pietà, rispetto, amore
TRANSCRIPT
-
Piet, rispetto, amore (Macbeth) Verdi - Page 1 of 2
Piet, rispetto, amore
Macbeth's aria from the opera MacbethText by Francesco Maria Piave (1810-1876)Set by Giuseppi Verdi (1813-1901)
Recitative:Perfidi! All'Anglo contro me v'unite!
Treacherous-ones! With-the-English against me you-unite-yourselves!
Le potenze presaghe han profetato:
The powerful seers have prophesized:
"Esser puoi sanguinario, feroce;
"Be you-can, bloody, fierce;("You may be bloody and fierce;)
Nessun nato di donna ti nuoce!"
no-one born of woman you harms."(no one born of woman can harm you.")
No, non temo di voi,
No, not I-am-afraid of you,(No, I am not afraid of you,)
n del fanciullo che vi conduce!
nor of-the boy who you leads!(or of the boy who leads you!)
Raffermar sul trono quest'assalto mi debbe,
Renew/reconfirm on-the throne this-attack me must,(This attack must reconfirm me on the throne,)
o sbalzarmi per sempre!
or overthrow-me for- ever!
Eppur la vita sento nelle mie fibre inaridita!
And-yet the life I-feel in-the my veins dry-up!
-
Piet, rispetto, amore (Macbeth) Verdi - Page 2 of 2
Aria:Piet, rispetto, amore, conforto a' d cadenti,
Mercy, respect, love, comfort to-the day declining/falling,(Mercy, respect, love, or comfort to the declining years,)
ah! non spargeran d'un fiore la tua canuta et.
ah! not will-scatter of-a flower the your white-haired age.(ah! will not place one flower upon your aged gray head.)
N sul tuo regio sasso sperar soavi accenti:
Nor on my royal stone to-hope-for kind words:(Nor should you hope for kind words upon your royal tombstone;)
Ah! sol la bestemmia, ahi lasso!
Ah! only the curse, a- las!
La nenia tua sar.
The dirge yours shall-be.(The funeral dirge shall be.)
(Literal translation and IPA transcription 2008 by Bard SuverkropIPA Source, LLC)