portable basketball system owners manual - sportolino.de - … ·  · 2013-04-23... États-unis :...

41
1 07/08 ID# M6611742 © COPYRIGHT 2008 by SPALDING REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: AND/OR OPTIONAL TOOLS AND MATERIALS: 9/16" 1/2" 1/2" 9/16" 9/16" • 2 Capable Adults • Tape Measure • Wood Board (scrap) • Sawhorse or Support Table • Hammer • Safety Glasses • Step Ladder - 8ft. (2.4 m) • Phillips-Head Screwdriver SAND SAND 300 lb. 300 lb. (136 kg) (136 kg) • (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep- Well Sockets are Recommended). • Extension is Recommended. Large and Small Adjustable Wrenches • Garden Hose or Sand Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792 Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com Portable Basketball System Owners Manual Customer Service Center • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A. READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. WARNING! Write Model Number From Box Here: This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Adult Assembly Required. 3/4"

Upload: hoangngoc

Post on 15-May-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1 07/08 ID# M6611742© COPYRIGHT 2008 by SPALDING

REQUIRED TOOLSAND MATERIALS:

AND/OR

OPTIONAL TOOLSAND MATERIALS:

9/16"1/2"

1/2" 9/16" 9/16"

• 2 Capable Adults

• Tape Measure

• Wood Board(scrap)

• Sawhorse orSupport Table

• Hammer

• Safety Glasses

• Step Ladder - 8ft.(2.4 m)

• Phillips-HeadScrewdriver

SA

ND

SA

ND

300

lb.

300

lb.

(136

kg)

(136

kg)

• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

• Extension is Recommended.

• Large and Small AdjustableWrenches

• Garden Hose or Sand

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,

For Canada: 1-800-284-8339,

For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),

For Australia: 1800 632 792

Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com

Portable Basketball SystemOwners Manual

Customer Service Center• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.

READ AND UNDERSTANDOPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOWOPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURYOR DAMAGE TOPROPERTY.

WARNING! Write Model NumberFrom Box Here:

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a

convenient reference, as it contains important information about your model.

Adult Assembly Required.

3/4"

2ID# M6611742 07/08

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANTD'UTILISER CET APPAREIL

SOUS PEINE DE BLESSURES OU DEDÉGÂTS MATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESERBETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDENZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1800 632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com

Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com

Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet:

www.huffysports.com www.spalding.com

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations

importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservatoe tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in

quanto contiene informazioni importanti su questo modello.

Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialiensofort wegwerfen.

Il montaggio va eseguito da persone adulte.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

Gebrauchsanleitung für tragbare SystemeKundendienstzentrale

• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.

Manual del Propietario del Sistema PortátilCentro de Servicio al Cliente

• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU.

Système portable - Manuel de l'utilisateurService clientèle

• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis

07/08 ID# M66117423

OUTILS ET MATÉRIEL REQUISBENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIENHERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS

• Deux personnes• 2 Personen• 2 personas

• Mètre • Maßband• Cinta de medir

• Plaque en bois (chute)• Holzstück • Tabla de madera (un trozo)

• Table de soutien• Sägebock oder Stütztisch• Caballete o tabla de apoyo

• Marteau• Hammer• Martillo

• Echelle de 2,4 m• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)

• Lunettes de sécurité• Schutzbrille• Gafas de seguridad

• Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)

• Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)

• Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)

• Ou petite ou grande clé réglable• Optional: Große und kleine

verstellbare Schraubenschlüssel• opcional: grande y pequeña Llaves

ajustables

SA

BLE

SA

BLE

SA

ND

SA

ND

AR

EN

A

AR

EN

A(1

36 k

g)

(136

kg)

(300

lb.)

(300

lb.)

• (2) Clés • (je 2) Schraubenschlüssel• Llaves (dos de cada una)

• (2) Clés à douilles et douilles• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) Llaves de tuercas de boca tubular

y casquillos de

• Extension de douille• Verlängerung• Extensión

• Un tournevis cruciforme • Ein Kreuzschlitzschraubenzieher• Un destornillador Phillips

ET/OUUND/ODER

Y/O

1/2" 9/16" 3/4"

1/2" 9/16" 3/4"

2

2

1

3

TO ADJUST BACKBOARD:

1. While holding handle, remove pin.

2. Move elevator up or down todesired height.

3. Replace pin full length to lock system at desired height.

511679 05/05

1

2

43

MOVING SYSTEMAdjust basketball backboardheight to lowest position.

While holding pole, rotatebasketball system forwarduntil wheels engage withground.

Move basketball system todesired location.

Carefully rotate basketballsystem upright.

1.

2.

3.

4.

5. Check system for stability.

HEIGHT ADJUSTMENT

2

2

1

3

POUR AJUSTER LE PANNEAU :

1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.

FR511679 05/05

1

2

43

DÉPLACEMENT DU SYSTÈME

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

1. Placez le panneau de basket-ball à sa position la plus basse.

2. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.

3. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.

4. Redressez avec précaution le système de basket-ball.

5. Vérifiez la stabilité du système.

2

2

1

3

EINSTELLEN DER KORBWAND:

1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen.

2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.

3. Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.

GE511679 05/05

1

2

4

3

TRANSPORTSYSTEMDie Basketball-Korbwand auf die niedrigste Position einstellen.

1.

Die Stange festhalten; zur selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.

2.

Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.

3.

Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.

4.

5. Die Stabilität des Systems überprüfen.

HÖHENEINSTELLUNG

2

2

1

3

PARA AJUSTAR EL RESPALDO:

1. Mientras sujeta la manija, quite el pasador.

2. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.

3. Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.

SP511679 05/05

1

2

4

3

MOVIMIENTO DEL SISTEMAAjuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja.

1.

Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.

2.

Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.

3.

Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.

4.

5. Revise la estabilidad del sistema.

AJUSTE DE LA ALTURA

46

4ID# M6611742 07/08

BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER!

VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware isrequired. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a

circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. NOTE: Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés(serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau

et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent depeinture, si nécessaire.

REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur

Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einerKreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.

NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si

es necesario. HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

(

STOP!STOP!

STOP!

HALT!HALT!

HALT!

¡

¡ALTO!¡ALTO!

¡ALTO!

(

STOP!STOP!

STOP!

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

thes

e ru

les

for s

afe

oper

atio

n of

the

syst

em.

WAR

NING

• D

O N

OT

HA

NG

on

the

rim o

r any

par

t of t

he s

yste

m in

clud

ing

back

boar

d, s

uppo

rt b

race

s or

net

.•

Dur

ing

play

, esp

ecia

lly w

hen

perf

orm

ing

dunk

type

act

iviti

es,

keep

pla

yer's

face

aw

ay fr

om th

e ba

ckbo

ard,

rim

and

net

. Se

rious

inju

ry c

ould

occ

ur if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ith

back

boar

d, ri

m o

r net

.•

Do

not s

lide,

clim

b, s

hake

or p

lay

on b

ase

and/

or p

ole.

• A

fter a

ssem

bly

is c

ompl

ete,

fill

syst

em c

ompl

etel

y w

ith w

ater

or

san

d. N

ever

leav

e sy

stem

in a

n up

right

pos

ition

with

out

fillin

g ba

se w

ith w

eigh

t, as

sys

tem

may

tip

over

cau

sing

in

jurie

s.•

Whe

n ad

just

ing

heig

ht o

r mov

ing

syst

em, k

eep

hand

s an

d fin

gers

aw

ay fr

om m

ovin

g pa

rts.

• D

o no

t allo

w c

hild

ren

to m

ove

or a

djus

t sys

tem

.•

Dur

ing

play

, do

not w

ear j

ewel

ry (r

ings

, wat

ches

, nec

klac

es,

etc.

). O

bjec

ts m

ay e

ntan

gle

in n

et.

• Su

rfac

e be

neat

h th

e ba

se m

ust b

e sm

ooth

and

free

of g

rave

l or

othe

r sha

rp o

bjec

ts. P

unct

ures

cau

se le

akag

e an

d co

uld

caus

e sy

stem

to ti

p ov

er.

• K

eep

orga

nic

mat

eria

l aw

ay fr

om p

ole

base

. Gra

ss, l

itter

, etc

. co

uld

caus

e co

rros

ion

and/

or d

eter

iora

tion.

• C

heck

pol

e sy

stem

for s

igns

of c

orro

sion

(rus

t, pi

tting

, ch

ippi

ng) a

nd re

pain

t with

ext

erio

r ena

mel

pai

nt. I

f rus

t has

pe

netr

ated

thro

ugh

the

stee

l any

whe

re, r

epla

ce p

ole

imm

edia

tely

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r pro

per b

alla

st, l

oose

ha

rdw

are,

exc

essi

ve w

ear a

nd s

igns

of c

orro

sion

and

repa

ir be

fore

use

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r ins

tabi

lity.

• D

o no

t use

sys

tem

dur

ing

win

dy a

nd/o

r sev

ere

wea

ther

co

nditi

ons;

sys

tem

may

tip

over

. Pla

ce s

yste

m in

the

stor

age

posi

tion

and/

or in

an

area

pro

tect

ed fr

om th

e w

ind

and

free

fr

om p

erso

nal p

rope

rty

and/

or o

verh

ead

wire

s.•

Nev

er p

lay

on d

amag

ed e

quip

men

t.•

Whe

n m

ovin

g sy

stem

, use

cau

tion

to k

eep

mec

hani

sm fr

om

shift

ing.

• K

eep

pole

top

cove

red

with

cap

at a

ll tim

es.

• D

o no

t allo

w w

ater

in ta

nk to

free

ze. D

urin

g su

b-fr

eezi

ng

wea

ther

add

2 g

allo

ns o

f non

-toxi

c an

tifre

eze,

san

d or

em

pty

tank

com

plet

ely

and

stor

e. (D

o no

t use

sal

t.)•

Whi

le m

ovin

g sy

stem

, do

not a

llow

any

one

to s

tand

or s

it on

ba

se o

r hav

e ad

ded

balla

stin

g on

bas

e.•

Do

not l

eave

sys

tem

uns

uper

vise

d or

pla

y on

sys

tem

whe

n w

heel

s ar

e en

gage

d fo

r mov

ing.

• U

se C

autio

n w

hen

mov

ing

syst

em a

cros

s un

even

sur

face

s.

Syst

em m

ay ti

p ov

er.

• U

se e

xtre

me

caut

ion

if pl

acin

g sy

stem

on

slop

ed s

urfa

ce.

Syst

em m

ay ti

p ov

er m

ore

easi

ly.

• Se

e in

stru

ctio

n m

anua

l for

pro

per i

nsta

llatio

n an

d

Rea

d a

nd

un

der

stan

d w

arn

ing

s lis

ted

b

elo

w b

efo

re u

sin

g t

his

pro

du

ct.

Failu

re t

o fo

llow

th

ese

war

nin

gs

may

re

sult

in s

erio

us

inju

ry a

nd

/or

pro

per

ty

dam

age.

ID#:

556

790

01

/06

In th

e U

.S.:

1-88

8-71

3-54

88In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

In th

e U

.S.:

1-80

0-33

4-91

11In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

Le

pro

pri

éta

ire

do

it s

'as

su

rer

qu

e t

ou

s le

s jo

ue

urs

co

nn

ais

se

nt

et

su

ive

nt

ce

s r

èg

les

d'u

tili

sa

tio

n s

ûre

du

sy

stè

me

.

AVER

TISSE

MENT

• N

E V

OU

S S

US

PE

ND

EZ

PA

S s

ur

le c

erc

ea

u o

u s

ur

un

e a

utr

e p

art

ie

du

sy

stè

me

, y

co

mp

ris

le

pa

nn

ea

u,

les

su

pp

ort

s o

u l

e f

ile

t.•

Du

ran

t le

je

u,

en

pa

rtic

uli

er

lors

qu

e v

ou

s f

ait

es

un

sm

as

h,

ga

rde

z le

v

isa

ge

à l

'éc

art

du

pa

nn

ea

u,

du

ce

rce

au

et

du

fil

et.

Ris

qu

e d

e

ble

ss

ure

s g

rav

es

si

les

de

nts

ou

le

vis

ag

e v

ien

ne

nt

he

urt

er

le

pa

nn

ea

u,

le c

erc

ea

u o

u l

e f

ile

t.•

Ne

gli

ss

ez

et

ne

mo

nte

z p

as

su

r le

so

cle

et/

ou

le

po

tea

u,

ne

le

s

se

co

ue

z p

as

et

ne

jo

ue

z p

as

de

ss

us

.•

Un

e f

ois

le

mo

nta

ge

te

rmin

é,

rem

pli

ss

ez

co

mp

lète

me

nt

le s

ys

tèm

e

d'e

au

ou

de

sa

ble

. N

e l

ais

se

z ja

ma

is l

e s

ys

tèm

e à

la

ve

rtic

ale

sa

ns

le

ste

r le

so

cle

, c

ar

le s

ys

tèm

e r

isq

ue

de

ba

sc

ule

r e

t d

e c

au

se

r d

es

b

les

su

res

.•

Lo

rsq

ue

vo

us

gle

z la

ha

ute

ur

ou

qu

e v

ou

s d

ép

lac

ez

le s

ys

tèm

e,

ga

rde

z le

s m

ain

s e

t le

s d

oig

ts à

l'é

ca

rt d

es

piè

ce

s e

n m

ou

ve

me

nt.

• In

terd

ise

z a

ux

en

fan

ts d

e d

ép

lac

er

ou

de

gle

r le

sy

stè

me

.•

Av

an

t le

je

u,

reti

rez

vo

s b

ijo

ux

(b

ag

ue

s,

mo

ntr

es

, c

oll

iers

, e

tc.)

. C

es

o

bje

ts p

eu

ve

nt

se

pre

nd

re d

an

s l

e f

ile

t.•

La

su

rfa

ce

sit

e s

ou

s l

e s

oc

le d

oit

êtr

e l

iss

e,

sa

ns

gra

vie

r o

u

au

tre

s o

bje

ts c

ou

pa

nts

. L

es

pe

rfo

rati

on

s c

au

se

nt

de

s f

uit

es

et

ris

qu

en

t d

e f

air

e b

as

cu

ler

le s

ys

tèm

e.

• M

ain

ten

ez

les

su

bs

tan

ce

s o

rga

niq

ue

s à

l'é

ca

rt d

u s

oc

le d

u p

ote

au

. L

'he

rbe

, le

s o

rdu

res

, e

tc.

ris

qu

en

t d

e c

au

se

r la

co

rro

sio

n e

t/o

u l

a

téri

ora

tio

n d

u s

ys

tèm

e.

• V

éri

fie

z l'é

tat

du

sy

stè

me

(s

ign

es

de

co

rro

sio

n c

om

me

ro

uil

le,

piq

ûre

s,

éc

ail

lag

e)

et

rep

eig

ne

z a

ve

c d

e l

a p

ein

ture

ém

ail

po

ur

ex

téri

eu

r. S

i d

e l

a r

ou

ille

a p

iqu

é l

'ac

ier

en

to

ut

po

int,

re

mp

lac

ez

imm

éd

iate

me

nt

le p

ote

au

.•

rifi

ez

le s

ys

tèm

e a

va

nt

ch

aq

ue

uti

lis

ati

on

(le

st,

vis

se

rie

ma

l s

err

ée

, u

su

re e

xc

es

siv

e e

t s

ign

es

de

co

rro

sio

n)

et

rép

are

z a

va

nt

uti

lis

ati

on

.•

rifi

ez

la s

tab

ilit

é d

u s

ys

tèm

e a

va

nt

ch

aq

ue

uti

lis

ati

on

.•

N'u

tili

se

z p

as

le

sy

stè

me

le

s j

ou

rs d

e v

en

t fo

rt e

t/o

u d

e t

em

te ;

le

s

ys

tèm

e r

isq

ue

de

se

re

nv

ers

er.

Pla

ce

z le

sy

stè

me

da

ns

sa

po

sit

ion

d

e s

toc

ka

ge

et/

ou

da

ns

un

lie

u p

roté

du

ve

nt

et

loin

de

bie

ns

p

ers

on

ne

ls e

t/o

u c

âb

les

su

sp

en

du

s.

• N

e j

ou

ez

jam

ais

su

r d

u m

até

rie

l a

bîm

é.

• L

ors

qu

e v

ou

s d

ép

lac

ez

le s

ys

tèm

e,

so

ye

z p

rud

en

t p

ou

r e

mp

êc

he

r le

ca

nis

me

de

se

qu

ilib

rer.

• M

ain

ten

ez

le p

ote

au

bo

uc

à t

ou

t m

om

en

t.•

Ne

la

iss

ez

pa

s g

ele

r l'e

au

du

so

cle

. P

ar

mo

ins

de

0 d

eg

ré C

elc

ius

, a

jou

tez

8 lit

res

d'a

nti

ge

l n

on

to

xiq

ue

ou

du

sa

ble

, o

u b

ien

vid

ez

co

mp

lète

me

nt

et

sto

ck

ez.

(N

'uti

lis

ez

pa

s d

e s

el.

)•

Du

ran

t le

pla

ce

me

nt

du

sy

stè

me

, p

ers

on

ne

ne

do

it s

e t

en

ir

de

bo

ut

ou

as

sis

su

r s

on

so

cle

, n

i s

url

es

ter

le s

oc

le.

• N

e l

ais

se

z p

as

le

sy

stè

me

sa

ns

su

pe

rvis

ion

et

ne

jo

ue

z p

as

su

r le

s

ys

tèm

e l

ors

qu

e l

es

ro

ue

s s

e s

on

t e

nc

len

ch

ée

s p

ou

r le

d

ép

lac

em

en

t.•

So

ye

z p

rud

en

t lo

rsq

ue

vo

us

pla

ce

z le

sy

stè

me

su

r d

es

su

rfa

ce

s

irré

gu

liè

res

, c

ar

il r

isq

ue

de

ba

sc

ule

r.•

So

ye

z e

xtr

êm

em

en

t p

rud

en

t s

i v

ou

s p

lac

ez

le s

ys

tèm

e s

ur

un

e

cli

vit

é.

Il r

isq

ue

de

se

re

nv

ers

er

plu

s f

ac

ile

me

nt.

• P

ou

r le

s i

ns

tru

cti

on

s d

'ins

tall

ati

on

et

d'e

ntr

eti

en

, re

po

rte

z-v

ou

s a

u

gu

ide

fo

urn

i.

Lis

ez

les

av

ert

iss

em

en

ts i

nd

iqu

és

ci-

de

ss

ou

s a

va

nt

d'u

tili

se

r c

e p

rod

uit

.

so

us

pe

ine

d'e

nc

ou

rir

de

s b

les

su

res

g

rav

es

et/

ou

de

s d

ég

âts

ma

téri

els

.

Réf.: F

R556790 05/0

5

Au

x É

tats

-Un

is :

1-8

88

-71

3-5

48

8In

th

e U

.S.:

1-8

00

-55

8-5

23

4

Au

Ca

na

da

: 1

-80

0-2

84

-83

39

Au

x É

tats

-Un

is :

1-8

00

-33

4-9

111

Au

x É

tats

-Un

is :

1-8

00

-77

2-5

34

6

De

r E

ige

ntü

me

r m

us

s s

ich

ers

tell

en

, d

as

s a

lle

Sp

iele

r d

ies

e R

eg

eln

r e

ine

n s

ich

ere

n B

etr

ieb

de

s S

ys

tem

s k

en

ne

n u

nd

be

folg

en

.

AC

HTU

NG

• N

ICH

T a

m K

orb

ran

d o

der

irg

en

dein

em

an

dere

n T

eil d

es S

yste

ms,

ein

sch

l. K

orb

wan

d, S

tütz

str

eb

en

od

er

Netz

NG

EN

.•

Wäh

ren

d d

es S

pie

lbetr

ieb

s, b

eso

nd

ers

bei S

lam

-Du

nk-M

an

övern

, m

üssen

die

Sp

iele

r ih

r G

esic

ht

vo

n K

orb

wan

d, K

orb

ran

d u

nd

Netz

fern

h

alt

en

. D

er

Ko

nta

kt

vo

n Z

äh

nen

/Gesic

ht

mit

der

Ko

rbw

an

d, d

em

K

orb

ran

d o

der

dem

Netz

kan

n s

ch

were

Verl

etz

un

gen

zu

r F

olg

e h

ab

en

.•

Nic

ht

au

f d

em

So

ckel u

nd

/od

er

der

Sta

ng

e h

eru

mru

tsch

en

, kle

ttern

, d

ara

n r

ütt

eln

od

er

dam

it s

pie

len

.•

Nach

dem

Zu

sam

men

bau

das S

yste

m g

an

z m

it W

asser

od

er

San

d

füllen

. D

as S

yste

m n

iem

als

in

au

frech

ter

Po

sit

ion

ste

hen

lassen

, o

hn

e

den

So

ckel zu

besch

were

n, d

a e

s a

nd

ern

falls u

mkip

pen

un

d

Verl

etz

un

gen

veru

rsach

en

kan

n.

• B

eim

Ein

ste

llen

der

he o

der

beim

Tra

nsp

ort

des S

yste

ms H

än

de u

nd

F

ing

er

vo

n b

ew

eg

lich

en

Teilen

fern

halt

en

.•

Kin

dern

darf

das V

ers

ch

ieb

en

od

er

Ein

ste

llen

des S

yste

ms n

ich

t g

esta

ttet

werd

en

.•

Beim

Sp

iele

n k

ein

en

Sch

mu

ck (

Rin

ge, A

rmb

an

du

hre

n, H

als

kett

en

usw

.)

trag

en

. G

eg

en

stä

nd

e d

ieser

Art

nn

en

sic

h im

Netz

verf

an

gen

.•

Die

Ob

erf

läch

e u

nte

r d

em

So

ckel m

uss g

latt

un

d f

rei vo

n K

ies o

der

an

dere

n s

ch

arf

kan

tig

en

Geg

en

stä

nd

en

sein

. L

öch

er

veru

rsach

en

Lecks

un

d k

ön

nen

ein

Um

kip

pen

des S

yste

ms z

ur

Fo

lge h

ab

en

.•

Org

an

isch

e M

ate

rialien

vo

m S

tan

gen

so

ckel fe

rn h

alt

en

. G

ras, A

bfä

lle

usw

. kö

nn

en

Ko

rro

sio

n u

nd

/od

er

Ab

bau

ers

ch

ein

un

gen

veru

rsach

en

.•

Das S

tan

gen

syste

m a

uf

An

zeic

hen

vo

n K

orr

osio

n (

Ro

st,

N

arb

en

bild

un

g, A

bb

lätt

ern

) u

nte

rsu

ch

en

un

d m

it E

mailau

ßen

farb

e n

eu

la

ckie

ren

. W

en

n s

ich

an

irg

en

dein

er

Ste

lle R

ost

du

rch

den

Sta

hl

hin

du

rch

gefr

essen

hat,

mu

ss d

ie S

tan

ge s

ofo

rt e

rsetz

t w

erd

en

.•

Das S

yste

m v

or

jed

er

Ben

utz

un

g a

uf

den

ric

hti

gen

Ballast,

lo

se

Befe

sti

gu

ng

ste

ile, ü

berm

äß

ige A

bn

utz

un

gsers

ch

ein

un

gen

un

d

An

zeic

hen

vo

n K

orr

osio

n u

nte

rsu

ch

en

; vo

r je

dem

Ein

satz

en

tsp

rech

en

de K

orr

ektu

rmaß

nah

men

bzw

. R

ep

ara

ture

n d

urc

hfü

hre

n.

• D

ie S

tab

ilit

ät

des S

yste

ms v

or

jed

em

Geb

rau

ch

üb

erp

rüfe

n.

• D

as S

yste

m n

ich

t b

ei w

ind

igen

un

d/o

der

un

wir

tlic

hen

W

itte

run

gsverh

ält

nis

sen

ben

utz

en

, d

a e

s u

nte

r d

iesen

Um

stä

nd

en

u

mkip

pen

kan

n. D

as S

yste

m in

sein

e L

ag

erp

osit

ion

vers

etz

en

un

d/o

der

in e

inen

win

dg

esch

ütz

ten

Bere

ich

bri

ng

en

, in

dem

sic

h w

ed

er

Sach

wert

e n

och

ob

eri

rdis

ch

e K

ab

el b

efi

nd

en

d.

• N

iem

als

an

bzw

. m

it e

iner

besch

äd

igte

n A

usrü

stu

ng

sp

iele

n.

• B

eim

Tra

nsp

ort

des S

yste

ms d

ara

uf

ach

ten

, d

ass s

ich

der

Mech

an

ism

us n

ich

t vers

ch

ieb

t.•

Das o

bere

Sta

ng

en

en

de m

uss jed

erz

eit

mit

ein

er

Kap

pe a

bg

ed

eckt

sein

.•

Das W

asser

im T

an

k d

arf

kein

esfa

lls g

efr

iere

n. B

ei G

efr

iert

em

pera

ture

n

den

Tan

k m

it 7

,5 l e

ines u

ng

ifti

gen

Gefr

iers

ch

utz

mit

tels

od

er

San

d

füllen

od

er

ihn

llig

en

tleere

n u

nd

lag

ern

. (K

ein

Salz

verw

en

den

.)•

Beim

Vers

ch

ieb

en

des S

yste

ms d

arf

nie

man

d a

uf

dem

So

ckel ste

hen

o

der

sit

zen

od

er

die

sen

mit

zu

sätz

lich

em

Ballast

besch

wert

hab

en

.•

Das S

yste

m n

ich

t u

nb

eau

fsic

hti

gt

lassen

od

er

dam

it s

pie

len

, w

en

n d

ie

Räd

er

zum

Tra

nsp

ort

ein

geste

llt

sin

d.

• B

eim

Tra

nsp

ort

des G

erä

ts ü

ber

un

eb

en

e F

läch

en

vo

rsic

hti

g v

org

eh

en

. D

as S

yste

m k

an

n u

mkip

pen

.•

Beim

Au

fste

llen

des S

yste

ms a

uf

ein

er

gen

eig

ten

Flä

ch

e m

it g

roß

er

Vo

rsic

ht

vo

rgeh

en

. D

as S

yste

m k

an

n u

nte

r d

iesen

Bed

ing

un

gen

le

ich

ter

um

kip

pen

.•

Die

ord

nu

ng

sg

em

äß

e In

sta

llati

on

un

d W

art

un

g ist

dem

G

eb

rau

ch

sh

an

db

uch

zu

en

tneh

men

.

Vo

r G

eb

rau

ch

die

ses P

rod

ukts

die

n

ach

ste

hen

den

Warn

hin

weis

e lesen

un

d

beach

ten

.

Ein

Mis

sach

ten

die

ser

Warn

un

g k

an

n z

u

sch

were

n V

erl

etz

un

gen

un

d/o

der

Sach

sch

äd

en

hre

Beste

ll-N

r.: G

E556790 05/0

5

In d

en

US

A:

1-8

88

-71

3-5

48

8In

de

n U

SA

: 1

-80

0-5

58

-52

34

Ka

na

da

: 1

-80

0-2

84

-83

39

In d

en

US

A:

1-8

00

-33

4-9

111

In d

en

US

A:

1-8

00

-77

2-5

34

6

Ka

na

da

: 1

-80

0-2

84

-83

39

El p

rop

ieta

rio

deb

e a

seg

ura

rse d

e q

ue t

od

os lo

s ju

gad

ore

s

co

no

zca

n y

ob

ed

ezc

an

es

tas

re

gla

s p

ara

la

op

era

ció

n s

eg

ura

de

l s

iste

ma

.

ADVE

RTEN

CIA

• N

O S

E C

UE

LG

UE

de

l b

ord

e n

i d

e n

ing

un

a p

art

e d

el

sis

tem

a,

inc

lus

ive

el

res

pa

ldo

, la

s a

bra

zad

era

s d

e a

po

yo

y l

a r

ed

.•

Du

ran

te e

l ju

eg

o,

es

pe

cia

lme

nte

cu

an

do

se

re

ali

zan

ac

tiv

ida

de

s d

e

tip

o c

lav

ad

a (

du

nk

), e

l ju

ga

do

r d

eb

e m

an

ten

er

la c

ara

ale

jad

a d

el

res

pa

ldo

, e

l b

ord

e y

la

re

d.

Si

los

die

nte

s o

la

ca

ra e

ntr

an

en

c

on

tac

to c

on

el

res

pa

ldo

, e

l b

ord

e o

la

re

d,

se

pu

ed

e s

ufr

ir u

na

le

sió

n g

rav

e.

• N

o s

e d

es

lic

e,

su

ba

, s

ac

ud

a n

i ju

eg

ue

en

la

ba

se

y/o

en

po

ste

.•

Cu

an

do

co

mp

lete

el

mo

nta

je,

lle

ne

co

mp

leta

me

nte

el

sis

tem

a c

on

a

gu

a o

are

na

. N

un

ca

de

je e

l s

iste

ma

en

po

sic

ión

ve

rtic

al

sin

lle

na

r la

b

as

e c

on

un

pe

so

, y

a q

ue

el

sis

tem

a s

e p

od

ría

ca

er

y c

au

sa

r le

sio

ne

s.

• A

l a

jus

tar

la a

ltu

ra o

mo

ve

r e

l s

iste

ma

ma

nte

ng

a l

as

ma

no

s y

lo

s

de

do

s a

leja

do

s d

e l

as

pa

rte

s m

ov

ible

s.

• N

o p

erm

ita

qu

e l

os

niñ

os

mu

ev

an

o a

jus

ten

el

sis

tem

a.

• D

ura

nte

el

jue

go

, n

o u

se

jo

ye

ría

(a

nil

los

, re

loje

s,

co

lla

res

, e

tc.)

. E

sto

s

ob

jeto

s s

e p

od

ría

n a

tora

r e

n l

a r

ed

.•

La

su

pe

rfic

ie d

eb

ajo

de

la

ba

se

se

de

be

ma

nte

ne

r li

sa

y s

in g

rav

a n

i o

tro

s o

bje

tos

fil

os

os

. L

as

pe

rfo

rac

ion

es

pu

ed

en

ca

us

ar

fug

as

y

pro

vo

ca

r q

ue

el

sis

tem

a s

e c

aig

a.

• M

an

ten

ga

lo

s m

ate

ria

les

org

án

ico

s a

leja

do

s d

e l

a b

as

e d

el

po

ste

. E

l c

és

pe

d,

la b

as

ura

, e

tc.

po

drí

an

ca

us

ar

co

rro

sió

n y

/o d

ete

rio

ro d

e l

a

ba

se

de

l p

os

te.

• R

ev

ise

qu

e e

l s

iste

ma

de

l p

os

te n

o t

en

ga

se

ña

les

de

co

rro

sió

n

(ox

ida

ció

n,

pic

ad

ura

s,

de

sc

on

ch

ad

ura

s)

y s

i la

s t

ien

e v

ue

lva

a

pin

tarl

o c

on

pin

tura

de

es

ma

lte

pa

ra e

xte

rio

res

. S

i la

co

rro

sió

n

pe

ne

tró

a t

rav

és

de

l a

ce

ro e

n c

ua

lqu

ier

áre

a,

ree

mp

lac

e

inm

ed

iata

me

nte

el

po

ste

.•

An

tes

de

ca

da

us

o r

ev

ise

el

sis

tem

a p

ara

ve

rifi

ca

r q

ue

es

ad

ec

ua

da

me

nte

eq

uil

ibra

do

, q

ue

no

te

ng

a h

err

aje

su

elt

o,

de

sg

as

te

ex

ce

siv

o n

i s

ign

os

de

co

rro

sió

n,

y r

ep

áre

lo s

i e

s n

ec

es

ari

o.

• V

eri

fiq

ue

la

es

tab

ilid

ad

de

l s

iste

ma

an

tes

de

ca

da

us

o.

• N

O u

se

el

sis

tem

a d

ura

nte

co

nd

icio

ne

s c

lim

áti

ca

s s

ev

era

s y

/o c

on

m

uc

ho

vie

nto

, y

a q

ue

el

sis

tem

a s

e p

od

ría

ca

er.

Co

loq

ue

el

sis

tem

a

en

po

sic

ión

de

alm

ac

en

am

ien

to y

/o e

n u

n á

rea

pro

teg

ida

de

l v

ien

to y

s

in p

rop

ied

ad

pe

rso

na

l y

/o c

ab

les

su

sp

en

did

os

.•

Nu

nc

a j

ue

gu

e e

n e

qu

ipo

da

ña

do

.•

Cu

an

do

mu

ev

a e

l s

iste

ma

, te

ng

a c

uid

ad

o p

ara

ev

ita

r q

ue

el

me

ca

nis

mo

ca

mb

ie d

e l

ug

ar.

• S

iem

pre

ma

nte

ng

a l

a p

art

e s

up

eri

or

de

l p

os

te c

ub

iert

a c

on

la

ta

pa

.•

No

pe

rmit

a q

ue

el

ag

ua

de

l ta

nq

ue

se

co

ng

ele

. E

n c

lim

a c

on

te

mp

era

tura

s d

e c

on

ge

lam

ien

to a

ña

da

do

s g

alo

ne

s d

e

an

tic

on

ge

lan

te n

o t

óx

ico

, a

ren

a,

o v

ac

íe c

om

ple

tam

en

te e

l ta

nq

ue

y

alm

ac

én

elo

. (N

o u

se

sa

l.)

• A

l m

ov

er

el

sis

tem

a n

o p

erm

ita

qu

e n

ad

ie s

e p

are

o s

ien

te e

n l

a b

as

e

o a

ña

da

la

str

e a

dic

ion

al

en

la

ba

se

.•

No

de

je e

l s

iste

ma

sin

su

pe

rvis

ión

ni

jue

gu

e e

n e

l s

iste

ma

cu

an

do

la

s r

ue

da

s e

sté

n e

mb

rag

ad

as

pa

ra r

od

ar.

• Te

ng

a c

uid

ad

o a

l m

ov

er

el

sis

tem

a s

ob

re s

up

erf

icie

s i

rre

gu

lare

s.

El

sis

tem

a s

e p

od

ría

la

de

ar.

• U

se

ex

tre

ma

do

cu

ida

do

si

va

a c

olo

ca

r e

l s

iste

ma

en

un

a s

up

erf

icie

in

cli

na

da

. E

l s

iste

ma

se

po

drí

a c

ae

r m

ás

cil

me

nte

.•

Co

ns

ult

e e

l m

an

ua

l d

e i

ns

tru

cc

ion

es

pa

ra v

er

la i

ns

tala

ció

n y

el

ma

nte

nim

ien

to a

de

cu

ad

os

.

Le

a y

en

tie

nd

a l

as

ad

ve

rte

nc

ias

qu

e s

e

en

cu

en

tra

n a

co

nti

nu

ac

ión

an

tes

de

us

ar

es

te

pro

du

cto

.

Si

no

se

ob

se

rva

n e

sta

s a

dv

ert

en

cia

s s

e

po

drí

an

ca

us

ar

les

ion

es

gra

ve

s y

/o d

os

m

ate

ria

les

.

N/P

: S

P556790 05/0

5

En

EE

.UU

.: 1

-88

8-7

13

-54

88

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-5

58

-52

34

En

Ca

na

: 1

-80

0-2

84

-83

39

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-3

34

-9111

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-7

72

-53

46

En

Ca

na

: 1

-80

0-2

84

-83

39

5 07/08 ID# M6611742

6ID# M6611742 07/08

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

EE

IN M

ISS

AC

HT

EN

DIE

SE

R S

ICH

ER

HE

ITS

HIN

WE

ISE

KA

NN

ZU

SC

HW

ER

EN

VE

RL

ET

ZU

NG

EN

UN

D/O

DE

R S

AC

HS

CH

ÄD

EN

HR

EN

UN

D M

AC

HT

DIE

GA

RA

NT

IE U

NW

IRK

SA

M..

Der E

igen

tüm

er m

uss

siche

rste

llen,

das

s all

e Sp

ieler

dies

e Re

geln

für e

inen

sich

eren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd b

efol

gen.

Au

s

Sic

he

rhe

its

grü

nd

en

d

arf

d

ies

es

S

ys

tem

n

ur

un

ter

so

rgfä

ltig

er

Be

ac

htu

ng

d

er

An

leit

un

g

zusam

men

geb

au

t w

erd

en

. E

ine o

rdn

un

gsg

em

äß

e u

nd

vo

llstä

nd

ige M

on

tag

e,

Verw

en

du

ng

un

d A

ufs

ich

t is

t

für

den

ric

hti

gen

Betr

ieb

un

d z

ur

Red

uzi

eru

ng

des U

nfa

ll-

od

er

Verl

etz

un

gsri

sik

os a

bso

lut

erf

ord

erl

ich

. B

ei

ein

er

un

sach

gem

äß

en

In

sta

llati

on

un

d W

art

un

g u

nd

bei

ein

em

fals

ch

en

Betr

ieb

die

ses S

yste

ms b

este

ht

ein

ho

hes R

isik

o s

ch

were

r V

erl

etz

un

gen

.

•B

eim

Geb

rau

ch e

iner

Lei

ter

wäh

ren

d d

es Z

usa

mm

enb

aus

extr

em v

ors

ich

tig

vo

rgeh

en.

•D

en S

ock

el r

egel

mäß

ig a

uf

Lec

kste

llen

un

ters

uch

en.

Lan

gsa

m a

ust

rete

nd

e F

üllm

itte

l kö

nn

enei

n u

ner

war

tete

s U

mki

pp

en d

es S

yste

ms

veru

rsac

hen

.•

Die

ein

zeln

en S

tan

gen

teile

ric

hti

g z

usa

mm

enfü

gen

(fa

lls a

nw

end

bar

). A

nd

ern

falls

nn

ensi

ch d

ie S

tan

gen

teile

bei

m S

pie

lbet

rieb

un

d/o

der

wäh

ren

d d

es T

ran

spo

rts

des

Sys

tem

svo

nei

nan

der

sen

. •

Klim

atis

che

Bed

ing

un

gen

, K

orr

osi

on

od

er F

ehlg

ebra

uch

kan

n z

u S

yste

md

efek

ten

hre

n.

Tec

hn

isch

e U

nte

rstü

tzu

ng

kan

n v

om

Ku

nd

end

ien

st a

ng

efo

rder

t w

erd

en.

•D

ie M

ind

ests

pie

lhö

he

bet

räg

t 1,

98m

(6,

6 F

) b

is z

ur

Un

terk

ante

der

Ko

rbw

and

.

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n Fe

hlge

brau

ch b

zw. e

in M

issa

chte

n de

rA

nlei

tung

en v

erur

sach

t. B

ei d

er V

erw

endu

ng d

iese

s G

erät

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

¡IN

ST

RU

CC

ION

ES

DE

SE

GU

RID

AD

!

EL

IN

CU

MP

LIM

IEN

TO

DE

ES

TA

S I

NS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D P

UE

DE

DA

R C

OM

O

RE

SU

LT

AD

O L

ES

ION

ES

GR

AV

ES

, D

OS

MA

TE

RIA

LE

S Y

AN

UL

AR

Á L

A G

AR

AN

TÍA

..

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

obe

dezc

an e

stas

regl

as p

ara

la op

erac

ión

segu

ra d

el sis

tem

a.

Po

r su

seg

uri

dad

, no

inte

nte

mo

nta

r este

sis

tem

a s

in s

eg

uir

cu

idad

osam

en

te la

s in

str

uccio

nes. E

s e

sen

cia

l

el

mo

nta

je c

om

ple

to,

y e

l u

so

y l

a s

up

erv

isió

n a

decu

ad

os p

ara

la o

pera

ció

n c

orr

ecta

del

sis

tem

a y

para

red

ucir

el

riesg

o d

e a

ccid

en

tes o

lesio

nes.

Exis

te u

na a

lta p

rob

ab

ilid

ad

de s

ufr

ir l

esio

nes g

raves s

i este

sis

tem

a n

o s

e i

nsta

la,

man

tien

e y

op

era

ad

ecu

ad

am

en

te.

•S

i u

tiliz

a u

na

esca

lera

de

man

o d

ura

nte

el

mo

nta

je,

ten

ga

mu

cho

cu

idad

o.

•R

evis

e re

gu

larm

ente

la

bas

e p

ara

det

ecta

r fu

gas

. L

as f

ug

as l

enta

s p

od

rían

cau

sar

qu

e el

sis

tem

a se

cay

era

ines

per

adam

ente

•A

sien

te c

orr

ecta

men

te l

as s

ecci

on

es d

el p

ost

e (s

i ap

lica)

. S

i n

o l

o h

ace,

las

secc

ion

es d

el p

ost

e p

od

rían

sep

arar

se d

ura

nte

el

jueg

o y

/o d

ura

nte

el

tran

spo

rte

del

sist

ema.

El

clim

a, l

a co

rro

sió

n y

el

mal

uso

po

drí

an o

casi

on

ar l

a fa

lla d

el s

iste

ma.

Si r

equ

iere

asi

sten

cia

técn

ica,

co

mu

níq

ues

e co

n e

l Dep

arta

men

to d

e S

ervi

cio

al C

lien

te.

•L

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

de

1.98

m (

6' 6

") h

asta

la

par

te i

nfe

rio

r d

el r

esp

ald

o.

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por e

l uso

inad

ecua

do y

/o p

or e

lin

cum

plim

ient

o de

las

inst

rucc

ione

s. T

enga

cui

dado

cua

ndo

use

esta

uni

dad.

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É!

SU

IVE

Z C

ES

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É S

OU

S P

EIN

E D

E P

RO

VO

QU

ER

DE

S B

LE

SS

UR

ES

GR

AV

ES

, D

ES

TS

MA

RIE

LS

ET

L'A

NN

UL

AT

ION

DE

LA

GA

RA

NT

IE.

Le p

ropr

iétair

e do

it s'as

sure

r que

tous

les

joue

urs

conn

aisse

nt e

t sui

vent

ces

règl

es d

'utilis

atio

n sû

re d

u sy

stèm

e.

Par

mesu

re d

e s

écu

rité

, n'e

ssayez

pas d

e m

on

ter

ce s

ystè

me s

an

s s

uiv

re s

cru

pu

leu

sem

en

t le

s in

str

ucti

on

s.

Un

m

on

tag

e,

un

e

uti

lisati

on

et

un

e

su

perv

isio

n

co

rrects

et

co

mp

lets

so

nt

ind

isp

en

sab

les

à

un

b

on

fon

cti

on

nem

en

t et

à l

a r

éd

ucti

on

des r

isq

ues d

'accid

en

t o

u d

e b

lessu

re.

Des b

lessu

res g

raves s

on

t tr

ès

pro

bab

les s

i le

systè

me n

'est

pas i

nsta

llé,

en

trete

nu

et

uti

lisé c

orr

ecte

men

t.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

Vér

ifie

z ré

gu

lière

men

t le

so

cle

po

ur

vou

s as

sure

r q

u'il

ne

fuit

pas

. L

es p

etit

es f

uit

esri

squ

ent

d'e

ntr

aîn

er l

e b

ascu

lem

ent

inte

mp

esti

f d

u s

ystè

me.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

(le

cas

éch

éan

t).

Elle

s ri

squ

ent

sin

on

de

se d

ébo

îter

en

co

urs

de

jeu

et/

ou

de

tran

spo

rt d

u s

ystè

me.

Les

co

nd

itio

ns

clim

atiq

ues

, la

co

rro

sio

n o

u u

ne

mau

vais

e u

tilis

atio

n r

isq

uen

t d

ep

rovo

qu

er l

a p

ann

e d

u s

ystè

me.

Po

ur

tou

te a

ssis

tan

ce t

ech

niq

ue,

co

nta

ctez

le s

ervi

ce c

lien

tèle

.•

La

hau

teu

r m

inim

ale

d'u

tilis

atio

n e

st d

e 1,

98 (

6' 6

") m

ju

squ

'à l

a b

ase

du

pan

nea

u.

La p

lupa

rt de

s bl

essu

res

sont

cau

sées

par

une

mau

vais

e ut

ilisa

tion

et/o

u le

non

-re

spec

t des

inst

ruct

ions

. Soy

ez p

rude

nt lo

rsqu

e vo

us u

tilis

ez c

e sy

stèm

e.

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

SF

AIL

UR

E T

O F

OL

LO

W T

HE

SE

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

S M

AY

RE

SU

LT

IN

SE

RIO

US

IN

JU

RY

OR

PR

OP

ER

TY

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VO

ID W

AR

RA

NT

Y.

Ow

ner

mus

t ens

ure

that

all

play

ers

know

and

follo

w th

ese

rule

s fo

r sa

fe o

pera

tion

of th

e sy

stem

.

To

en

su

re s

afe

ty, d

o n

ot

att

em

pt

to a

ssem

ble

th

is s

yste

m w

ith

ou

t fo

llo

win

g t

he in

str

ucti

on

s c

are

fully.

Ch

eck

en

tire

bo

x a

nd

in

sid

e a

ll p

ackin

g m

ate

rial

for

part

s a

nd

/or

ad

dit

ion

al

instr

ucti

on

mate

rial.

Befo

re b

eg

inn

ing

assem

bly

, re

ad

th

e i

nstr

ucti

on

s a

nd

id

en

tify

part

s u

sin

g t

he h

ard

ware

id

en

tifi

er

an

d p

art

s l

ist

in t

his

do

cu

men

t.P

rop

er

an

d c

om

ple

te a

ssem

bly

, u

se,

an

d s

up

erv

isio

n a

re e

ssen

tial

for

pro

per

op

era

tio

n a

nd

to

red

uce t

he r

isk o

f accid

en

t o

r in

jury

. A

hig

h p

rob

ab

ilit

y o

f seri

ou

s in

jury

exis

ts if

th

is s

yste

m is

no

t in

sta

lled

,m

ain

tain

ed

, an

d o

pera

ted

pro

perl

y.

•If

usi

ng

a l

add

er d

uri

ng

ass

emb

ly,

use

ext

rem

e ca

uti

on

. •

Ch

eck

bas

e re

gu

larl

y fo

r le

akag

e. S

low

lea

ks c

ou

ld c

ause

th

e sy

stem

to

tip

ove

r u

nex

pec

ted

ly•

Sea

t th

e p

ole

sec

tio

ns

pro

per

ly (

if a

pp

licab

le).

Fai

lure

to

do

so

co

uld

allo

wth

e p

ole

sec

tio

ns

to s

epar

ate

du

rin

g p

lay

and

/or

du

rin

g t

ran

spo

rt o

f th

esy

stem

. •

Clim

ate,

co

rro

sio

n o

r m

isu

se c

ou

ld r

esu

lt i

n s

yste

m f

ailu

re.

If t

ech

nic

al a

ssis

tan

ce i

s re

qu

ired

, co

nta

ct C

ust

om

er S

ervi

ce.

•M

inim

um

op

erat

ion

al h

eig

ht

is 6

'-6"

(1.

98m

) to

th

e b

ott

om

of

bac

kbo

ard

.

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is u

nit.

07/08 ID# M66117427

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

Be sure to check inside pole sections;hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.

WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.

Des questions ou des pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP!

STOP!

NE RETOURNEZ PAS au magasin!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

HALT!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡ALTO!ALTO! ¡NO regrese a la tienda!

¡ALTO!

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result inSERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez

périodiquement le serrage des pièces de petite taille.

Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez cesinstructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert

werden.

Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden.Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen

werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione

periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen lasinstrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

8ID# M6611742 07/08

FRONT PANELPANNEAU AVANT

FRONTPLATTEPANEL FRONTAL

BACKBOARDPANNEAU

KORBWANDRESPALDORIM

CERCEAUKORBRAND

BORDE

BASESOCLEBASEBASE

BOTTOM POLESECTION DE POTEAU INFÉRIEURE

UNTERES STANGENTEILSECCIÓN INFERIOR DEL POSTE

ELEVATOR SYSTEMSYSTÈME ÉLÉVATEUR

VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPECONJUNTO DEL ELEVADOR

TOP POLESECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE

OBERES STANGENTEILSECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE

MIDDLE POLESECTION DE POTEAU CENTRALE

MITTLERES STANGENTEILSECCIÓN MEDIA DEL POSTE

WHEEL CARRIAGECHARIOT

RÄDERGRUPPECONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA

Get to know the basic parts of your basketball system...Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…

Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…

07/08 ID# M66117429

PARTS LIST - See Hardware Identifier

NOTEHardware kit is designed for more than onestyle of basketball system. Not all hardware

will be used.

Item Qty. Part No. Description

1 1 266000 Base

2 2 905184 Strut, Pole to Base

3 1 905833 Exacta Height Assembly

4 1 FR908020 Top Pole Section

5 1 FR918019 Middle Pole Section

6 1 FR905179 Bottom Pole Section

7 2 108183 Wheel Bracket

8 2 266200 Wheel, 4 Inch

9 2 10818201 Rod, Axle

10 1 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-18

11 6 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16

12 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long

13 4 207550 Pushnut, 7/16 Shaft Diameter

14 13* 203100 Hex Flange Nut 5/16-18

15 1 204832 Bracket, Pole Mount

16 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long

17 4 203232 Washer, Flat, 3/4” O.D.

18 2 204962 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long

19 2 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long

20 2 204858 Spacer, Plastic Biscuit

21 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long

22 2 204859 Cover, Pin Slide

23 1* 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long

24 1 204850 Pin, Locking

25 1 204853 Lanyard, Black Coil

26 4 203527 Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long

27 2 908256 Bracket, Backboard Support

28 1 266100 Cover, Front

29 6 206244 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long

30 4 201642 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long

31 7 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13

32 2 914820 Elevator Tube, Lower - Long

33 1* 204838 Spring, Counter Balance

34 1 Rim

35 2 905808 Elevator Tube, Upper - Short

Item Qty. Part No. Description

36 2 201682 Spacer, .530 I.D. x 1.875

37 2 908017 Plate, Triangle, (Black)

38 1 600137 Cap, Pole Top

39 2 200520 Screw, #8 x 3/4 Long

40 1 202605 Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long

41 1 700012 Cap, Base

42 1 206990 Reinforcement Bracket

43 1 Net

44 4* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long

45 2 203156 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1” Long

46 1 511679 Label, Height Adjustment and MovingFR511679 Label, Height Adjustment and Moving,

French

47 6* 203738 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long

48 1 206089 Spacer, Plastic, .530 I.D. x 3.5 Long

49 1 108181 Plate, Pole Mouting

50 2 203679 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2 Long

51 6 203218 Washer, Flat, 5/16

52 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long

53 1 200516 Cover, Bolt End, Vinyl

54 1 900033 Bracket, Slam Jam

55 1 206048 Bolt, Tee, 3/8-16, 3.25” Long

56 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam

57 1 206049 Spring, Rim

58 1 203795 Nut, Special, 3/8-16

59 1 203470 Washer, Flat, 1.5 O.D.

60 1 20157801 Board Pad, Left Section

61 1 20157901 Board Pad, Right Section

62 1 201580 Board Pad, Center Section

63 6 201596 Screw, 1/4 x 1.25

64 6 206303 Washer, Flat, 1/4

65 1 200503 Cover, Black OR200504 Cover, Red

66 1 20279501 Logo, NBA

* You may have extra parts with this model.

10ID# M6611742 07/08

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

Légende Qté No. de réf. Description

1 1 266000 Socle

2 2 905184 Contrefiche, poteau/socle

3 1 905833 Ensemble hauteur Exacta

4 1 FR908020 Section de poteau supérieure

5 1 FR918019 Section de poteau centrale

6 1 FR905179 Section de poteau inférieure

7 2 108183 Support de roues

8 2 266200 Roue, 10 cm

9 2 10818201 Tige, axe

10 1 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18

11 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16

12 1 202662 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 11,4 cm (long.)

13 4 207550 Écrou, diamètre d'axe 11 mm

14 13* 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18

15 1 204832 Support, poteau

16 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.

17 4 203232 Rondelle, plate 19 mm D.E.

18 2 204962 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 15,8 mm long.

19 2 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm(long.)

20 2 204858 Entretoise, Biscuit, plastique

21 2 204857 Entretoise, métallique 12 mm D.E. x 3,6 cm (long.)

22 2 204859 Protection, goupille

23 1* 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)

24 1 204850 Goupille, blocage

25 1 204853 Cordon, spirale, noir

26 4 203527 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.)

27 2 908256 Support, panneau

28 1 266100 Couvercle, avant

29 6 206244 Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.

30 4 201642 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I. x 1,6cm (long.)

31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13

32 2 914820 Tube du système élévateur, inférieur -Long

33 1* 204838 Ressort, contrepoids

34 1 Cerceau

35 2 905808 Tube du système élévateur, supérieur -Court

Légende Qté No. de réf. Description

36 2 201682 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm

37 2 908017 Plaque triangulaire (noire)

38 1 600137 Capuchon, haut du poteau

39 2 200520 Vis, #8 x 19 mm long.

40 1 202605 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long)

41 1 700012 Bouchon, socle

42 1 206990 Support de renforcement

43 1 Filet

44 4* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54cm (long.)

45 2 203156 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 25,4mm long.

46 1 511679 Étiquette, réglage de hauteur et déplacementFR511679 Étiquette, réglage de hauteur et

déplacement, français

47 6 203738 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long.

48 1 206089 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I. x8,89 cm (long.)

49 1 108181 Plaque, fixation de poteau

50 2 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 5,8 cmlong.

51 6 203218 Rondelle, plate, 5/16

52 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625(long.)

53 1 200516 Cache, boulon, vinyle

54 1 900033 Support, Slam Jam

55 1 206048 Boulon, T, 3/8-16 x 8,26 cm long.

56 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam

57 1 206049 Ressort, cerceau

58 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-16

59 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E.

60 1 20157801 Rembourrage du panneau, section gauche

61 1 20157901 Rembourrage du panneau, section droite

62 1 201580 Rembourrage du panneau, section centrale

63 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm

64 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm

65 1 200503 Protection du ressort, (noir)200504 Protection du ressort, (rouge)

66 1 20279501 Etiquette, logo

* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.

REMARQUELe kit de visserie est conçu pour plus d’unstyle de système de basket-ball. Toute la

visserie ne sera pas nécessairementutilisée.

07/08 ID# M661174211

TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 266000 Sockel

2 2 905184 Verstrebung, Stange zu Sockel

3 1 905833 Exacta-Höheneinstellkomponenten

4 1 FR908020 Oberes Stangenteil

5 1 FR918019 Mittleres Stangenteil

6 1 FR905179 Unteres Stangenteil

7 2 108183 Radhalterung

8 2 266200 Rad, 4 Zoll Durchmesser

9 2 10818201 Achsenstange

10 1 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18

11 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16

12 1 202662 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 4-1/2Länge

13 4 207550 Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser

14 13* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18

15 1 204832 Stangenmontageklammer

16 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge

17 4 203232 Flache Unterlegscheibe, 3/4" AD

18 2 204962 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 0,625Länge

19 2 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2-5/8 Länge

20 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik

21 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2" AD x 1,44" Länge

22 2 204859 Stiftschiebeabdeckung

23 1* 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge

24 1 204850 Verriegelungsstift

25 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle

26 4 203527 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge

27 2 908256 Korbwandstützklammer

28 1 266100 Frontabdeckung

29 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge

30 4 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID x0,625" Länge

31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13

32 2 914820 Unteres Verlängerungsrohr – lang

33 1* 204838 Gegengewichtsfeder

34 1 Korbrand

35 2 905808 Oberes Verlängerungsrohr – kurz

36 2 201682 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

37 2 908017 Dreiecksplatte (schwarz)

38 1 600137 Stangenendkappe

39 2 200520 Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge

40 1 202605 Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,25" Länge

41 1 700012 Deckel, Sockel

42 1 206990 Verstärkungshalterung

43 1 Netz

44 4* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1Länge

45 2 203156 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Länge

46 1 511679 Höheneinstell- und TransportaufkleberFR511679 Höheneinstell- und Transportaufkleber,

französisch

47 6* 203738 Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge

48 1 206089 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID x 3.5"Läng

49 1 108181 Stangenmontageplatte

50 2 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge

51 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 5/16

52 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625"Länge

53 1 200516 Schraubenendabdeckung, Vinyl

54 1 900033 Slam Jam-Halterung

55 1 206048 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 3.25" Länge

56 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung

57 1 206049 Korbrandfeder

58 1 203795 Spezialmutter, 3/8-16

59 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD

60 1 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil

61 1 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil

62 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil

63 6 201596 Schraube, ¼ x 1,25

64 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4"

65 1 200503 Abdeckung, schwarz200504 Abdeckung, rot

66 1 20279501 Firmenschild

* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.

HINWEIS:Die beiliegenden Befestigungsteile sind für

mehr als eine Ausführung desBasketballsystems vorgesehen. Es werden

nicht alle Befestigungsteile benötigt.

12ID# M6611742 07/08

LISTA DE PIEZAS. Vea el identificador de herraje

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

1 1 266000 Base

2 2 905184 Puntal, poste a base

3 1 905833 Conjunto Exacta Height

4 1 FR908020 Sección superior del poste

5 1 FR918019 Sección media del poste

6 1 FR905179 Sección inferior del poste

7 2 108183 Soporte de la rueda

8 2 266200 Rueda, 4 pulgadas

9 2 10818201 Varilla, eje

10 1 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18

11 6 203063 Tuerca de nilón del inserto deseguridad, 3/8-16

12 1 202662 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 4-1/2 de longitud

13 4 207550 Tuerca dentada, eje del diámetro de 7/16

14 13* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18

15 1 204832 Soporte, montaje del poste

16 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 delongitud

17 4 203232 Arandela, plana, 3/4" D.E.

18 2 204962 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x0.625 de longitud

19 2 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2-5/8 de longitud

20 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico

21 2 204857 Espaciador, metálico de 1/2” de D.E. x1.44 de largo

22 2 204859 Cubierta, corredera de perno

23 1* 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2-3/4de longitud

24 1 204850 Perno de fijación

25 1 204853 Acollador, espiral negro

26 4 203527 Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo

27 2 908256 Soporte del respaldo

28 1 266100 Cubierta frontal

29 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 delongitud

30 4 201642 Espaciador, plástico, .530 D.I. x 0.625de largo

31 7 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13

32 2 914820 Tubo elevador, inferior (largo)

33 1* 204838 Resorte, contrapeso

34 1 Borde

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

35 2 905808 Tubo elevador, superior (corto)

36 2 201682 Espaciador, .530 D.I. x 1.875

37 2 908017 Placa triangular, (negra)

38 1 600137 Tapa, parte superior del poste

39 2 200520 Tornillo, #8 x 3/4 de longitud

40 1 202605 Perno hexagonal 1/2-13 x 4.25 de longitud

41 1 700012 Tapa, base

42 1 206990 Soporte de refuerzo

43 1 Red

44 4* 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1de longitud

45 2 203156 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1de longitud

46 1 511679 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimientoFR511679 Etiqueta, ajuste de altura y movimiento,

francés

47 6* 203738 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 1.75de longitud

48 1 206089 Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 3.5 delargo

49 1 108181 Placa, montaje del poste

50 2 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1.5de longitud

51 6 203218 Arandela plana, 5/16

52 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x0.625 de longitud

53 1 200516 Cubierta, extremo del perno, vinilo

54 1 900033 Soporte Slam Jam

55 1 206048 Perno, en T, 3/8-16, 3.25” de longitud

56 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam

57 1 206049 Resorte, borde

58 1 203795 Tuerca, especial 3/8-16

59 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E.

60 1 20157801 Almohadilla del tablero, sección izquierda

61 1 20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha

62 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central

63 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.25

64 6 206303 Arandela, plana, 1/4

65 1 200503 Cubierta, negra200504 Cubierta, rojo

66 1 20279501 Etiqueta del logotipo

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

NOTA:El juego de herraje está diseñado para másde un estilo de sistemas de baloncesto. No

se usará todo el herraje.

07/08 ID# M661174213

* You may have extra parts with this model.

* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.

* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

#40 (1)

#39 (2)Item #23 (1)

#29 (6)#16 (2)

#12 (1)

#44 (4)*

#19 (2)#47 (6)*

#55 (1)

#63 (6)

#21 (2) #9 (2)

#18 (2)

#52 (4)

#50 (2)

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

#45 (2)

14ID# M6611742 07/08

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)

#14 (13)*#10 (1) #11 (6)#31 (7)

#17 (4) #58 (1)

#59 (1)#51 (6)

#64 (6)

#54 (1) #56 (1)#57 (1)

#13 (4)

#20 (2)

#26 (4)#30 (4)

#53 (1)#36 (2)

#66 (1)

#48 (1)

07/08 ID# M661174215

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: MONTAGE DU SOCLE

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELSSECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE

This is what your system will look like when you’vefinished this section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsquevous en aurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando hayaterminado esta sección.

1/2” 9/16”

(2) Wrenches(2) Clés

(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves AND/OR

ET/OUUND/ODER

Y/O

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

Phillips-Head ScrewdriverUn tournevis cruciforme

Ein KreuzschlitzschraubenzieherUn destornillador Phillips

ExtensionExtension de douille

Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo

HammerMarteauHammerMartillo

1/2” 9/16”

16ID# M6611742 07/08

Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N203103.

Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032), écrou (no de réf. 203100),boulons ordinaires (no de réf. 203103).

Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr. 203100,Schlossschrauben Nr. 203103.

Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100, pernoscabeza de carro N/P 203103

Carriage Bolt P/N 203103Boulon ordinaire no de réf. 203103Schlossschraube Nr. 203103Perno cabeza de carro N/P 203103

Nut P/N 203100Écrou no de réf. 203100Mutter Nr. 203100Tuerca N/P 203100

Nut P/N 203100Écrou no de réf. 203100Mutter Nr. 203100Tuerca N/P 203100

Handle, Right P/N 204856Poignée, droite no de réf. 204856Griff rechts, Nr. 204856Asa, derecha N/P 204856

Handle, Left P/N 204855Poignée, gauche no de réf. 204855Griff links, Nr. 204855Asa, izquierda N/P 204855

Screw P/N 204803Vis no de réf. 204803Schraube Nr. 204803Tornillo N/P 204803

Carriage Bolt P/N 203103Boulon ordinaire no de réf. 203103Schlossschraube Nr. 203103Perno cabeza de carro N/P 203103

Height Adjustment Rod P/N 904833Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833Höheneinstellstange Nr. 904833Varilla de ajuste de la altura N/P 904833

Label,Height Indicator P/N 204872Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872Etiqueta indicadora de altura N/P 204872

Label,Height Indicator P/N 204872Étiquette, indicateur de hauteur no de réf. 204872Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872Etiqueta indicadora de altura N/P 204872

3

07/08 ID# M661174217

7

8

913

13

18

1

51

NOTEREMARQUE

HINWEISNOTA:

TO INSTALL SECOND PUSHNUT:

• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel Bracket As Shown.• Support Pushnut/Axle From The End With A Block Of Wood To Install The

Second Pushnut Onto The Axle.

POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU:• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues comme illustré.• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale de bois por

installer le second écrou sur l'axe.

ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt zusammenbauen.• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock ablegen, um die

zweite Druckmutter auf der Achse zu montieren.

PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de la rueda como se

muestra.• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un bloque de madera

para instalar la segunda tuerca dentada en el eje.

Wood BlockCale en bois

HolzblockBloque de

madera

Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push nuts (13)to the tank (1) with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.

Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) etles écrous (13) sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roueopposée.

Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) undDruckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen.Das gleiche Verfahren für das andere Rad durchführen.

Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8),el eje (9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita elprocedimiento en la rueda opuesta.

1.

A.

NOTE / REMARQUEHINWEIS / NOTA:

Do not install both bolts into the wheel assembly at this time. The back bolt willbe installed during strut assembly in Step 3 of this section

N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le boulon dos sera installédurant le montage de la contrefiche, à l'étape 3 de cette section.

Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe eindrehen. Die rückseiteSchraube wird während der Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 diesesAbschnitts angebracht.

En este momento no instale ambos pernos en el conjunto de la rueda. El pernoposteriora será instalado durante el montaje del puntal en el paso 3 de estasección.

18ID# M6611742 07/08

4

5

6

BOTTOMINFÉRIEURE

UNTENSECCIÓN INFERIOR

TOPSUPÉRIEURE

OBENSUPERIOR

MIDDLECENTRALE

MITTEMEDIA

IDENTIFICATION STICKERÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION

MARKIERUNGSAUFKLEBERCALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN

Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point inthe next step.

Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira depoint de repère à l'étape suivante.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe fürden nächsten Schritt dienen.

Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que seusará como punto de referencia en el paso siguiente.

2.

07/08 ID# M661174219

5

4

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown untilthe top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.

Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant unechute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).Redressez l'ensemble.

Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obereStangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle ammittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.

Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte demadera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no semueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la secciónmedia del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.

3.

Align dimple of top pole section (4) into trough of middle polesection (5) as shown.

Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dansla gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.

Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit derRinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.

Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con ladepresión de la sección media del poste (5) como se muestra.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

HOLETROULOCH

ORIFICIO

DIMPLERENFONCEMENT EINBUCHTUNGCONCAVIDAD

middle pole

5”

(12.7 cm)

middle pole

1.5” (3.81 cm)

ID STICKER

ÉTIQUETTED'IDENTIFICATION

MARKIERUNGSAUFKLEBER

CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN

TroughGorgeRinne

Depresión

CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!

¡PRECAUCIÓN!

THE IDENTIFICATION STICKER ISLOCATED 5" FROM THE END OF THEPOLE. WHEN PROPERLY POUNDEDTOGETHER, THE POLE SECTIONSSHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUMOVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEENTHE OVERLAPPING POLE AND THEIDENTIFICATION STICKER.

L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SESITUE À 12,7 CM (5") DE L'EXTRÉMITÉDU POTEAU. LORSQU'ELLES SONTCORRECTEMENT EMBOÎTÉES LESUNES DANS LES AUTRES, LESSECTIONS DE POTEAU DOIVENT SECHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2")MINIMUM, EN LAISSANT 3,81 CM (1-1/2")ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHEET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.

DER MARKIERUNGSAUFKLEBERBEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOMSTANGENENDE. WENN DIESTANGENTEILE RICHTIGZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM(3-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTANDZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDENSTANGENTEIL UND DEMMARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTEALSO 3,81 CM (1-1/2") BETRAGEN.

LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓNESTÁ COLOCADA A 12,7 CM (5") DELEXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁNADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LASSECCIONES DEL POSTE DEBEN TENERUN TRASLAPE MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2") ENTREEL POSTE TRASLAPADO Y LACALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.

20ID# M6611742 07/08

4.

4

5

6

RODS SHOWN ARE FORVISUAL REPRESENTATION OF

ALIGNMENT AND ARE NOTSUPPLIED WITH THE

HARDWARE

CES TIGES SONT ILLUSTRÉESUNIQUEMENT POUR INDIQUERL'ALIGNEMENT REQUIS. ELLES

NE SONT PAS COMPRISESDANS LE MATÉRIEL FOURNI.

DIE HIER ABGEBILDETENSTÄBE DIENEN NUR DER

BESSERENVERANSCHAULICHUNG DERKORREKTEN AUSRICHTUNG;

SIE SIND NICHT IMLIEFERUMFANG ENTHALTEN.

LAS VARILLAS SE MUESTRANCON EL OBJETO DE

REPRESENTAR VISUALMENTELA ALINEACIÓN, Y NO SE

SUMINISTRAN CON ELHERRAJE

Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounceuntil the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.

Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute debois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plusvers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.

Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6)hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf diemit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.

Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior delposte (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las seccionessuperior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la seccióninferior del poste.

Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottompole section (6) as shown.

Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur lagorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.

Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit derRinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.

Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con ladepresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

HOLETROULOCH

ORIFICIO

DIMPLERENFONCEMENT EINBUCHTUNGCONCAVIDAD

Bottom pole

1.5” (3.81 cm)

ID STICKER

ÉTIQUETTED'IDENTIFICATION

MARKIERUNGSAUFKLEBER

CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN

Bottom pole

5”

(12.7 cm)

TroughGorgeRinne

Depresión

DimpleRenfoncement EinbuchtungConcavidad

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

07/08 ID# M661174221

5. Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and pole mounting bracket(49) as shown.

Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixezle poteau au réservoir à l'aide des boulons (50) et dusupport de poteau (49), comme illustré.

Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1)befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50)und der Stangenmontagehalterung (49) wie gezeigtam Tank befestigen.

Conecte el conjunto del poste en la base (1) como semuestra. Asegure el conjunto del poste en el tanqueusando los pernos (50) y el soporte de montaje delposte (49) como se muestra.

6

49

49

6

1

50

50

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

22ID# M6611742 07/08

6. Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt as shown.

Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du boulonavec un capuchon (53), comme illustré

Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stangebefestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf dasfreiliegende Ende der Schraube aufsetzen.

Fije los puntales del tanque (2) al poste como semuestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremoexpuesto del perno como se muestra.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT TIGHTENCOMPLETELY

NE SERREZ PAS LAVISSERIE À FOND.

DIE BEFESTIGUNGSTEILENICHT FEST ANZIEHEN.

NO APRIETECOMPLETAMENTE ELHERRAJE.

12

53

10

51

51

2

2

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

07/08 ID# M661174223

7. Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as shown. Secure ends of tankstruts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for opposite side.

Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de fixation duréservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue (7), comme illustré.Reprenez la procédure de l’autre côté.

Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tankdrehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Radhalterung (7) befestigen. Das gleicheVerfahren auf der anderen Seite durchführen.

Haga girar los extremos no asegurados de lospuntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificiosde montaje del tanque como se muestra. Asegure losextremos de los puntales del tanque (2) al soporte dela rueda (7), como se muestra. Repita elprocedimiento en el lado opuesto.

7

45

2

2

51 45

51

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT TIGHTENCOMPLETELY

NE SERREZ PAS LAVISSERIE À FOND.

DIE BEFESTIGUNGSTEILENICHT FEST ANZIEHEN.

NO APRIETECOMPLETAMENTE ELHERRAJE.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

24ID# M6611742 07/08

8. Secure cover (28) to tank struts (2) using bolts (47) and nuts (14) as shown.

Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (14), commeillustré.

Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (14) an den Tankverstrebungen (2) befestigen.

Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (14) como se muestra.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

TIGHTEN ALL COMPONENTSCOMPLETELY (STEPS 6-8).

SERREZ À FOND TOUS LESCOMPOSANTS (ÉTAPES 6-8).

ALLE KOMPONENTEN FESTANZIEHEN (SCHRITTE 6-8).

APRIETE COMPLETAMENTETODOS LOS COMPONENTES(PASOS 6-8).

14

47

28

2

14

1447

47

07/08 ID# M661174225

Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flangenuts (14) completely.

Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), commeillustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).

Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.

Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42)con los pernos cabeza de carro (16) como se muestra. Aprietecompletamente las tuercas de brida (14).

9.

4

42

16

16

15

14

14

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN.

NE SERREZ PAS TROP.

NICHT ZU FEST ANZIEHEN.

NO APRIETE EXCESIVAMENTE.

FRONT AVANT

VORDERSEITELADO FRONTAL

10.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Tighten just until washers (17) stop moving.

Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17) cessent de tourner.

Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (17) nichtmehr bewegen.

Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no se muevan.

Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17), and nuts (11) as shown.

Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les rondelles(17) et les écrous (11), comme illustré.

Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17) undMuttern (11) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.

Conecte los separadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando pernos(19), arandelas (17) y tuercas (11) como se muestra. 15

17

17

11

19

17

17

2120

20

21

26ID# M6611742 07/08

15

14

24

22

22

25

23

24

12.

Loop end of pin lanyard (25) over carriage bolt (23) as itpasses through the pole mount bracket (15) during thisassembly.

Durant le montage, enfilez le boulon ordinaire (23) dansl'extrémité du cordon (25) avant de le faire passer dans lesupport de poteau (15).

Während dieses Montageschritts das Ende der Stiftleine(25) über die Schlossschraube (23) schlingen, wenn diesedurch die Stangenmontagehalterung (15) geschoben wird.

Inserte el extremo del acollador del pasador (25) sobre elperno cabeza de carro (23) conforme pasa a través delsoporte del montaje del poste (15) durante este montaje.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

23

25

24

Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown. Attach covers (22) onto pole mount bracket (15) with carriagebolt (23) and nut (14) as shown.

Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré. Attachez les protections (22) sur le supportde poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.

Die Leine (25) wie gezeigt am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der Schlossschraube(23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.

Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra. Coloque las cubiertas (22) en el soporte demontaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.

Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock poleassembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (24).

Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré. Bloquezle poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille (24).

Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben. DenStangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung sichern.

Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del poste,como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).

11.

07/08 ID# M661174227

Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35).

Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35).

Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden dieVerlängerungsrohre (32 und 35) benötigt.

Haga descansar seguramente el conjunto en un caballete. Identifique los tuboselevadores (32 y 35).

3532

13.

Toward Board

Vers le panneau

Zur Korbwand hin

Hacia el tablero

Toward Pole

Vers le poteau

Zur Stange hin

Hacia el poste

Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateurUnteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior

Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateurOberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior

32

35

28ID# M6611742 07/08

While the system is securely resting on the sawhorse. Install triangle plates (37) and elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4) as shown. Install pole cap (38) at this time.

Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installezles plaques triangulaires (37) et les tubes du système élévateur (32 et 35)jusqu'à la section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez lecapuchon du poteau (38).

Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock die Dreiecksplatten(37) und Verlängerungsrohre (32 und 35) wie gezeigt am oberenStangenteil (4) befestigen. Dann die Stangenkappe (38) anbringen.

Mientras el sistema está descansando seguramente en el caballete instalelas placas triangulares (37) y los tubos elevadores (32 y 35) en la secciónsuperior del poste (4) como se muestra. En este momento instale la tapadel poste (38).

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’SOUTER EDGE.

SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SETROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.

DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIEBÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

COMPLETED ASSEMBLYASSEMBLAGE TERMINÉ

FERTIGE MONTAGECONJUNTO COMPLETADO

14.

35

31

29

31

31

3030

4037

37

32

32

4

3830

48

07/08 ID# M661174229

15. Install handle assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown.

Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) etl'écrou (31), comme illustré.

Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unterenVerlängerungsrohren (32) anbringen.

Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y latuerca (31) como se muestra.

2932

31

32

36

36

4

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

Before going on to next step, make sure adjustablesystem assembly is set to the 10’ (3.05 m) setting.

Avant de passer au point suivant, réglez le systèmede réglage en hauteur à 25.4 cm (10 po).

Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, istdas Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.

Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste elconjunto del sistema de ajuste en la marca de los3.05 m (10’).

30ID# M6611742 07/08

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

SECTION B: ATTACH THE BACKBOARDSECTION B: ATTACHEZ LE PANNEAU

BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWANDSECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO

This is what your system will look like when you’ve finished thissection.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez finiavec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertigsind.

Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.

(2) Wrenches(2) Clés

(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves

9/16”1/2” 3/4”

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

AND/ORET/OU

UND/ODERY/O

Phillips-Head Screwdriver un tournevis cruciforme

ein Kreuzschlitzschraubenzieherun destornillador Phillips

ExtensionExtension de douille

Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo

Sawhorse or Support TableChevalet de sciage ou tableSägebock oder Stütztisch

Caballete o mesa de apoyo

9/16”1/2” 3/4”

07/08 ID# M661174231

1.

27

52

11

11

52

Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.

Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré.

Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen.

Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.

27

NOTEORIENTATION.

NOTEZL'ORIENTATION.

DIE KORREKTEAUSRICHTUNG

BEACHTEN.

NOTE LAORIENTACIÓN.

32ID# M6611742 07/08

While the system is securely resting on the sawhorse: Attach lower elevator tubes (32) and counter balancespring (33) to backboard support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.

Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage: Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32)et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau (27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et del’écrou (31), comme illustré.

Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock: Die unteren Verlängerungsrohre (32) und dieGegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mitAbstandsstücken (26), Schraube (29) undMutter (31) an den Korbwandklammern (27)befestigen.

Mientras el sistema está descansandoseguramente en el caballete: Conecte lostubos elevadores inferiores (32) y el resortede contrapeso (33) en los soportes delrespaldo (27) usando separadores (26)pernos (29) y tuercas (31) como semuestra.

2.

29

26 26

27

31

33

3232

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

07/08 ID# M661174233

3. Assemble upper elevator tubes (35) to brackets using bolt (29), plastic spacers (26), and nut (31) as shown.

Montez les tubes du système élévateur (35) sur les supports à l'aide du boulon (29), des entretoises enplastique (26) et de l'écrou (31), comme illustré.

Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (26), und Mutter (31) anden Korbwandklammern befestigen.

Monte los tubos elevadores superiores (35) en lossoportes usando el perno (29), los espaciadores deplástico (26) y la tuerca (31) como se muestra.

29 26

31

35

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUXPOUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

34ID# M6611742 07/08

4. Insert T-bolt (55) into Slam Jam bracket (54) then, attach that assembly to board using bolts (44) and nuts (14).

Insérez le boulon en T (55) dans le support de Slam Jam (54), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide desboulons (44) et des écrous (14).

Die T-Nutenschraube (55) in die Slam Jam-Halterung (54) einsetzen. Dann diese Baugruppe mit Schrauben (44)und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.

Introduzca en perno en T (55) en el soporte Slam Jam (54), luego conecte ese conjunto en el tablero usando lospernos (44) y tuercas (14).

14

55

5454

14

44

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Position spring (33) against elevator tubes asshown.

Positionnez les ressort (33) contre les tubes dusystème élévateur, comme illustré.

Die Federn (33) wie gezeigt direkt an denVerlängerungsrohren anbringen.

Coloque los resortes (33) contra los tuboselevadores como se muestra.

07/08 ID# M661174235

Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt (29)through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).

Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur leboulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis fixez avec l’écrou (31).

Die Schraube (29) durch das linke obereVerlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) überdie Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch dasrechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben und mit derMutter (31) sichern.

Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superiordel lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta elperno (29). Introduzca el perno (29) a través del tuboelevador superior del lado derecho (35) y asegure con latuerca (31).

5.

29

31

33

35

35

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

USE EYE PROTECTION WHENINSTALLING SPRINGS.

PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUEVOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.

BEIM ANBRINGEN DER FEDERNAUGENSCHUTZ TRAGEN!

CUANDO INSTALE LOS RESORTESUTILICE PROTECTORES OCULARES.

36ID# M6611742 07/08

6.

56

54

55

34

57

55

59

58

A B

C D

E

55

55

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

ORIENTATION DU SUPPORT

ORIENTATION DU SUPPORT

AUSRICHTUNG DER HALTERUNG

ORIENTACIÓN DEL SOPORTE

56

58

59

07/08 ID# M661174237

6.

Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

Instale el borde Slam Jam en el respaldo

A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) àtravers le trou central du cerceau (34).

B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré.C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré.D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (59) sur le boulon à T (55).E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).

A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durchdas mittlere Loch im Korbrand (34).

B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben.C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (59) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.

A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el pernoen "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).

B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.C. Instale el resorte (57) en el perno T (49) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (58) y la arandela (59) en el perno T (55).E. Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).

Install Slam Jam Rim to BackboardA. Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center hole in

rim (34).B. Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown. C. Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown.D. Install special nut (58) and washer (59) onto T-bolt (55).E. Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).

38ID# M6611742 07/08

1

Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 34 gallons (128 Liters)) or sand (approx.300 lbs. (136 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).

Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez leréservoir d'eau (128 litres environ) ou de sable (136 kg environ)et installez le bouchon (41).

Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tankmit Wasser (ca. 128 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 136 kg[300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.

Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene eltanque con agua (aproximadamente 34 galones (128 litros)) ocon arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte apresión la tapa (41) en su lugar.

41

7.

Cap (41) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

Le bouchon (41) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT CHAQUE UTILISATION! SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

Der Schraubverschluss (41) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern. DEN WASSERSTANDVOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN! EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

La tapa (41) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas. REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADAUSO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

WARNING! / AVERTISSEMENT! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;IT MAY TIP OVER.

NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCELORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.

DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHTUNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.

NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉVACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.

CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!

¡PRECAUCIÓN!

ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXICANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.

AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGELNON TOXIQUE EN PRÉVISION DETEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.

DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM INKLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EINGEFRIEREN ZU VERHINDERN.

AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DEANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMAALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.

IF USING SAND: 2 GALLONS OFANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.

AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRESD'ANTIGEL SONT INUTILES.

BEI VERWENDUNG VON SAND:KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.

SI SE USA ARENA: NO SE REQUIEREEL USO DE 2 GALONES DEANTICONGELANTE.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Sabl

eSa

ndAre

naSa

bbia

163

kg (3

60 lb

.)

07/08 ID# M661174239

Apply Height Adjustment and Moving Label (46) to front of pole, where it is clearly visible.

Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, à un endroit bien visible.

Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) gut sichtbar an der Vorderseite der Stange anbringen.

Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y movimiento (46) en la parte frontal del poste, en donde quede claramentevisible.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Peel protective film from surface ofacrylic backboard prior to use.

Décollez le film de protection de lasurface du panneau en acryliqueavant usage.

Vor Gebrauch die Schutzfolie vonder Oberfläche der Akryl-Korbwandabziehen.

Desprenda la película protectora dela superficie del respaldo de acrílicoantes de usarlo.

8.

9.

Install net (43) / Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).

2

2

1

3

TO ADJUST BACKBOARD:

1. While holding handle, remove pin.

2. Move elevator up or down todesired height.

3. Replace pin full length to lock system at desired height.

511679 05/05

1

2

43

MOVING SYSTEMAdjust basketball backboardheight to lowest position.

While holding pole, rotatebasketball system forwarduntil wheels engage withground.

Move basketball system todesired location.

Carefully rotate basketballsystem upright.

1.

2.

3.

4.

5. Check system for stability.

HEIGHT ADJUSTMENT

46

OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA

34433443

B. D.C.A.

40ID# M6611742 07/08

COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA

10. A. While holding handle, remove pin (24).B. Move elevator up or down to desired height.C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.

A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la hauteur souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.

A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten

verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz

hineinschieben.

A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24).B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada.C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema

a la altura deseada.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.

INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LAHAUTEUR.

KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHENICHT GESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LAALTURA.

39

34

65

1.

39

66

34

65

2.

24

A.

B.C.

SECTION D: BOARD PADSECTION D: REMBOURRAGE DU PANNEAU

BAUABSCHNITT D: KORBWANDPOLSTERUNGSECCIÓN D: ALMOHADILLA DEL TABLERO

6460

6162

62

63

64

64

60

63

64

Attach left and right pad sections to board using screwsand washers as shown.

Attachez les sections de rembourrage gauche et droitesur le panneau avec les vis et les rondelles, commeillustré.

Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigtmit Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwandbefestigen.

Conecte las secciones izquierda y derecha de laalmohadilla al tablero usando tornillos y arandelas comose muestra.

Using the holes which line up for your board size, attachcenter pad section to left and right sections and board usingscrews and washers as shown.

En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taillede votre panneau, attachez la section centrale derembourrage aux sections droite et gauche et au panneauavec les vis et les rondelles, comme illustré.

Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mitSchrauben und Unterlegscheiben am rechten und linkenTeil befestigen. Dazu die Löcher verwenden, die zu der vonIhnen gewählten Korbwandgröße passen.

Usando los orificios que se alineen con el tamaño de sutablero, conecte la sección central de la almohadilla en lassecciones izquierda y derecha y eltablero usando tornillos yarandelas como semuestra.

63

Fig A. / Abb A.NOTE:

REMARQUE:HINWEIS:

NOTA:

Part # 201580 (62) is not used on44” acrylic backboards as shown inFigure A.

L'article 201580 (62) n'est pas utilisésur les panneaux en acrylique de 111cm, comme illustré à la figure A.

Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie inAbbildung A gezeigt) wird das Teil Nr.201580 bzw. Nr. (62) nicht verwendet.

No se utilizan las piezas N.º 2 201580(62) en los respaldos de acrílico de44” como se muestra en la figura A.

6364

64

63

6364

60

61

2.1.

64

63

63

6364

63

64

41 07/08 ID# M6611742