pocket book allegra

66
Guia de bolso Pocket Guide

Upload: fernanda-moraes-peixoto

Post on 28-May-2015

5.693 views

Category:

Art & Photos


2 download

DESCRIPTION

Livro Dia

TRANSCRIPT

Page 1: Pocket book allegra

Guia de bolsoPocket Guide

Page 2: Pocket book allegra
Page 3: Pocket book allegra

ÍNDICE

1. FRASES ÚTEIS PARA O DIA –A-DIA 日常会話で使うフレーズ

2. SOBRE VOCÊ MESMO貴方自身について

3. PREFERÊNCIAS / CONVERSAS SOCIAIS好み / 日常会話

4. AJUDA, PROBLEMASサポート、トラブル

5. VOCABULÁRIO ÚTIL普段使用する単語

6. DIÁLOGOS COM O PORTEIROアパートの守衛との会話場面

7. DIÁLOGOS COM O FEIRANTE市場で使用する単語

8. DIÁLOGOS NO MÉDICO医学用語

9. DIÁLOGOS NO TÁXIタクシーでの会話

Page 4: Pocket book allegra
Page 5: Pocket book allegra

フラーゼス ウテイス パラ オ ジーア ア ジーア

FRASES ÚTEIS PARA O DIA –A-DIA日常会話で使うフレーズ

- ボン ジーア / ボア タルジ / ボア ノイチ

- Bom dia / Boa tarde / Boa noite- おはようございます / こんにちは /

こんばんは・おやすみなさい

- (男性は)オブリガード / ( 女性は)オブリガーダ

- Obrigado (a)- ありがとうございます

- ジ ナーダ

- De nada- どういたしまして

- (男性は)ナォン、オブリガード / ( 女性は)ナォン、オブリガーダ

- Não, obrigado (a)- いいえ、結構です

Page 6: Pocket book allegra

- シン、ポル ファボール

- Sim, por favor- はい、お願いします

- ポル ファヴォール

- Por favor....- お願いします

- デスクゥピ! / シント ムイント!

- Desculpe! / Sinto muito!- すみません!

- ナォン フォイ ナーダ / トゥード ベン

- Não foi nada. / Tudo bem- 大丈夫です

- アッチン!

- Atchim!- ハクシュン!(くしゃみ)

- サウージ

- Saúde- お大事にしてください

Page 7: Pocket book allegra

- コン リセンサ

- Com licença- ちょっと失礼します

- トーダ / クラロ

- Toda / Claro- もちろん

- テン ・・・?

- Tem........?- ・・・はありますか?

- ウ キ エ イッソ?

- O que é isso?- それはなんですか?

- クアント クスタ?

- Quanto custa?- いくらですか?

- アセイタ カルタォン デ クレッジト?

- Aceita cartão de crédito?- クレジットカードは使えますか?

Page 8: Pocket book allegra

- ポル ファヴォール、 オンデ エ オ バニェイロ?

- Por favor, onde é o banheiro?- すみません、お手洗いはどこにありますか?

- ポル ファヴォール、 オンジ フィカ・・・?

- Por favor, onde � ca.....?- すみません、・・・はどこにありますか?

- ポル ファヴォール、 オンジ テン・・・?

- Por favor, onde tem........?- すみません、・・・はどこにありますか?

- ポル ファヴォール、キ オラス サォン?=ポル ファヴォール、テン オラス?

- Por favor, que horas são? = -Por favor, tem horas?- すみません、何時ですか?

- ファス パラ ヴィアージェン?

- Faz para viagem?- 持ち帰りをお願いできますか?

- ポデリア ファゼール パラ ヴィアージェン?

- Poderia fazer para viagem?- 持ち帰りをお願いします。

Page 9: Pocket book allegra

- ポデリア ファゼール / エンブルリャール パラ プレゼンチ?

- Poderia fazer/ embrulhar para presente?-プレゼント用に包装をお願いします。

ソブリ ヴォセ メズモ

SOBRE VOCÊ MESMO貴方自身について

- エウ ソウ ドゥ(ダ)・・・(国名).

- Eu sou do (da).................. (país).- 私は、・・・(国名)生まれです。

- エウ ソウ・・・・(国籍).

- Eu sou ............ (nacionalidade).- 私は、・・・国籍です。

- エウ ソウ・・・(婚姻状況).

- Eu sou .............. (estado civil).- 私は、・・・(未婚・既婚)です。

- エウ ソウ・・・(職業).

- Eu sou .............. (pro� ssão).- 私の職業は、・・・です。

Page 10: Pocket book allegra

- エウ テーニョ・・・アノス(イダージ).

- Eu tenho ....... anos (idade).- 私は、・・・歳です。

プレフェレンシアイス / コンヴェルサス ソシアイス

PREFERÊNCIAS / CONVERSAS SOCIAIS好み / 日常会話

- ゴスト ジ・・・ / ナォン ゴスト ジ・・・.

- Gos to de ..................... / Não gosto de .....................- 私は、・・・が好きです /

私は・・・が好きではありません。

- ヴ ォセ ゴスタ ジ・・・?

- Você gosta de.............................?- あなたは・・・が好きですか?

- ナォン ベボ / フモ.

- Não bebo/ fumo.- 私はお酒を飲みません。 /

私は煙草を吸いません。

Page 11: Pocket book allegra

- ナォン キェロ ナーダ、 オブリガード(ダ).

- Não quero nada, obrigado (a).- 私は何もいりません、ありがとうございます。

- サウージ / チンチン!

- Saúde / Tim tim!- 乾杯!

- エスタ ケンチ!

- Está quente!- 熱いです!

- エスタ フリオ!

- Está frio!- 寒いです!

- デスクウピ、 プレシーゾ イール.

- Desculpe, preciso ir.- すみません、そろそろ失礼いたします

- チャウ! / アテ ロゴ

- Tchau! / Até logo.- バイバイ / じゃあ、またね

Page 12: Pocket book allegra

アジューダ、プロブレマス

AJUDA, PROBLEMASサポート、トラブル

- ナォン エンテンジ、 デスクゥピ.

- Não entendi, desculpe.- すみません、よくわかりません。

- ウ セニョール(ア セニョーラ) ファラ ジャポネス / イングレス?

- O (A) senhor (a) fala japonês/ inglês?- 貴方(貴女)は日本語/英語を話しますか?

-エウ ナォン ファロ ポルトゥゲス.

- Eu não falo português.- 私はポルトガル語を話せません。

- ポデリア ファラール マイス ジヴァガール、 ポル ファヴォール?

- Poderia falar mais devagar, por favor?-もっとゆっくり話していただけますか?

- ポデリア ファラール マイス アウト、 ポル ファヴォール?

- Poderia falar mais alto, por favor?- もっと大きい声で話していただけますか?

Page 13: Pocket book allegra

- ポデリア ヘペチール、 ポル ファヴォール?

- Poderia repetir, por favor?- もう一度、復唱していただけますか?

- ポデリア ソレトゥラール、 ポル ファヴォール?

- Poderia soletrar, por favor?- 一字ずつ読んでいただけますか?

- ポデリア エスクレベール パラ ミン、 ポル ファヴォール?

- Poderia escrever para mim, por favor?- (文章や地図などを)私に書いていただけますか?

- エウ ナォン セイ. デスクゥピ.

- Eu não sei. Desculpe.- すみませんが、分かりません。

- エウ ミ ペルジ / エストウ ペルジード(ダ).ポデリア ミ アジュダー?

- Eu me perdi./ Estou perdido(a). Poderia me ajudar?- 道に迷いました。 /

私は道に迷ってしまいましたので、助けてもらえませんか?

Page 14: Pocket book allegra

ヴォカブラリオ ウッチゥ

VOCABULÁRIO ÚTIL普段使用する単語

ジーアス ダ セマナ

DIAS DA SEMANA平日

ドミンゴ

Domingo日曜日

セグンダ‐フェイラ

Segunda-feira月曜日

テルサ‐フェイラ

Terça-feira火曜日

クアルタ‐フェイラ

Quarta-feira水曜日

キンタ‐フェイラ

Quinta-feira木曜日

Page 15: Pocket book allegra

セスタ‐フェイラ

Sexta-feira金曜日

サバドゥ

Sábado土曜日

- アンチオンテン

- Anteontem- 一昨日

- オンテン

- Ontem- 昨日

- オージェ

- Hoje- 今日

- アマニャン

- Amanhã- 明日

- デポイス ジ アマニャン

- Depois de amanhã- 明後日

Page 16: Pocket book allegra

- フェリアード

- Feriado- 祝日

- フィン ジ セマナ

- Fim de semana- 週末

- ナ セマナ パッサーダ

- Na semana passada- 先週

- ナ セマナ ヘトラッサーダ

- Na semana retrasada- 先々週

- ネスタ セマナ

- Nesta semana- 今週

- ナ プロッシマ セマナ / ナ セマナ キ ヴェン

- Na próxima semana/ Na semana que vem- 来週

Page 17: Pocket book allegra

ヌメロス

NÚMEROS番号

プロヌンスィア

Pronúncia発音

0

zeroゼロ

1

um, umaウン、ウマ

2

dois, duasドイス、ドゥーアス

3

trêsトゥレス

Page 18: Pocket book allegra

4

quatroクアトゥロ

5

cincoスィンコ

6

seisセイス

7

seteセッチ

8

oitoオイト

9

noveノヴィ

Page 19: Pocket book allegra

10

dezデス

11

onzeオンジ

12

dozeドージ

13

trezeトゥレージ

14

quatorze/ catorzeクアトールジ

15

quinzeキンジ

Page 20: Pocket book allegra

16

dezesseisデゼッセイス

17

dezesseteデゼセッチ

18

dezoitoデゾイト

19

dezenoveデゼノヴィ

20

vinteヴィンチ

21

vinte e um/ vinte e umaヴィンチ イ ウン / ヴィンチ イ ウマ

Page 21: Pocket book allegra

22

vinte e dois/ vinte e duasヴィンチ イ ドイス / ヴィンチ イ ドゥーアス

23

vinte e trêsヴィンチ イ トゥレス

30

trintaトゥリンタ

40

quarentaクアレンタ

50

cinquentaスィンクエンタ

60

sessentaセセンタ

Page 22: Pocket book allegra

70

setentaセテンタ

80

oitentaオイテンタ

90

noventaノヴェンタ

100

cemセン

101

cento e um/ cento e umaセント イ ウン / セント イ ウマ

102

cento e dois/ cento e duasセント イ ドイス / セント イ ドゥーアス

Page 23: Pocket book allegra

103

cento e trêsセント イ トゥレス

200

duzentos / duzentasドゥゼントス / ドゥゼンタス

300

trezentos / trezentasトゥレゼントス / トゥレゼンタス

400

quatrocentos/ quatrocentasクアトゥロセントス /クアトゥロセンタス

500

quinhentos/quinhentasキニェントス / キニェンタス

600

seiscentos/seiscentasセイスセントス / セイスセンタス

Page 24: Pocket book allegra

700

setecentos/ setecentasセッチセントス / セッチセンタス

800

oitocentos/ oitocentasオイトセントス /オイトセンタス

900

novecentos/ novecentasノヴィセントス / ノヴィセンタス

1.000

Milミウ

2.000

dois milドイス ミウ

Page 25: Pocket book allegra

ジアーロゴス コン ウ ポルテイロ

DIÁLOGOS COM O PORTEIROアパートの守衛との会話場面

P:ポルテイロ M:モラドール V:ヴィジタンチ

P: Porteiro M: Morador V: VisitanteP:守衛 M:住居者 V:訪問者

へセベンド コムニカード ペロ インテルフォニ ソブリ ウマ ヴィジッタ

Recebendo comunicado pelo interfone sobre uma visita訪問に対して守衛と住居者のインターフォンでの会話のやりとり

P: - ウ セニョール(ア セニョーラ) エスタ アキ

P: - O (a) sr. (a) está aqui.P: - 様がこちらにいらっしゃいます

M: - ポッヂ スビール

M: - Pode subir.M: - エレベータで上へ上がってもらってください

Page 26: Pocket book allegra

M: - オーケー、ボウ デセール

M:- Ok, vou descer.M: - わかりました。そちらへ降ります

(行きます)

へセベンド アビーゾ ソブリ ア エントレガ ジ ウマ エンコメンダ

Recebendo aviso sobre a entrega de uma encomenda配達物に対して守衛と住居者とのやりとり

P: - シェゴウ ウマ エンコメンダ.

/ ウ ハパス ダ メルセアリア エスタ アキ.

/ エントレガ ダ メルセアリア.

P: - Chegou uma encomenda./ O rapaz da mercearia está aqui. /Entrega da mercearia.P: - 配達物が届きました。

/ スーパーの配達人がアパート前にいます。

/ スーパーからの配達物です。

M: - オーケー、 ボウ デセール パラ ペガール.

M: - Ok, vou descer para pegar.M: - わかりました、受け取りに行きます。

Page 27: Pocket book allegra

ペルグンタンド アオ ポルテイロ

Perguntando ao porteiro守衛へ質問している場面

M:- ウ セニョール(ア セニョーラ) デイショウ ウン パコッチ パラ ミン?

メウ ノミ エ .

M:- O (a) senhor (a) deixou um pacote para mim? Meu nome é .M:- さんが私に小包を預けていきませんでしたか?

私の名前は です。

M:- デイシャーラン アゥグマ コイザ パラ ミン?

メウ ノミ エ ___________.

M:- Deixaram alguma coisa para mim? Meu nome é___________.M:- 何か配達物はありますか?

私の名前は ___________ です。

M: - ポッソ デイシャール イスト アキ ナ ポルタリア?

ペゴ デポイス. ソウ ドゥ アパルタメント__________.

M: - Posso deixar isto aqui na por-taria? Pego depois. Sou do apartamento ______.

Page 28: Pocket book allegra

M: - 後で取りに来ますので、ここに荷物を置いてもいいですか?

私は______号室の者です。

M: - ポッソ デイシャール イスト アキ ナ ポルタリア?

ウ(ア)________ ベン / ヴァイ ペガール デポイス.

M: - Posso deixar isto aqui na portaria? O (A) vem/vai pegar depois.M: - これをここの入口に置いてもいいですか?

後で、 が受け取りに来ます。

ファゼンド ウマ ヴィジッタ エン オウトゥロ プレジオ

Fazendo uma visita em outro prédio他のアパートへの訪問

V: - ポル ファヴォール、 アパルタメント ?

V: - Por favor, apartamento ?V: - すみませんが、 アパートですか?

P: - ウ ノーミ ドゥ セニョール(ア ノーミ ダ セニョーラ)?

P: - O nome do (a) senhor (a)?P: - お名前をお伺いしてもいいですか?

Page 29: Pocket book allegra

V: - エ .

V: - É .V: - 私の名前は、 です。

P: - ウン モメント.

P: - Um momento.P: - お待ち下さい。

V: - オブリガード(オブリガーダ).

V: - Obrigado(a).V: - ありがとうございます。

デイシャンド ウン パコッチ エン オウトゥロ プレジオ

Deixando um pacote em outro prédio他のアパートに荷物を渡す

V: - ケリア デイシャール エスチ パコッチ パラ ウ セニョール(ア セニョーラ) 、 ドゥ アパルタメント _.

V: - Queria deixar este pacote para o (a) sr. (a) _, do apartamento _.V: - _アパートの _さんへ小包を渡したいです。

Page 30: Pocket book allegra

ジアーロゴス コン ウ フェイランチ

DIÁLOGOS COM O FEIRANTE市場で使用する単語

ボカブラーリオ バジコ

Vocabulário básico基本的な単語

フルッタス

Frutas果物

プロヌンスィア

Pronúncia発音

トラドゥサォン

Tradução翻訳

Page 31: Pocket book allegra

アバカシ

Abacaxiパイナップル

アバカチ

abacateアボガド

バナナ

bananaバナナ

カキ

caquiカキ

セレージャ

cerejaチェリー

ココ

cocoココナッツ

Page 32: Pocket book allegra

フィーゴ

� goいちじく

ゴイアバ

goiabaグァバ

キウィ

kiwiキウイ

ラランジャ

laranjaみかん

リマォン

limãoレモン

マサォン

maçãりんご

Page 33: Pocket book allegra

ママォン

mamãoパパイヤ

マラクジャ

maracujáパッションフルーツ

マンガ

mangaマンゴー

メランスィア

melanciaスイカ

メラォン

melãoメロン

モランゴ

morangoいちご

Page 34: Pocket book allegra

ペラ

pera梨

ペッセゴ

pêssego桃

ウヴァ

uvaブドウ

レグミス イ ヴェルドゥラス

Legumes e Verduras野菜

プロヌンスィア

Pronúncia発音

トラドゥサォン

Tradução翻訳

Page 35: Pocket book allegra

アボブラ

Abóboraかぼちゃ

アボブリーニャ

abobrinhaズッキーニ

アセゥガ

acelga白菜

アゥファッセ

alfaceレタス

アグリアォン

agriãoクレソン

バタタ

batataじゃがいも

Page 36: Pocket book allegra

ベリンジェラ

beringelaなす

ベテハーバ

beterrabaビート

ブロッコリス

brócolisブロッコリー

セノウラ

cenouraにんじん

コグメロ

cogumeloキノコ

コウヴィ

couveヤセイカンラン

Page 37: Pocket book allegra

コウヴィ フロール

couve - � orカリフラワー

エスピナフリ

espinafreほうれん草

ジェンジブリ

gengibreしょうが

イニャミ

inhameヤム(山芋)

ミーリョ

milhoとうもろこし

ナボ

naboカブ

Page 38: Pocket book allegra

ペピーノ

pepinoきゅうり

ピメンタォン ヴェルジ/ヴェルメーリョ

Pimentão verde/vermelhoピーマン

ヘポウリョ

repolhoレタス

トマチ

tomateトマト

テンペーロス

Temperos調味料

プロヌンシア

Pronúncia発音

Page 39: Pocket book allegra

トラドゥサォン

Tradução翻訳

アーリョ

alhoにんにく

アゼイチ

azeiteオリーブ

セボーラ

cebolaたまねぎ

セボリーニャ

cebolinhaねぎ

オーリオ

óleo油

Page 40: Pocket book allegra

ピメンタ ドゥ ヘイノ

pimenta do reinoこしょう

サウ

sal塩

サウサ

Salsaパセリ

ヴィナグリ

Vinagre酢

カルニス

Carnes肉

プロヌンシア

Pronúncia発音

Page 41: Pocket book allegra

トラドゥサォン

Tradução翻訳

カルニ(ジ ヴァッカ)

carne (de vaca)肉(牛)

カルニ モイーダ

carne moídaひき肉

カルニ デ ポルコ

carne de porco豚肉

カルネイロ

carneiro羊

フランゴ

frango鶏

Page 42: Pocket book allegra

カマラォン

camarão海老(えび)

カランゲージョ

carangueijo蟹(かに)

ラゴスタ

lagosta伊勢海老(いせえび)

ルーラ

lulaイカ

マリスコ

marisco貝

オストゥラ

ostra牡蠣(かき)

Page 43: Pocket book allegra

ポゥヴォ

polvoたこ

F : フェイランチ C : クリエンチ

F: FEIRANTE C: CLIENTEF: 商売人 C:購入者

ナ バンカ ジ フルッタス

Na banca de frutasフルーツ売り場で

C: -クアント エ ウ ママォン?

C: - Quanto é o mamão?C: -パパイヤはいくらですか?

F: - ウン エ ドイス へアイス

F: - トゥレス エ スィンコ ヘイアス/トゥレス ポル スィンコ

F: - Um é R$ 2, três é R$ 5./ Três por cincoF: - 1個で2レアル、3個で5レアルです

Page 44: Pocket book allegra

ナ バンカ ジ ヴェルドゥラス

Na banca de verduras野菜売り場で

C: - エウ ケリア ウン マソ ジ エスピナフリ ジャポネス イ ウン ナボ

C: - Eu queria um maço de espinafre japonês e um nabo.C: -ほうれん草を一株とカブがほしいです。

F: - ポイズ ナォン、 チラ アス フォーリャス ドゥ ナボ?

F: - Pois não. Tira as folhas do nabo?F: - わかりました、カブの葉はお取りしましょうか?

C: - ナォン、ポッジ デイシャール.

C: - Não, pode deixar.C: - いいえ、そのままで結構です

F: - ダ スィンコ ヘアイス、 セニョーラ.

F: - Dá R$ 5 reais, senhora.F: - 合計で5レアルになります。

C: - アキ エスタ. オブリガーダ.

C: - Aqui está. Obrigada.C: - ここにあります。ありがとうございます。

Page 45: Pocket book allegra

ナ バンカ ジ ペイシェ イ カルニ

Na banca de peixe e carne魚肉売り場にて

C: - テン サゥジーニャ?

C: - Tem sardinha?C: - いわしはありますか?

C: - タ フレスコ?

C: - Tá fresco?C: - 新鮮ですか?

C: - エウ ケリア メイオ キロ、 ポル ファヴォール.

C: - Eu queria meio quilo, por favor.C: - 500グラムください、お願いします。

F: - ポデリア リンパール?

F: - Poderia limpar?F: - 魚をさばきましょうか?

C: - ア カベッサ ポッジ デイシャール.

C: - A cabeça pode deixar.C: - (魚の)頭はそのままで結構です。

Page 46: Pocket book allegra

ジアーロゴス ヌ メジコ

DIÁLOGOS NO MÉDICO医学用語

ボカブラリオ バジコ

Vocabulário básico基本的な単語

パルチス ドゥ コルポ

Partes do corpo身体の部分

プロヌンスィア

Pronúncia発音

トラドゥサォン

Tradução翻訳

カベッサ

cabeça頭

Page 47: Pocket book allegra

ペスコッソ

pescoço首

オンブロ

ombro肩

コスタス

costas背中

ペイト

peito胸

ブラッソ

braço腕

コトヴェロ

cotoveloひじ

Page 48: Pocket book allegra

マォン

mão手

エストマゴ

estômago胃

バヒーガ

barriga腹

ヴィリーリャ

virilha脚の付け根

ナデガス

nádegas尻

ペルナ

perna脚

Page 49: Pocket book allegra

コッシャ

coxa太もも

ジョエーリョ

joelhoひざ

トルノゼロ

tornozelo足首

ペー

pé足(足首より下の部分)

Page 50: Pocket book allegra

エスプレッソインス

Expressões表現

エストウ コン ドール ジ カベッサ/オウヴィード/ガルガンタ/デンチ/エストマゴ

/バヒーガ.

Estou com dor de cabeça/ouvido/gar-ganta/dente/estômago/barriga.頭痛/耳が痛い/喉が痛い/歯が痛い/胃が痛い

/お腹が痛いです。

エストウ コン ドール ナ(ス)カベッサ/ヌッカ/コスタス/マォン/ヴィリーリャ/ペルナ/ナデガス.

Estou com dor na (s) cabeça/nuca/costas/mão/virilha/perna/nádegas.頭痛/首筋が痛い/腰~肩が痛い/手が痛い

/脚の付け根が痛い/脚が痛い/尻が痛いです。

エストウ コン ドール ヌ(ス) ペスコーソ

/オンブロ/ペイト/ジョエリョ/トルノゼロ/ペー.

Estou com dor no (s) pescoço/ombro/braço/peito/joelho/tornozelo/pé.首が痛い/肩が痛い/腕が痛い/胸が痛い

/膝が痛い/足首が痛い/足が痛いです。

Page 51: Pocket book allegra

エストウ コン グリッピ/フリオ/アンスィア/マウエスタール/トントゥラ/ジアヘイア/プリザォン ジ ヴェントゥリ

/エンシャケッカ/プレッサォン アウト/プレッサォン バイシャ.

Estou com gripe/frio/febre/ânsia/mal-estar/tontura/diarréia/prisão de ventre/enxaqueca/pressão alta/pressão baixa.風邪を引きました/寒いです/熱があります/吐き気がします/気分が悪いです/めまいがします/下痢気味です/便秘気味です/片頭痛です

/高血圧です/低血圧です。

P: パシエンチ A:アテンデンチ D:ドウトール

P: paciente A: atendente D: Dr.P:患者 A:受付 D:医師

アオ テレフォニ

Ao telefone電話で

P: - エウ ケリア マルカー ウマ コンスウタ コン ドウトール___________、

ポル ファヴォール.

P: - Eu queria marcar uma consulta com Dr.___________, por favor.P: - ___________先生の診察を予約したいのです。

Page 52: Pocket book allegra

A: - クアウ エ ウ セウ ノミ?

A: - Qual é o seu nome?A: - お名前をお伺いしてもよろしいですか?

P: - エ _.

P: - É _.P: - 私は、 _です。

A: - ウ セニョール(ア セニョーラ) ジャ エ パスィエンチ?

A: - O (a) sr. (a) já é paciente ?A: - 以前に診察を受けられましたか?

P: - ナォン、 エ ア プリメイラ ヴェズ.

P: - Não, é a primeira vez.P: -いいえ、今回が初診です。

A: - セウ エンデレッソ イ テレフォニ、 ポル ファヴォール?

A: - Seu endereço e telefone , por favor?A: - ご住所とご連絡先のご記入をお願い致します。

P: - エ フア テレフォニ .

P: - É Rua ________ Telefone ________.P: - ________ 通りで、電話番号は ________ です。

Page 53: Pocket book allegra

A: - テン コンヴェニオ オウ エ パルチクラール?

A: - Tem convênio ou é particular?A: - 保険または個人負担のどちらをご利用されますか?

P: - エ パルチクラール.

P: - É particular.P: - 個人負担でお願いします。

A: - ウ ドウトール________ テン オラリオ ノス ジーアス

_______ アス _______ オラス.

A: - O Dr. ________ tem horário nos dias _______ às _______ horas.A: - ________先生は、________時から________の間でお時間があります。

P: - テン オウトゥロ オラリオ?

P: - Tem outro horário?P: - 他の時間帯はありますか?

A: - ウ セニョール(ア セニョーラ) テン プレフェレンスィア?

A: - O (a) sr. (a) tem preferência?A: - ご希望の時間はございますか?

Page 54: Pocket book allegra

P: - エウ ポッソ テルサ オウ キンタ ジ マニャン.

P: - Eu posso terça ou quinta de manhã.P: - 火曜または木曜の午前は大丈夫です。

A: - ポッジ セール ナ キンタ、 アス ノヴィ オラス?

A: - Pode ser na quinta, às 9 horas?A: - 木曜の 9 時はいかがでしょうか?

P: - オーケー、オブリガーダ.

P: - Ok. Obrigada.P: - 大丈夫です、ありがとうございます。

A: - オブリガード イ アテ ロゴ.

A: - Obrigada e até logo.A: - こちらこそありがとうございます。

ご来院をお待ちしております。

ヌ コンスゥトリオ

No consultório診療所にて

P: - エウ テーニョ ウマ コンスゥタ マルカーダ

パラ アス______コン ドウトール_______________.

Page 55: Pocket book allegra

P: - Eu tenho uma consulta marcada para às ______ com Dr. _______________.P: - _______________医師と_______________時に診療の予約を入れています。

P: - ポッソ パガール コン シェッキ/カルタォン?

P: - Posso pagar com cheque/cartão?P: - シェッキ/カードで支払ってもいいですか?

P: - エウ ケリア ノッタ フィスカゥ、 ポル ファボール.

P: - Eu queria Nota Fiscal, por favor.P: - ノッタ フィスカルをお願いします。

ジアーロゴ コン ウ メジコ

Diálogo com o médico医師との会話

D: - クアゥ エ ウ プロブレマ?

D: - Qual é o problema?D: - どこか具合の悪いところはありますか?

Page 56: Pocket book allegra

P: -ドウトール、エストウ コン ドール ジ ________

イ フェブリ.

P: - Dr., estou com dor de ________ e febre.P: - 先生、________ が痛くて、熱があります。

D: - デスジ クアンド?

D: - Desde quando?D: - いつからですか?

P: - デスジ オンテン.

P: - Desde ontem.P: - 昨日からです。

D: - テン アンスィア オウ ジアヘイア?

D: - Tem ânsia ou diarréia?D: - 吐き気や下痢の症状はありますか?

P: - ナォウン、 ドウトール.

P: - Não, Dr.P: - いいえ、ありません。

Page 57: Pocket book allegra

D: - センチ-シ アキ パラ エウ チ イザミナール.

D: - Sente-se aqui para eu te examinar.D: - 診察をいたしますのでこちらへお座りください。

D: - センチ ドゥル アキ?/ドイ アキ?

D: - Sente dor aqui? / Dói aqui?D: - ここは感じますか?/ここは痛いですか?

P:- ナォン.

P:- Não.P:- いいえ。

D: - ヘスピラ フンド イ ソゥタ.

D: - Respira fundo e solta.D: - 深く息を吸って吐いてください。

D: - スア プレッサォン エスタ ノルマウ.

ボウ ペジール アウグンス イザーミス.

D: - Sua pressão está normal. Vou pedir alguns exames.D: - 血圧は正常ですので、いくつかの検査をしましょう。

Page 58: Pocket book allegra

D: - ファッサ エスチス イザーミス イ マルケ ウ ヘトルノ アスィン キ サイール ウス ヘズウタードス

D: - Faça estes exames e marque o retorno assim que sair os resultados.D: - いくつかの検査を行って、結果が出ましたらご連絡いたします。

ヌ ラボラトーリオ

No Laboratório研究所にて

P: - エウ ヴィン ファゼール エスチス イザーミス.

P: - Eu vim fazer estes exames.P: - 診察を受けに来ました。

A: - エスタ ジ ジェジュン ジ オイト オラス?

A: - Está de jejum de 8 horas?A: - 8時間、食事をされていないですか?

スィン.

P: - Sim.はい。

A: - アグアルデ ウン モメント アテ セール シャマード.

A: - Aguarde um momento até ser chamado.A: - お呼びするまでしばらくお待ちください。

Page 59: Pocket book allegra

P : - オブリガード(オブリガーダ).

P : - Obrigado (a).P : - ありがとうございます。

ジアーロゴス ヌ タクシ

DIÁLOGOS NO TÁXIタクシーでの会話

P: パッサジェイロ T:タクシスタ

P: Passageiro T: TaxistaP:乗客 T:運転手

P: - ボン ジーア/ボア タルジ/ボア ノイチ

P: - Bom dia / Boa tarde / Boa noite.P: - おはようございます/こんにちは/こんばんは

T: - ボン ジーア/ボア タルジ/ボア ノイチ

T: - Bom dia / Boa tarde / Boa noite.T: - おはようございます/こんにちは/こんばんは

P: - パラ ウ/ア 、ポル ファヴォール.

P: - Para o / a , por favor.P: - (方面)へお願いします。

Page 60: Pocket book allegra

P: - フア/アベニーダ コン フア

/アベニーダ、ポル ファボール.

P: - Rua / Avenida com rua / avenida , por favor.P: - 通り/大通りと 通り

/大通りのあたりでお願いします。

T: - テン アゥグン カミーニョ エスペシアゥ オウ ポッソ イール ペロキ セイ?

T: - Tem algum caminho especial ou posso ir pelo que sei?T: - 近道がありますか、それとも私が知っている場所を通りましょうか?

P: - ゴスタリア キ ヴォセ フォッセ ペラ フア/アベニーダ .

P: - Gostaria que você fosse pela rua / avenida .P: - 通り/大通りを進んでもらえますか?

P: - ポッジ イール ペロ カミーニョ キ ボセ サビ.

P: - Pode ir pelo caminho que você sabe.P: - 運転手が知っている道を通っていいですよ。

P: - キエロ イール パラ ウ/ア ________.

P: - Quero ir para o / a ________.P: - ________ へ行きたいです。

Page 61: Pocket book allegra

T: - フィカ ペルト ジ オンジ?

T: - Fica perto de onde?T: - どこに近いですか?

P: - フィカ ペルト ダ(ドゥ)_________.

P: - Fica perto da / do _________.P: - _________の近くです。

T: - ナォン、コニェッソ、 ボセ サビ ウ カミーニョ?

T: - Não conheço, você sabe o caminho?T: - 私は知りませんが、道順はわかりますか?

P: - スィン、ボセ ポッジ イール ペラ フア/アベニーダ_________.

P: - Sim, você pode ir pela rua / avenida _________.P: - わかりました、_________�り/大通りへ行ってください。

P: - ナォン セイ、 ソ セイ キ フィカ ペルト ダ/ドゥ_________.

P: - Não sei, só sei que � ca perto da / do _________.P: - わかりません、_________の近くにあるということだけ分かります。

Page 62: Pocket book allegra

T: - ア ジェンチ ジャ タ ナ/ヌ_________.

T: - A gente já tá na / no _______.T: - もう_________に着きました。

P: - テン キ エントゥラー オンジ?

P: - Tem que entrar onde?P: - どこへ入ったらいいですか?

P: - ポッジ イール エン フレンチ ウンス_______

キロメトロス/メトロス.

P: - Pode ir em frente uns _______ quilômetros / metros.P: - _______キロ/メートル先へ行ってください。

P: - ビラ ア ジレイタ/エスケルダ ヌ プリメイロ

/セグンド セマッフォロ.

P: - Vira a direita / esquerda no primeiro / segundo semáforo.P: - 1番目/2番目の信号を右

/左へ曲がってください。

Page 63: Pocket book allegra

P: - ビラ ア ジレイタ/エスケルダ ジ ノーボ.

P: - Vira a direita / esquerda de novo.P: - もう一度、右/左へ曲がってください。

P: - フィカ ナ フレンチ ダケーリ/ダケーラ

________.

P: - Fica na frente daquele / daquela ________.P: - あの_________の前にあります。

P: - フィカ デポイス ドゥ/ダ_________.

P: - Fica depois do / da ________.P: - ________の後にあります。

P: - フィカ ナ プロッシマ エスキーナ.

P: - Fica na próxima esquina.P: - 次の角にあります。

P: - アキ タ ボン.

P: - Aqui tá bom.P: -ここでいいです。

Page 64: Pocket book allegra

P: - クアント エ?

P: - Quanto é?P: - いくらですか?

T: - _________ へアイス イ _________ センターボス.

T: - _________ reais e _________ centavos.T: - _________ へアルと _________ センターボです。

T: - _________ イ _________.

T: - _________ e _________.T: - _________ と _________ です。

P: - アキ.

P: - Aqui.P: - ここです。

T: - オブリガード.

T: - Obrigado.T: - ありがとう。

Page 65: Pocket book allegra

P: - ソ テーニョ _________.

P: - Só tenho _________.P: - _________ だけ持っています。

P: - ポッジ フィカール コン ウ トロッコ.

P: - Pode � car com o troco.P: - お釣りは頂きませんので、もらってください。

Page 66: Pocket book allegra

Al. Santos, 211. Conj. 1804. Paraíso. SP. http://www.allegraidiomas.com.br/jp

[email protected]

/escola.allegra

/allegra_idiomas

allegraidiomasblogspot.com.br