pimsleur russian ii second edition reading booklet
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
RUSSIAN IISECOND EDITION
READING BOOKLET
PIMSLEURSIMON & SCHUSTER’S
Graphic Design: Maia Kennedy
© and ‰ Recorded Program 2003 Simon & Schuster, Inc.
© Reading Booklet 2003 Simon & Schuster, Inc.Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.
All rights reserved.
iii
RUSSIAN IISECOND EDITION
VOICESEnglish-Speaking Instructor. . . . . . . . . Ray BrownRussian-Speaking Instructor . . . . .Russian-Speaking Instructor . . . . .Russian-Speaking Instructor Edouard PlinerFemale Russian Speaker . . . . . . . . .Female Russian Speaker . . . . . . . . .Female Russian Speaker Lena BourtsevMale Russian Speaker . . . . . . . .Male Russian Speaker . . . . . . . .Male Russian Speaker Andry Kagalovsky
COURSE WRITERSChristopher J. Gainty ® Nadja Berkovitch
EXECUTIVE PRODUCER & EDITORBeverly D. Heinle
PRODUCER & DIRECTORSarah H. McInnis
RECORDING ENGINEERS Peter S. Turpin ® Kelly Saux
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
ACKNOWLEDGMENTS
TABLE OF CONTENTS
Reading Lessons
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1The Cyrillic Alphabet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Lesson One. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lesson One with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Lesson Two . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Lesson Two with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lesson Three . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lesson Three with Translation . . . . . . . . . . . . . . . 16Lesson Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lesson Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lesson Four 19Lesson Four with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . 21Lesson Five . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lesson Five with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Lesson Six . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lesson Six with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lesson Seven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Lesson Seven with Translation. . . . . . . . . . . . . . . . 33Lesson Eight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lesson Eight with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . 36Lesson Nine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Lesson Nine with Translation. . . . . . . . . . . . . . . . . 39Lesson Ten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Lesson Ten with Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Lesson Eleven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Lesson Eleven with Translation . . . . . . . . . . . . . . . 45Lesson Twelve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Lesson Twelve with Translation. . . . . . . . . . . . . . . 48
v
Russian II
As you know, Russian is written in the Cyrillic alphabet. A full listing of the alphabet has been included for your reference, beginning on page 3. In the Reading Lessons which follow, it is assumed that you have completed the Reading Lessons included in Pimsleur’s Russian I. If you have, you will recognize Russian I. If you have, you will recognize Russian Ithe letters of the Cyrillic alphabet, and you will be able to reproduce the sounds they represent. If you have not yet been introduced to the Cyrillic alphabet, we suggest that you go back and begin with the Readings from Russian I.Russian I.Russian I
In the reading lessons for Russian II, you will Russian II, you will Russian IIcontinue to practice the pronunciation of Cyrillic letters and combinations of letters, as well as their use in different words and contexts. You may remember that stress in pronunciation can change the sound(s) of Russian vowels, and even some consonants. As there is no universal rule as to the stress and patterns of stress with which each word is pronounced, we have indicated where the stress is to be placed by showing the stressed vowel(s) in boldface.
For those who are interested, an English trans-lation of the words and sentences making up each lesson has been provided immediately after the page(s) containing the text for that lesson. You may
Introduction
2
Russian II
enjoy learning some new Russian vocabulary after completing each lesson, but when doing the lessons, first use the text WITHOUT translation. It’s important that as you first read through each lesson, you concen-trate only on the recognition and pronunciation of the Cyrillic. Also, the cues indicating stress are found only on the page without translation.
There are twelve reading lessons for Russian II. Russian II. Russian IIThe readings can be found, along with full instruc-tions, at the end of the program. You can either do these lessons along with the units --- for example, a new reading lesson after every two or three units --- or, if you find it more convenient, you can do them all together after completing the thirty units.
Introduction (continued)(continued)
3
Russian II
Cyrillic letterCyrillic letter(capital / small)Cyrillic letter
(capital / small)Cyrillic letter
Ä ‡
Å ·
Ç ‚
É „
Ñ ‰
The Cyrillic AlphabetThe Cyrillic Alphabet
Guide to Pronunciation
a as in “father” (when stressed); u(h) as in “mumps” (when unstressed)b as in “bet”p at the end of a wordv as in “vandal”f at the end of a wordf at the end of a wordfg as in “gasoline”k at the end of the wordk at the end of the wordksometimes v when in “„-o” combinationd as in “deep”t at the end of a word
The Cyrillic alphabet is comprised of 33 letters, listed in order below, along with a guide to the sounds represented by each letter. Many Russian letters (mostly vowels, but also some consonants) have more than one sound, depending on the amount of stress given to the letter or its position in the word. The examples listed below in the “Guide to Pronunciation” are APPROXIMATE English equivalents --- as in any language, the pronunciations will vary slightly in different letter combinations.
4
Russian II
Cyrillic letterCyrillic letter(capital / small)Cyrillic letter
(capital / small)Cyrillic letter
Ö Â
›
Ü Ê
á Á
à Ë
â È
ä Í
ã Î
å Ï
ç Ì é Ó
è Ô
P p
ë Ò
The Cyrillic Alphabet The Cyrillic Alphabet (continued)(continued)
Guide to Pronunciation
ye as in “yesterday” (whenstressed); sometimes e as in “me” (when unstressed)
yo as in “yore”z-h as in the middle of the word “treasure”z as in “zoo”e as in “eagle” (when stressed); i as in “big” (when unstressed)the y at the end of “grey”k as in “Kafka”k as in “Kafka”kl as in “Lenin”m as in “Moscow”n as in “next”o as in “blow,” but shorter (when stressed); o as in “ostrich” (when unstressed), sometimes u(h)(when unstressed at the end of a word)p as in “Peter”rolled rs as in “so”
5
Russian II
Cyrillic letterCyrillic letter(capital / small)Cyrillic letter
(capital / small)Cyrillic letter
í Ú
ì Û
î Ù
ï ı
ñ ˆ
ó ˜ ò ¯
ô ˘
ö ˙
õ ˚
ú ¸
ù ʺ
û ˛
ü
The Cyrillic Alphabet The Cyrillic Alphabet (continued)(continued)
Guide to Pronunciation
t as in “top”
oo as in “tool”f as in “find”f as in “find”faspirated “h”t-s combination, as in “pits”c-h combination, as in “cheese”sh as in “shoe”longer, fuller sh sound“hard sign” - indicates that preceding letter should be pronounced with a distinct soundfast euh-ee combination“soft sign” - indicates that preceding letter should be pronounced with more breathe(h) in “mess”fast ee-ou combination; like -eau- in “beauty”ya in “yawn,” but shorter (when stressed); u(h) in “grumble” (when unstressed)
7
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Ò‡ÎaÚ
҇χ Íp‡ÒË‚‡
åÓ Ï‡Ï‡ ҇χ Íp‡ÒË‚‡.
„‰Â
ɉ Ó̇ ÊË‚Ú?
E ÒÂϸ ÊË· ‚ íÛÎÂ.
‚ åÓÒÍ‚Â
ü ÚÓÊ ÊËÎ Ú‡Ï.
p‡·ÓÚ˚
͇ʉ˚È ‰Â̸
ıÓÍÍÂÈ
c‡Ï˚È
ü Âı‡Î ‰ÓÏÓÈ Ì‡ ÏÂÚpÓ.
ÍpÓÍÓ‰ËÎ
àÌÓ„‰‡ ıÓ‰ËÎ Ô¯ÍÓÏ.
·ÎËÌ
Lesson One
8
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ò‡ÎaÚ salad
҇χ Íp‡ÒË‚‡most beautiful (f.)
åÓ Ï‡Ï‡ ҇χ Íp‡ÒË‚‡.My mother is the most beautiful.
„‰Âwhere
ɉ Ó̇ ÊË‚Ú?Where does she live?
E ÒÂϸ ÊË· ‚ íÛÎÂ.Her family lived in Tula.
‚ åÓÒÍ‚Â in Moscow
ü ÚÓÊ ÊËÎ Ú‡Ï.I also lived there. (m.)
p‡·ÓÚ˚work, “jobs” (pl. noun)
͇ʉ˚È ‰Â̸every day
Lesson One with Translation
9
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ıÓÍÍÂÈ hockey
c‡Ï˚È most (m.)
ü Âı‡Î ‰ÓÏÓÈ Ì‡ ÏÂÚpÓ.I was going home on the subway.
ÍpÓÍÓ‰ËÎ crocodile
àÌÓ„‰‡ ıÓ‰ËÎ Ô¯ÍÓÏ.Sometimes I went for a walk.
·ÎËÌRussian pancake
Lesson One with Translation (continued)(continued)
10
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÚÏ̇ ÌÓ˜¸
óÂÏ ·˚ ---
‰ËÚ
ÌË Ú¯ËÎÓc¸
˘Ë
¯‡pÏ‡Ì˘ËÍ
ò‡pÏ‡Ì˘ËÍ Ë„p‡Î ̇ ¯‡pχÌÍÂ.
˛ÊÌ˚È
ü p‡·ÓÚ‡˛.
ç Á‚‡È!
pÛ·ÎÂÈ
͇Á‡Í
‡Ú‡Ï‡Ì
‡Ú‡Ï‡ÌÓÏ ·Û‰Â¯¸
íÂpÔË, ͇Á‡Í, ‡Ú‡Ï‡ÌÓÏ ·Û‰Â¯¸!
ˆ‡ÔÎ
Lesson Two
11
Russian II
17.
18.
19.
20.
‚ ˆÂÌÚp
ÔÓ‰˙Ï
ü ÊË‚Û ‚ ÔÓ‰˙ÂÁ‰Â ÌÓÏÂp ÔÚ¸.
ÙËÎËÌ
Lesson Two (continued)(continued)
12
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ÚÏ̇ ÌÓ˜¸dark night
óÂÏ ·˚ ---However ---
‰ËÚ a child
ÌË Ú¯ËÎÓc¸ enjoys oneself in whatever way
˘Ëcabbage soup
¯‡pÏ‡Ì˘ËÍhand organist
ò‡pÏ‡Ì˘ËÍ Ë„p‡Î ̇ ¯‡pχÌÍÂ.The hand organist played the hand organ.
˛ÊÌ˚Èsouthern
ü p‡·ÓÚ‡˛.I work.
ç Á‚‡È!Don’t yawn!
pÛ·ÎÂÈrubles
Lesson Two with Translation
13
Russian II
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
͇Á‡ÍCossack (cavalry soldier)
‡Ú‡Ï‡Ì(old Russian military rank --- as ‘Marshal’)
‡Ú‡Ï‡ÌÓÏ ·Û‰Â¯¸(an) Ataman (you) will be
íÂpÔË, ͇Á‡Í, ‡Ú‡Ï‡ÌÓÏ ·Û‰Â¯¸!Have patience, Cossack, you will be an Ataman!
ˆ‡ÔÎheron
‚ ˆÂÌÚp to town
ÔÓ‰˙Ï ascent
ü ÊË‚Û ‚ ÔÓ‰˙ÂÁ‰Â ÌÓÏÂp ÔÚ¸.I live in unit number five.
ÙËÎËÌowl
Lesson Two with Translation (continued)(continued)
14
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
ÑÓ·p˚È ‰Â̸, ç‡Ú‡¯‡,
àÁ‚ËÌËÚ ---
˜ÚÓ
‰Ó΄Ó
àÁ‚ËÌËÚÂ, ˜ÚÓ Ú‡Í ‰ÓÎ„Ó Ì ÔË҇Π‚‡Ï.
ì ÏÂÌ Ó˜Â̸ ÏÌÓ„Ó p‡·ÓÚ˚ ---
à Ó˜Â̸ χÎÓ ‚pÂÏÂÌË.
ùÚÓ Ôp‡‚‰‡!
ç ·˚ÎÓ ÌË˜Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó.
Ä ÒÂ„Ó‰Ì ---
˜ËڇΠ„‡ÁÂÚÛ ---
Ë ÛÁ̇Î, ˜ÚÓ ---
ÇÓ΄‡ ‚Ô‡‰‡ÂÚ ---
‚ ä‡ÒÔËÈÒÍÓ ÏÓpÂ.
Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚÂ
Lesson Three
15
Russian II
16.
17.
18.
Ç˚ Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚÂ?
èÂpÂÔ˯ËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡.
ëÂp„ÂÈ
Lesson Three (continued)(continued)
16
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ÑÓ·p˚È ‰Â̸, ç‡Ú‡¯‡,Good day, Natasha,
àÁ‚ËÌËÚ ---Excuse me ---
˜ÚÓ that
‰ÓÎ„Ó a long time
àÁ‚ËÌËÚÂ, ˜ÚÓ Ú‡Í ‰ÓÎ„Ó Ì ÔË҇Π‚‡Ï.Excuse me, that I haven’t written you for so long.
ì ÏÂÌ Ó˜Â̸ ÏÌÓ„Ó p‡·ÓÚ˚ ---I have a lot of work ---
Ë Ó˜Â̸ χÎÓ ‚pÂÏÂÌË. and very little time.
ùÚÓ Ôp‡‚‰‡!That’s true!
ç ·˚ÎÓ ÌË˜Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó. There was nothing new.
Lesson Three with Translation
A NOTE TO NATASHA
17
Russian II
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Ä ÒÂ„Ó‰Ì ---But today ---
˜ËڇΠ„‡ÁÂÚÛ ---I was reading the newspaper ---
Ë ÛÁ̇Î, ˜ÚÓ ---and learned that ---
ÇÓ΄‡ ‚Ô‡‰‡ÂÚ ---the Volga runs ---
‚ ä‡ÒÔËÈÒÍÓ ÏÓpÂ. into the Caspian Sea.
Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚ imagine
Ç˚ Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚÂ? (Can) you imagine?
èÂpÂÔ˯ËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡. Write back, please.
ëÂp„ÂÈSergei
Lesson Three with Translation (continued)(continued)
18
Russian II
ÑÓ·p˚È ‰Â̸, ç‡Ú‡¯‡,
àÁ‚ËÌËÚÂ, ˜ÚÓ Ú‡Í ‰ÓÎ„Ó Ì ÔË҇Π‚‡Ï. ì ÏÂÌ Ó˜Â̸ ÏÌÓ„Ó p‡·ÓÚ˚ Ë Ó˜Â̸ χÎÓ ‚pÂÏÂÌË. ùÚÓ Ôp‡‚‰‡!
ç ·˚ÎÓ ÌË˜Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó. Ä ÒÂ„Ó‰Ì ˜ËڇΠ„‡ÁÂÚÛ Ë ÛÁ̇Î, ˜ÚÓ ÇÓ΄‡ ‚Ô‡‰‡ÂÚ ‚ ä‡ÒÔËÈÒÍÓ ÏÓpÂ. Ç˚ Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚÂ?
èÂpÂÔ˯ËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡.
ëÂp„ÂÈ
Lesson Three (continued)(continued)
A NOTE TO NATASHA
19
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Ú‡ÏÓÊÌ
Ú‡ÏÓÊÂÌ̇ ‰ÂÍ·p‡ˆË
·‡„‡Ê Ë pۘ̇ Í·‰¸
‰‚‡ ˜ÂÏÓ‰‡Ì‡ Ë ÒÛÏ͇
ËÌÓÒÚp‡Ì̇ ‚‡Î˛Ú‡
ëòÄ
‰Óηp˚ ëòÄ Ë Â‚pÓ
ÁÓÎÓÚÓ Ë ÒÂp·pÓ
Ôp‰ÏÂÚ˚
Ôp‰ÏÂÚ˚ ÒÚ‡pËÌ˚
ÓpÛÊËÂ Ë Ì‡pÍÓÚËÍË
ÓÚÍpÓÈÚÂ
éÚÍpÓÈÚ ʺÚÓÚ ˜ÂÏÓ‰‡Ì.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡
èÓ͇ÊËÚ ‚‡¯Û ÒÛÏÍÛ.
Lesson Four
20
Russian II
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
ü ‚ÂÁÛ ÔÓ‰‡pÍË ---
ÏÓËÏ ‰pÛÁÏ.
ì ‚‡Ò Ó˜Â̸ ÏÌÓ„Ó ÔÓ‰‡pÍÓ‚!
çÂÚ, Û ÏÂÌ ÏÌÓ„Ó ‰pÛÁÂÈ.
åÌ ̇‰Ó Ô·ÚËÚ¸ ÔÓ¯ÎËÌÛ?
çÂÚ, ‚Ò ‚ ÔÓp‰ÍÂ.
èpÓıÓ‰ËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡.
Lesson Four (continued)(continued)
21
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ú‡ÏÓÊÌcustoms
Ú‡ÏÓÊÂÌ̇ ‰ÂÍ·p‡ˆËcustoms declaration
·‡„‡Ê Ë pۘ̇ Í·‰¸luggage (checked-in) and carry-on baggage
‰‚‡ ˜ÂÏÓ‰‡Ì‡ Ë ÒÛÏ͇two suitcases and a bag
ËÌÓÒÚp‡Ì̇ ‚‡Î˛Ú‡foreign currency
ëòÄU.S.A.
ÑÓηp˚ ëòÄ Ë Â‚pÓU.S. dollars and euros
ÁÓÎÓÚÓ Ë ÒÂp·pÓgold and silver
Ôp‰ÏÂÚ˚pieces
Lesson Four with Translation
THE CUSTOMS OFFICE
22
Russian II
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Ôp‰ÏÂÚ˚ ÒÚ‡pËÌ˚antiques (“old pieces”)
ÓpÛÊËÂ Ë Ì‡pÍÓÚËÍËdrugs and narcotics
ÓÚÍpÓÈÚÂopen
éÚÍpÓÈÚ ʺÚÓÚ ˜ÂÏÓ‰‡Ì.Open this suitcase.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡Please
èÓ͇ÊËÚ ‚‡¯Û ÒÛÏÍÛ.Show me your bag.
ü ‚ÂÁÛ ÔÓ‰‡pÍË ---I’m bringing gifts ---
ÏÓËÏ ‰pÛÁÏ.for my friends.
ì ‚‡Ò Ó˜Â̸ ÏÌÓ„Ó ÔÓ‰‡pÍÓ‚!You have a lot of gifts!
çÂÚ, Û ÏÂÌ ÏÌÓ„Ó ‰pÛÁÂÈ.No, I have a lot of friends.
Lesson Four with Translation (continued)(continued)
23
Russian II
20.
21.
22.
åÌ ̇‰Ó Ô·ÚËÚ¸ ÔÓ¯ÎËÌÛ?Do I need to pay a duty?
çÂÚ, ‚Ò ‚ ÔÓp‰ÍÂ.No, everything is in order.
èpÓıÓ‰ËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡.Pass through, please.
Lesson Four with Translation (continued)(continued)
24
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
·ËÎÂÚ Ì‡ Ò‡ÏÓÎÚ
ɉ ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ·ËÎÂÚ?
‡‚ˇ͇ÒÒ‡
á͇ÒÒ‡ ÂÒÚ¸ ‚ „ÓÒÚËÌˈ «åÂÚpÓÔÓθ».
ÎÂÚÂÚ¸
äÛ‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÎÂÚÂÚ¸?
‚˚ÎÂÚÂÚ¸
äÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸?
ü ıÓÚÂÎ ·˚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ‚ ˜ÂÚ‚Âp„.
åÌ ÌÛÊÂÌ Ó‰ËÌ ·ËÎÂÚ.
«ÄʺpÓÙÎÓÚ»
ÍÓÏÔ‡ÌË «ÄʺpÓÙÎÓÚ»
ãÂÚ‡ÈÚ ҇ÏÓÎÚ‡ÏË «ÄʺpÓÙÎÓÚ‡»!
çÂÚ, ÒÔaÒË·Ó.
åÓÊÂÚ ·˚Ú¸, ‚ ‰pÛ„ÓÈ p‡Á.
Lesson Five
25
Russian II
16.
17.
18.
19.
20.
ÄʺpÓÔÓpÚ òÂpÂÏÂڸ‚Ó
삇ʇÂÏ˚ ԇÒÒ‡ÊËp˚ ---
Á‡‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒ
LJ¯ ‚˚ÎÂÚ Á‡‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒ.
ãÛ˜¯Â ÔÓÁ‰ÌÓ, ˜ÂÏ ÌËÍÓ„‰‡!
Lesson Five (continued)(continued)
26
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
·ËÎÂÚ Ì‡ Ò‡ÏÓÎÚticket for an airplane
ɉ ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ·ËÎÂÚ?Where is it possible to buy a ticket?
‡‚ˇ͇ÒÒ‡ticket office
á͇ÒÒ‡ ÂÒÚ¸ ‚ „ÓÒÚËÌˈ «åÂÚpÓÔÓθ».There is a ticket office in the Hotel “Metropol.”
ÎÂÚÂÚ¸ to be flying
äÛ‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÎÂÚÂÚ¸?Where do you want to be flying?
‚˚ÎÂÚÂÚ¸to fly away (“to leave by flying”)
äÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸?When do you want to fly (away)?
ü ıÓÚÂÎ ·˚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ‚ ˜ÂÚ‚Âp„.I’d like to fly away on Thursday.
åÌ ÌÛÊÂÌ Ó‰ËÌ ·ËÎÂÚ.I need one ticket.
Lesson Five with Translation
AIRLINE TICKETS
27
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
«ÄʺpÓÙÎÓÚ»Aeroflot
ÍÓÏÔ‡ÌË «ÄʺpÓÙÎÓÚ»the Aeroflot company
ãÂÚ‡ÈÚ ҇ÏÓÎÚ‡ÏË «ÄʺpÓÙÎÓÚ‡»!Fly the planes of Aeroflot!
çÂÚ, ÒÔ‡ÒË·Ó.No, thank you.
åÓÊÂÚ ·˚Ú¸, ‚ ‰pÛ„ÓÈ p‡Á.Maybe, another time.
ÄʺpÓÔÓpÚ òÂpÂÏÂÚ¸Â‚Ó Sheremet’jevo Airport
삇ʇÂÏ˚ ԇÒÒ‡ÊËp˚ ---Respected passengers ---
Á‡‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒdelayed
LJ¯ ‚˚ÎÂÚ Á‡‰ÂpÊË‚‡ÂÚÒ.Your flight has been delayed.
ãÛ˜¯Â ÔÓÁ‰ÌÓ, ˜ÂÏ ÌËÍÓ„‰‡!Better late than never!
Lesson Five with Translation (continued)(continued)
28
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
ÏÂÚpÓ
åÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ÏÂÚpÓ
ÒÚ‡ÌˆË ÏÂÚpÓ èÛ¯ÍËÌÒ͇
äÓθˆÂ‚‡ ÎËÌË
éÒÚÓpÓÊÌÓ!
éÒÚÓpÓÊÌÓ, ‰‚ÂpË Á‡Íp˚‚‡˛ÚÒ.
ëÎÂ‰Û˛˘‡ ÒÚ‡ÌˆË — å‡ÍÓ‚Ò͇.
ç ÔpËÒÎÓÌÚ¸Ò!
ÒÚ‡ÌˆË èpÓÒÔÂÍÚ åËp‡
ÔÂpÂıÓ‰ ̇ äÓθˆÂ‚Û˛ ÎËÌ˲
èÓÂÁ‰ ÒΉÛÂÚ ---
‰Ó Òڇ̈ËË å‰‚‰ÍÓ‚Ó.
ÏÂÒÚ‡ ‰Î Ô‡ÒÒ‡ÊËpÓ‚ Ò ‰ÂÚ¸ÏË
ä‡Í ‰ÓÂı‡Ú¸ ‰Ó „ÓÒÚËÌˈ˚ «êÓÒÒË»?
Lesson Six
29
Russian II
15.
16.
17.
18.
19.
20.
‚˚ÈÚË
Ç‡Ï Ì‡‰Ó ‚˚ÈÚË Ì‡ Òڇ̈ËË äËڇȖ„ÓpÓ‰.
Ç‡Ï ÌÛÊÂÌ ÊÂÚÓÌ?
ÔÓÁ‰ÌÓ
ÔpÓÂÁ‰ÌÓÈ
ëÔ‡ÒË·Ó, Û ÏÂÌ ÂÒÚ¸ ÔpÓÂÁ‰ÌÓÈ ·ËÎÂÚ.
Lesson Six (continued)(continued)
30
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ÏÂÚpÓsubway
åÓÒÍÓ‚ÒÍÓÂ ÏÂÚpÓ Moscow subway
ÒÚ‡ÌˆË ÏÂÚpÓ èÛ¯ÍËÌÒ͇Pushkinskaya subway station
äÓθˆÂ‚‡ ÎËÌËRing Line
éÒÚÓpÓÊÌÓ!Attention!
éÒÚÓpÓÊÌÓ, ‰‚ÂpË Á‡Íp˚‚‡˛ÚÒ.Attention, the doors are closing.
ëÎÂ‰Û˛˘‡ ÒÚ‡ÌˆË – å‡ÍÓ‚Ò͇.Next station --- Maiakovskaya.
ç ÔpËÒÎÓÌÚ¸Ò! Don’t lean!
ÒÚ‡ÌˆË èpÓÒÔÂÍÚ åËp‡Mir Avenue station
ÔÂpÂıÓ‰ ̇ äÓθˆÂ‚Û˛ ÎËÌ˲ transfer for the Ring Line
Lesson Six with Translation
THE SUBWAY
31
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
èÓÂÁ‰ ÒΉÛÂÚ ---(The) train goes ---
‰Ó Òڇ̈ËË å‰‚‰ÍÓ‚Ó.up to the Medvedkovo station.
ÏÂÒÚ‡ ‰Î Ô‡ÒÒ‡ÊËpÓ‚ Ò ‰ÂÚ¸ÏËplaces for passengers with children
ä‡Í ‰ÓÂı‡Ú¸ ‰Ó „ÓÒÚËÌˈ˚ «êÓÒÒË»?How does one reach the Hotel Rossiya?
‚˚ÈÚËto leave (from)
Ç‡Ï Ì‡‰Ó ‚˚ÈÚË Ì‡ Òڇ̈ËË äËÚ‡È-„ÓpÓ‰.You need to get off at the Chinatown station.
Ç‡Ï ÌÛÊÂÌ ÊÂÚÓÌ?Do you need a token?
ÔÓÁ‰ÌÓ late
ÔpÓÂÁ‰ÌÓÈpass
ëÔ‡ÒË·Ó, Û ÏÂÌ ÂÒÚ¸ ÔpÓÂÁ‰ÌÓÈ ·ËÎÂÚ.Thank you, I have a pass.
Lesson Six with Translation (continued)(continued)
32
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÏÛÁÂË Ë ‚˚ÒÚ‡‚ÍË
åÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ äpÂÏθ
Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÓÈÚË ‚ äpÂÏθ?
M˚ ÛÊ ·˚ÎË Ú‡Ï ‚˜Âp‡.
å˚ ıÓ‰ËÎË ---
‚ épÛÊÂÈÌÛ˛ è‡Î‡ÚÛ ---
‚ ÄÎχÁÌ˚È îÓ̉ ---
Ë ‚ èÓÍpÓ‚ÒÍËÈ ÒÓ·Óp.
Ò„ӉÌ
ëÂ„Ó‰Ì Ï˚ ıÓÚÂÎË ·˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ---
‚ ípÂÚ¸ÍÓ‚ÒÍÛ˛ „‡ÎÎÂp².
TÛ‰‡ ÏÓÊÌÓ ÔÓÂı‡Ú¸ ̇ ÏÂÚpÓ.
ç‡‰Ó ‰ÓÂı‡Ú¸ ‰Ó Òڇ̈ËË «ípÂÚ¸ÍÓ‚Ò͇» ---
Ë ÌÂÏÌÓ„Ó ÔpÓÈÚË Ô¯ÍÓÏ.
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ÚÒ ---
pÛÒÒÍËÂ ËÍÓÌ˚.
Lesson Seven
33
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ÏÛÁÂË Ë ‚˚ÒÚ‡‚ÍËmuseums and exhibitions
åÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ äpÂÏθMoscow Kremlin
Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÓÈÚË ‚ äpÂÏθ? Do you want to go to the Kremlin?
å˚ ÛÊ ·˚ÎË Ú‡Ï ‚˜Âp‡.We were already there yesterday.
å˚ ıÓ‰ËÎË ---We went ---
‚ épÛÊÂÈÌÛ˛ è‡Î‡ÚÛ ---to the Armory Chamber ---
‚ ÄÎχÁÌ˚È îÓ̉ ---to the Diamond Treasury ---
Ë ‚ èÓÍpÓ‚ÒÍËÈ ÒÓ·Óp.and to the Pokrov Cathedral.
ÒÂ„Ó‰Ì today
ëÂ„Ó‰Ì Ï˚ ıÓÚÂÎË ·˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ---Today we would like to get in ---
Lesson Seven with Translation
SIGHTSEEING
34
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
‚ ípÂÚ¸ÍÓ‚ÒÍÛ˛ „‡ÎÎÂp².to the Tretyakov Gallery.
íÛ‰‡ ÏÓÊÌÓ ÔÓÂı‡Ú¸ ̇ ÏÂÚpÓ.It’s possible to go there by subway.
ç‡‰Ó ‰ÓÂı‡Ú¸ ‰Ó Òڇ̈ËË «ípÂÚ¸ÍÓ‚Ò͇» ---It’s necessary to reach the TretyakovStation ---
Ë ÌÂÏÌÓ„Ó ÔpÓÈÚË Ô¯ÍÓÏ.and (then) go a little further on foot.
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ÚÒ ---I really like ---
pÛÒÒÍËÂ ËÍÓÌ˚.Russian icons.
Lesson Seven with Translation (continued)(continued)
35
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
ÁÓÓÔ‡pÍ
åÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ ÁÓÓÔ‡pÍ
ÅÓθ¯‡ ÉpÛÁËÌÒ͇ ÛÎˈ‡
Á‚ÂpË Ë ÔÚˈ˚
ã‚ — ˆ‡p¸ Á‚ÂpÂÈ.
äÓpÏËÚ¸ Á‚ÂpÂÈ ---
‚ÓÒÔp¢‡ÂÚÒ.
äÛpˈ‡ — Ì ÔÚˈ‡.
ÜËp‡Ù ·Óθ¯ÓÈ ---
ÂÏÛ ‚ˉÌÂÈ.
ÒÚp‡ÛÒ
ëÚp‡ÛÒ Ôp˜ÂÚ ---
„ÓÎÓ‚Û ‚ ÔÂÒÓÍ.
éÚÓȉËÚ ÓÚ ÍÎÂÚÍË!
ÒÎÓÌ
ëÎÓÌÛ ‰‡ÎË ÏÓpÍÓ‚ÍÛ.
åÓÈ Ò˚Ì ---
ÒÂȘ‡Ò Ò˜‡ÒÚÎË‚˚È.
Lesson EightLesson Eight
36
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ÁÓÓÔ‡pÍzoo
åÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ ÁÓÓÔ‡pÍMoscow Zoo
ÅÓθ¯‡ ÉpÛÁËÌÒ͇ ÛÎˈ‡Big Georgian Street
Á‚ÂpË Ë ÔÚˈ˚ animals and birds
ã‚ – ˆ‡p¸ Á‚ÂpÂÈ.The lion is the tsar of the animals.
äÓpÏËÚ¸ Á‚ÂpÂÈ ---Feeding the animals ---
‚ÓÒÔp¢‡ÂÚÒ.is forbidden.
äÛpˈ‡ – Ì ÔÚˈ‡.A chicken is not a bird.
ÜËp‡Ù ·Óθ¯ÓÈ ---The giraffe is big ---
ÂÏÛ ‚ˉÌÂÈ.to him more is visible.
Lesson Eight with Translation
AT THE ZOO
37
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
ÒÚp‡ÛÒostrich
ëÚp‡ÛÒ Ôp˜ÂÚ ---The ostrich hides ---
„ÓÎÓ‚Û ‚ ÔÂÒÓÍ.his head in the sand.
éÚÓȉËÚ ÓÚ ÍÎÂÚÍË!Step away from the cage!
ÒÎÓÌelephant
ëÎÓÌÛ ‰‡ÎË ÏÓpÍÓ‚ÍÛ.A carrot was given to the elephant.
åÓÈ Ò˚Ì ---My son ---
ÒÂȘ‡Ò Ò˜‡ÒÚÎË‚˚È.is happy now.
Lesson Eight with Translation Lesson Eight with Translation (continued)(continued)
38
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
ÇıÓ‰
Ç˚ıÓ‰
çÂÚ ‚˚ıÓ‰‡.
äÛpËÚ¸ ‚ÓÒÔp¢‡ÂÚÒ.
ÔpÓÂÁ‰
ëÍÓθÍÓ ÒÚÓËÚ ÔpÓÂÁ‰ ‚ ÏÂÚpÓ?
Ç‡Ï Ì‡‰Ó ÍÛÔËÚ¸ ÊÂÚÓÌ.
ÜÂÚÓÌ ÒÚÓËÚ ÔÚ¸ pÛ·ÎÂÈ.
ç‡ Ú‡ÍÒË ÏÓÊÌÓ ‰ÓÂı‡Ú¸ ·˚ÒÚpÂÂ.
ч, ÌÓ Ú‡ÍÒË Ì‡ÏÌÓ„Ó ‰ÓpÓÊÂ!
í˯ ‰¯¸ — ‰‡Î¸¯Â ·Û‰Â¯¸.
ÓÒÚ‡Ìӂ͇
ÓÒÚ‡Ìӂ͇ ‡‚ÚÓ·ÛÒ‡
Úp‡Ï‚‡È
ÓÒÚ‡Ìӂ͇ Úp‡Ï‚‡
ç‡Ï ÎÛ˜¯Â ÔÓÂı‡Ú¸ ̇ Úp‡Ï‚‡Â.
ç‡Ï ̇‰Ó ÔpÓÂı‡Ú¸ ---
ç‡Ï ̇‰Ó ÔpÓÂı‡Ú¸ ÚpË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
Lesson Nine
39
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ÇıÓ‰Entrance
Ç˚ıÓ‰Exit
çÂÚ ‚˚ıÓ‰‡.No exit.
äÛpËÚ¸ ‚ÓÒÔp¢‡ÂÚÒ.Smoking is forbidden.
ÔpÓÂÁ‰ride
ëÍÓθÍÓ ÒÚÓËÚ ÔpÓÂÁ‰ ‚ ÏÂÚpÓ?How much does a subway ride cost?
Ç‡Ï Ì‡‰Ó ÍÛÔËÚ¸ ÊÂÚÓÌ.You need to buy a token.
ÜÂÚÓÌ ÒÚÓËÚ ÔÚ¸ pÛ·ÎÂÈ.The token costs five rubles.
ç‡ Ú‡ÍÒË ÏÓÊÌÓ ‰ÓÂı‡Ú¸ ·˚ÒÚpÂÂ.By taxi it’s possible to get where you’re going more quickly!
Lesson Nine with Translation
GETTING AROUND
40
Russian II
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
ч, ÌÓ Ú‡ÍÒË Ì‡ÏÌÓ„Ó ‰ÓpÓÊÂ!Yes, but a taxi is much more expensive!
í˯ ‰¯¸ – ‰‡Î¸¯Â ·Û‰Â¯¸.The more carefully you go, the further you get.
ÓÒÚ‡Ìӂ͇stop (for transportation)
ÓÒÚ‡Ìӂ͇ ‡‚ÚÓ·ÛÒ‡bus stop
Úp‡Ï‚‡Èstreetcar
ÓÒÚ‡Ìӂ͇ Úp‡Ï‚‡streetcar stop
ç‡Ï ÎÛ˜¯Â ÔÓÂı‡Ú¸ ̇ Úp‡Ï‚‡Â.It’s better for us to go by streetcar.
ç‡Ï ̇‰Ó ÔpÓÂı‡Ú¸ ---We need to pass ---
ç‡Ï ̇‰Ó ÔpÓÂı‡Ú¸ ÚpË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.We need to pass three stops.
Lesson Nine with Translation (continued)(continued)
41
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÅÓθ¯ÓÈ ÚÂaÚp
‚ ÅÓθ¯ÓÈ ÚÂaÚp
Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÅÓθ¯ÓÈ ÚÂaÚp?
Ä ÏÓÊÌÓ ‚ å‡Î˚È Ú‡Úp?
óÚÓ Ë‰Ú Ò„ӉÌ?
ÒÔÂÍÚ‡Íθ
ÒÔÂÍÚ‡Íθ «ÉpÓÁ‡»
A ‚ ÅÓθ¯ÓÏ ---
ã·‰ËÌÓÂ
·‡ÎÂÚ «ã·‰ËÌÓ ÓÁÂpÓ».
äÛ‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÔÓÈÚË?
ãÛ˜¯Â ‚ ÅÓθ¯ÓÈ.
ó‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„Ó
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ËÚÒ ÏÛÁ˚͇ ó‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„Ó.
å˚ ÒÏÓÊÂÏ ‰ÓÒÚ‡Ú¸ ·ËÎÂÚ˚?
ч‚‡ÈÚ ÔÓÔpÓ·ÛÂÏ.
Lesson Ten
42
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ÅÓθ¯ÓÈ Ú‡ÚpBolshoi Theater
‚ ÅÓθ¯ÓÈ Ú‡Úpto the Bolshoi Theater
Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÅÓθ¯ÓÈ Ú‡Úp?Do you want to get in to the Bolshoi Theater?
Ä ÏÓÊÌÓ ‚ å‡Î˚È Ú‡Úp?But is it possible (to get into) the Maliy Theater?
óÚÓ Ë‰Ú Ò„ӉÌ?What’s playing today?
ÒÔÂÍÚ‡Íθ(a) performance
ÒÔÂÍÚ‡Íθ «ÉpÓÁ‡»(a) performance (of) “Thunderstorm”
Ä ‚ ÅÓθ¯ÓÏ ---And in the Bolshoi ---
ã·‰ËÌÓÂ(of a) swan
Lesson Ten with Translation
GOING TO THE THEATER
43
Russian II
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
·‡ÎÂÚ «ã·‰ËÌÓ ÓÁÂpÓ».The ballet “Swan Lake.”
äÛ‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÔÓÈÚË?Where do you want to go?
ãÛ˜¯Â ‚ ÅÓθ¯ÓÈ.It’s better (to go) to the Bolshoi.
ó‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„ÓTchaikovsky’s
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ËÚÒ ÏÛÁ˚͇ ó‡ÈÍÓ‚ÒÍÓ„Ó.I like Tchaikovsky’s music very much.
å˚ ÒÏÓÊÂÏ ‰ÓÒÚ‡Ú¸ ·ËÎÂÚ˚?Will we be able to get tickets?
ч‚‡ÈÚ ÔÓÔpÓ·ÛÂÏ.Let’s try.
Lesson Ten with Translation (continued)(continued)
44
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
χ„‡ÁËÌ «äÌË„Ë»
«äÌËÊÌ˚È ÏËp»
pÓÏ‡Ì ÇÓÈ̇ Ë Ï‡ Ë Ï‡ ËpËpË
Åp‡Ú¸ ä‡p‡Ï‡ÁÓ‚˚
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ËÚÒ èÛ¯ÍËÌ.
ì ‚‡Ò ÂÒÚ¸ Â„Ó ÍÌË„Ë?
êÛÒÎ‡Ì Ë ã˛‰ÏË·Ë·Ë
pÓÏ‡Ì Ö‚„ÂÌËÈ éÌ„ËÌ
Ä ˜ÚÓ Â˘ Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸?
ÌÓ‚Ó ËÁ‰‡ÌËÂ
ÌÓ‚Ó ËÁ‰‡ÌË åËı‡Ë· ÅÛ΄‡ÍÓ‚‡
å‡å‡å ÒÚÂp Ë å‡p„‡pËÚ‡
ëÓ·‡˜¸Â ÒÂp‰ˆÂ
ÎÛ˜¯Â
ÎÛ˜¯ËÈ
äÌË„‡ — ÎÛ˜¯ËÈ ÔÓ‰‡pÓÍ!
Lesson Eleven
45
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
χ„‡ÁËÌ «äÌË„Ë» (the) store “Books”
«äÌËÊÌ˚È ÏËp» “World of Books”
pÓÏ‡Ì ÇÓÈ̇ Ë ÏËp(the) novel War and Peace
Åp‡Ú¸ ä‡p‡Ï‡ÁÓ‚˚The Brothers Karamazov
åÌ ӘÂ̸ Ìp‡‚ËÚÒ èÛ¯ÍËÌ. I like Pushkin very much.
ì ‚‡Ò ÂÒÚ¸ Â„Ó ÍÌË„Ë? Do you have his books?
êÛÒÎ‡Ì Ë ã˛‰ÏË·Ruslan and Ludmila
pÓÏ‡Ì Ö‚„ÂÌËÈ éÌ„ËÌ(the) novel Yevgeny Onegin
Ä ˜ÚÓ Â¯ Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸? And what else do you have?
Lesson Eleven with Translation
THE BOOKSTORE
46
Russian II
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÌÓ‚Ó ËÁ‰‡ÌË new edition
ÌÓ‚Ó ËÁ‰‡ÌË åËı‡Ë· ÅÛ΄‡ÍÓ‚‡ a new edition of Mikhail Bulgakov
å‡ÒÚÂp Ë å‡p„‡pËÚ‡The Master and Margarita
ëÓ·‡˜¸Â ÒÂp‰ˆÂHeart of a Dog
ÎÛ˜¯Âbetter
ÎÛ˜¯ËÈbest
äÌË„‡ --- ÎÛ˜¯ËÈ ÔÓ‰‡pÓÍ!A book is the best gift!
Lesson Eleven with Translation (continued)(continued)
47
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÛÂÁʇÂÚÂ
Ç˚ ÛÊ ÛÂÁʇÂÚÂ?
ч, ÏÌ ÛÊ ÔÓp‡ ‰ÓÏÓÈ.
Ç Í‡ÍÓÏ ÌÓÏÂp ---
Ç Í‡ÍÓÏ ÌÓÏÂp ‚˚ Û Ì‡Ò ÊËÎË?
çÓÏÂp ÚpËÒÚ‡ Úpˉˆ‡Ú¸ ÚpÂÚËÈ.
ÔÓÌp‡‚ËÎÓÒ¸
Ç‡Ï ÔÓÌp‡‚ËÎÓÒ¸ Û Ì‡Ò?
ч, ÒÔ‡ÒË·Ó.
„ÓÒÚÂÔpËÈÏÌ˚È
T‡Í, ‚‡¯ ÌÓÏÂp ÒÚÓËÚ ---
Ñ‚ÂÒÚË ‚ÓÒÂϸ‰ÂÒÚ ‰ÓηpÓ‚ ‚ ‰Â̸.
Ç˚ ÔpËÌËχÂÚ ---
Íp‰ËÚÌ˚ ͇pÚÓ˜ÍË?
ч, ÍÓ̘ÌÓ.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÓÚ ‚‡¯Â Ú‡ÍÒË.
Lesson Twelve
48
Russian II
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ÛÂÁʇÂÚÂare leaving
Ç˚ ÛÊ ÛÂÁʇÂÚÂ?Are you already leaving?
ч, ÏÌ ÛÊ ÔÓp‡ ‰ÓÏÓÈ.Yes, it’s already time (to go) home.
‚ ͇ÍÓÏ ÌÓÏÂp ---in which room (number) ---
Ç Í‡ÍÓÏ ÌÓÏÂp ‚˚ Û Ì‡Ò ÊËÎË?In which room did you stay with us?
çÓÏÂp ÚpËÒÚ‡ Úpˉˆ‡Ú¸ ÚpÂÚËÈ.Number three hundred and thirty-three.
ÔÓÌp‡‚ËÎÓÒ¸(you) enjoyed yourself
Ç‡Ï ÔÓÌp‡‚ËÎÓÒ¸ Û Ì‡Ò? Did you enjoy yourself at our place?
ч, ÒÔ‡ÒË·Ó.Yes, thank you.
„ÓÒÚÂÔpËÈÏÌ˚Èhospitable
Lesson Twelve with Translation
CHECKING OUT
49
Russian II
11.
12.
13.
14.
15.
16.
í‡Í, ‚‡¯ ÌÓÏÂp ÒÚÓËÚ ---So, your room costs ---
Ñ‚ÂÒÚË ‚ÓÒÂϸ‰ÂÒÚ ‰ÓηpÓ‚ ‚ ‰Â̸.Two hundred eighty dollars per day.
Ç˚ ÔpËÌËχÂÚ ---Do you accept ---
Íp‰ËÚÌ˚ ͇pÚÓ˜ÍË?credit cards?
ч, ÍÓ̘ÌÓ.Yes, of course.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÓÚ ‚‡¯Â Ú‡ÍÒË. Please, here’s your taxi.
Lesson Twelve with Translation (continued)(continued)
For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at
www.Pimsleur.com