play up hybrid gym set - step2images.step2.com/media/pdfs/808100_assembly.pdf · a slide that faces...

18
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE INSTALLATION and OPERATION INSTRUCTIONS This product is designed to create an exciting, fun-filled environment for your children. So that all children who use this product can play securely, we ask adults who supervise play follow these important guidelines for the unit’s use and care: INSTALLATION: 1. Create a site free of obstacles that could cause injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from any structure or obstruction such as a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or overhead wires. 2. Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the play set tipping over and loose fill surfacing materials washing away during heavy rains. 3. Playground equipment designed for home use SHOULD NOT BE USED indoors where appropriate fall protection is not available. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Use Playground Surfacing Materials which comply to ASTM 1292 Standards Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment. Reference table X3.1. To maintain the appropriate level of loose fill material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the perimeter with landscaping edging. 4. Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, or any other hard surface. Do not install on carpeted surfaces. 5. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials) generally require a professional and are not “do-it-yourself” projects. 6. Fall Height: 70 inches. See Consumer Information Sheet for Playground Surfacing Materials included in this Instruction Sheet. 7. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sunlight to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the least direct sunlight. 8. Provide enough room so that children can use equipment safely. For example, for structures with multiple activities, a slide should not exit in front of a swing. 9. Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use a guardrail barrier to separate the sandbox from the movement of the swings. 10. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled. 11. This device must be used only with its anchor stakes in place. Install the stake anchors at a 45º This product is for family domestic outdoor use only by children from ages 3 to 6 years old. Tools Required: Phillips Screwdriver, Hammer, Ratchet, 1/2: Socket, Adjustable Wrench. • Thank you for purchasing a Step2 Product. If you have any questions about this product, please call The Step2 Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com. • If you decide to dispose of a Step2 product, disassemble and dispose of it in such a way that no unreasonable hazards exist. Any disposal practice must be in compliance with all Federal, State/ Provincial, and Local laws and regulations. Step2’s products are recyclable plastic. Refer to the recycling symbol for the level number located on each part for appropriate sorting; please recycle. OBSERVETHE FOLLOWING STATEMENTS ANDWARNINGSTO REDUCETHE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. • Adult supervision required. Tightly secure connections. Advise children not to use equipment until properly assembled. Inspect the product periodically for loose or damaged components. Call 1-800-347-8372 for replacements. 2/9/10 1 808100 The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 (330)656-0440 Valid only in U.S.A. and Canada Numéro disponible uniquement aux États-Unis et au Canada Numero valido solo en EUA à Canada STEP2 UK LTD. Oaks Business Park Tustin Way, Longridge Road Preston, PR2-5LX TEL# 0844 8800 740 Step2 UK website: www.step2uk.com Adult assembly required Adulte assemblage requis Necesita ser ensamblado por un adulto Play Up Hybrid Gym Set Centre de gymnastique Centro de Juego Elevado Certaines composantes de ce produit sont petites voire pointues. Veuillez déballer ce produit et l'assembler en prenant toutes les précautions nécessaires. L’assemblage par un adulte est requis. MISE EN GARDE: DANGER DE SUFFOCATION - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis. Tenga cuidado cuando desempaque y arme este producto porque algunas piezas son pequeñas y pueden tener extremos puntiagudos. Requiere ensamblaje adulto. ADVERTENCIA: PELIGRO DE SOFOCACIÓN - Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto. C-192058 • Review these instructions carefully before installing this product. • Do not allow your child to use this product until it is properly installed by an adult. • Falls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries. Never put on concrete, asphalt, wood flooring, or other hard surfaces. Carpet over hard floors will not prevent injury. • Instruct children not to use equipment other than intended. • Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment, such as but not limited to, jump ropes, clothes lines, pet leashes, cables and chains as they may cause a strangulation hazard. • Adult supervision is required at all times. WARNING: PRÌERE DE GARDER CETTE FEUILLE POUR FUTURE REFERENCE Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et familial à l'extérieur pour les enfants de 3 - 6 ans. Outils Requis: Tournevis de Phillips, marteau, rachet, 1/2 : Plot, clé réglable. Nous recommandons un Tournevis électrique. Nous vous remercions de l’achat d’un produit Step2. Si vous avez des questions au sujet de ce produit, veuillez contacter The Step2 Company, sans frais, au 1-800-347-8372 ou sur l’Internet en visitant le site www.step2.com. • Si vous décidez de mettre un produit Step2 au rebut, démontez-le en prenant les précautions nécessaires pour prévenir tout danger. Toute mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations fédérales, nationales/provinciales et locales. Les produits de Step2 sont en plastique recyclable. Reportez-vous au symbole de recyclage situé sur chaque pièce pour le numéro de niveau afin d’effectuer le tri approprié; veuillez recycler. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE MORTELLE. • La surveillance par un adulte est requise. •˚Veillez à bien serrer tous les raccords. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'équipement avant son assemblage complet. • Vérifiez l’état du produit régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Composez le 1-800-347-8372 pour obtenir des pièces de rechange si nécessaire. MISE EN GARDE: • Veillez à lire toutes les instructions d’assemblage avant d’installer la balançoire pour les tout-petits. • Ne laissez pas votre enfant utiliser la balançoire avant qu’un adulte ne l’ait correctement installée. • Les chutes sur des surfaces dures peuvent causer des traumatismes crâniens ou d’autres types de blessures graves. N’installez jamais le produit sur du béton, de l’asphalte, du bois planceher ou sur toute autre surface dure. Une moquette sur un sol dur peut s’avérer insuffisante pour prévenir les blessures. • Apprenez aux enfants à servir de l’équipement uniquement aux fins prévues. Expliquez aux enfants de ne jamais attacher sur l’équipement de terrain de jeux des objet qui ne sont pas conçus WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Adult assembly required. Some of the components of this product are small and may contain sharp points; care should be taken when unpacking and assembling this product. Adult assembly required. Este producto está diseñado para uso familiar en exteriores y para que lo usen niños en las edades de 3 - 6 años. Implementos Requerido: Destornillador Phillips, martillo, trinquete, llave de cubo ajustable de 1,27 cm. Llave de cubo de 1,27. Recomendamos el uso de un destornillador eléctrico. • Gracias por adquirir el producto de Step2. Si tuviera alguna pregunta acerca del montaje o del uso de este producto, por favor llame un teléfono gratuito de la Compañía Step2, 1-800-347-8372 o visite nuestro sitio web www.step2.com. • Si usted decide desechar un producto de Step2, desármelo y deséchelo de forma que no ocasione riesgos innecesarios. Cualquier forma de desecho debe cumplir con las leyes y normas federales, estatales/provinciales y locales. Los productos de Step2 son de plástico reciclable. Consulte el símbolo con el número de nivel de reciclado en cada una de las partes para así clasificarlas y reciclarlas apropiadamente. Por favor recicle el producto. TENGA EN CUENTA LOS SIGUIENTES ENUNCIADOS Y ADVERTENCIAS PARA REDUCIR LA PROBABILIDAD DE LESIONES SERIAS O MORTALES: • Requiere supervisión adulta. Ajuste las conexiones para asegurarlas. Aconseje a los niños que no usen el equipo hasta que no esté correctamente armado. • Inspeccione periódicamente si el producto tiene componentes sueltos o dañados. Si son necesarias piezas de repuesto llame al 1-800-347-8372. • Revise estas instrucciones con cuidado antes de instalar este producto. • No deje que su niño use este producto hasta que un adulto no lo haya instalado adecuadamente. • Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones en la cabeza u otras lesiones serias. Nunca lo coloque sobre concreto, asfalto, madera piso ni ninguna otra superficie dura. El uso de alfombras sobre superficies duras no evitará las lesiones. • Indíqueles a los niños que usen el equipo con el propósito para el que fue diseñado. Enséñeles que no coloquen en el equipo de juego artículos que no estén específicamente diseñados para que se usen con el mismo, tales como cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, entre otros, ya que puede existir el riesgo de estrangulamiento. • Requiere supervisión adulta en todo momento. ADVERTENCIA: RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, notamment mais sans s'y limiter, des cordes à sauter, des cordes àlinge,des laisses, des câbles ou des chaînes. De tels objets présentent un risque d’étranglement. • Surveillance par un adulte requise à tout moment.

Upload: trinhxuyen

Post on 13-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE

INSTALLATION and OPERATION INSTRUCTIONSThis product is designed to create an exciting, fun-filled environment for your children. So that all childrenwho use this product can play securely, we ask adults who supervise play follow these importantguidelines for the unit’s use and care:INSTALLATION:1. Create a site free of obstacles that could cause injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet(2 m) from any structure or obstruction such as a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots,large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or overhead wires.2. Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the play set tipping overand loose fill surfacing materials washing away during heavy rains.3. Playground equipment designed for home use SHOULD NOT BE USED indoors where appropriate fallprotection is not available. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Use Playground SurfacingMaterials which comply to ASTM 1292 Standards Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materialswithin the Use Zone of Playground Equipment. Reference table X3.1. To maintain the appropriate level ofloose fill material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the perimeterwith landscaping edging.4. Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, or any other hard surface.Do not install on carpeted surfaces.5. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials) generally requirea professional and are not “do-it-yourself” projects.6. Fall Height: 70 inches. See Consumer Information Sheet for Playground Surfacing Materials includedin this Instruction Sheet.7. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sunlight to reduce thelikelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the least direct sunlight.8. Provide enough room so that children can use equipment safely. For example, for structures with multipleactivities, a slide should not exit in front of a swing.9. Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swingsor use a guardrail barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.10. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled.11. This device must be used only with its anchor stakes in place. Install the stake anchors at a 45º

This product is for family domestic outdoor use only by children from ages 3 to 6 years old.Tools Required: Phillips Screwdriver, Hammer, Ratchet, 1/2: Socket, Adjustable Wrench.• Thank you for purchasing a Step2 Product. If you have any questions about this product, please call The Step2 Companytoll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com.• If you decide to dispose of a Step2 product, disassemble and dispose of it in such a way that no unreasonablehazards exist. Any disposal practice must be in compliance with all Federal, State/ Provincial, and Local laws and regulations.Step2’s products are recyclable plastic. Refer to the recycling symbol for the level number located on each partfor appropriate sorting; please recycle.OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.• Adult supervision required.• Tightly secure connections. Advise children not to use equipment until properly assembled.• Inspect the product periodically for loose or damaged components. Call 1-800-347-8372 for replacements.

2/9/10 1

808100

The Step2 Company, LLC.10010 Aurora-Hudson Rd.Streetsboro, OH 44241 USA1-800-347-8372

(330)656-0440

Valid only in U.S.A. and CanadaNuméro disponible uniquement aux États-Unis et au CanadaNumero valido solo en EUA à Canada

STEP2 UK LTD.Oaks Business ParkTustin Way, Longridge RoadPreston, PR2-5LX

TEL# 0844 8800 740Step2 UK website: www.step2uk.com

Adult assembly requiredAdulte assemblage requis

Necesita ser ensamblado por un adulto

Play Up Hybrid Gym Set™

Centre de gymnastiqueCentro de Juego Elevado

Certaines composantes de ce produit sont petites voire pointues. Veuillez déballer ce produit et l'assembler en prenanttoutes les précautions nécessaires. L’assemblage par un adulte est requis.

MISE EN GARDE: DANGER DE SUFFOCATION - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.

Tenga cuidado cuando desempaque y arme este producto porque algunas piezas son pequeñas y pueden tenerextremos puntiagudos. Requiere ensamblaje adulto.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE SOFOCACIÓN - Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.

C-192058

• Review these instructions carefully before installing this product.• Do not allow your child to use this product until it is properly installed by an adult.• Falls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries. Never put on concrete, asphalt, woodflooring, or other hard surfaces. Carpet over hard floors will not prevent injury.• Instruct children not to use equipment other than intended.• Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use withthe equipment, such as but not limited to, jump ropes, clothes lines, pet leashes, cables and chains as they maycause a strangulation hazard.• Adult supervision is required at all times.

WARNING:

PRÌERE DE GARDER CETTE FEUILLE POUR FUTURE REFERENCE

Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et familial à l'extérieur pour les enfants de 3 - 6 ans.Outils Requis: Tournevis de Phillips, marteau, rachet, 1/2 : Plot, clé réglable. Nous recommandons un Tournevis électrique.• Nous vous remercions de l’achat d’un produit Step2. Si vous avez des questions au sujet de ce produit, veuillezcontacter The Step2 Company, sans frais, au 1-800-347-8372 ou sur l’Internet en visitant le site www.step2.com.• Si vous décidez de mettre un produit Step2 au rebut, démontez-le en prenant les précautions nécessaires pour prévenirtout danger. Toute mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations fédérales, nationales/provincialeset locales. Les produits de Step2 sont en plastique recyclable. Reportez-vous au symbole de recyclage situé surchaque pièce pour le numéro de niveau afin d’effectuer le tri approprié; veuillez recycler.RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS POUR ÉVITERTOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE MORTELLE.• La surveillance par un adulte est requise.• Veillez à bien serrer tous les raccords. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'équipement avant son assemblage complet.• Vérifiez l’état du produit régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Composez le 1-800-347-8372pour obtenir des pièces de rechange si nécessaire.

MISE EN GARDE:• Veillez à lire toutes les instructions d’assemblage avant d’installer la balançoire pour les tout-petits.• Ne laissez pas votre enfant utiliser la balançoire avant qu’un adulte ne l’ait correctement installée.• Les chutes sur des surfaces dures peuvent causer des traumatismes crâniens ou d’autres types de blessuresgraves. N’installez jamais le produit sur du béton, de l’asphalte, du bois planceher ou sur toute autre surfacedure. Une moquette sur un sol dur peut s’avérer insuffisante pour prévenir les blessures.• Apprenez aux enfants à servir de l’équipement uniquement aux fins prévues.• Expliquez aux enfants de ne jamais attacher sur l’équipement de terrain de jeux des objet qui ne sont pas conçus

WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Adult assembly required.Some of the components of this product are small and may contain sharp points; care should be taken whenunpacking and assembling this product. Adult assembly required.

Este producto está diseñado para uso familiar en exteriores y para que lo usen niños en las edades de 3 - 6 años.Implementos Requerido: Destornillador Phillips, martillo, trinquete, llave de cubo ajustable de 1,27 cm. Llavede cubo de 1,27. Recomendamos el uso de un destornillador eléctrico.• Gracias por adquirir el producto de Step2. Si tuviera alguna pregunta acerca del montaje o del uso de este producto,por favor llame un teléfono gratuito de la Compañía Step2, 1-800-347-8372 o visite nuestro sitio web www.step2.com.• Si usted decide desechar un producto de Step2, desármelo y deséchelo de forma que no ocasione riesgosinnecesarios. Cualquier forma de desecho debe cumplir con las leyes y normas federales, estatales/provinciales ylocales. Los productos de Step2 son de plástico reciclable. Consulte el símbolo con el número de nivel de reciclado encada una de las partes para así clasificarlas y reciclarlas apropiadamente. Por favor recicle el producto.TENGA EN CUENTA LOS SIGUIENTES ENUNCIADOS Y ADVERTENCIAS PARA REDUCIR LAPROBABILIDAD DE LESIONES SERIAS O MORTALES:• Requiere supervisión adulta.• Ajuste las conexiones para asegurarlas. Aconseje a los niños que no usen el equipo hasta que no estécorrectamente armado.• Inspeccione periódicamente si el producto tiene componentes sueltos o dañados. Si son necesarias piezas derepuesto llame al 1-800-347-8372.

• Revise estas instrucciones con cuidado antes de instalar este producto.• No deje que su niño use este producto hasta que un adulto no lo haya instalado adecuadamente.• Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones en la cabeza u otras lesiones serias. Nunca locoloque sobre concreto, asfalto, madera piso ni ninguna otra superficie dura. El uso de alfombras sobre superficiesduras no evitará las lesiones.• Indíqueles a los niños que usen el equipo con el propósito para el que fue diseñado.• Enséñeles que no coloquen en el equipo de juego artículos que no estén específicamente diseñados para quese usen con el mismo, tales como cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, entreotros, ya que puede existir el riesgo de estrangulamiento.• Requiere supervisión adulta en todo momento.

ADVERTENCIA:

RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA

spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, notamment mais sans s'y limiter, des cordes à sauter, des cordesàlinge,des laisses, des câbles ou des chaînes. De tels objets présentent un risque d’étranglement.• Surveillance par un adulte requise à tout moment.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTOEste producto ha sido diseñado para proporcionarles a los niños un ambiente estimulante y divertido. Parala seguridad de los niños, pedimos que los adultos que supervisen el juego observen estas reglas importantespara su uso y mantenimiento:INSTALACIÓN:1. Para evitar lesiones el sitio debe estar libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lomenos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/oraíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, concreto, tendederas o cables.2. Elija un lugar nivelado para el equipo, lo cual puede reducir la probabilidad de que el juego se vuelquey que una lluvia fuerte arrastre el material de relleno suelto.3. Una caída en una superficie dura podría ocasionar lesiones serias. En las áreas de juego se recomiendautilizar materiales para superficies (que no sean de relleno suelto) que cumplan con los estándares de seguridadASTM 1292, el cual detalla las especificaciones estándares para materiales de superficie que atenúen los

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONCe produit est conçu pour offrir à vos enfants un environnement récréatif passionnant et amusant. Pourque tous les enfants puissent utiliser ce produit en toute sécurité, nous recommandons aux adultes quisurveillent les enfants de respecter ces directives importantes d’installation et d’entretien:INSTALLATION:1. Organisez un site d’installation sans obstacle afin d'éviter toute blessure. Maintenez au minimum unedistance de 6,5 pieds (2 mètres) de toute structure ou de tout obstacle – notamment barrière, bâtiment,branches basses pendantes, souches et/ou racines d’arbre, grandes roches, briques, béton, c ordes à lingeou fils suspendus.2. Choisissez un emplacement nivelé pour installer l’équipement. Cette mesure réduit le risque debasculement du produit, et d’érosion du remblayage meuble de surface par temps de pluie abondante.3. Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves. Il est recommandé d’utiliser dessurfaces composées de matériaux pour terrain de jeux (en dehors du remblayage meuble) conformes àla norme ASTM (American Society for Testing and Materials) F1292 : Standard Specification for ImpactAttenuation of Surfacing Materials à l’intérieur de l'aire d'utilisation de l'équipement du terrain de jeux.Tableau de référence X 3.1. Utilisez une méthode de confinement, par exemple en creusant aux alentoursde l’installation et/ou en aménageant une bordure paysagère.4. N’installez jamais le produit ou le matériau de surface sur du béton, de l’asphalte, de la terre tassée,ou sur toute autre surface dure.5. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces coulées (en dehors d’un remblayage meuble) nécessitegénéralement l’expertise d’un professionnel et ne constitue pas un simple projet de bricolage.6. Hauteur de chute : 1,7 m. Consultez les informations destinées au consommateur jointes à cesinstructions à propos des matériaux de surface des terrains de jeux.7. Installez les plates-formes métalliques et les toboggans (en métal, plastique, ou autre) qui n’ont pasde revêtement protecteur à l’abri des rayons solaires directs. Cette mesure réduit les risques potentiels debrûlures graves. L’orientation d’un toboggan vers le Nord permet de réduire au maximum son expositionaux rayons solaires directs.8. Prévoyez assez d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Parexemple, pour des structures offrant plusieurs types d’activités, la zone de sortie d’un toboggan ne doitpas être installée en face d’une balançoire.

angle to the ground (as illustrated in step 2, pg.10) to help prevent the unit from lifting from a wind gust.Drive the stakes level with the ground or below ground level so that they will not present a hazard for childrenwho run or play around the unit. For sandy soil or loose soil conditions, all anchoring devices must be placedbelow the level of the playing surface to prevent tripping or injury resulting from a fall.OPERATION INSTRUCTIONS:1. As with all play equipment, an adult should supervise children’s play on this product, instructing childrennot to use the equipment in a manner not intended.2. Adult supervision required. Adults supervising play should make sure children are dressed properly in well-fitting clothes and shoes. Children should not wear potentially hazardous items such as ponchos, scarves,capes, or bicycle and sport helmets while playing on equipment.3. This product was designed to accommodate 4 children or a total weight of 240 lbs at a time. Maximumweight per swing: 60 lbs.4. When temperatures fall below 32°F (0°C), outdoor use of this product is not recommended. In extremecold plastic materials lose their resilience and may become brittle and crack upon impact. Store productin a warmer, protected place.5.  Instruct your child not to walk close to, in front of, behind, or between moving swings.6. Instruct your child not to twist the swing rope or loop it over the top support bar since this may reducethe strength of the rope.7. Children must be instructed to avoid swinging an empty swing seat.8. Instruct child to sit in the center of the swing seat and remain in the seated position while in use.9. Never allow children to use the equipment in a manner other than intended.10. Instruct children not to get off equipment while it is in motion.11. Do not allow children to climb on equipment when it is snow-covered or wet.12. Slide feet first. One child down slide at a time.MAINTENANCE INSTRUCTIONS:1. Check all connections and bolts at least twice monthly during the usage season and at the beginningof each season for tightness, and tighten as required. Inspect the toy periodically for loose or damagedcomponents. Replace when necessary. Call 1-800-347-8372 for replacements.2. Remove plastic swing seats, ropes, cables and chains and take indoors or do not use when thetemperature drops below 32°F (0°C).3. Oil all metallic moving parts monthly during usage period.4. Check all coverings for bolts and sharp edges twice monthly during usage period for evidence ofdeterioration and replace when any metal shows through protective cover.5. Check swing seats, ropes, cables and chains monthly during usage season for evidence of deterioration.Replace ropes if they become brittle, frayed or significantly faded.6. Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead-based paint meeting therequirements of Title 16CFR Part 1303.7. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate depths.8. For general cleaning we recommend mild soapy water.9. Check all wood members for deterioration and splinters. Sand down and replace deteriorating wood members.

9. Délimitez les différents types d’activités, notamment les activités tranquilles et les activités énergiques.Par conséquent, placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissifre de sécurité ou unebarrière protectrice pour séparer le bac à sable des balançoires en mouvement.10. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. NE LAISSEZ PAS les enfants jouer dans leproduit avant qu’il soit entièrement assemblé et que les piquets soient solidement fixés.11. Cet équipement doit être utilisé uniquement lorsque les dispositifs d’ancrage ont été installés. Installezles piquets d’ancrage à 45° par rapport au sol (comme indiqué en el paso de paso 2, paginación 10) pourempêcher toute rafale de vent de soulever l’unité. Enfoncez les piquets d’ancrage au plus près du sol ouencore sous le sol de manière qu’ils ne présentent aucun danger pour les enfants qui jouent ou courentautour de l’unité. Lorsque le terrain est sableux ou meuble, tous les dispositifs d’ancrage doivent être installéssous la surface du terrain de jeux pour empêcher les enfants de trébucher ou de se blesser en tombant.INSTRUCTIONS D’UTILISATION :1. Ce produit comme tout équipement de jeux doit toujours faire l’objet d’une surveillance étroite par unadulte lorsque les enfants jouent. Les adultes doivent expliquer aux enfants de ne pas utiliser l’équipementsans leur présence.2. Surveillance par un adulte requise. Les adultes qui surveillent les enfants pendant le jeu doivent s’assurerque les enfants portent des vétements et des chaussures appropriés et bien ajustés. Les enfantsne doivent jamais porter des vÍtements ou accessoires présentant un danger potentiel, notamment ponchos,écharpes, capes ou casques de vélo et casques pour la pratique de sports lorsqu’ils utilisent l’équipementdu terrain de jeux.3. Ce produit a été conçu pour être utilisé par 4 enfants. La limite de poids total est de 108,8 kg en touttemps. Poids maximum par oscillation : 27,2 kg.4. Il est déconseillé d’utiliser ce produit lorsque la température extérieure est en dessous de 32°F (0°C).Par temps très froid, les produits en plastique sont moins résistants et peuvent se casser et se fissurer sousl’effet d’un choc. Il est conseillé dans ces conditions de ranger le produit dans un endroit tempéré à l’abrides intempéries.5.  Ne laissez pas l’enfant marcher devant, derrière, entre ou près des balançoires en mouvement.6. Afin de ne pas affecter la solidité des cordes de la balançoire, demandez à votre enfant de ne pastordre et de ne pas enrouler ces dernières par dessus la barre de support..Ne laissez pas les enfants balancer un siège de balançoire vide.7. Demandez à l’enfant de se tenir toujours assis au centre du siège de la balançoire lors de l’utilisation du produit.8. Apprenez aux enfants à servir de l’équipement uniquement aux fins prévues.9. Recommandez aux enfants de ne pas descendre de l’équipement lorsque celui-ci est en mouvement.10. N’utilisez pas la balançoire lorsqu’elle est mouillée.11. Ne laissez jamais les enfants grimper sur l’équipement lorsqu’il est couvert de neige ou s’il est mouillé.12. Glissez les pieds en premier. Ne laissez qu'un seul enfant glisser à chaque foisINSTRUCTIONS D’ENTRETIEN:1. Vérifiez l’état des raccords et des boulons au minimum deux fois par mois pendant la période d’utilisationde l’équipement, et au début de chaque saison pour vous assurez que rien n’est desserré. Resserrez toute piècesi nécessaire. Vérifiez l’état du jouet régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Remplacez-les pièces le cas échéant. Composez le 1-800-347-8372 pour obtenir des pièces de rechange.2. Lorsque la température baisse en dessous de 32°F (0°C), n’utilisez pas les sièges de balançoire enplastique, les cordes et les chaînes, rangez-les à l'intérieur.3.  Graissez toutes les pièces mobiles pendant la période d’utilisation.4. Vérifiez l’état de tous les couvre-boulons et du revêtement de protection des rebords aigus deux foispar mois pendant la période d’utilisation afin de détecter tout signe d’endommagement. Dès que le métalest visible à travers les pièces de protection, remplacez ces dernières.5. Vérifiez l’état des sièges de la balançoire, des cordes, des câbles et des chaînes une fois par moispendant la saison d’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacez toute cordecassante, effilochée ou substantiellement décolorée.6. Poncez les zones rouillées sur les parties tubulaires et peignez-les en utilisant une peinture sans plombconformément à la norme 16CFR 1303.7. Ratissez régulièrement la surface protectrice pour empêcher son compactage et conserver uneprofondeur appropriée.8. Pour un nettoyage général il est recommandé de nettoyer le produit avec de l’eau savonneuse.9. Vérifier tous membres de bois pour la détérioration et les éclats. Le sable et remplace en bas demembres de bois détériorant.

2

A1. Lg. Allen Wrench/ Grande clé Allen/ Llave Allen grandeA2. Sm. Allen Wrench/ Petite clé Allen/ Llave Allen pequeñaB. Swing Seat (2)/ Sièges de balançoire (2)/ Asiento del columpio (2)C. “U” Brace (2)/ Cales en «U» (2)/ Refuerzo en “U” (2)D. Swing Hook (4)/ Crochet (4)/ Gancho del columpio (4)E. Wooden Swing Pole/ Mât de balançoire/ Poste de columpiosF. Roof Halves (2)/ Moitié de toit (2)/ Mitades del techo (2)G. Platform/ Plate-forme/ PlataformaH. Ladder Base/ Base de l’'chelle/ Base de la escaleraI. Steering Whee/l Volant/ VolanteJ. Roof Brace/ Support du toit/ Refuerzo para techoK. Slide/ Glissade/ TobogánL. Large Wall/ Grand mur/ Pared grandeM. Wooden Wheel Support/ Support en bois du volant / Soporte de madera del volanteN. Inside A-Frame/ Armature en « A » intérieure/ Armazón A interiorO. Outside A-Frame/ Armature en « A » extérieure/ Armazón A exteriorP. Wooden A-Frame Brace/ Support en bois de l’armature en « A »/

Refuerzo de madera del armazón “A”Q. Ladder Wall/ Mur de l’échelle/ Pared de la escaleraR. Tube (2)/ Tube (2)/ Tubo (2)S. Swing Hook Brace (4)/ Support des crochets de balançoire (4)/

Refuerzo del gancho de columpio (4)T. Support Foot (2)/ Pied de support (2)/ Pie del soporte (2)U. Ground Anchors (4)/ Dispositifs d’ancrage (4)/ Anclajes (4)V. Wooden Swing Pole Brace (2)/ Support en bois du mât de balançoire (2)/

Refuerzo del poste de columpios de madera (2)

NOTE: When tightening any boltsor screws, ensure the parts that arebeing secured leave a gap less then3/16” to eliminate safety concerns.

NOTE: En resserrant n'importequels boulons ou n'importe quellesvis, garantir les parties thay obtientla feuille un écart non moins alors4,76 mm Pour éliminer lesinquiétudes de sécurité.

NOTA: Al apretar cualquiercerrojo o los tornillos, aseguranlas partes que thay no asegurahoja un vacÌo menos entonces4,76 mm para eliminar seguridadconcierne.

TOOLS REQUIRED:/ Outlis requis: / Herramientas requeridas:

1/2” Deep Socket1,27 cm la douille1,27 cm el enchufe

(Optional)(Facultatif)(Opcional)

impactos dentro de la zona en la que se usa el equipo de juego. Consulte la tabla X3.1. Para proporcionarcontención excave alrededor del perímetro y/o revista el perímetro con rebordeo para paisajismo.4. No instale la estructura ni el material de superficie sobre concreto, asfalto, tierra apisonada ni ningunaotra superficie dura.5. Por lo general se requiere a un profesional para la instalación de baldosas de goma o superficies moldeadasin situ (que no sean de materia l de relleno suelto). Este no es un proyecto que pueda hacer usted mismo.6. Altura de caída: 1,7 m Consulte la hoja de información al consumidor incluida en la hoja de instruccionespara ver los materiales de superficie para juegos de parque.7. Evite colocar las plataformas de metal no recubiertas y toboganes (de metal, plástico o similares) bajola luz solar directa para reducir la posibilidad de quemaduras serias. Un tobogán que mire al norte recibirámenos cantidad de luz solar directa.8. Asegúrese que haya suficiente espacio para que los niños puedan usar el equipo de manera segura.Por ejemplo, en estructuras con varios juegos, un tobogán no debe tener salida delante de un columpio.9. Asegúrese que las actividades tranquilas queden separadas de las activas. Por ejemplo, ubique los arenerosalejados de los columpios o use una valla para separar un arenero del movimiento de los columpios.10. Verifique que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en la productohasta que no esté completamente armada y las estacas estén bien instaladas.11. Este gimnasio debe usarse solamente con las estacas de anclaje en su lugar. Instale los anclajes enel suelo en un ángulo de 45º (tal y como se ilustra en el paso 2, pg. 10) para ayudar a evitar que una ráfagade viento lo levante. Martille las estacas para que queden a nivel del terreno o bajo tierra de manera queno sean peligrosas para los niños que corren o juegan alrededor de la unidad. Para terrenos arenosos opoco compactos, todos los elementos de anclaje deben colocarse debajo del nivel de la superficie de juegopara evitar tropiezos o lesiones provocadas por caídas.INSTRUCCIONES D E FUNCIONAMIENTO:1. Como en todo equipo de juego un adulto debe supervisar el juego de los niños en este producto eindicarles que lo usen con el propósito para el que fue diseñado.2. Requiere supervisión adulta. Los adultos a cargo de la supervisión deben asegurarse que los niños vistanadecuadamente y que la ropa y los zapatos sean de la talla justa. Los niños no deben tener puestos ponchos,bufandas, capas o cascos de bicicleta y para otros deportes que pueden resultar peligrosos mientras juegan enesta estructura.3. Este producto ha sido diseñado para acomodar a 4 niños o un total de 108,8 kg por vez. Peso màximopor el oscilación: 27,2 kg.4. No se recomienda su uso en exteriores cuando las temperaturas descienden por debajo de 0°C (32°F).En temperaturas frías extremas los materiales plásticos pierden elasticidad y pueden quebrarse y agrietarsecon los impactos. Guarde el producto en un lugar protegido más cálido.5.  Enséñele al niño a que no camine cerca, delante, detrás o entre columpios en movimiento.6. Indíqueles a los niños que no tuerzan las cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de soportesuperior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cuerda.7. Los niños deben evitar columpiar un asiento vacío.8. Enséñeles a los niños que se sienten en el centro del columpio y que permanezcan sentados mientraslo estén usando.9. Nunca permita que los niños usen el equipo de una manera para la que no fue diseñada.10. Enséñele a los niños a que no se bajen del juego mientras está en movimiento.11. No permita que los niños suban a la estructura cuando está cubierta de nieve o húmeda.12. Deben deslizarse con los pies hacia abajo. Un niño por vez en el tobogán.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:1. Verifique al principio de cada temporada de uso y posteriormente por lo menos dos veces al mes quelas conexiones y tornillos estén bien apretados y apriételos según se necesite. Inspeccione periódicamentesi el juguete tiene componentes sueltos o dañados. Reemplácelos cuando sea necesario. Llame al 1-800-347-8372 para piezas de repuesto.2. Quite los asientos de plástico del columpio, así como las cuerdas, cables y cadenas y llévelo adentro ono lo use cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C)3. Lubrique todas las piezas metálicas móviles mensualmente durante la temporada de uso.4. Verifique dos veces al mes durante la temporada de uso que las cubiertas de pernos y bordespuntiagudos no estén deterioradas. Reemplácelas cuando se vea metal a través de ellas.5. Verifique mensualmente durante la temporada de uso que los asientos, cuerdas, cables y cadenas delcolumpio no estén deteriorados. Reemplace las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muydescoloridas.6. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no tenga base de plomo yque cumpla con los requisitos del artículo 16 CFR Parte 1303.7. Rastrille la superficie periódicamente para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada.8. Para una limpieza general se recomienda el uso de agua con un jabón suave.9. Verifique a todos miembros de madera para el empeoramiento y astillas. La arena hacia abajo y reemplazamiembros de madera que empeoran.

3

EXAMPLE GAPL'ESPACE D'EXEMPLEESPACIO DEL EJEMPLO

PARTS LIST: A/Liste des pièces détachées: A/Lista de Partes: A

A1B X 2

C X 2

D X 4

E F X 2G

H

I

K

L

M N O P

Q

R X 2

J

T X 2

S

U X 4

4

V

A2

5

FASTENERS/Attaches/Sujetadores

6 x Washer Head screw - 1-7/8” (4,76 cm)6 x Vis à tête à rondelle - 1-7/8” (4,76 cm)6 x Tornillo con cabeza de arandela - 1-7/8” (4,76 cm)

32 x Barrel Nut32 x Écrou à portée cylindrique

32 x Tuerca de cubo

9 x Bolt/Nut washer set - 3-1/2” (8,89 cm)9 x Ensemble écrous/boulons - 3-1/2” (8,89 cm)9 x Juego de perno/arandela de tuerca - 3-1/2” (8,89 cm)

6 x Bolt/Nut washer set - 5” (12,7 cm)6 x Ensemble écrous/boulons - 5” (12,7 cm)6 x Juego de perno/arandela de tuerca - 5” (12,7 cm)

8 x 9/16” Lock Washer8 x (1,42 cm) Verrouiller la rondelle

8 x (1,42 cm) Cierre arandela

29 x 5/16” Lock Washer29 x 5/16” (7,9 mm) Verrouiller la rondelle

29 x 5/16” (7,9 mm) Cierre arandela

23 x 3/8” Small Washer23 x (9,52 mm) Petite rondelle

23 x (9,52 mm)Arandela pequeña

2 x Bolt/Nut washer set - 6” (15,24 cm)2 x Ensemble écrous/boulons - 6” (15,24 cm)2 x Juego de perno/arandela de tuerca - 6” (15,24 cm)

3 x Bolt/Nut washer set - 4-1/2” (11,43 cm)3 x Ensemble écrous/boulons - 4-1/2” (11,43 cm)3 x Juego de perno/arandela de tuerca - 4-1/2” (11,43 cm)

9 x 3/8” Large Washer9 x (9,52 mm) Grand rondelle9 x (9,52 mm) Grande Arandela

2 x Bolt/Nut washer set - 3” (7,62 cm)2 x Ensemble écrous/boulons - 3” (7,62 cm)2 x Juego de perno/arandela de tuerca - 3” (7,62 cm)

4 x Bolt/Nut washer set - 5-1/2” (13,97 cm)4 x Ensemble écrous/boulons - 5-1/2” (13,97 cm)4 x Juego de perno/arandela de tuerca - 5-1/2” (13,97 cm)

16 x Washer Head screw - 1” (2,54 cm)16 x Vis à tête à rondelle - 1” (2,54 cm)16 x Tornillo con cabeza de arandela - 1” (2,54 cm)

2 x Bolt/Nut washer set - 2-1/2” (6,35 cm)2 x Ensemble écrous/boulons - 2-1/2” (6,35 cm)2 x Juego de perno/arandela de tuerca - 2-1/2” (6,35 cm)

4 x Carraige Bolt - 3-1/2” (8,89 cm)4 x Ensemble écrous/boulons - 3-1/2” (8,89 cm)4 x Juego de perno/arandela de tuerca - 3-1/2” (8,89 cm)

4 x 12mm Washer4 x 12mm rondelle4 x 12mm pequeña

4 x Long Barrel Nut4 x Longtemps écrou à portée cylindrique

4 x De large tuerca de cubo

1 x Bushing1 x bague1 x buje

1 x Bolt/Nut washer set - 2” (5,08 cm)1 x Ensemble écrous/boulons - 2” (5,08 cm)1 x Juego de perno/arandela de tuerca - 2” (5,08 cm)

1 x Nylon Lock Nut1 x Écrou de blocage en nylon1 x Tuerca de fijación de nilón

2 x 3/8” Wheel Washer2 x (9,52 mm) Roue rondelle

2 x (9,52 mm) Rueda Arandela

INSTALLATION and OPERATION INSTRUCTIONSThis product is designed to create an exciting, fun-filled environment for your children. So that all childrenwho use this product can play securely, we ask adults who supervise play follow these importantguidelines for the unit’s use and care:INSTALLATION:1. Create a site free of obstacles that could cause injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet(2 m) from any structure or obstruction such as a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots,large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or overhead wires.2. Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the play set tipping overand loose fill surfacing materials washing away during heavy rains.3. Playground equipment designed for home use SHOULD NOT BE USED indoors where appropriate fallprotection is not available. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Use Playground SurfacingMaterials which comply to ASTM 1292 Standards Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materialswithin the Use Zone of Playground Equipment. Reference table X3.1. To maintain the appropriate level ofloose fill material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the perimeterwith landscaping edging.4. Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, or any other hard surface.Do not install on carpeted surfaces.5. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials) generally requirea professional and are not “do-it-yourself” projects.6. Fall Height: 70 inches. See Consumer Information Sheet for Playground Surfacing Materials includedin this Instruction Sheet.7. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sunlight to reduce thelikelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the least direct sunlight.8. Provide enough room so that children can use equipment safely. For example, for structures with multipleactivities, a slide should not exit in front of a swing.9. Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swingsor use a guardrail barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.10. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled.11. This device must be used only with its anchor stakes in place. Install the stake anchors at a 45º

6

3 4

Locate the oval slot on the Swing Hook Brace (S) and slidethe Swing Hook (D) assembly through. Locate the small hole onthe Wooden Swing Pole (E) and insert the Swing Hook assembly.

Repérez la fente ovale sur le support des crochets debalançoire (S) et glissez-y l’assemblage du crochet debalançoire (D). Repérez le petit trou sur le mât en bois dela balançoire (E) et glissez-y l’assemblage du crochet debalançoire.

Ubique la ranura ovalada en el refuerzo del gancho decolumpio (S) y pase el conjunto del gancho de columpio (D)por la misma. Ubique el orificio pequeño en el poste decolumpios de madera (E) e inserte el conjunto del gancho.

From the Other side, hand thread a 9/16” Lock Washer, 12mmWasher and Long Barrel Nut to the Swing Hook.

De l’autre côté du mât, vissez à la main une rondelle deblocage de 1,42 cm, une rondelle de 12 mm et un écrou longà portée cylindrique sur le crochet de balançoire.

Desde el otro lado enrosque a mano en el gancho del columpiouna arandela de traba de 1,42 cm, una arandela de 12mmy una tuerca de cubo larga.

Before Tightening, ensure the Swing Hook (D) is installed properly.

Avant de serrer l’ensemble, veillez à l’installation correcte du crochet (D).

Antes de ajustar asegúrese que el gancho del columpio (D) esté instaladoadecuadamente.

5CORRECTCorrecteCorrecto

INCORRECTIncorrecteIncorrecto

6

While holding the Swing Hook (D) in place, use the Allen Wrench (A2)and fully tighten in place.

En maintenant le crochet de balançoire (D) en place, utilisez la cléAllen (A2) pour lbien le serrer.

Mientras sostiene el gancho del columpio (D) en su lugar, use lallave Allen (A2) para ajustarlo por completo.

Swing Hook Assembly/ A-Frame Assembly (steps 1- 28)/Montage des crochets de balançoire/ Assemblage de l’armature en « A » (étapes 1- 28)/Ensamblaje del gancho del columpio/ Ensamblaje del Armazón “A” (pasos 1 -28)

Locate the Swing pole (E), Swing Hooks (D).Repérez le mât de balançoire (E), les crochets (D).Ubique el poste de columpios (E), los ganchos de columpios (D).

DIAGRAM-A/ DIAGRAMME - A/ DIAGRAMA-A1

2

Swing Hook (D).Crochet de balançoire(D).Gancho del columpio (D).

7

Secure with 2 x 1” screws as shown. Repeat to the other side. RepeatSteps 1-7 to the other 3 Swing Hook assemblies. Refer to the diagram instep 1 for location. NOTE: Ensure all Swing Hook assemblies are facingthe same direction before you tighten.

Fixez l’ensemble avec 2 vis de 2,54 cm comme indiqué. Procédez demême de l'autre côté. Répétez les étapes 1 à 7 avec les 3 autresassemblages de crochet. Reportez-vous à la figure 1 pour connaître leursemplacements. REMARQUE : Veillez à orienter les assemblages decrochet de balançoire dans la même direction avant de les serrer.

Asegúrelo con 2 tornillos de 2,54 cm tal y como se muestra. Repita delotro lado. Repita los pasos 1-7 en los otros 3 conjuntos de ganchos decolumpio. Consulte el diagrama en el paso 1 para la ubicación. NOTA:Asegúrese que todos los conjuntos de ganchos de columpio esténorientados en la misma dirección antes de ajustarlos.

2 x 1” (2,54 cm)

12 13

Slide a U-Brace (C) into the Outside A-Frame half (O) as shown. TheOutside A-Frame half (O) has the word (OUT) printed on it.

Insérez un support en « U » (C) dans la moitié de l'armature extérieureen « A » (O). Sur la moitié de l'armature extérieure (O) en « A » estimprimé le mot (OUT).

Deslice un refuerzo en “U” (C) en la mitad exterior del armazón A(O) tal y como se muestra. La mitad exterior del armazón "A" tienela palabra "OUT" (HACIA AFUERA) impresa.

Secure the U-Brace in place with 2 x 1-7/8” screws. NOTE: Make certainthe screw head is flush with brace surface.

Fixez le support en « U » au moyen de 2 vis de 4,76 cm. REMARQUE:Assurez-vous que la tête des vis affleure la surface du support.

Fije el refuerzo en “U” en su sitio con 2 tornillos de 4,76 cm. NOTA:Asegúrese que la cabeza del tornillo esté nivelada con la superficiedel refuerzo.

2 x 1-7/8” (4,76 cm)

7

8

11

9 10

Slide a Swing Pole Brace (V) onto the end of the Wooden Swing Poleassembly ensuring the square holes on the brace align with the smallpredrilled holes on the Wooden Swing Pole.

Glissez un support de mât de balançoire (V) à l’extrémité du mât en boisde balançoire en veillant à aligner les trous carrés du support sur les trousprépercés du mât en bois de balançoire.

Deslice un refuerzo del poste de columpios (V) en el extremo del conjuntodel poste de columpios de madera asegurándose que los orificios cuadradosdel refuerzo queden alineados con los pequeños que están pretaladradosen el poste.

Slide 2 x 3-1/2” Carriage Bolts through the square holes as shown.Ensure the square portion of the Carriage bolt fits into the square hole.

Glissez 2 boulons de carrosserie de 8,89 cm dans les trous carrés commeindiqué. Veillez à bien insérer la partie carrée des boulons de carrosseriedans les trous carrés.

Pase 2 pernos de carrocería de 8,89 cm por los orificios cuadrados tal ycomo se muestra. Asegúrese que la parte cuadrada del perno de carroceríaencaje en el orificio cuadrado.

From the other side hand thread 2 x 9/16” Lock Washers and 2 x BarrelNuts as shown.

De l’autre côté vissez à la main 2 rondelles de blocage de 1,42 cm et 2écrous à portée cylindrique comme indiqué.

Desde el otro lado enrosque a mano 2 arandelas de traba de 1,42 cm y2 tuercas de cubo tal y como se muestra.

Use your finger to ensure the Carriage Bolt stays engaged into the squarehole of the brace while tightening with your Allen Wrench (A1). Repeat steps8 - 11 to the other end of the Wooden Swing Pole assembly.

Utilisez un doigt pour maintenir le boulon de carrosserie inséré dans le troucarré du support lorsque vous effectuez le serrage avec la clé Allen (A1).Répétez les étapes 8 à 11 à l’autre extrémité du mât en bois de balançoire.

Use el dedo para asegurarse que el perno de carrocería permanezcaencajado en el orificio cuadrado del refuerzo mientras lo ajusta con la llaveAllen (A1). Repita los pasos 8 – 11 en el otro extremo del conjunto del postede columpios de madera.

8

14 15

17 18

Slide both A-Frame halves together.

Rapprochez les deux moitiés de l’armature en « A ».

Deslice las dos mitades del armazón “A” hasta que queden unidas.

Hand thread the 4 x 3-1/2” Bolts with washers into a Barrel Nut asshown. Ensure the bolt is hand threaded from the inside of the A-Frameshown in step 16.

Vissez manuellement chacun des 4 boulons de 8,89 cm et lesrondelles dans un écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillezà visser le boulon manuellement depuis le côté intérieur de l’armatureen « A », comme indiqué à l’étape 16.

Enrosque a mano los 4 pernos de 8,89 cm con arandelas en lastuercas de cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno estéenroscado a mano desde el interior del armazón A según se muestraen el paso 16.

Fully tighten all 4 bolts with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A1).

Fixez les 4 boulons au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et de laclé Allen (A1) fournie.

Fije los 4 pernos con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen(A1) que se suministra.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelle.Arandela pequeña

A-Frame bolt arangement:4 x 3-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/ rondelles de l’armature en « A » :4 boulons de 8,89 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición de los pernos en el armazón “A”:Perno de 4 x 8,89 cm arandela de traba y arandela pequeña.

16

A-Frame bolt location. Bolt side.

Emplacement des boulons sur l’armature « A ». Côté boulon.

Ubicación de los pernos en el armazón “A”. Lado del perno.

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

19

Slide the Wooden Swing Pole assembly into the recess hole on the“A” Frame as shown. Ensure the Swing Hooks are facing the base of the“A” Frame.

Glissez le mât en bois de balançoire dans l’ouverture de l’armature en« A » comme indiqué. Veillez à orienter les crochets de balançoire versla base de l’armature en « A ».

Deslice el conjunto del poste de columpios de madera en la cavidad delarmazón “A” tal y como se muestra. Asegúrese que los ganchos decolumpio miren en dirección a la base del armazón “A”.

20

23

21 22

Slide the A-Frame Brace (P) onto the A-Frame assembly as shown.Ensure the recessed holes are facing out.

Glissez le support (P) de l’armature en « A » dans l’ensemble del’armature en « A » comme indiqué. Asegúrese que los agujerosahuecados estén haciendo frente hacia fuera.

Deslice el refuerzo de armazón “A” (P) en el conjunto del armazónA tal y como se muestra. Asegúrese que los agujeros ahuecadosestén haciendo frente hacia fuera.

A-Frame Support bolt arangement:2 x 2-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles de l’armature en « A » :2 boulons de 6,35 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición de los pernos en el soporte del armazón “A”:Perno de 6,35 cm (2), arandela de traba y arandela pequeña.

Hand thread a 2-1/2” Bolt with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from the inside of the A-Frame as shown.

Vissez manuellement un boulon de 6,35 cm et les rondelles dansun écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser leboulon manuellement depuis le côté intérieur de l’armature en « A »,comme indiqué.

Enrosque a mano un perno de 6,35 cm con arandelas en una tuercade cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno estéenroscado a mano desde el interior del armazón “A” según semuestra.

Fully tighten with a 1/2” Socket/Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A1). Repeat to the other end. Repeat steps 21 & 23 to theother end.

Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et dela clé Allen (A1) fournie. Répétez cette étape à l’autre extrémité.Répétez les étapes 21 et 23 à l’autre extrémité.

Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A1) quese suministra. Repita en el otro extremo. Repita los pasos 21 y 23 en el otro extremo.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña

Make FlushFaire affleurer

Nivele

9

24

Slide a Tube (R) through the Swing Pole and U-Brace. Ensure the top of the Tube is flush with the Swing Pole.

Glissez un tube (R) dans le mât de la balançoire puis dans le support en « U ». Assurez-vous que l’extrémité du tube affleure le mât de labalançoire.

Pase un tubo (R) por el poste de columpios y el refuerzo en “U”. Asegúrese que la parte superior del tubo esté nivelada con el poste de columpios.

25

10

Tower Assembly (steps 29 - 64)Montage de la tour (étapes 29 à 64)Ensamblaje de la torre (pasos 29 - 64)

3129 30

Slide a U-Brace (C) into the Large Wall (L) as shown.

Glissez un support en « U » (C) dans le grand mur (L) comme indiqué.

Deslice un refuerzo en “U” (C) en la pared grande (L) tal y comose muestra.

Secure the U-Brace in place with 2 x 1-7/8” screws. NOTE: Makecertain the screw head is flush with brace surface.

Fixez le support en « U » au moyen de 2 vis de 4,76 cm.REMARQUE : Assurez-vous que la tête des vis affleure la surfacedu support.

Fije el refuerzo en “U” en su sitio con 2 tornillos de 4,76 cm.NOTA: Asegúrese que la cabeza del tornillo esté nivelada con lasuperficie del refuerzo.

Place the Platform (G) into the recess of the Large Wall as shown.

Installez la plate-forme (G) dans l’encastrement du grand murcomme indiqué.

Coloque la plataforma (G) en la ranura de la pared grande tal y comose muestra.

2 x 1-7/8” (4,76 cm)

26 27 28

A-Frame bolt location.

Emplacement du boulon sur l’armature en « A ».

Ubicación del perno en el armazón “A”.

Hand thread the 3-1/2” Bolt with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from the outside of the A-Frame shown.Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A1).

Vissez manuellement le boulon de 8,89 cm et les rondelles dans unécrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser le boulonmanuellement depuis le côté extérieur de l’armature en « A », commeindiqué. Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cmet de la clé Allen (A1) fournie.

Enrosque a mano el perno de 8,89 cm con arandelas en una tuercade cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno estéenroscado a mano desde el exterior del armazón “A” según semuestra. Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen(A1) que se suministra.

A-Frame bolt arangement:1 x 3-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles de l’armature en « A » :1 boulon de 8,89 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición del perno en el armazón “A”:1 perno de 8,89 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

Bolt head sideCoté tête de boulonLado de la cabeza del perno

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelle.Arandela pequeña

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

11

3432 33

35 36 37

Slide a Roof Half (F) under the Large Wall assembly as shown.

Glissez une moitié de toit (F) sous le grand mur comme indiqué.

Deslice una mitad del techo (F) debajo del conjunto de la paredgrande tal y como se muestra.

Large Wall/Platform bolt arangement:3 x 5” bolt, Lockwasher and Large Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles du grand mur/dela plate-forme : 3 boulons de 12,7 cm, rondelle de blocage etpetite rondelle.

Disposición de los pernos en la plataforma / pared grande:3 Pernos de 12,7 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

Large WasherGrand rondelle.Arandela grande

Hand thread 3 x 5” Bolts with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from underneath the Platform as shown.

Vissez manuellement l’un des 3 boulons de 12,7 cm et les rondellesdans un écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser leboulon manuellement depuis le dessous la plate-forme comme indiqué.

Enrosque a mano 3 pernos de 12,7 cm con arandelas en las tuercasde cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno estéenroscado a mano desde debajo de la plataforma según se muestra.

Fully tighten with a 1/2” Socket/Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A1).

Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et de laclé Allen (A1) fournie.

Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A1) que sesuministra.

Stand the Large Wall assembly up and align the Platform with thetop of the Ladder Base (H) as shown.

Relevez le grand mur et alignez le haut de la base de l’échelle (H)sur la plate-forme comme indiqué.

Ponga de pie el conjunto de la pared grande y alinee la plataformacon la parte superior de la base de la escalera (H) tal y como semuestra.

Slide the Ladder Wall (Q) onto the Platform and Ladder Base (H) as shown.

Glissez le mur de l’échelle (Q) dans la plate-forme et dans la basede l’échelle (H) comme indiqué.

Deslice la pared de la escalera (Q) en la plataforma y base de laescalera (H) tal y como se muestra.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

12

4038 39

41 42

Ladder Base/ Platform/ Ladder Wall bolt location. Barrel Nut sideAA. 2 x 6” Bolts, Lockwasher and Large Washer. (SEE STEP 33)BB. 2 x 5” Bolts, Lockwasher and Small Washer. (SEE STEP 21)

Emplacement des boulons de l’échelle/de la plate-forme/du murde l’échelle. Côté de l’écrou à portée cylindrique.AA. 2 boulons de 15,24 cm, rondelle de blocage et petite rondelle. (VOIR ÉTAPE 33)BB. 2 boulons de 12,7 cm, rondelle de blocage et petite rondelle. (VOIR ÉTAPE 21)

Ubicación de los pernos en la pared de la escalera / plataforma/base de la escalera. Lado de la tuerca de cuboAA. 2 Pernos de 15,24 cm, arandela de traba y arandela grande. (VEA EL PASO 33)BB. 2 Pernos de 12,7 cm, arandela de traba y arandela pequeña. (VEA EL PASO 21)

Hand thread 2 x 6” (AA) Bolts with Large Washers into a Barrel Nut asshown. Ensure the bolt is hand threaded from underneath the Platform.

Vissez manuellement 2 boulons de 15,24 cm (AA) et les grandesrondelles dans un écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillezà visser chaque boulon manuellement depuis le dessous la plate-forme comme indiqué.

Enrosque a mano 2 pernos de 15,24 cm (AA) con arandelas grandesen las tuercas de cubo tal y como se muestra. Asegúrese que elperno esté enroscado a mano desde debajo de la plataforma.

(AA) 2 x 6” bolt

(BB) 2 x 5” bolt

Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A1). Repeat steps 39 & 40 to the 2 x 5” bolts andwashers (BB).

Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et de laclé Allen (A1) fournie. Répétez les étapes 39 et 40 avec les 2 boulonsde 12,7 cm et les rondelles (BB).

Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A1) que sesuministra. Repita los pasos 39 y 40 en los 2 pernos de 12,7 cm yarandelas (BB).

Hold the bolt in place and slide the Steering Wheel (I) over top of the Bushing.Add a Wheel Washer and hand thread the Nylon Lock Nut as shown.

Tenez le boulon et glissez le volant (I) sur la bague, ajoutez la rondellepour volant et serrez à la main l’écrou de blocage en nylon comme indiqué.

Sostenga el perno en su lugar y deslice el volante (I) encima del buje.Agregue una arandela de volante y enrosque a mano la tuerca de fijaciónde nilón tal y como se muestra.

(AA)

(BB)Ensure gap is less then 3/16”

Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

Slide a 2” Bolt, 5/16” Lock Washer and Wheel Washer into the large holeon the Wooden Wheel Support (M). From the other side slide the bushingover the end of the bolt.

Glissez un boulon de 5,08 cm, une rondelle de blocage de 7,9 mm et unerondelle pour le volant dans le grand trou du support de en bois du volant(M). De l’autre côté, glissez la bague sur l’extrémité du boulon.

Deslice un perno de 5,08 cm, una arandela de traba de 7,9 mm y unaarandela de volante en el orificio grande que se encuentra en el soportede madera del volante (M). Desde el otro lado pase el buje por encimadel extremo del perno.

43

Before installing the Steering Wheel assembly, ensure to install theassembly with the Steering Wheel closest to the edge facing up.

Avant d’installer le volant, veillez à placer le volant en l’orientant vers lehaut le plus près possible du rebord.

Antes de instalar el conjunto del volante asegúrese de hacerlo de maneraque el volante quede más cerca del borde superior.

13

47 48 49

Hand thread the 4-1/2” Bolt with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from the outside of the Large Wallas shown. Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and AllenWrench provided (A).

Vissez manuellement le boulon de 11,43 cm et les rondelles dansl’écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser leboulon manuellement depuis le côté extérieur du grand mur commeindiqué. Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27cm et de la clé Allen (A) fournie.

Enrosque a mano el perno de 11,43 cm con arandelas en unatuerca de cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el pernoesté enroscado a mano desde el exterior de la pared grande segúnse muestra. Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen(A) que se suministra.

Separate the walls enough to slide the Roof Brace (J) into the recessesas shown.

Séparez les murs de manière à pouvoir glisser le support du toit (J)dans les encastrements comme indiqué.

Separe las paredes lo suficiente para deslizar el refuerzo para techo(J) en las ranuras tal y como se muestra.

Roof Brace bolt arangement:1 x 4-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles du support du toit :1 boulon de 11,43 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición del perno en el refuerzo para techo:1 perno de 11,43 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña

44 45

Secure in place with 2 x 1-7/8” screws.

Fixez l’ensemble avec 2 vis de 4,76 cm.

Asegúrelo en su sitio con 2 tornillos de 4,76 cm.

Separate the Walls and slide the Steering Wheel Support assembly intothe recesses as shown.

Séparez les murs et glissez le support du volant dans lesencastrements comme indiqué.

Separe las paredes y deslice el conjunto del soporte del volante enlas ranuras tal y como se muestra.

2 x 1-7/8” (4,76 cm)

46

Secure in place using an Adjustable Wrench and Socket Wrench.

Fixez l’ensemble au moyen d’une clé Allen réglable et d’une clé à douilles.

Fíjelo en su lugar con una llave ajustable y una de cubo.

Ensure to engage the locking pegs of the Roof Half into the Roof Brace.

Appuyez fermement pour engager les taquets de blocage de lamoitié de toit dans le support du toit.

Presione con firmeza para que las clavijas de traba de la mitad deltecho encajen en el refuerzo para techo.

Separate the Walls enough to rotate a Roof Half (F) in place. NOTE: Ensure Roof HalfBosses settle into the Large Wall & Ladder Wall Recess guides.

Séparez les murs de manière à pouvoir glisser une moitié de toit (F). REMARQUE :Assurez-vous que les saillies d'une moitié de toit s'insèrent dans les guidesd'encastrement de grand mur et du mur d'échelle.

Separe las paredes lo suficiente para deslizar una mitad del techo (F) en su lugar.NOTA: Asegérese que las salientes de anclaje de la mitad del techo quedenasentadas en las ranuras guÌa de la pared grande y pared de la escalera.

14

52

53 54

50

55

Bolt location to secure the Roof Half.

Emplacement des boulons de fixation sur les moitiés de toit.

Ubicación de los pernos para fijar las mitade del techo.

Roof Half/ Wall bolt arangement:2 x 5-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles des moitiés detoit/ mur : 2 boulons de 13,97 cm, rondelle de blocage et petiterondelle.

Disposición de los pernos en la pared / mitad del techo:2 Pernos de 13,97 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

Using the 5-1/2” Bolt and washers, slide a Large Washer, aligning overthe hole and in between the Roof Half and Large Wall.See step 49.Glissez une grande rondelle et alignez-la en la plaçant sur le trou aumoyen du boulon de 13,97 cm et des rondelles. Elle doit se trouverentre la moitié du toit et le grand mur. (voir étape 49).Deslice una arandela grande para que quede alineada en el orificiopor el que pasará el perno de 13,97 cm con arandelas. La arandelagrande deberá quedar entre la mitad del techo y la pared grande.Vea el paso 49.

Once aligned, hand thread the 5-1/2” Bolt with washers into a BarrelNut as shown. Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench andAllen Wrench provided (A1). Repeat to the other side.

Une fois l’ensemble aligné, vissez manuellement le boulon de 13,97cm et les rondelles dans un écrou à portée cylindrique commeindiqué. Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cmet de la clé Allen (A1) fournie. Répétez cette étape de l’autre côté.

Una vez alineada, enrosque a mano el perno de 13,97 cm conarandelas en una tuerca de cubo tal y como se muestra. Fíjelo conuna llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A1) que se suministra.Repita del otro lado.

51

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

15

Repeat steps 48 & 49 to the Ladder Wall with 1 x 5” Bolt Lockwasherand Small Washer. Ensure the bolt is hand threaded from the outsideof the Ladder Wall as shown. Secure with a 1/2” Socket/ Socket Wrenchand Allen Wrench provided (A).

Répétez les étapes 48 et 49 sur le mur de l’échelle le au moyen d'unboulon de 12,7 cm et les rondelles dans un écrou à portée cylindriquecomme indiqué. Veillez à visser le boulon manuellement depuis lecôté extérieur de l’armature en « A », comme indiqué. Fixez l’ensembleau moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et de la clé Allen (A) fournie.

Repita los pasos 48 y 49 en la pared de la escalera con 1 perno de12,7cm, arandela de traba y arandela pequeña. Asegúrese que el1 perno esté enroscado a mano desde el exterior de la parad de laescalera según se muestra. Fíjelo con una llave de cubo de 1,27cm y la llave Allen (A) que se suministra.

59

56 58

60 61

Slide a Support Foot (T) onto the large Wall base as shown.Glissez un pied de support (T) dans la base du grandmur comme indiqué.Deslice un pie del soporte (T) en la base de la pared grande tal ycomo se muestra.

Repeat steps 50 - 56 to the other Roof Half.

Répétez les étapes 50 à 56 sur l’autre moitié du toit.

Repita los pasos 50 – 56 en la otra mitad del techo.

Support Foot bolt arangement:2 x 3-1/2” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles du pied de support :2 boulons de 8,89 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición de los pernos en el pie del soporte:2 pernos de 8,89 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

Hand thread 2 x 3-1/2” Bolts with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from the inside of the Support Foot asshown. Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A). Repeat steps 58 - 60 on the other side.

Vissez manuellement chacun des 2 boulons de 8,89 cm et les rondellesdans un écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser leboulon manuellement depuis le côté intérieur du support de pied commeindiqué. Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm etde la clé Allen (A) fournie. Répétez les étapes 58 à 60 de l’autre côté.

Enrosque a mano 2 pernos de 8,89 cm con arandelas en las tuercasde cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno esté enroscadoa mano desde el interior del pie del soporte según se muestra. Fíjelocon una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A) que se suministra.Repita los pasos 58 - 60 en el otro lado.

Place the Slide (K) onto the Platform as shown.

Installez le toboggan (K) sur la plate-forme comme indiqué.

Coloque el tobogán (K) en la plataforma tal y como se muestra.

57

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

16

65 66 67

62 63 64

Hand thread a 3” Bolt with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from underneath the Platform as shown. Fully tighten witha 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrench provided (A). Repeat to the other side. Youmay need to hammer the Barrel Nut in recess.

Vissez manuellement un boulon de 7,62 cm et des rondelles dans un écrou à portéecylindrique comme indiqué. Veillez à visser le boulon manuellement depuis le dessousde la plate-forme comme indiqué. Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de1,27 cm et de la clé Allen (A) fournie. Répétez cette étape de l’autre côté. Vous pouvezdevoir marteler l'écrou de baril dans la cavité.

Enrosque a mano un perno de 7,62 cm con arandelas en una tuerca de cubo tal y comose muestra. Asegúrese que el perno esté enroscado a mano desde debajo de la plataformasegún se muestra. Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A) que se suministra.Repita del otro lado. Es posible que necesite martillar la tuerca de cubo en la cavidad.

Slide bolt arangement:1 x 3” bolt, Lockwasher and Small Washer.

Disposition de l’ensemble boulon/rondelles :1 boulon de 7,62 cm, rondelle de blocage et petite rondelle.

Disposición del perno en el tobogán:1 perno de 7,62 cm, arandela de traba y arandela pequeña.

Ensure the top of the Tube is flush with the Swing Pole surface.

Assurez-vous que l’extrémité du tube affleure la surface du mât dela balançoire.

Asegúrese que la parte superior del tubo esté nivelada con lasuperficie del poste de columpios.

Slide the Swing Pole end into the Swing Pole hole on the Large Wall sideof the Tower. This step may need a second person.

Glissez l’extrémité du mât de la balançoire dans l’ouverture du mâtde la balançoire du côté de la tour dotée du grand mur. Il est conseilléd’effectuer cette étape à deux.

Deslice el extremo del poste de columpios en el orificio para dichoposte situado en la pared grande de la torre. Es posible que estepaso requiera una segunda persona.

Slide a Tube (R) through the hole on the Swing Pole and the U-Bracein the Large Wall.

Glissez un tube (R) dans l’ouverture du mât de la balançoire et dansle support en « U » du grand mur.

Pase un tubo (R) por el orificio del poste de columpios y el refuerzoen “U” de la pared grande.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña Ensure gap is less then 3/16”

Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

17

Hand thread a 4-1/2” Bolt with washers into a Barrel Nut as shown.Ensure the bolt is hand threaded from the outside of the Large Wall asshown. Fully tighten with a 1/2” Socket/ Socket Wrench and Allen Wrenchprovided (A). Repeat on Ladder Wall side.

Vissez manuellement le boulon de 11,43 cm et les rondelles dansl’écrou à portée cylindrique comme indiqué. Veillez à visser le boulonmanuellement depuis le côté extérieur du grand mur comme indiqué.Fixez l’ensemble au moyen d’une clé à douilles de 1,27 cm et de laclé Allen (A) fournie. Répétez l'étape du cûté du mur de échelle.

Enrosque a mano un perno de 11,43 cm con arandelas en una tuercade cubo tal y como se muestra. Asegúrese que el perno estéenroscado a mano desde el exterior de la pared grande según semuestra. Fíjelo con una llave de cubo de 1,27 cm y la llave Allen (A)que se suministra. Repita en el lado de la pared de la escalera.

Hang the Swings by opening the Swing Hook and sliding the swing ropeloop onto the Swing Hook as shown. Ensure the Swing Hook is in theclosed position .

Accrochez les balançoires en ouvrant les crochets et en y glissantla boucle de la corde de la balançoire comme indiqué. Assurez-vousque le crochet est fermé.

Para colgar los columpios, abra el gancho del columpio y pase ellazo de la cuerda del columpio por el gancho tal y como se muestra.Asegúrese que el gancho del columpio esté cerrado

68 69 70

71

To secure the Play-Up Swing Set to the ground, hammer 4 GroundAnchors (U) at a 45 degree angle in these 4 locations away fromthe play surface.

Pour fixer l’ensemble des balançoires au sol, martelez 4dispositifs d’ancrage (en « U ») à 45° aux 4 emplacementsindiqués loin de la surface de jeux.

Para asegurar el Centro de Juego con Columpios al suelo,martille 4 anclajes (U) en un ángulo de 45 grados en estos 4lugares, fuera de la superficie de juego.

LockwasherRondelle de blocageArandela de traba

Small WasherPetite rondelleArandela pequeña

Ensure gap is less then 3/16”Assurez-vous que l'intervalle mesure moins de 4,76 mm

Aseg˙rese que el espacio sea menor a 4,76 mm

71

Ensure both Swing Pole Braces are flush with the Climber assembly andthe “A” Frame before setting the 4 anchors. See step 71.

Assurez-vous que les supports du mât de balançoire affleurent le portiqueet l’armature en « A » avant de poser les 4 dispositifs d’ancrage. Reportez-vous à l’étape 71.

Asegúrese que los dos refuerzos del poste de columpios estén niveladoscon el conjunto del centro de juegos y el armazón “A” antes de fijar los 4anclajes. Vea el paso 71.

Minimum compressed loose-fill surfacing depths

Inches Of (Loose-fill Material) Protects to Fall Height (feet)

9 Shredded/recycled rubber 109 Sand 49 Pea Gravel 59 Wood mulch (non-CCA) 79 Wood chips 10

Profondeur minimale de remblayage meuble comprimé de surface

cm Protégez les enfants contre la hauteur maximale de chute (MËtre) en utilisant ces matériaux :

22,8 cm Caoutchouc déchiqueté/ recyclé 3,048 m22,8 cm Sable 1,129 m22,8 cm Gravier roulé 1,524 m22,8 cm Paillis (sans traitement chimique ACC) 2,133 m22,8 cm Copeaux de bois 3,048 m

Profundidad mínima de la superficie con relleno suelto prensado

cm Proteja a los niños de la altura de caída máxima (meters) usando estos materiales:

22,8 cm Caucho reciclado/fragmentado 3,048 m22,8 cm Arena 1,129 m22,8 cm Gravilla 1,524 m22,8 cm Acolchamiento de madera (sin tratamiento CCA) 2,133 m22,8 cm Astillas 3,048 m

RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA

PRIERE DE GARDER CETTE FEUILLE POUR FUTURE REFERENCE

PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE

The Step2 Company, LLC.10010 Aurora-Hudson Rd.Streetsboro, OH 44241 USA

1-800-347-8372

(330)656-0440

Valid only in U.S.A. and CanadaNombre valide á U.S. à CanadaNumero valido solo en EUA à Canada

Consumer Information Sheet For Playground Surfacing MaterialsRenseignements aux Consommateurs sur les Matériels qui Couvrent la Surface d’un Terrain de JeuInformación para el Consumidor Sobre los Materiales de la Superficie de Juego

• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000 playground equipment related injuriesresulting from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving thishazard pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the potential to be fatal, particularlywhen the injury is to the head. The surface under and around playground equipment can be a major factor in determiningthe injury-causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause aserious injury than a fall onto a hard surface.

Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete or asphalt and while grass may appearto be acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, finesand or fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained at a sufficientdepth under and around playground equipment.

• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected to sustain a life-threatening headinjury in a fall onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However,it should be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what surfacing material is used.

• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum of 6.5 ft. in all directions from theperimeter of stationary equipment such as climbers and slides. However, because children may deliberately jump from amoving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of swing a minimum distance of 2 times theheight of the pivot point measured from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.

Ne jamais placer l’équipement de terrain de jeu sur des surfaces dures comme du ciment ou de l’asphalte et bien que legazon vous paraisse convenable, il peut vite devenir un sol tassé et dur où l’on piétine fréquemment. On considère le paillisd’écorce déchiqueté, les copeaux, le sable fin ou le gravier fin comme des surfaces qui absorbent le choc de façon acceptablequand installés et maintenus à une profondeur suffisante en dessous et tout autour de l’équipement du terrain de jeu.

• X3.2 Table X3.1 liste la hauteur maximum de laquelle un enfant ne risquerait pas d’éprouver une blessure à la tête quipourrait mettre sa vie en danger s’il tombe sur cinq matériels de surfaces différents non-tassés s’ils sont installés et bienentretenus à des profondeurs de 22 cm. Mais, on doit reconnaître qu’on ne peut empêcher toutes blessures causées pardes chutes quoi que soit le matériel employé.

• X3.3 Il est recommandé que le matériel qui amortit le choc soit étendu un minimum de 2 m dans toutes les directions dupérimètre de l’équipement stationnaire comme les escalades et les toboggans. Mais, comme les enfants peuvent sauterexprès de la balançoire en mouvement, le matériel qui amortit le choc doit être étendu à l’avant et à l’arrière de labalançoire à une distance minimum de 2 fois la hauteur du point du pivot mesuré d’un point directement sous le pivot dela structure de soutien.

• X3.4 L’intention de ces renseignements est pour vous aider à comparer plusieurs matériels d’après leurs propriétés pouramortir le choc. Aucun matériel en particulier est recommandé par rapport à un autre. Cependant chaque matériel estefficace que s’il est bien entretenu. Périodiquement il faut vérifier les matériels et en ajouter davantage pour maintenir laprofondeur suffisante déterminée nécessaire à votre équipement. Le choix d’un matériel dépend du type et de la hauteurde l’équipement du terrain de jeu, ce qui est disponible où vous résidez et le coût.

• X3.1 La Comisión a cargo de la Seguridad de los Productos para el Consumidor de los E.U. estima que anualmente sontratadas en las salas de emergencia de los Estados Unidos cerca de 100,000 lesiones ocasionadas por caídas desdeequipos de recreo Las lesiones de este tipo tienden a ser de las mas severas y tienen el potencial de ser fatales,particularmente cuando ocurren lesiones a la cabeza. La superficie debajo y alrededor de los equipos de recreo es un granfactor al determinar el potencial de gravedad de una caída. Es evidente que una caída sobre una superficie que amortiguael impacto tiene menos posibilidad de ocasionar lesiones graves que una caída sobre una superficie dura.

Los equipos de recreo nunca deben ser colocados sobre superficies duras como concreto o asfalto y aún cuando el céspedaparenta ser suave puede estar duro y apisonado en las zonas transitadas. Se aceptan como superficies que amortiguan elimpacto, la corteza de madera triturada, astillas de madera, arena fina o grava, siempre que estos materiales sean instaladosy mantenidos con suficiente espesor debajo y alrededor de los equipos de recreo.

• X3.2 La tabla X3.1 indica la altura máxima desde donde una caída, sobre cualquiera de los cinco materiales paraamortiguar el impacto, no debe ocasionar lesiones a la cabeza con resultados fatales, siempre que estos materiales seaninstalados y mantenidos a un espesor de 22 cm . Es evidente que las lesiones producidas por caídas no se pueden evitarsin que importe el tipo de material instalado sobre la superficie.

• X3.3 Se recomienda que el material para amortiguar el impacto cubra un perímetro de 2 m alrededor de los equiposestacionarios de recreo como las canales y los trepadores. Debido a que los niños suelen saltar intencionalmente de uncolumpio en movimiento, el material para amortiguar el impacto debe extenderse, delante y detrás del columpio, unadistancia mínima equivalente al doble de la altura del punto de pivote medida desde un punto directamente debajo del puntode pivote en la estructure de soporte.

• X3.4 Esta información está suministrada para ayudar a comparar las propiedades relativas de los distintos materiales paraamortiguar impactos. No se recomienda especificamente ningún material mas que otro; los materiales sólo son efectivoscuando se mantienen apropiadamente. Los materiales deben ser examinados periodicamente y reaprovisionados paramantener el espesor correcto que su equipo requiere. La selección del material debe ser de acuerdo con el tipo de equipode recreo y de su altura y dependerá del tipo de material disponible y de su costo.

• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-absorbing properties of various materials. Noparticular material is recommended over another. However, each material is only effective when properly maintained.Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth as determined necessary for yourequipment. The choice of a material depends on the type and height of the playground equipment, the availablity of thematerial in your area, and its cost.

Table X3.1

Table X3.1

• X3.1 Le Conseil de Sécurité des Etats-Unis pour Produits aux Consommateurs estimequ’environ 100.000 blessures résultant de chute à terre d’un équipement de terrain de jeusont soignées annuellement dans les salles d’urgences des hôpitaux américains. Onremarque que sur le terrain de jeu les blessures ont tendance à être parmi les plus graveset peuvent être fatales, surtout quand la blessure est à la tête. La surface sous et autourde l’équipement du terrain de jeu peut jouer un rôle majeur en limitant la possibilité de seblesser en cas de chute. Il est évident qu’une chute sur une surface qui amortit le chocdiminuera la possibilité d’une grave blessure par rapport à une chute sur surface dure.

La tabla X3.1

This information has beenextracted from the CPSCpublications “PlaygroundSurfacing – Technical InformationGuide”. Copies of this publicationcan be obtained by sending apostcard to the: Office of PublicAffairs, U.S. Consumer ProductSafety Commission, Washington,D.C., 20207 or call the toll-freehotline: 1-800-638-2772.

Ces renseignements sontextraits des publications du“Guide de RenseignementsTechniques pour Recouvrir laSurface de Terrains de Jeux”CPSC publications “PlaygroundSurfacing – Technical InformationGuide” et du “Manuel sur laSécurité des Terrains de JeuxPublics”. Pour vous procurer descopies de ces comptes rendus,écrivez au : Office of PublicAffairs, U.S. Consumer ProductSafety Commission, Washington,D.C., 20207 (Bureau des AffairesPubliques, Conseil de Sécuritédes Etats-Unis pour Produits auxConsommateurs, Washington,D.C., 20207) ou appelez lenuméro gratuit 1-800-638-2772accessible jour et nuit.

Esta información ha sido extraídade las publicaciones de CPSC“Superficie para Terrenos deJuego – Guía de InformaciónTécnica”. Copias de este reportese pueden obtener enviando unatarjeta postal a la: Oficina deAsuntos Públicos, Comisión deSeguridad de Productos para elConsumidor de los E.U.,Washington, D.C., 20207, o llamegratis al 1-800-638-2772.

18