

SIGMA DP2 Merrill_photokina daily.indd 1 30.08.12 13:32

Passage 4/5 | Passage 4/5

Piazza | Piazza

M it einem Durchmesser von beeindru-ckenden sechs Metern war der „größte

Photoglobus der Welt” einer der Blickfänge der photokina 2010. Dieses Highlight soll zur photokina 2012 nochmals getoppt werden. User konnten über das Portal www.photoglo-bus.de ihre Lieblingsfotografien einstellen, aus denen zur photokina 2012 ein noch nie dage-wesenes Bildermeer in der Passage 4/5 ent-steht, über dem „Der größte Photoglobus der Welt“ schwebt. Möglich wird diese einzigarti-ge Gemeinschaftsaktion nur durch das Enga-gement der Mitglieder des Photoindustrie-Ver-bandes Acme Made, Canon, Cewe Color, Fujifilm, Hama, Joby, Lowepro, Nik Software, Nikon, Olympus, Panasonic, Samsung, Sigma, Sihl und Tamron sowie der Prophoto GmbH und der photokina.

A t an impressive six metres in diameter, the “biggest photo globe in the world” was a

real eye-catcher at photokina 2010. This high-light will be further improved upon for photoki-na 2012. users were able to upload their favour-ite photos through the web portal at www.photoglobus.de. These will be used to create a never-before-seen ocean of images in Passage 4/5, over which the biggest photo globe in the world will be suspended. This group project has only been made possible by the committed par-ticipation of the Photographic Industry Associa-tion and its members Acme Made, Canon, Cewe Color, Fujifilm, Hama, Joby, Lowepro, Nik Soft-

D as Event weitblick ist eines der etablierten

Besucherhighlights der pho-tokina und zieht sowohl Fer-noptik interessierte Besu-cher als auch Profi- und Hobbyfotografen an. Als Mo-tiv von weitblick präsentie-ren sich verschiedene Greif-vögel, u. a. Adler mit einer Flügelspannweite von 2,30 m, die größte einheimische Eule und Jagdfalken. Die ein-drucksvollen Greifvögel und die spektakulären Flug-shows sind über die fernop-tischen Geräte von der Büh-ne aus ganz nah zu beobachten und sind ein zentraler Anziehungs-punkt. Dreimal täglich finden die Flugshows auf der Piazza statt, bei denen die Produkte der Aussteller direkt ausprobiert werden können. Den Gewinnern winken attraktive Sachpreise.

T he weitblick event is one of the established highlights of photokina and attracts visitors

who are interested in telephoto optics as well as professional and amateur photographers. Visi-tors to weitblick will see a number of birds of prey. These will include eagles with a wingspan of 2.3 metres, the largest native German owl and

ware, Nikon, Olympus, Panasonic, Samsung, Sigma, Sihl, Tamron and Prophoto GmbH, as well as photokina.

hunting falcons. The impressive birds of prey and the spectacular flight shows will seem to be very close to the stage, thanks to the long dis-tance optics of the equipment. These shows al-ways draw a big crowd. The flight shows will take place three times a day in the Piazza area, where visitors will be able to try out exhibitor’s products right away. The winners will take home attractive prizes.

Der größte Photoglobus der WeltThe world’s largest photo globe

photokina weitblick – look and see

PHOTOKINA HIGHLIGHTS

Page 66: photokina DAILY 1-2012

66 18. September 2012

I AM THE NIKON 1 V1. Für alles, was nur einmal geschieht. Ich vereinedie einfache Bedienbarkeit einer Kompakt- mit der kompromisslosen Qualitäteiner Spiegelrefl exkamera. Mein ultraschneller Hybrid-Autofokus hält jeden Moment gestochen scharf fest. Mein elektronischer Sucher bietet jederzeit einklares und natürliches Sucherbild. Und meine Videofunktion macht Filmen in Full-HD und gleichzeitiges hochaufl ösendes Fotografi eren möglich. Ich bin das kompakte Kamerasystem für hohe Ansprüche. nikon.de

GUT (2,1)

Im Test:16 Systemkameras

Qualitätsurteil:14 x Gut

Ausgabe: 03/2012

TESTSIEGER

I AM EXPANDABLE

NikonV1_240x340.indd 1 13.09.12 09:46

Halle 5.1, 024A | Hall 5.1, 024Awww.fototv.de

Halle 4.1, B040/C037 | Hall 4.1, B040/C037

www.photokina-daily.com

Impressumphotokina DAILY

HerausgeberInfomax21 GmbHIn den Flachten 10D-53639 Königswinter

Klie Verlagsgesellschaft mbHWilli-Eichler-Straße 11D-37079 Göttingen

RedaktionsleitungDipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang HeinenDipl.-Sozialwirt Hagen Klie

RedaktionsadresseKoelnmesse GmbHPresse Zentrum OstMesseplatz 1, D-50679 KölnTel. +49 221 821-3382

RedaktionHanni Käfer-Klie [hkk]Heiner Henninges [hh]Daniel Albrecht [da]Marion Knoche [mk]Don Franz [df]Claudia Könsgen [ck]

Konzept + GestaltungInfomax21 GmbHKlie Verlagsgesellschaft mbHad-creation

ÜbersetzungDenise MooreIan Wareham

AnzeigenAlexandra TackenbergTel. +49 178 [email protected]

DruckD+L Printpartner GmbH

Auflage 10.000

ErscheinungsweiseTäglich 18. bis 20. September 2012als Printausgabe sowie unterwww.photokina-daily.comals Tablet-Version

RechteDie Redaktion behält sich die Kür-zung und Bearbeitung von Beiträ-gen vor. Für unverlangt eingesandte Fotos, Manuskripte und Dateien wird keine Haftung übernommen. Das Recht zur Veröffentlichung wird prinzipiell vorausgesetzt. Alle in photokina DAILY veröffentlichten Beiträge und Fotos sind urheber-rechtlich geschützt und dürfen nur mit vorheriger Absprache mit dem Verlag vervielfältigt werden.

photokina DAILYPublisherInfomax21 GmbHIn den Flachten 10D-53639 Königswinter

Klie Verlagsgesellschaft mbHWilli-Eichler-Straße 11D-37079 Göttingen

Editorial BoardDipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang HeinenDipl.-Sozialwirt Hagen Klie

Editorial AdressKoelnmesse GmbHPresse Zentrum OstMesseplatz 1, D-50679 KölnTel. +49 221 821-3382

Concept + DesignHanni Käfer-Klie [hkk]Heiner Henninges [hh]Daniel Albrecht [da]Marion Knoche [mk]Don Franz [df]Claudia Könsgen [ck]

Konzept + GestaltungInfomax21 GmbHKlie Verlagsgesellschaft mbHad-creation

TranslationDenise MooreIan Wareham

Advertising Management Alexandra TackenbergTel. +49 178 [email protected]

PrintD+L Printpartner GmbH

Circulation 10.000

Frequency of Publicationdaily, september 18th.-20th.as print version as well as tablet version atwww.photokina-daily.com

RightsThe editors reserve the right to abbre-viate and edit submitted articles. We are not responsible for unsolicited photographs, manuscripts and data files. Our right to publish submitted work is assumed in principle. All arti-cles and photographs published in the photokina Daily are copyrighted and may only be duplicated after pri-or approval by the publishers.

Dienstag | Tuesday 18.09.14:40 - 15:20: Calvin Hollywood15:40 - 16:20: Jérôme Gravenstein16:40 - 17:20: Eberhard Schuy

Mittwoch | Wednesday 19.09.14:40 - 15:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack15:40 - 16:20: Carsten Simon16:40 - 17:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack

Donnerstag | Thursday 20.09.14:40 - 15:20: Christian Kuhlmann und Michael Quack15:40 - 16:20: Felix Rachor16:40 - 17:20: Calvin Hollywood

Freitag | Friday 21.09.14:40 - 15:20: Rüdiger Schestag15:40 - 16:20: Felix Rachor16:40 - 17:20: Frank Fischer

Samstag | Saturday 22.09.14:40 - 15:20: Oliver Rausch15:40 - 16:20: Pavel Kaplun16:40 - 17:20: Eberhard Schuy

Sonntag | Sunday 23.09.14:40 - 15:20: Martin Krolop15:40 - 16:20: Eberhard Schuy16:40 - 17:20: Pavel Kaplun

A uf der Sonderfläche photokina CGI finden die Besucher in diesem Jahr auch den so genannten „Matrixring“. Bereits 2010 fand eine

kleinere Variante der 360-Grad-Fotografie auf der photokina sehr gro-ßen Anklang. Der Durchmesser von sechs Metern bietet dabei einen großen Spielraum für die so genannten Matrix-Movies. In diesem Jahr werden die Matrix-Movies in Echtzeit auf der facebook-Seite der photo-kina veröffentlicht. Fans der Seite können die Ergebnisse bewerten und dem Tages- bzw. Wochengewinner winken attraktive Preise.

O nce again this year, visitors will find the “Matrix ring” in the photokina CGI special area. A smaller version of this 360-degree photography

system was already very popular at photokina in 2010. The ring’s six-metre diameter provides a lot of flexibility for making “matrix movies”, as they are known. This year, the matrix movies shot at photokina will be posted to photokina’s Facebook page in real time. Results will be judged online by fans of the page – attractive prizes await the daily and weekly winners.

Portfolio Reviews auf der photokinaPortfolio Reviews at photokina

Matrixring auf der photokina 2012Matrix ring at photokina 2012

FotoTV

PHOTOKINA HIGHLIGHTS

Page 67: photokina DAILY 1-2012

6718. September 2012

I AM THE NIKON 1 V1. Für alles, was nur einmal geschieht. Ich vereinedie einfache Bedienbarkeit einer Kompakt- mit der kompromisslosen Qualitäteiner Spiegelrefl exkamera. Mein ultraschneller Hybrid-Autofokus hält jeden Moment gestochen scharf fest. Mein elektronischer Sucher bietet jederzeit einklares und natürliches Sucherbild. Und meine Videofunktion macht Filmen in Full-HD und gleichzeitiges hochaufl ösendes Fotografi eren möglich. Ich bin das kompakte Kamerasystem für hohe Ansprüche. nikon.de

GUT (2,1)

Im Test:16 Systemkameras

Qualitätsurteil:14 x Gut

Ausgabe: 03/2012

TESTSIEGER

I AM EXPANDABLE

NikonV1_240x340.indd 1 13.09.12 09:46

Page 68: photokina DAILY 1-2012

68 18. September 2012