portable basketball system owners manual - sportolino.de - … · · 2013-04-23... États-unis :...
TRANSCRIPT
1 07/08 ID# M6611742© COPYRIGHT 2008 by SPALDING
REQUIRED TOOLSAND MATERIALS:
AND/OR
OPTIONAL TOOLSAND MATERIALS:
9/16"1/2"
1/2" 9/16" 9/16"
• 2 Capable Adults
• Tape Measure
• Wood Board(scrap)
• Sawhorse orSupport Table
• Hammer
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft.(2.4 m)
• Phillips-HeadScrewdriver
SA
ND
SA
ND
300
lb.
300
lb.
(136
kg)
(136
kg)
• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
• Large and Small AdjustableWrenches
• Garden Hose or Sand
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com
Portable Basketball SystemOwners Manual
Customer Service Center• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
READ AND UNDERSTANDOPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOWOPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURYOR DAMAGE TOPROPERTY.
WARNING! Write Model NumberFrom Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
3/4"
2ID# M6611742 07/08
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
AVERTISSEMENT!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANTD'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DEDÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESERBETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDENZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1800 632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet:
www.huffysports.com www.spalding.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservatoe tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in
quanto contiene informazioni importanti su questo modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialiensofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung für tragbare SystemeKundendienstzentrale
• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema PortátilCentro de Servicio al Cliente
• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU.
Système portable - Manuel de l'utilisateurService clientèle
• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis
07/08 ID# M66117423
OUTILS ET MATÉRIEL REQUISBENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIENHERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
• Deux personnes• 2 Personen• 2 personas
• Mètre • Maßband• Cinta de medir
• Plaque en bois (chute)• Holzstück • Tabla de madera (un trozo)
• Table de soutien• Sägebock oder Stütztisch• Caballete o tabla de apoyo
• Marteau• Hammer• Martillo
• Echelle de 2,4 m• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Lunettes de sécurité• Schutzbrille• Gafas de seguridad
• Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)
• Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)
• Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)
• Ou petite ou grande clé réglable• Optional: Große und kleine
verstellbare Schraubenschlüssel• opcional: grande y pequeña Llaves
ajustables
SA
BLE
SA
BLE
SA
ND
SA
ND
AR
EN
A
AR
EN
A(1
36 k
g)
(136
kg)
(300
lb.)
(300
lb.)
• (2) Clés • (je 2) Schraubenschlüssel• Llaves (dos de cada una)
• (2) Clés à douilles et douilles• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) Llaves de tuercas de boca tubular
y casquillos de
• Extension de douille• Verlängerung• Extensión
• Un tournevis cruciforme • Ein Kreuzschlitzschraubenzieher• Un destornillador Phillips
ET/OUUND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
2
2
1
3
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down todesired height.
3. Replace pin full length to lock system at desired height.
511679 05/05
1
2
43
MOVING SYSTEMAdjust basketball backboardheight to lowest position.
While holding pole, rotatebasketball system forwarduntil wheels engage withground.
Move basketball system todesired location.
Carefully rotate basketballsystem upright.
1.
2.
3.
4.
5. Check system for stability.
HEIGHT ADJUSTMENT
2
2
1
3
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.
FR511679 05/05
1
2
43
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Placez le panneau de basket-ball à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
3. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
2
2
1
3
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen.
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.
3. Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
GE511679 05/05
1
2
4
3
TRANSPORTSYSTEMDie Basketball-Korbwand auf die niedrigste Position einstellen.
1.
Die Stange festhalten; zur selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.
2.
Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.
3.
Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.
4.
5. Die Stabilität des Systems überprüfen.
HÖHENEINSTELLUNG
2
2
1
3
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Mientras sujeta la manija, quite el pasador.
2. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.
SP511679 05/05
1
2
4
3
MOVIMIENTO DEL SISTEMAAjuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja.
1.
Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.
2.
Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.
3.
Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.
4.
5. Revise la estabilidad del sistema.
AJUSTE DE LA ALTURA
46
4ID# M6611742 07/08
BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware isrequired. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. NOTE: Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés(serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau
et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent depeinture, si nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur
Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einerKreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si
es necesario. HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
(
STOP!STOP!
STOP!
HALT!HALT!
HALT!
¡
¡ALTO!¡ALTO!
¡ALTO!
(
STOP!STOP!
STOP!
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
thes
e ru
les
for s
afe
oper
atio
n of
the
syst
em.
WAR
NING
• D
O N
OT
HA
NG
on
the
rim o
r any
par
t of t
he s
yste
m in
clud
ing
back
boar
d, s
uppo
rt b
race
s or
net
.•
Dur
ing
play
, esp
ecia
lly w
hen
perf
orm
ing
dunk
type
act
iviti
es,
keep
pla
yer's
face
aw
ay fr
om th
e ba
ckbo
ard,
rim
and
net
. Se
rious
inju
ry c
ould
occ
ur if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ith
back
boar
d, ri
m o
r net
.•
Do
not s
lide,
clim
b, s
hake
or p
lay
on b
ase
and/
or p
ole.
• A
fter a
ssem
bly
is c
ompl
ete,
fill
syst
em c
ompl
etel
y w
ith w
ater
or
san
d. N
ever
leav
e sy
stem
in a
n up
right
pos
ition
with
out
fillin
g ba
se w
ith w
eigh
t, as
sys
tem
may
tip
over
cau
sing
in
jurie
s.•
Whe
n ad
just
ing
heig
ht o
r mov
ing
syst
em, k
eep
hand
s an
d fin
gers
aw
ay fr
om m
ovin
g pa
rts.
• D
o no
t allo
w c
hild
ren
to m
ove
or a
djus
t sys
tem
.•
Dur
ing
play
, do
not w
ear j
ewel
ry (r
ings
, wat
ches
, nec
klac
es,
etc.
). O
bjec
ts m
ay e
ntan
gle
in n
et.
• Su
rfac
e be
neat
h th
e ba
se m
ust b
e sm
ooth
and
free
of g
rave
l or
othe
r sha
rp o
bjec
ts. P
unct
ures
cau
se le
akag
e an
d co
uld
caus
e sy
stem
to ti
p ov
er.
• K
eep
orga
nic
mat
eria
l aw
ay fr
om p
ole
base
. Gra
ss, l
itter
, etc
. co
uld
caus
e co
rros
ion
and/
or d
eter
iora
tion.
• C
heck
pol
e sy
stem
for s
igns
of c
orro
sion
(rus
t, pi
tting
, ch
ippi
ng) a
nd re
pain
t with
ext
erio
r ena
mel
pai
nt. I
f rus
t has
pe
netr
ated
thro
ugh
the
stee
l any
whe
re, r
epla
ce p
ole
imm
edia
tely
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r pro
per b
alla
st, l
oose
ha
rdw
are,
exc
essi
ve w
ear a
nd s
igns
of c
orro
sion
and
repa
ir be
fore
use
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r ins
tabi
lity.
• D
o no
t use
sys
tem
dur
ing
win
dy a
nd/o
r sev
ere
wea
ther
co
nditi
ons;
sys
tem
may
tip
over
. Pla
ce s
yste
m in
the
stor
age
posi
tion
and/
or in
an
area
pro
tect
ed fr
om th
e w
ind
and
free
fr
om p
erso
nal p
rope
rty
and/
or o
verh
ead
wire
s.•
Nev
er p
lay
on d
amag
ed e
quip
men
t.•
Whe
n m
ovin
g sy
stem
, use
cau
tion
to k
eep
mec
hani
sm fr
om
shift
ing.
• K
eep
pole
top
cove
red
with
cap
at a
ll tim
es.
• D
o no
t allo
w w
ater
in ta
nk to
free
ze. D
urin
g su
b-fr
eezi
ng
wea
ther
add
2 g
allo
ns o
f non
-toxi
c an
tifre
eze,
san
d or
em
pty
tank
com
plet
ely
and
stor
e. (D
o no
t use
sal
t.)•
Whi
le m
ovin
g sy
stem
, do
not a
llow
any
one
to s
tand
or s
it on
ba
se o
r hav
e ad
ded
balla
stin
g on
bas
e.•
Do
not l
eave
sys
tem
uns
uper
vise
d or
pla
y on
sys
tem
whe
n w
heel
s ar
e en
gage
d fo
r mov
ing.
• U
se C
autio
n w
hen
mov
ing
syst
em a
cros
s un
even
sur
face
s.
Syst
em m
ay ti
p ov
er.
• U
se e
xtre
me
caut
ion
if pl
acin
g sy
stem
on
slop
ed s
urfa
ce.
Syst
em m
ay ti
p ov
er m
ore
easi
ly.
• Se
e in
stru
ctio
n m
anua
l for
pro
per i
nsta
llatio
n an
d
Rea
d a
nd
un
der
stan
d w
arn
ing
s lis
ted
b
elo
w b
efo
re u
sin
g t
his
pro
du
ct.
Failu
re t
o fo
llow
th
ese
war
nin
gs
may
re
sult
in s
erio
us
inju
ry a
nd
/or
pro
per
ty
dam
age.
ID#:
556
790
01
/06
In th
e U
.S.:
1-88
8-71
3-54
88In
the
U.S
.: 1-
800-
558-
5234
In C
anad
a: 1
-800
-284
-833
9
In th
e U
.S.:
1-80
0-33
4-91
11In
the
U.S
.: 1-
800-
558-
5234
In C
anad
a: 1
-800
-284
-833
9
Le
pro
pri
éta
ire
do
it s
'as
su
rer
qu
e t
ou
s le
s jo
ue
urs
co
nn
ais
se
nt
et
su
ive
nt
ce
s r
èg
les
d'u
tili
sa
tio
n s
ûre
du
sy
stè
me
.
AVER
TISSE
MENT
• N
E V
OU
S S
US
PE
ND
EZ
PA
S s
ur
le c
erc
ea
u o
u s
ur
un
e a
utr
e p
art
ie
du
sy
stè
me
, y
co
mp
ris
le
pa
nn
ea
u,
les
su
pp
ort
s o
u l
e f
ile
t.•
Du
ran
t le
je
u,
en
pa
rtic
uli
er
lors
qu
e v
ou
s f
ait
es
un
sm
as
h,
ga
rde
z le
v
isa
ge
à l
'éc
art
du
pa
nn
ea
u,
du
ce
rce
au
et
du
fil
et.
Ris
qu
e d
e
ble
ss
ure
s g
rav
es
si
les
de
nts
ou
le
vis
ag
e v
ien
ne
nt
he
urt
er
le
pa
nn
ea
u,
le c
erc
ea
u o
u l
e f
ile
t.•
Ne
gli
ss
ez
et
ne
mo
nte
z p
as
su
r le
so
cle
et/
ou
le
po
tea
u,
ne
le
s
se
co
ue
z p
as
et
ne
jo
ue
z p
as
de
ss
us
.•
Un
e f
ois
le
mo
nta
ge
te
rmin
é,
rem
pli
ss
ez
co
mp
lète
me
nt
le s
ys
tèm
e
d'e
au
ou
de
sa
ble
. N
e l
ais
se
z ja
ma
is l
e s
ys
tèm
e à
la
ve
rtic
ale
sa
ns
le
ste
r le
so
cle
, c
ar
le s
ys
tèm
e r
isq
ue
de
ba
sc
ule
r e
t d
e c
au
se
r d
es
b
les
su
res
.•
Lo
rsq
ue
vo
us
ré
gle
z la
ha
ute
ur
ou
qu
e v
ou
s d
ép
lac
ez
le s
ys
tèm
e,
ga
rde
z le
s m
ain
s e
t le
s d
oig
ts à
l'é
ca
rt d
es
piè
ce
s e
n m
ou
ve
me
nt.
• In
terd
ise
z a
ux
en
fan
ts d
e d
ép
lac
er
ou
de
ré
gle
r le
sy
stè
me
.•
Av
an
t le
je
u,
reti
rez
vo
s b
ijo
ux
(b
ag
ue
s,
mo
ntr
es
, c
oll
iers
, e
tc.)
. C
es
o
bje
ts p
eu
ve
nt
se
pre
nd
re d
an
s l
e f
ile
t.•
La
su
rfa
ce
sit
ué
e s
ou
s l
e s
oc
le d
oit
êtr
e l
iss
e,
sa
ns
gra
vie
r o
u
au
tre
s o
bje
ts c
ou
pa
nts
. L
es
pe
rfo
rati
on
s c
au
se
nt
de
s f
uit
es
et
ris
qu
en
t d
e f
air
e b
as
cu
ler
le s
ys
tèm
e.
• M
ain
ten
ez
les
su
bs
tan
ce
s o
rga
niq
ue
s à
l'é
ca
rt d
u s
oc
le d
u p
ote
au
. L
'he
rbe
, le
s o
rdu
res
, e
tc.
ris
qu
en
t d
e c
au
se
r la
co
rro
sio
n e
t/o
u l
a
dé
téri
ora
tio
n d
u s
ys
tèm
e.
• V
éri
fie
z l'é
tat
du
sy
stè
me
(s
ign
es
de
co
rro
sio
n c
om
me
ro
uil
le,
piq
ûre
s,
éc
ail
lag
e)
et
rep
eig
ne
z a
ve
c d
e l
a p
ein
ture
ém
ail
po
ur
ex
téri
eu
r. S
i d
e l
a r
ou
ille
a p
iqu
é l
'ac
ier
en
to
ut
po
int,
re
mp
lac
ez
imm
éd
iate
me
nt
le p
ote
au
.•
Vé
rifi
ez
le s
ys
tèm
e a
va
nt
ch
aq
ue
uti
lis
ati
on
(le
st,
vis
se
rie
ma
l s
err
ée
, u
su
re e
xc
es
siv
e e
t s
ign
es
de
co
rro
sio
n)
et
rép
are
z a
va
nt
uti
lis
ati
on
.•
Vé
rifi
ez
la s
tab
ilit
é d
u s
ys
tèm
e a
va
nt
ch
aq
ue
uti
lis
ati
on
.•
N'u
tili
se
z p
as
le
sy
stè
me
le
s j
ou
rs d
e v
en
t fo
rt e
t/o
u d
e t
em
pê
te ;
le
s
ys
tèm
e r
isq
ue
de
se
re
nv
ers
er.
Pla
ce
z le
sy
stè
me
da
ns
sa
po
sit
ion
d
e s
toc
ka
ge
et/
ou
da
ns
un
lie
u p
roté
gé
du
ve
nt
et
loin
de
bie
ns
p
ers
on
ne
ls e
t/o
u c
âb
les
su
sp
en
du
s.
• N
e j
ou
ez
jam
ais
su
r d
u m
até
rie
l a
bîm
é.
• L
ors
qu
e v
ou
s d
ép
lac
ez
le s
ys
tèm
e,
so
ye
z p
rud
en
t p
ou
r e
mp
êc
he
r le
mé
ca
nis
me
de
se
dé
sé
qu
ilib
rer.
• M
ain
ten
ez
le p
ote
au
bo
uc
hé
à t
ou
t m
om
en
t.•
Ne
la
iss
ez
pa
s g
ele
r l'e
au
du
so
cle
. P
ar
mo
ins
de
0 d
eg
ré C
elc
ius
, a
jou
tez
8 lit
res
d'a
nti
ge
l n
on
to
xiq
ue
ou
du
sa
ble
, o
u b
ien
vid
ez
co
mp
lète
me
nt
et
sto
ck
ez.
(N
'uti
lis
ez
pa
s d
e s
el.
)•
Du
ran
t le
dé
pla
ce
me
nt
du
sy
stè
me
, p
ers
on
ne
ne
do
it s
e t
en
ir
de
bo
ut
ou
as
sis
su
r s
on
so
cle
, n
i s
url
es
ter
le s
oc
le.
• N
e l
ais
se
z p
as
le
sy
stè
me
sa
ns
su
pe
rvis
ion
et
ne
jo
ue
z p
as
su
r le
s
ys
tèm
e l
ors
qu
e l
es
ro
ue
s s
e s
on
t e
nc
len
ch
ée
s p
ou
r le
d
ép
lac
em
en
t.•
So
ye
z p
rud
en
t lo
rsq
ue
vo
us
dé
pla
ce
z le
sy
stè
me
su
r d
es
su
rfa
ce
s
irré
gu
liè
res
, c
ar
il r
isq
ue
de
ba
sc
ule
r.•
So
ye
z e
xtr
êm
em
en
t p
rud
en
t s
i v
ou
s p
lac
ez
le s
ys
tèm
e s
ur
un
e
dé
cli
vit
é.
Il r
isq
ue
de
se
re
nv
ers
er
plu
s f
ac
ile
me
nt.
• P
ou
r le
s i
ns
tru
cti
on
s d
'ins
tall
ati
on
et
d'e
ntr
eti
en
, re
po
rte
z-v
ou
s a
u
gu
ide
fo
urn
i.
Lis
ez
les
av
ert
iss
em
en
ts i
nd
iqu
és
ci-
de
ss
ou
s a
va
nt
d'u
tili
se
r c
e p
rod
uit
.
so
us
pe
ine
d'e
nc
ou
rir
de
s b
les
su
res
g
rav
es
et/
ou
de
s d
ég
âts
ma
téri
els
.
Réf.: F
R556790 05/0
5
Au
x É
tats
-Un
is :
1-8
88
-71
3-5
48
8In
th
e U
.S.:
1-8
00
-55
8-5
23
4
Au
Ca
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
Au
x É
tats
-Un
is :
1-8
00
-33
4-9
111
Au
x É
tats
-Un
is :
1-8
00
-77
2-5
34
6
De
r E
ige
ntü
me
r m
us
s s
ich
ers
tell
en
, d
as
s a
lle
Sp
iele
r d
ies
e R
eg
eln
fü
r e
ine
n s
ich
ere
n B
etr
ieb
de
s S
ys
tem
s k
en
ne
n u
nd
be
folg
en
.
AC
HTU
NG
• N
ICH
T a
m K
orb
ran
d o
der
irg
en
dein
em
an
dere
n T
eil d
es S
yste
ms,
ein
sch
l. K
orb
wan
d, S
tütz
str
eb
en
od
er
Netz
HÄ
NG
EN
.•
Wäh
ren
d d
es S
pie
lbetr
ieb
s, b
eso
nd
ers
bei S
lam
-Du
nk-M
an
övern
, m
üssen
die
Sp
iele
r ih
r G
esic
ht
vo
n K
orb
wan
d, K
orb
ran
d u
nd
Netz
fern
h
alt
en
. D
er
Ko
nta
kt
vo
n Z
äh
nen
/Gesic
ht
mit
der
Ko
rbw
an
d, d
em
K
orb
ran
d o
der
dem
Netz
kan
n s
ch
were
Verl
etz
un
gen
zu
r F
olg
e h
ab
en
.•
Nic
ht
au
f d
em
So
ckel u
nd
/od
er
der
Sta
ng
e h
eru
mru
tsch
en
, kle
ttern
, d
ara
n r
ütt
eln
od
er
dam
it s
pie
len
.•
Nach
dem
Zu
sam
men
bau
das S
yste
m g
an
z m
it W
asser
od
er
San
d
füllen
. D
as S
yste
m n
iem
als
in
au
frech
ter
Po
sit
ion
ste
hen
lassen
, o
hn
e
den
So
ckel zu
besch
were
n, d
a e
s a
nd
ern
falls u
mkip
pen
un
d
Verl
etz
un
gen
veru
rsach
en
kan
n.
• B
eim
Ein
ste
llen
der
Hö
he o
der
beim
Tra
nsp
ort
des S
yste
ms H
än
de u
nd
F
ing
er
vo
n b
ew
eg
lich
en
Teilen
fern
halt
en
.•
Kin
dern
darf
das V
ers
ch
ieb
en
od
er
Ein
ste
llen
des S
yste
ms n
ich
t g
esta
ttet
werd
en
.•
Beim
Sp
iele
n k
ein
en
Sch
mu
ck (
Rin
ge, A
rmb
an
du
hre
n, H
als
kett
en
usw
.)
trag
en
. G
eg
en
stä
nd
e d
ieser
Art
kö
nn
en
sic
h im
Netz
verf
an
gen
.•
Die
Ob
erf
läch
e u
nte
r d
em
So
ckel m
uss g
latt
un
d f
rei vo
n K
ies o
der
an
dere
n s
ch
arf
kan
tig
en
Geg
en
stä
nd
en
sein
. L
öch
er
veru
rsach
en
Lecks
un
d k
ön
nen
ein
Um
kip
pen
des S
yste
ms z
ur
Fo
lge h
ab
en
.•
Org
an
isch
e M
ate
rialien
vo
m S
tan
gen
so
ckel fe
rn h
alt
en
. G
ras, A
bfä
lle
usw
. kö
nn
en
Ko
rro
sio
n u
nd
/od
er
Ab
bau
ers
ch
ein
un
gen
veru
rsach
en
.•
Das S
tan
gen
syste
m a
uf
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osio
n (
Ro
st,
N
arb
en
bild
un
g, A
bb
lätt
ern
) u
nte
rsu
ch
en
un
d m
it E
mailau
ßen
farb
e n
eu
la
ckie
ren
. W
en
n s
ich
an
irg
en
dein
er
Ste
lle R
ost
du
rch
den
Sta
hl
hin
du
rch
gefr
essen
hat,
mu
ss d
ie S
tan
ge s
ofo
rt e
rsetz
t w
erd
en
.•
Das S
yste
m v
or
jed
er
Ben
utz
un
g a
uf
den
ric
hti
gen
Ballast,
lo
se
Befe
sti
gu
ng
ste
ile, ü
berm
äß
ige A
bn
utz
un
gsers
ch
ein
un
gen
un
d
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osio
n u
nte
rsu
ch
en
; vo
r je
dem
Ein
satz
en
tsp
rech
en
de K
orr
ektu
rmaß
nah
men
bzw
. R
ep
ara
ture
n d
urc
hfü
hre
n.
• D
ie S
tab
ilit
ät
des S
yste
ms v
or
jed
em
Geb
rau
ch
üb
erp
rüfe
n.
• D
as S
yste
m n
ich
t b
ei w
ind
igen
un
d/o
der
un
wir
tlic
hen
W
itte
run
gsverh
ält
nis
sen
ben
utz
en
, d
a e
s u
nte
r d
iesen
Um
stä
nd
en
u
mkip
pen
kan
n. D
as S
yste
m in
sein
e L
ag
erp
osit
ion
vers
etz
en
un
d/o
der
in e
inen
win
dg
esch
ütz
ten
Bere
ich
bri
ng
en
, in
dem
sic
h w
ed
er
Sach
wert
e n
och
ob
eri
rdis
ch
e K
ab
el b
efi
nd
en
d.
• N
iem
als
an
bzw
. m
it e
iner
besch
äd
igte
n A
usrü
stu
ng
sp
iele
n.
• B
eim
Tra
nsp
ort
des S
yste
ms d
ara
uf
ach
ten
, d
ass s
ich
der
Mech
an
ism
us n
ich
t vers
ch
ieb
t.•
Das o
bere
Sta
ng
en
en
de m
uss jed
erz
eit
mit
ein
er
Kap
pe a
bg
ed
eckt
sein
.•
Das W
asser
im T
an
k d
arf
kein
esfa
lls g
efr
iere
n. B
ei G
efr
iert
em
pera
ture
n
den
Tan
k m
it 7
,5 l e
ines u
ng
ifti
gen
Gefr
iers
ch
utz
mit
tels
od
er
San
d
füllen
od
er
ihn
vö
llig
en
tleere
n u
nd
lag
ern
. (K
ein
Salz
verw
en
den
.)•
Beim
Vers
ch
ieb
en
des S
yste
ms d
arf
nie
man
d a
uf
dem
So
ckel ste
hen
o
der
sit
zen
od
er
die
sen
mit
zu
sätz
lich
em
Ballast
besch
wert
hab
en
.•
Das S
yste
m n
ich
t u
nb
eau
fsic
hti
gt
lassen
od
er
dam
it s
pie
len
, w
en
n d
ie
Räd
er
zum
Tra
nsp
ort
ein
geste
llt
sin
d.
• B
eim
Tra
nsp
ort
des G
erä
ts ü
ber
un
eb
en
e F
läch
en
vo
rsic
hti
g v
org
eh
en
. D
as S
yste
m k
an
n u
mkip
pen
.•
Beim
Au
fste
llen
des S
yste
ms a
uf
ein
er
gen
eig
ten
Flä
ch
e m
it g
roß
er
Vo
rsic
ht
vo
rgeh
en
. D
as S
yste
m k
an
n u
nte
r d
iesen
Bed
ing
un
gen
le
ich
ter
um
kip
pen
.•
Die
ord
nu
ng
sg
em
äß
e In
sta
llati
on
un
d W
art
un
g ist
dem
G
eb
rau
ch
sh
an
db
uch
zu
en
tneh
men
.
Vo
r G
eb
rau
ch
die
ses P
rod
ukts
die
n
ach
ste
hen
den
Warn
hin
weis
e lesen
un
d
beach
ten
.
Ein
Mis
sach
ten
die
ser
Warn
un
g k
an
n z
u
sch
were
n V
erl
etz
un
gen
un
d/o
der
Sach
sch
äd
en
fü
hre
Beste
ll-N
r.: G
E556790 05/0
5
In d
en
US
A:
1-8
88
-71
3-5
48
8In
de
n U
SA
: 1
-80
0-5
58
-52
34
Ka
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
In d
en
US
A:
1-8
00
-33
4-9
111
In d
en
US
A:
1-8
00
-77
2-5
34
6
Ka
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
El p
rop
ieta
rio
deb
e a
seg
ura
rse d
e q
ue t
od
os lo
s ju
gad
ore
s
co
no
zca
n y
ob
ed
ezc
an
es
tas
re
gla
s p
ara
la
op
era
ció
n s
eg
ura
de
l s
iste
ma
.
ADVE
RTEN
CIA
• N
O S
E C
UE
LG
UE
de
l b
ord
e n
i d
e n
ing
un
a p
art
e d
el
sis
tem
a,
inc
lus
ive
el
res
pa
ldo
, la
s a
bra
zad
era
s d
e a
po
yo
y l
a r
ed
.•
Du
ran
te e
l ju
eg
o,
es
pe
cia
lme
nte
cu
an
do
se
re
ali
zan
ac
tiv
ida
de
s d
e
tip
o c
lav
ad
a (
du
nk
), e
l ju
ga
do
r d
eb
e m
an
ten
er
la c
ara
ale
jad
a d
el
res
pa
ldo
, e
l b
ord
e y
la
re
d.
Si
los
die
nte
s o
la
ca
ra e
ntr
an
en
c
on
tac
to c
on
el
res
pa
ldo
, e
l b
ord
e o
la
re
d,
se
pu
ed
e s
ufr
ir u
na
le
sió
n g
rav
e.
• N
o s
e d
es
lic
e,
su
ba
, s
ac
ud
a n
i ju
eg
ue
en
la
ba
se
y/o
en
po
ste
.•
Cu
an
do
co
mp
lete
el
mo
nta
je,
lle
ne
co
mp
leta
me
nte
el
sis
tem
a c
on
a
gu
a o
are
na
. N
un
ca
de
je e
l s
iste
ma
en
po
sic
ión
ve
rtic
al
sin
lle
na
r la
b
as
e c
on
un
pe
so
, y
a q
ue
el
sis
tem
a s
e p
od
ría
ca
er
y c
au
sa
r le
sio
ne
s.
• A
l a
jus
tar
la a
ltu
ra o
mo
ve
r e
l s
iste
ma
ma
nte
ng
a l
as
ma
no
s y
lo
s
de
do
s a
leja
do
s d
e l
as
pa
rte
s m
ov
ible
s.
• N
o p
erm
ita
qu
e l
os
niñ
os
mu
ev
an
o a
jus
ten
el
sis
tem
a.
• D
ura
nte
el
jue
go
, n
o u
se
jo
ye
ría
(a
nil
los
, re
loje
s,
co
lla
res
, e
tc.)
. E
sto
s
ob
jeto
s s
e p
od
ría
n a
tora
r e
n l
a r
ed
.•
La
su
pe
rfic
ie d
eb
ajo
de
la
ba
se
se
de
be
ma
nte
ne
r li
sa
y s
in g
rav
a n
i o
tro
s o
bje
tos
fil
os
os
. L
as
pe
rfo
rac
ion
es
pu
ed
en
ca
us
ar
fug
as
y
pro
vo
ca
r q
ue
el
sis
tem
a s
e c
aig
a.
• M
an
ten
ga
lo
s m
ate
ria
les
org
án
ico
s a
leja
do
s d
e l
a b
as
e d
el
po
ste
. E
l c
és
pe
d,
la b
as
ura
, e
tc.
po
drí
an
ca
us
ar
co
rro
sió
n y
/o d
ete
rio
ro d
e l
a
ba
se
de
l p
os
te.
• R
ev
ise
qu
e e
l s
iste
ma
de
l p
os
te n
o t
en
ga
se
ña
les
de
co
rro
sió
n
(ox
ida
ció
n,
pic
ad
ura
s,
de
sc
on
ch
ad
ura
s)
y s
i la
s t
ien
e v
ue
lva
a
pin
tarl
o c
on
pin
tura
de
es
ma
lte
pa
ra e
xte
rio
res
. S
i la
co
rro
sió
n
pe
ne
tró
a t
rav
és
de
l a
ce
ro e
n c
ua
lqu
ier
áre
a,
ree
mp
lac
e
inm
ed
iata
me
nte
el
po
ste
.•
An
tes
de
ca
da
us
o r
ev
ise
el
sis
tem
a p
ara
ve
rifi
ca
r q
ue
es
té
ad
ec
ua
da
me
nte
eq
uil
ibra
do
, q
ue
no
te
ng
a h
err
aje
su
elt
o,
de
sg
as
te
ex
ce
siv
o n
i s
ign
os
de
co
rro
sió
n,
y r
ep
áre
lo s
i e
s n
ec
es
ari
o.
• V
eri
fiq
ue
la
es
tab
ilid
ad
de
l s
iste
ma
an
tes
de
ca
da
us
o.
• N
O u
se
el
sis
tem
a d
ura
nte
co
nd
icio
ne
s c
lim
áti
ca
s s
ev
era
s y
/o c
on
m
uc
ho
vie
nto
, y
a q
ue
el
sis
tem
a s
e p
od
ría
ca
er.
Co
loq
ue
el
sis
tem
a
en
po
sic
ión
de
alm
ac
en
am
ien
to y
/o e
n u
n á
rea
pro
teg
ida
de
l v
ien
to y
s
in p
rop
ied
ad
pe
rso
na
l y
/o c
ab
les
su
sp
en
did
os
.•
Nu
nc
a j
ue
gu
e e
n e
qu
ipo
da
ña
do
.•
Cu
an
do
mu
ev
a e
l s
iste
ma
, te
ng
a c
uid
ad
o p
ara
ev
ita
r q
ue
el
me
ca
nis
mo
ca
mb
ie d
e l
ug
ar.
• S
iem
pre
ma
nte
ng
a l
a p
art
e s
up
eri
or
de
l p
os
te c
ub
iert
a c
on
la
ta
pa
.•
No
pe
rmit
a q
ue
el
ag
ua
de
l ta
nq
ue
se
co
ng
ele
. E
n c
lim
a c
on
te
mp
era
tura
s d
e c
on
ge
lam
ien
to a
ña
da
do
s g
alo
ne
s d
e
an
tic
on
ge
lan
te n
o t
óx
ico
, a
ren
a,
o v
ac
íe c
om
ple
tam
en
te e
l ta
nq
ue
y
alm
ac
én
elo
. (N
o u
se
sa
l.)
• A
l m
ov
er
el
sis
tem
a n
o p
erm
ita
qu
e n
ad
ie s
e p
are
o s
ien
te e
n l
a b
as
e
o a
ña
da
la
str
e a
dic
ion
al
en
la
ba
se
.•
No
de
je e
l s
iste
ma
sin
su
pe
rvis
ión
ni
jue
gu
e e
n e
l s
iste
ma
cu
an
do
la
s r
ue
da
s e
sté
n e
mb
rag
ad
as
pa
ra r
od
ar.
• Te
ng
a c
uid
ad
o a
l m
ov
er
el
sis
tem
a s
ob
re s
up
erf
icie
s i
rre
gu
lare
s.
El
sis
tem
a s
e p
od
ría
la
de
ar.
• U
se
ex
tre
ma
do
cu
ida
do
si
va
a c
olo
ca
r e
l s
iste
ma
en
un
a s
up
erf
icie
in
cli
na
da
. E
l s
iste
ma
se
po
drí
a c
ae
r m
ás
fá
cil
me
nte
.•
Co
ns
ult
e e
l m
an
ua
l d
e i
ns
tru
cc
ion
es
pa
ra v
er
la i
ns
tala
ció
n y
el
ma
nte
nim
ien
to a
de
cu
ad
os
.
Le
a y
en
tie
nd
a l
as
ad
ve
rte
nc
ias
qu
e s
e
en
cu
en
tra
n a
co
nti
nu
ac
ión
an
tes
de
us
ar
es
te
pro
du
cto
.
Si
no
se
ob
se
rva
n e
sta
s a
dv
ert
en
cia
s s
e
po
drí
an
ca
us
ar
les
ion
es
gra
ve
s y
/o d
añ
os
m
ate
ria
les
.
N/P
: S
P556790 05/0
5
En
EE
.UU
.: 1
-88
8-7
13
-54
88
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-5
58
-52
34
En
Ca
na
dá
: 1
-80
0-2
84
-83
39
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-3
34
-9111
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-7
72
-53
46
En
Ca
na
dá
: 1
-80
0-2
84
-83
39
5 07/08 ID# M6611742
6ID# M6611742 07/08
SIC
HE
RH
EIT
SH
INW
EIS
EE
IN M
ISS
AC
HT
EN
DIE
SE
R S
ICH
ER
HE
ITS
HIN
WE
ISE
KA
NN
ZU
SC
HW
ER
EN
VE
RL
ET
ZU
NG
EN
UN
D/O
DE
R S
AC
HS
CH
ÄD
EN
FÜ
HR
EN
UN
D M
AC
HT
DIE
GA
RA
NT
IE U
NW
IRK
SA
M..
Der E
igen
tüm
er m
uss
siche
rste
llen,
das
s all
e Sp
ieler
dies
e Re
geln
für e
inen
sich
eren
Bet
rieb
des
Syst
ems
kenn
en u
nd b
efol
gen.
Au
s
Sic
he
rhe
its
grü
nd
en
d
arf
d
ies
es
S
ys
tem
n
ur
un
ter
so
rgfä
ltig
er
Be
ac
htu
ng
d
er
An
leit
un
g
zusam
men
geb
au
t w
erd
en
. E
ine o
rdn
un
gsg
em
äß
e u
nd
vo
llstä
nd
ige M
on
tag
e,
Verw
en
du
ng
un
d A
ufs
ich
t is
t
für
den
ric
hti
gen
Betr
ieb
un
d z
ur
Red
uzi
eru
ng
des U
nfa
ll-
od
er
Verl
etz
un
gsri
sik
os a
bso
lut
erf
ord
erl
ich
. B
ei
ein
er
un
sach
gem
äß
en
In
sta
llati
on
un
d W
art
un
g u
nd
bei
ein
em
fals
ch
en
Betr
ieb
die
ses S
yste
ms b
este
ht
ein
ho
hes R
isik
o s
ch
were
r V
erl
etz
un
gen
.
•B
eim
Geb
rau
ch e
iner
Lei
ter
wäh
ren
d d
es Z
usa
mm
enb
aus
extr
em v
ors
ich
tig
vo
rgeh
en.
•D
en S
ock
el r
egel
mäß
ig a
uf
Lec
kste
llen
un
ters
uch
en.
Lan
gsa
m a
ust
rete
nd
e F
üllm
itte
l kö
nn
enei
n u
ner
war
tete
s U
mki
pp
en d
es S
yste
ms
veru
rsac
hen
.•
Die
ein
zeln
en S
tan
gen
teile
ric
hti
g z
usa
mm
enfü
gen
(fa
lls a
nw
end
bar
). A
nd
ern
falls
kö
nn
ensi
ch d
ie S
tan
gen
teile
bei
m S
pie
lbet
rieb
un
d/o
der
wäh
ren
d d
es T
ran
spo
rts
des
Sys
tem
svo
nei
nan
der
lö
sen
. •
Klim
atis
che
Bed
ing
un
gen
, K
orr
osi
on
od
er F
ehlg
ebra
uch
kan
n z
u S
yste
md
efek
ten
fü
hre
n.
•
Tec
hn
isch
e U
nte
rstü
tzu
ng
kan
n v
om
Ku
nd
end
ien
st a
ng
efo
rder
t w
erd
en.
•D
ie M
ind
ests
pie
lhö
he
bet
räg
t 1,
98m
(6,
6 F
uß
) b
is z
ur
Un
terk
ante
der
Ko
rbw
and
.
Die
mei
sten
Ver
letz
unge
n w
erde
n du
rch
eine
n Fe
hlge
brau
ch b
zw. e
in M
issa
chte
n de
rA
nlei
tung
en v
erur
sach
t. B
ei d
er V
erw
endu
ng d
iese
s G
erät
s vo
rsic
htig
vor
gehe
n.
¡IN
ST
RU
CC
ION
ES
DE
SE
GU
RID
AD
!
EL
IN
CU
MP
LIM
IEN
TO
DE
ES
TA
S I
NS
TR
UC
CIO
NE
S D
E S
EG
UR
IDA
D P
UE
DE
DA
R C
OM
O
RE
SU
LT
AD
O L
ES
ION
ES
GR
AV
ES
, D
AÑ
OS
MA
TE
RIA
LE
S Y
AN
UL
AR
Á L
A G
AR
AN
TÍA
..
El p
ropi
etar
io d
ebe
aseg
urar
se d
e qu
e to
dos
los
juga
dore
s co
nozc
an y
obe
dezc
an e
stas
regl
as p
ara
la op
erac
ión
segu
ra d
el sis
tem
a.
Po
r su
seg
uri
dad
, no
inte
nte
mo
nta
r este
sis
tem
a s
in s
eg
uir
cu
idad
osam
en
te la
s in
str
uccio
nes. E
s e
sen
cia
l
el
mo
nta
je c
om
ple
to,
y e
l u
so
y l
a s
up
erv
isió
n a
decu
ad
os p
ara
la o
pera
ció
n c
orr
ecta
del
sis
tem
a y
para
red
ucir
el
riesg
o d
e a
ccid
en
tes o
lesio
nes.
Exis
te u
na a
lta p
rob
ab
ilid
ad
de s
ufr
ir l
esio
nes g
raves s
i este
sis
tem
a n
o s
e i
nsta
la,
man
tien
e y
op
era
ad
ecu
ad
am
en
te.
•S
i u
tiliz
a u
na
esca
lera
de
man
o d
ura
nte
el
mo
nta
je,
ten
ga
mu
cho
cu
idad
o.
•R
evis
e re
gu
larm
ente
la
bas
e p
ara
det
ecta
r fu
gas
. L
as f
ug
as l
enta
s p
od
rían
cau
sar
qu
e el
sis
tem
a se
cay
era
ines
per
adam
ente
•A
sien
te c
orr
ecta
men
te l
as s
ecci
on
es d
el p
ost
e (s
i ap
lica)
. S
i n
o l
o h
ace,
las
secc
ion
es d
el p
ost
e p
od
rían
sep
arar
se d
ura
nte
el
jueg
o y
/o d
ura
nte
el
tran
spo
rte
del
sist
ema.
•
El
clim
a, l
a co
rro
sió
n y
el
mal
uso
po
drí
an o
casi
on
ar l
a fa
lla d
el s
iste
ma.
•
Si r
equ
iere
asi
sten
cia
técn
ica,
co
mu
níq
ues
e co
n e
l Dep
arta
men
to d
e S
ervi
cio
al C
lien
te.
•L
a al
tura
mín
ima
de
op
erac
ión
es
de
1.98
m (
6' 6
") h
asta
la
par
te i
nfe
rio
r d
el r
esp
ald
o.
La m
ayor
ía d
e la
s le
sion
es s
on c
ausa
das
por e
l uso
inad
ecua
do y
/o p
or e
lin
cum
plim
ient
o de
las
inst
rucc
ione
s. T
enga
cui
dado
cua
ndo
use
esta
uni
dad.
CO
NS
IGN
ES
DE
SÉ
CU
RIT
É!
SU
IVE
Z C
ES
CO
NS
IGN
ES
DE
SÉ
CU
RIT
É S
OU
S P
EIN
E D
E P
RO
VO
QU
ER
DE
S B
LE
SS
UR
ES
GR
AV
ES
, D
ES
DÉ
GÂ
TS
MA
TÉ
RIE
LS
ET
L'A
NN
UL
AT
ION
DE
LA
GA
RA
NT
IE.
Le p
ropr
iétair
e do
it s'as
sure
r que
tous
les
joue
urs
conn
aisse
nt e
t sui
vent
ces
règl
es d
'utilis
atio
n sû
re d
u sy
stèm
e.
Par
mesu
re d
e s
écu
rité
, n'e
ssayez
pas d
e m
on
ter
ce s
ystè
me s
an
s s
uiv
re s
cru
pu
leu
sem
en
t le
s in
str
ucti
on
s.
Un
m
on
tag
e,
un
e
uti
lisati
on
et
un
e
su
perv
isio
n
co
rrects
et
co
mp
lets
so
nt
ind
isp
en
sab
les
à
un
b
on
fon
cti
on
nem
en
t et
à l
a r
éd
ucti
on
des r
isq
ues d
'accid
en
t o
u d
e b
lessu
re.
Des b
lessu
res g
raves s
on
t tr
ès
pro
bab
les s
i le
systè
me n
'est
pas i
nsta
llé,
en
trete
nu
et
uti
lisé c
orr
ecte
men
t.
•S
i vo
us
uti
lisez
un
e éc
hel
le e
n c
ou
rs d
e m
on
tag
e, s
oye
z ex
trêm
emen
t p
rud
ent.
•
Vér
ifie
z ré
gu
lière
men
t le
so
cle
po
ur
vou
s as
sure
r q
u'il
ne
fuit
pas
. L
es p
etit
es f
uit
esri
squ
ent
d'e
ntr
aîn
er l
e b
ascu
lem
ent
inte
mp
esti
f d
u s
ystè
me.
•E
mb
oît
ez c
orr
ecte
men
t le
s se
ctio
ns
de
po
teau
(le
cas
éch
éan
t).
Elle
s ri
squ
ent
sin
on
de
se d
ébo
îter
en
co
urs
de
jeu
et/
ou
de
tran
spo
rt d
u s
ystè
me.
•
Les
co
nd
itio
ns
clim
atiq
ues
, la
co
rro
sio
n o
u u
ne
mau
vais
e u
tilis
atio
n r
isq
uen
t d
ep
rovo
qu
er l
a p
ann
e d
u s
ystè
me.
•
Po
ur
tou
te a
ssis
tan
ce t
ech
niq
ue,
co
nta
ctez
le s
ervi
ce c
lien
tèle
.•
La
hau
teu
r m
inim
ale
d'u
tilis
atio
n e
st d
e 1,
98 (
6' 6
") m
ju
squ
'à l
a b
ase
du
pan
nea
u.
La p
lupa
rt de
s bl
essu
res
sont
cau
sées
par
une
mau
vais
e ut
ilisa
tion
et/o
u le
non
-re
spec
t des
inst
ruct
ions
. Soy
ez p
rude
nt lo
rsqu
e vo
us u
tilis
ez c
e sy
stèm
e.
SA
FE
TY
IN
ST
RU
CT
ION
SF
AIL
UR
E T
O F
OL
LO
W T
HE
SE
SA
FE
TY
IN
ST
RU
CT
ION
S M
AY
RE
SU
LT
IN
SE
RIO
US
IN
JU
RY
OR
PR
OP
ER
TY
DA
MA
GE
AN
D W
ILL
VO
ID W
AR
RA
NT
Y.
Ow
ner
mus
t ens
ure
that
all
play
ers
know
and
follo
w th
ese
rule
s fo
r sa
fe o
pera
tion
of th
e sy
stem
.
To
en
su
re s
afe
ty, d
o n
ot
att
em
pt
to a
ssem
ble
th
is s
yste
m w
ith
ou
t fo
llo
win
g t
he in
str
ucti
on
s c
are
fully.
Ch
eck
en
tire
bo
x a
nd
in
sid
e a
ll p
ackin
g m
ate
rial
for
part
s a
nd
/or
ad
dit
ion
al
instr
ucti
on
mate
rial.
Befo
re b
eg
inn
ing
assem
bly
, re
ad
th
e i
nstr
ucti
on
s a
nd
id
en
tify
part
s u
sin
g t
he h
ard
ware
id
en
tifi
er
an
d p
art
s l
ist
in t
his
do
cu
men
t.P
rop
er
an
d c
om
ple
te a
ssem
bly
, u
se,
an
d s
up
erv
isio
n a
re e
ssen
tial
for
pro
per
op
era
tio
n a
nd
to
red
uce t
he r
isk o
f accid
en
t o
r in
jury
. A
hig
h p
rob
ab
ilit
y o
f seri
ou
s in
jury
exis
ts if
th
is s
yste
m is
no
t in
sta
lled
,m
ain
tain
ed
, an
d o
pera
ted
pro
perl
y.
•If
usi
ng
a l
add
er d
uri
ng
ass
emb
ly,
use
ext
rem
e ca
uti
on
. •
Ch
eck
bas
e re
gu
larl
y fo
r le
akag
e. S
low
lea
ks c
ou
ld c
ause
th
e sy
stem
to
tip
ove
r u
nex
pec
ted
ly•
Sea
t th
e p
ole
sec
tio
ns
pro
per
ly (
if a
pp
licab
le).
Fai
lure
to
do
so
co
uld
allo
wth
e p
ole
sec
tio
ns
to s
epar
ate
du
rin
g p
lay
and
/or
du
rin
g t
ran
spo
rt o
f th
esy
stem
. •
Clim
ate,
co
rro
sio
n o
r m
isu
se c
ou
ld r
esu
lt i
n s
yste
m f
ailu
re.
•
If t
ech
nic
al a
ssis
tan
ce i
s re
qu
ired
, co
nta
ct C
ust
om
er S
ervi
ce.
•M
inim
um
op
erat
ion
al h
eig
ht
is 6
'-6"
(1.
98m
) to
th
e b
ott
om
of
bac
kbo
ard
.
Mos
t inj
urie
s ar
e ca
used
by
mis
use
and/
or n
ot fo
llow
ing
inst
ruct
ions
.U
se c
autio
n w
hen
usin
g th
is u
nit.
07/08 ID# M66117427
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
Des questions ou des pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO! ¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result inSERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez
périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez cesinstructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert
werden.
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden.Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen
werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione
periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen lasinstrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
8ID# M6611742 07/08
FRONT PANELPANNEAU AVANT
FRONTPLATTEPANEL FRONTAL
BACKBOARDPANNEAU
KORBWANDRESPALDORIM
CERCEAUKORBRAND
BORDE
BASESOCLEBASEBASE
BOTTOM POLESECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEILSECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
ELEVATOR SYSTEMSYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPECONJUNTO DEL ELEVADOR
TOP POLESECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEILSECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
MIDDLE POLESECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEILSECCIÓN MEDIA DEL POSTE
WHEEL CARRIAGECHARIOT
RÄDERGRUPPECONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
Get to know the basic parts of your basketball system...Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
07/08 ID# M66117429
PARTS LIST - See Hardware Identifier
NOTEHardware kit is designed for more than onestyle of basketball system. Not all hardware
will be used.
Item Qty. Part No. Description
1 1 266000 Base
2 2 905184 Strut, Pole to Base
3 1 905833 Exacta Height Assembly
4 1 FR908020 Top Pole Section
5 1 FR918019 Middle Pole Section
6 1 FR905179 Bottom Pole Section
7 2 108183 Wheel Bracket
8 2 266200 Wheel, 4 Inch
9 2 10818201 Rod, Axle
10 1 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
12 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long
13 4 207550 Pushnut, 7/16 Shaft Diameter
14 13* 203100 Hex Flange Nut 5/16-18
15 1 204832 Bracket, Pole Mount
16 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
17 4 203232 Washer, Flat, 3/4” O.D.
18 2 204962 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long
19 2 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long
20 2 204858 Spacer, Plastic Biscuit
21 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long
22 2 204859 Cover, Pin Slide
23 1* 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long
24 1 204850 Pin, Locking
25 1 204853 Lanyard, Black Coil
26 4 203527 Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
27 2 908256 Bracket, Backboard Support
28 1 266100 Cover, Front
29 6 206244 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long
30 4 201642 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long
31 7 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13
32 2 914820 Elevator Tube, Lower - Long
33 1* 204838 Spring, Counter Balance
34 1 Rim
35 2 905808 Elevator Tube, Upper - Short
Item Qty. Part No. Description
36 2 201682 Spacer, .530 I.D. x 1.875
37 2 908017 Plate, Triangle, (Black)
38 1 600137 Cap, Pole Top
39 2 200520 Screw, #8 x 3/4 Long
40 1 202605 Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long
41 1 700012 Cap, Base
42 1 206990 Reinforcement Bracket
43 1 Net
44 4* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
45 2 203156 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1” Long
46 1 511679 Label, Height Adjustment and MovingFR511679 Label, Height Adjustment and Moving,
French
47 6* 203738 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long
48 1 206089 Spacer, Plastic, .530 I.D. x 3.5 Long
49 1 108181 Plate, Pole Mouting
50 2 203679 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2 Long
51 6 203218 Washer, Flat, 5/16
52 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long
53 1 200516 Cover, Bolt End, Vinyl
54 1 900033 Bracket, Slam Jam
55 1 206048 Bolt, Tee, 3/8-16, 3.25” Long
56 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
57 1 206049 Spring, Rim
58 1 203795 Nut, Special, 3/8-16
59 1 203470 Washer, Flat, 1.5 O.D.
60 1 20157801 Board Pad, Left Section
61 1 20157901 Board Pad, Right Section
62 1 201580 Board Pad, Center Section
63 6 201596 Screw, 1/4 x 1.25
64 6 206303 Washer, Flat, 1/4
65 1 200503 Cover, Black OR200504 Cover, Red
66 1 20279501 Logo, NBA
* You may have extra parts with this model.
10ID# M6611742 07/08
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 266000 Socle
2 2 905184 Contrefiche, poteau/socle
3 1 905833 Ensemble hauteur Exacta
4 1 FR908020 Section de poteau supérieure
5 1 FR918019 Section de poteau centrale
6 1 FR905179 Section de poteau inférieure
7 2 108183 Support de roues
8 2 266200 Roue, 10 cm
9 2 10818201 Tige, axe
10 1 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
12 1 202662 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 11,4 cm (long.)
13 4 207550 Écrou, diamètre d'axe 11 mm
14 13* 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18
15 1 204832 Support, poteau
16 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.
17 4 203232 Rondelle, plate 19 mm D.E.
18 2 204962 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 15,8 mm long.
19 2 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm(long.)
20 2 204858 Entretoise, Biscuit, plastique
21 2 204857 Entretoise, métallique 12 mm D.E. x 3,6 cm (long.)
22 2 204859 Protection, goupille
23 1* 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)
24 1 204850 Goupille, blocage
25 1 204853 Cordon, spirale, noir
26 4 203527 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.)
27 2 908256 Support, panneau
28 1 266100 Couvercle, avant
29 6 206244 Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.
30 4 201642 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I. x 1,6cm (long.)
31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13
32 2 914820 Tube du système élévateur, inférieur -Long
33 1* 204838 Ressort, contrepoids
34 1 Cerceau
35 2 905808 Tube du système élévateur, supérieur -Court
Légende Qté No. de réf. Description
36 2 201682 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm
37 2 908017 Plaque triangulaire (noire)
38 1 600137 Capuchon, haut du poteau
39 2 200520 Vis, #8 x 19 mm long.
40 1 202605 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long)
41 1 700012 Bouchon, socle
42 1 206990 Support de renforcement
43 1 Filet
44 4* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54cm (long.)
45 2 203156 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 25,4mm long.
46 1 511679 Étiquette, réglage de hauteur et déplacementFR511679 Étiquette, réglage de hauteur et
déplacement, français
47 6 203738 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long.
48 1 206089 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I. x8,89 cm (long.)
49 1 108181 Plaque, fixation de poteau
50 2 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 5,8 cmlong.
51 6 203218 Rondelle, plate, 5/16
52 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625(long.)
53 1 200516 Cache, boulon, vinyle
54 1 900033 Support, Slam Jam
55 1 206048 Boulon, T, 3/8-16 x 8,26 cm long.
56 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam
57 1 206049 Ressort, cerceau
58 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-16
59 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E.
60 1 20157801 Rembourrage du panneau, section gauche
61 1 20157901 Rembourrage du panneau, section droite
62 1 201580 Rembourrage du panneau, section centrale
63 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm
64 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm
65 1 200503 Protection du ressort, (noir)200504 Protection du ressort, (rouge)
66 1 20279501 Etiquette, logo
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
REMARQUELe kit de visserie est conçu pour plus d’unstyle de système de basket-ball. Toute la
visserie ne sera pas nécessairementutilisée.
07/08 ID# M661174211
TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 266000 Sockel
2 2 905184 Verstrebung, Stange zu Sockel
3 1 905833 Exacta-Höheneinstellkomponenten
4 1 FR908020 Oberes Stangenteil
5 1 FR918019 Mittleres Stangenteil
6 1 FR905179 Unteres Stangenteil
7 2 108183 Radhalterung
8 2 266200 Rad, 4 Zoll Durchmesser
9 2 10818201 Achsenstange
10 1 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18
11 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
12 1 202662 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 4-1/2Länge
13 4 207550 Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser
14 13* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
15 1 204832 Stangenmontageklammer
16 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
17 4 203232 Flache Unterlegscheibe, 3/4" AD
18 2 204962 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 0,625Länge
19 2 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2-5/8 Länge
20 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik
21 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2" AD x 1,44" Länge
22 2 204859 Stiftschiebeabdeckung
23 1* 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
24 1 204850 Verriegelungsstift
25 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle
26 4 203527 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge
27 2 908256 Korbwandstützklammer
28 1 266100 Frontabdeckung
29 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge
30 4 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID x0,625" Länge
31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
32 2 914820 Unteres Verlängerungsrohr – lang
33 1* 204838 Gegengewichtsfeder
34 1 Korbrand
35 2 905808 Oberes Verlängerungsrohr – kurz
36 2 201682 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
37 2 908017 Dreiecksplatte (schwarz)
38 1 600137 Stangenendkappe
39 2 200520 Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge
40 1 202605 Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,25" Länge
41 1 700012 Deckel, Sockel
42 1 206990 Verstärkungshalterung
43 1 Netz
44 4* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1Länge
45 2 203156 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Länge
46 1 511679 Höheneinstell- und TransportaufkleberFR511679 Höheneinstell- und Transportaufkleber,
französisch
47 6* 203738 Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge
48 1 206089 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID x 3.5"Läng
49 1 108181 Stangenmontageplatte
50 2 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge
51 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 5/16
52 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625"Länge
53 1 200516 Schraubenendabdeckung, Vinyl
54 1 900033 Slam Jam-Halterung
55 1 206048 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 3.25" Länge
56 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
57 1 206049 Korbrandfeder
58 1 203795 Spezialmutter, 3/8-16
59 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD
60 1 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil
61 1 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil
62 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil
63 6 201596 Schraube, ¼ x 1,25
64 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4"
65 1 200503 Abdeckung, schwarz200504 Abdeckung, rot
66 1 20279501 Firmenschild
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
HINWEIS:Die beiliegenden Befestigungsteile sind für
mehr als eine Ausführung desBasketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
12ID# M6611742 07/08
LISTA DE PIEZAS. Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 266000 Base
2 2 905184 Puntal, poste a base
3 1 905833 Conjunto Exacta Height
4 1 FR908020 Sección superior del poste
5 1 FR918019 Sección media del poste
6 1 FR905179 Sección inferior del poste
7 2 108183 Soporte de la rueda
8 2 266200 Rueda, 4 pulgadas
9 2 10818201 Varilla, eje
10 1 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Tuerca de nilón del inserto deseguridad, 3/8-16
12 1 202662 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 4-1/2 de longitud
13 4 207550 Tuerca dentada, eje del diámetro de 7/16
14 13* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
15 1 204832 Soporte, montaje del poste
16 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 delongitud
17 4 203232 Arandela, plana, 3/4" D.E.
18 2 204962 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x0.625 de longitud
19 2 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2-5/8 de longitud
20 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico
21 2 204857 Espaciador, metálico de 1/2” de D.E. x1.44 de largo
22 2 204859 Cubierta, corredera de perno
23 1* 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2-3/4de longitud
24 1 204850 Perno de fijación
25 1 204853 Acollador, espiral negro
26 4 203527 Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo
27 2 908256 Soporte del respaldo
28 1 266100 Cubierta frontal
29 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 delongitud
30 4 201642 Espaciador, plástico, .530 D.I. x 0.625de largo
31 7 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
32 2 914820 Tubo elevador, inferior (largo)
33 1* 204838 Resorte, contrapeso
34 1 Borde
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
35 2 905808 Tubo elevador, superior (corto)
36 2 201682 Espaciador, .530 D.I. x 1.875
37 2 908017 Placa triangular, (negra)
38 1 600137 Tapa, parte superior del poste
39 2 200520 Tornillo, #8 x 3/4 de longitud
40 1 202605 Perno hexagonal 1/2-13 x 4.25 de longitud
41 1 700012 Tapa, base
42 1 206990 Soporte de refuerzo
43 1 Red
44 4* 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1de longitud
45 2 203156 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1de longitud
46 1 511679 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimientoFR511679 Etiqueta, ajuste de altura y movimiento,
francés
47 6* 203738 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 1.75de longitud
48 1 206089 Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 3.5 delargo
49 1 108181 Placa, montaje del poste
50 2 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1.5de longitud
51 6 203218 Arandela plana, 5/16
52 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x0.625 de longitud
53 1 200516 Cubierta, extremo del perno, vinilo
54 1 900033 Soporte Slam Jam
55 1 206048 Perno, en T, 3/8-16, 3.25” de longitud
56 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
57 1 206049 Resorte, borde
58 1 203795 Tuerca, especial 3/8-16
59 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E.
60 1 20157801 Almohadilla del tablero, sección izquierda
61 1 20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha
62 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central
63 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.25
64 6 206303 Arandela, plana, 1/4
65 1 200503 Cubierta, negra200504 Cubierta, rojo
66 1 20279501 Etiqueta del logotipo
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
NOTA:El juego de herraje está diseñado para másde un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje.
07/08 ID# M661174213
* You may have extra parts with this model.
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
#40 (1)
#39 (2)Item #23 (1)
#29 (6)#16 (2)
#12 (1)
#44 (4)*
#19 (2)#47 (6)*
#55 (1)
#63 (6)
#21 (2) #9 (2)
#18 (2)
#52 (4)
#50 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#45 (2)
14ID# M6611742 07/08
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#14 (13)*#10 (1) #11 (6)#31 (7)
#17 (4) #58 (1)
#59 (1)#51 (6)
#64 (6)
#54 (1) #56 (1)#57 (1)
#13 (4)
#20 (2)
#26 (4)#30 (4)
#53 (1)#36 (2)
#66 (1)
#48 (1)
07/08 ID# M661174215
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELSSECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
This is what your system will look like when you’vefinished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsquevous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando hayaterminado esta sección.
1/2” 9/16”
(2) Wrenches(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves AND/OR
ET/OUUND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
Phillips-Head ScrewdriverUn tournevis cruciforme
Ein KreuzschlitzschraubenzieherUn destornillador Phillips
ExtensionExtension de douille
Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo
HammerMarteauHammerMartillo
1/2” 9/16”
16ID# M6611742 07/08
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N203103.
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032), écrou (no de réf. 203100),boulons ordinaires (no de réf. 203103).
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr. 203100,Schlossschrauben Nr. 203103.
Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100, pernoscabeza de carro N/P 203103
Carriage Bolt P/N 203103Boulon ordinaire no de réf. 203103Schlossschraube Nr. 203103Perno cabeza de carro N/P 203103
Nut P/N 203100Écrou no de réf. 203100Mutter Nr. 203100Tuerca N/P 203100
Nut P/N 203100Écrou no de réf. 203100Mutter Nr. 203100Tuerca N/P 203100
Handle, Right P/N 204856Poignée, droite no de réf. 204856Griff rechts, Nr. 204856Asa, derecha N/P 204856
Handle, Left P/N 204855Poignée, gauche no de réf. 204855Griff links, Nr. 204855Asa, izquierda N/P 204855
Screw P/N 204803Vis no de réf. 204803Schraube Nr. 204803Tornillo N/P 204803
Carriage Bolt P/N 203103Boulon ordinaire no de réf. 203103Schlossschraube Nr. 203103Perno cabeza de carro N/P 203103
Height Adjustment Rod P/N 904833Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833Höheneinstellstange Nr. 904833Varilla de ajuste de la altura N/P 904833
Label,Height Indicator P/N 204872Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872Etiqueta indicadora de altura N/P 204872
Label,Height Indicator P/N 204872Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872Etiqueta indicadora de altura N/P 204872
3
07/08 ID# M661174217
7
8
913
13
18
1
51
NOTEREMARQUE
HINWEISNOTA:
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel Bracket As Shown.• Support Pushnut/Axle From The End With A Block Of Wood To Install The
Second Pushnut Onto The Axle.
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU:• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues comme illustré.• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale de bois por
installer le second écrou sur l'axe.
ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt zusammenbauen.• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock ablegen, um die
zweite Druckmutter auf der Achse zu montieren.
PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de la rueda como se
muestra.• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un bloque de madera
para instalar la segunda tuerca dentada en el eje.
Wood BlockCale en bois
HolzblockBloque de
madera
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push nuts (13)to the tank (1) with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.
Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) etles écrous (13) sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roueopposée.
Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) undDruckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen.Das gleiche Verfahren für das andere Rad durchführen.
Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8),el eje (9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita elprocedimiento en la rueda opuesta.
1.
A.
NOTE / REMARQUEHINWEIS / NOTA:
Do not install both bolts into the wheel assembly at this time. The back bolt willbe installed during strut assembly in Step 3 of this section
N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le boulon dos sera installédurant le montage de la contrefiche, à l'étape 3 de cette section.
Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe eindrehen. Die rückseiteSchraube wird während der Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 diesesAbschnitts angebracht.
En este momento no instale ambos pernos en el conjunto de la rueda. El pernoposteriora será instalado durante el montaje del puntal en el paso 3 de estasección.
18ID# M6611742 07/08
4
5
6
BOTTOMINFÉRIEURE
UNTENSECCIÓN INFERIOR
TOPSUPÉRIEURE
OBENSUPERIOR
MIDDLECENTRALE
MITTEMEDIA
IDENTIFICATION STICKERÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBERCALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point inthe next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira depoint de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe fürden nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que seusará como punto de referencia en el paso siguiente.
2.
07/08 ID# M661174219
5
4
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown untilthe top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant unechute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obereStangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle ammittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte demadera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no semueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la secciónmedia del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
3.
Align dimple of top pole section (4) into trough of middle polesection (5) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dansla gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit derRinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con ladepresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
HOLETROULOCH
ORIFICIO
DIMPLERENFONCEMENT EINBUCHTUNGCONCAVIDAD
middle pole
5”
(12.7 cm)
middle pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTED'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN
TroughGorgeRinne
Depresión
CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER ISLOCATED 5" FROM THE END OF THEPOLE. WHEN PROPERLY POUNDEDTOGETHER, THE POLE SECTIONSSHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUMOVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEENTHE OVERLAPPING POLE AND THEIDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SESITUE À 12,7 CM (5") DE L'EXTRÉMITÉDU POTEAU. LORSQU'ELLES SONTCORRECTEMENT EMBOÎTÉES LESUNES DANS LES AUTRES, LESSECTIONS DE POTEAU DOIVENT SECHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2")MINIMUM, EN LAISSANT 3,81 CM (1-1/2")ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHEET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBERBEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOMSTANGENENDE. WENN DIESTANGENTEILE RICHTIGZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM(3-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTANDZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDENSTANGENTEIL UND DEMMARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTEALSO 3,81 CM (1-1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓNESTÁ COLOCADA A 12,7 CM (5") DELEXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁNADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LASSECCIONES DEL POSTE DEBEN TENERUN TRASLAPE MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2") ENTREEL POSTE TRASLAPADO Y LACALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
20ID# M6611742 07/08
4.
4
5
6
RODS SHOWN ARE FORVISUAL REPRESENTATION OF
ALIGNMENT AND ARE NOTSUPPLIED WITH THE
HARDWARE
CES TIGES SONT ILLUSTRÉESUNIQUEMENT POUR INDIQUERL'ALIGNEMENT REQUIS. ELLES
NE SONT PAS COMPRISESDANS LE MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETENSTÄBE DIENEN NUR DER
BESSERENVERANSCHAULICHUNG DERKORREKTEN AUSRICHTUNG;
SIE SIND NICHT IMLIEFERUMFANG ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE MUESTRANCON EL OBJETO DE
REPRESENTAR VISUALMENTELA ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON ELHERRAJE
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounceuntil the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute debois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plusvers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6)hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf diemit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior delposte (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las seccionessuperior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la seccióninferior del poste.
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottompole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur lagorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit derRinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con ladepresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
HOLETROULOCH
ORIFICIO
DIMPLERENFONCEMENT EINBUCHTUNGCONCAVIDAD
Bottom pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTED'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN
Bottom pole
5”
(12.7 cm)
TroughGorgeRinne
Depresión
DimpleRenfoncement EinbuchtungConcavidad
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
07/08 ID# M661174221
5. Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and pole mounting bracket(49) as shown.
Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixezle poteau au réservoir à l'aide des boulons (50) et dusupport de poteau (49), comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1)befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50)und der Stangenmontagehalterung (49) wie gezeigtam Tank befestigen.
Conecte el conjunto del poste en la base (1) como semuestra. Asegure el conjunto del poste en el tanqueusando los pernos (50) y el soporte de montaje delposte (49) como se muestra.
6
49
49
6
1
50
50
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
22ID# M6611742 07/08
6. Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt as shown.
Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du boulonavec un capuchon (53), comme illustré
Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stangebefestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf dasfreiliegende Ende der Schraube aufsetzen.
Fije los puntales del tanque (2) al poste como semuestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremoexpuesto del perno como se muestra.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTENCOMPLETELY
NE SERREZ PAS LAVISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILENICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETECOMPLETAMENTE ELHERRAJE.
12
53
10
51
51
2
2
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
07/08 ID# M661174223
7. Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as shown. Secure ends of tankstruts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for opposite side.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de fixation duréservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue (7), comme illustré.Reprenez la procédure de l’autre côté.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tankdrehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Radhalterung (7) befestigen. Das gleicheVerfahren auf der anderen Seite durchführen.
Haga girar los extremos no asegurados de lospuntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificiosde montaje del tanque como se muestra. Asegure losextremos de los puntales del tanque (2) al soporte dela rueda (7), como se muestra. Repita elprocedimiento en el lado opuesto.
7
45
2
2
51 45
51
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTENCOMPLETELY
NE SERREZ PAS LAVISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILENICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETECOMPLETAMENTE ELHERRAJE.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
24ID# M6611742 07/08
8. Secure cover (28) to tank struts (2) using bolts (47) and nuts (14) as shown.
Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (14), commeillustré.
Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (14) an den Tankverstrebungen (2) befestigen.
Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (14) como se muestra.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL COMPONENTSCOMPLETELY (STEPS 6-8).
SERREZ À FOND TOUS LESCOMPOSANTS (ÉTAPES 6-8).
ALLE KOMPONENTEN FESTANZIEHEN (SCHRITTE 6-8).
APRIETE COMPLETAMENTETODOS LOS COMPONENTES(PASOS 6-8).
14
47
28
2
14
1447
47
07/08 ID# M661174225
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flangenuts (14) completely.
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), commeillustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42)con los pernos cabeza de carro (16) como se muestra. Aprietecompletamente las tuercas de brida (14).
9.
4
42
16
16
15
14
14
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
FRONT AVANT
VORDERSEITELADO FRONTAL
10.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Tighten just until washers (17) stop moving.
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17) cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (17) nichtmehr bewegen.
Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no se muevan.
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17), and nuts (11) as shown.
Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les rondelles(17) et les écrous (11), comme illustré.
Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17) undMuttern (11) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Conecte los separadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando pernos(19), arandelas (17) y tuercas (11) como se muestra. 15
17
17
11
19
17
17
2120
20
21
26ID# M6611742 07/08
15
14
24
22
22
25
23
24
12.
Loop end of pin lanyard (25) over carriage bolt (23) as itpasses through the pole mount bracket (15) during thisassembly.
Durant le montage, enfilez le boulon ordinaire (23) dansl'extrémité du cordon (25) avant de le faire passer dans lesupport de poteau (15).
Während dieses Montageschritts das Ende der Stiftleine(25) über die Schlossschraube (23) schlingen, wenn diesedurch die Stangenmontagehalterung (15) geschoben wird.
Inserte el extremo del acollador del pasador (25) sobre elperno cabeza de carro (23) conforme pasa a través delsoporte del montaje del poste (15) durante este montaje.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
23
25
24
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown. Attach covers (22) onto pole mount bracket (15) with carriagebolt (23) and nut (14) as shown.
Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré. Attachez les protections (22) sur le supportde poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.
Die Leine (25) wie gezeigt am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der Schlossschraube(23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra. Coloque las cubiertas (22) en el soporte demontaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.
Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock poleassembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (24).
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré. Bloquezle poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille (24).
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben. DenStangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del poste,como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).
11.
07/08 ID# M661174227
Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35).
Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35).
Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden dieVerlängerungsrohre (32 und 35) benötigt.
Haga descansar seguramente el conjunto en un caballete. Identifique los tuboselevadores (32 y 35).
3532
13.
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateurUnteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateurOberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
32
35
28ID# M6611742 07/08
While the system is securely resting on the sawhorse. Install triangle plates (37) and elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4) as shown. Install pole cap (38) at this time.
Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installezles plaques triangulaires (37) et les tubes du système élévateur (32 et 35)jusqu'à la section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez lecapuchon du poteau (38).
Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock die Dreiecksplatten(37) und Verlängerungsrohre (32 und 35) wie gezeigt am oberenStangenteil (4) befestigen. Dann die Stangenkappe (38) anbringen.
Mientras el sistema está descansando seguramente en el caballete instalelas placas triangulares (37) y los tubos elevadores (32 y 35) en la secciónsuperior del poste (4) como se muestra. En este momento instale la tapadel poste (38).
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’SOUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SETROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIEBÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
COMPLETED ASSEMBLYASSEMBLAGE TERMINÉ
FERTIGE MONTAGECONJUNTO COMPLETADO
14.
35
31
29
31
31
3030
4037
37
32
32
4
3830
48
07/08 ID# M661174229
15. Install handle assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown.
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) etl'écrou (31), comme illustré.
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unterenVerlängerungsrohren (32) anbringen.
Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y latuerca (31) como se muestra.
2932
31
32
36
36
4
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
Before going on to next step, make sure adjustablesystem assembly is set to the 10’ (3.05 m) setting.
Avant de passer au point suivant, réglez le systèmede réglage en hauteur à 25.4 cm (10 po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, istdas Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste elconjunto del sistema de ajuste en la marca de los3.05 m (10’).
30ID# M6611742 07/08
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARDSECTION B: ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWANDSECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
This is what your system will look like when you’ve finished thissection.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez finiavec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertigsind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
(2) Wrenches(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves
9/16”1/2” 3/4”
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/ORET/OU
UND/ODERY/O
Phillips-Head Screwdriver un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieherun destornillador Phillips
ExtensionExtension de douille
Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo
Sawhorse or Support TableChevalet de sciage ou tableSägebock oder Stütztisch
Caballete o mesa de apoyo
9/16”1/2” 3/4”
07/08 ID# M661174231
1.
27
52
11
11
52
Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré.
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.
27
NOTEORIENTATION.
NOTEZL'ORIENTATION.
DIE KORREKTEAUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LAORIENTACIÓN.
32ID# M6611742 07/08
While the system is securely resting on the sawhorse: Attach lower elevator tubes (32) and counter balancespring (33) to backboard support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage: Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32)et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau (27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et del’écrou (31), comme illustré.
Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock: Die unteren Verlängerungsrohre (32) und dieGegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mitAbstandsstücken (26), Schraube (29) undMutter (31) an den Korbwandklammern (27)befestigen.
Mientras el sistema está descansandoseguramente en el caballete: Conecte lostubos elevadores inferiores (32) y el resortede contrapeso (33) en los soportes delrespaldo (27) usando separadores (26)pernos (29) y tuercas (31) como semuestra.
2.
29
26 26
27
31
33
3232
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
07/08 ID# M661174233
3. Assemble upper elevator tubes (35) to brackets using bolt (29), plastic spacers (26), and nut (31) as shown.
Montez les tubes du système élévateur (35) sur les supports à l'aide du boulon (29), des entretoises enplastique (26) et de l'écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (26), und Mutter (31) anden Korbwandklammern befestigen.
Monte los tubos elevadores superiores (35) en lossoportes usando el perno (29), los espaciadores deplástico (26) y la tuerca (31) como se muestra.
29 26
31
35
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
34ID# M6611742 07/08
4. Insert T-bolt (55) into Slam Jam bracket (54) then, attach that assembly to board using bolts (44) and nuts (14).
Insérez le boulon en T (55) dans le support de Slam Jam (54), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide desboulons (44) et des écrous (14).
Die T-Nutenschraube (55) in die Slam Jam-Halterung (54) einsetzen. Dann diese Baugruppe mit Schrauben (44)und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca en perno en T (55) en el soporte Slam Jam (54), luego conecte ese conjunto en el tablero usando lospernos (44) y tuercas (14).
14
55
5454
14
44
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Position spring (33) against elevator tubes asshown.
Positionnez les ressort (33) contre les tubes dusystème élévateur, comme illustré.
Die Federn (33) wie gezeigt direkt an denVerlängerungsrohren anbringen.
Coloque los resortes (33) contra los tuboselevadores como se muestra.
07/08 ID# M661174235
Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt (29)through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur leboulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis fixez avec l’écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obereVerlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) überdie Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch dasrechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben und mit derMutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superiordel lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta elperno (29). Introduzca el perno (29) a través del tuboelevador superior del lado derecho (35) y asegure con latuerca (31).
5.
29
31
33
35
35
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHENINSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUEVOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERNAUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTESUTILICE PROTECTORES OCULARES.
36ID# M6611742 07/08
6.
56
54
55
34
57
55
59
58
A B
C D
E
55
55
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
ORIENTATION DU SUPPORT
ORIENTATION DU SUPPORT
AUSRICHTUNG DER HALTERUNG
ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
56
58
59
07/08 ID# M661174237
6.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) àtravers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré.C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré.D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (59) sur le boulon à T (55).E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durchdas mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben.C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (59) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el pernoen "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.C. Instale el resorte (57) en el perno T (49) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (58) y la arandela (59) en el perno T (55).E. Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).
Install Slam Jam Rim to BackboardA. Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center hole in
rim (34).B. Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown. C. Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown.D. Install special nut (58) and washer (59) onto T-bolt (55).E. Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).
38ID# M6611742 07/08
1
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 34 gallons (128 Liters)) or sand (approx.300 lbs. (136 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez leréservoir d'eau (128 litres environ) ou de sable (136 kg environ)et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tankmit Wasser (ca. 128 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 136 kg[300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene eltanque con agua (aproximadamente 34 galones (128 litros)) ocon arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte apresión la tapa (41) en su lugar.
41
7.
Cap (41) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Le bouchon (41) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT CHAQUE UTILISATION! SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Der Schraubverschluss (41) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern. DEN WASSERSTANDVOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN! EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
La tapa (41) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas. REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADAUSO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING! / AVERTISSEMENT! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCELORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHTUNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉVACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXICANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGELNON TOXIQUE EN PRÉVISION DETEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM INKLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EINGEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DEANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMAALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
IF USING SAND: 2 GALLONS OFANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRESD'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND:KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIEREEL USO DE 2 GALONES DEANTICONGELANTE.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
Sabl
eSa
ndAre
naSa
bbia
163
kg (3
60 lb
.)
07/08 ID# M661174239
Apply Height Adjustment and Moving Label (46) to front of pole, where it is clearly visible.
Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, à un endroit bien visible.
Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) gut sichtbar an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y movimiento (46) en la parte frontal del poste, en donde quede claramentevisible.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
Peel protective film from surface ofacrylic backboard prior to use.
Décollez le film de protection de lasurface du panneau en acryliqueavant usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie vonder Oberfläche der Akryl-Korbwandabziehen.
Desprenda la película protectora dela superficie del respaldo de acrílicoantes de usarlo.
8.
9.
Install net (43) / Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).
2
2
1
3
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down todesired height.
3. Replace pin full length to lock system at desired height.
511679 05/05
1
2
43
MOVING SYSTEMAdjust basketball backboardheight to lowest position.
While holding pole, rotatebasketball system forwarduntil wheels engage withground.
Move basketball system todesired location.
Carefully rotate basketballsystem upright.
1.
2.
3.
4.
5. Check system for stability.
HEIGHT ADJUSTMENT
46
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
34433443
B. D.C.A.
40ID# M6611742 07/08
COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA
10. A. While holding handle, remove pin (24).B. Move elevator up or down to desired height.C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la hauteur souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.
A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten
verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24).B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada.C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema
a la altura deseada.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LAHAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHENICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LAALTURA.
39
34
65
1.
39
66
34
65
2.
24
A.
B.C.
SECTION D: BOARD PADSECTION D: REMBOURRAGE DU PANNEAU
BAUABSCHNITT D: KORBWANDPOLSTERUNGSECCIÓN D: ALMOHADILLA DEL TABLERO
6460
6162
62
63
64
64
60
63
64
Attach left and right pad sections to board using screwsand washers as shown.
Attachez les sections de rembourrage gauche et droitesur le panneau avec les vis et les rondelles, commeillustré.
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigtmit Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwandbefestigen.
Conecte las secciones izquierda y derecha de laalmohadilla al tablero usando tornillos y arandelas comose muestra.
Using the holes which line up for your board size, attachcenter pad section to left and right sections and board usingscrews and washers as shown.
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taillede votre panneau, attachez la section centrale derembourrage aux sections droite et gauche et au panneauavec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mitSchrauben und Unterlegscheiben am rechten und linkenTeil befestigen. Dazu die Löcher verwenden, die zu der vonIhnen gewählten Korbwandgröße passen.
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de sutablero, conecte la sección central de la almohadilla en lassecciones izquierda y derecha y eltablero usando tornillos yarandelas como semuestra.
63
Fig A. / Abb A.NOTE:
REMARQUE:HINWEIS:
NOTA:
Part # 201580 (62) is not used on44” acrylic backboards as shown inFigure A.
L'article 201580 (62) n'est pas utilisésur les panneaux en acrylique de 111cm, comme illustré à la figure A.
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie inAbbildung A gezeigt) wird das Teil Nr.201580 bzw. Nr. (62) nicht verwendet.
No se utilizan las piezas N.º 2 201580(62) en los respaldos de acrílico de44” como se muestra en la figura A.
6364
64
63
6364
60
61
2.1.
64
63
63
6364
63
64
41 07/08 ID# M6611742