portable evaporative air cooler mobiele air cooler ... in the room by leaving adoor or window open...

24
Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler Rafraîchisseur d’air par évaporation mobile Mobile Verdunstungskühler OWNER’S MANUAL / HANDLEIDING MODE D’EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG Read and save these instructions before use / Lees en bewaar deze instructies vóór gebruik Lisez et conservez ces instructions avant l’utilisation / Lesen und sichern Sie diese Anweisungen vor dem Gebrauch Model CS10XE / Model CS10XE / Modèle CS10XE / Modell CS10XE Voltage rating: 220V~50Hz Power rating: 100W Voltage: 220V~50Hz Vermogen: 100W Tension: 220V~50Hz Puissance: 100W Betriebsspannung: 220V~50Hz Nennleistung: 100W Made in P.R.C. Geproduceerd in China Fabriqué en Chine Hergestellt in China Pour toute question ou de l’aide concernant le produit, contactez : Service À La Clientèle: +31 (0) 85 – 27 333 40 For product inquiries or support, visit: Customer Service Center: +31 (0) 85 – 27 333 40 Für Produktinformation oder Hilfe kontaktieren Sie: Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40 Voor vragen over het produkt, ga naar: Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40 www.honeywellaircoolers.com SWING SPEED POWER COOL TIMER 1 2 4 0.5 H L M

Upload: lytuyen

Post on 26-Jun-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

Portable Evaporative Air CoolerMobiele Air Cooler

Rafraîchisseur d’air par évaporation mobileMobile Verdunstungskühler

OWNER’S MANUAL / HANDLEIDINGMODE D’EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG

Read and save these instructions before use / Lees en bewaar deze instructies vóór gebruikLisez et conservez ces instructions avant l’utilisation / Lesen und sichern Sie diese Anweisungen vor dem Gebrauch

Model CS10XE / Model CS10XE /Modèle CS10XE / Modell CS10XE

Voltage rating: 220V~50HzPower rating: 100W

Voltage: 220V~50HzVermogen: 100W

Tension: 220V~50HzPuissance: 100W

Betriebsspannung: 220V~50HzNennleistung: 100W

Made in P.R.C.Geproduceerd in China

Fabriqué en ChineHergestellt in China

Pour toute question ou de l’aide concernantle produit, contactez :Service À La Clientèle: +31 (0) 85 – 27 333 40

For product inquiries or support, visit:Customer Service Center: +31 (0) 85 – 27 333 40

Für Produktinformation oder Hilfe kontaktieren Sie:Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40

Voor vragen over het produkt, ga naar:Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40

www.honeywellaircoolers.com

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

12

40.5

H LM

Page 2: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

Fill with water and plug into standard power outlet.Note : Please make sure that the power outlet is set to correct settings as per product specifications.

Place near open door or window.Note : Evaporative Air Coolers work on evaporative cooling mechanism which requires cross ventillation.

Turn ON and enjoy the cooling breeze.Turn ON and enjoy the cooling breezeNote: Start with LOW speed and gradually increase to higher speed for optimum cooling performance.

Vul met water en steek de stekker in een standaard stopcontact.NB: verzeker u ervan dat het stopcontact voldoet aan de specificaties van het produkt.

Plaats nabij een open deur of raam.NB: Condenserende Luchtverkoelers werken met een condenserend koelingsmechanisme dat goede ventilatie vereist.

Zet AAN en geniet van een verkoelend briesjeNB: begin met een LAGE snelheid en bouw langzaam op naar een hogere snelheid voor een optimaal verkoelende prestatie.

Remplir d'eau et brancher dans une prise électrique standard.Remarque: S'il vous plaît assurez-vous que la prise d'alimentation est réglé sur les paramètres corrects que les spécifications par produit.

Placez près de la porte ou une fenêtre ouverte.Remarque: par évaporation refroidisseurs d'air par évaporation de travail sur le mécanisme de refroidissement qui nécessite ventillation croix.

Activer et profiter de la brise de refroidissementRemarque: Commencez à faible vitesse et d'augmenter progressivement à une vitesse plus élevée pour un refroidissement optimal.

Mit Wasser AUFFÜLLEN und an eine normale Steckdose anschließen.HINWEIS: Stellen sie fest ob der Stromsausgange und anzahl dem richtigen entspricht.

Nahe an einer offenen Tür oder einem offenen Fenster PLATZIEREN.HINWEIS: Verdunstungskühler funktioniert mit Verdunstungsmechanismus, so dass Kreuzventilation gebraucht wird.

Stellen sie es auf ON und geniessen sie die frische Brise.HINWEIS: Starten sie mit LOW Stufe und nach und nach steigern sie die Stufe für ein optimales Kühlen.

QUICK START GUIDE / QUICK START GUIDEQUICK START GUIDE / KURZANLEITUNG

Page 3: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

INDEX / INHOUD / INDICE / INHALT

1

Read all instructions carefully before setting up and operating the unit, and please keep this instruction manual for future reference. This manual is designed to provide you with important information needed to setup, operate, maintain, and troubleshoot your cooler. Failure to follow these instructions may damage and/or impair its operation and void the warranty.

Lisez attentivement toutes les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil, et veuillez garder ce manuel pour de futures références. Ce manuel est conçu pour vous fournir des informations importantes, nécessaires pour configurer, exploiter, entretenir et dépanner votre refroidisseur. Le non-respect de ces instructions peut endommager et/ou entraver son fonctionnement et annuler la garantie.

Lees alle instructies goed door voordat u het apparaat monteert en gebruikt, en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Deze handleiding is gemaakt om u te voorzien van belangrijke informatie die nodig is voor het monteren, gebruik, onderhoud en het oplossen van problemen met de koeler. Verzuiming tot het opvolgen van deze instructies kan leiden tot schade en/or problemen met het gebruik, waardoor de garantie vervalt.

Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig, bevor sie das Gerät aufstellen und bedienen. Behalten Sie bitte die Anweisungen für spätere Hinweise. Diese Bedienungsanleitung wurde mit den Informationen zusammengestellt die Sie für den Aufbau, Betrieb, Pflege, Problembehandlung ihres Verdunstungskühler brauchen. Falls diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann der Betrieb geschadet werden, und somit auch die Gewährleistung ungültig.

SECTION PAGE1. THANK YOU / COOLER LOCATION....2. USER TIPS ..........................................3. SAFETY RULES ..................................4. PARTS DESCRIPTION .......................5. USE & OPERATION ............................ Control Panel ....................................... Function Buttons .................................. Remote Control .................................... Fill Water ..............................................6. CLEANING & MAINTENANCE ............7. TROUBLESHOOTING GUIDE .............8. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........9. ELECTRICAL WIRING DIAGRAM .......

236

10111112141516182121

SECTIE PAGINA1. BEDANKT / LOCATIE VAN DE KOELER2. GEBRUIKERSTIPS ..............................3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........4. OMSCHRIJVING ONDERDELEN ........5. GEBRUIK & BEDIENING ..................... Afstandsbediening................................. Functie knoppen .................................. Bedieningspaneel.................................. Water aanvullen ...................................6. SCHOONMAKEN & ONDERHOUD .....7. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .........8. TECHNISCHE SPECIFICATIES ..........9. DIAGRAM ELEKTRISCHE BEDRADING

SECTION PAGE1. MERCI / EMPLACEMENT DU RAFRAÎCHISSEUR .............................2. CONSEILS D’UTILISATION ................ 3. RÈGLES DE SÉCURITÉ .....................4. DESCRIPTION DES PIÈCES .............5. UTILISATION & FONCTIONNEMENT Panneau de commande ...................... Touches de fonction ............................ Télécommande .................................... Remplissage d’eau ..............................6. NETTOYAGE & ENTRETIEN ..............7. GUIDE DE DÉPANNAGE ....................8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES9. SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

INHALT SEITE1. VIELEN DANK / PLATZIERUNG DES KÜHLERS ...................................2. VERBRAUCHERTIPPS ......................3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........4. BESCHREIBUNG DER TEILE ............5. GEBRAUCH & BEDIENUNG .............. Bedientafel .......................................... Funktionstasten ................................... Fernbedienung .................................... Wasser Auffüllen .................................6. REINIGUNG & PFLEGE ......................7. ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ....9. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ........

236

10111112141516182121

236

10111112141516182121

236

10111112141516182121

Page 4: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

THANK YOU! / BEDANKT! / MERCI ! / VIELEN DANK!

2

THANK YOU!Congratulations on your purchase of this versatile Honeywell Evaporative Air Cooler. For optimum cooling performance from your unit, fill the water tank with water & ice (if available) to increase its cooling power.

BEDANKT!Gefeliciteerd met de aankoop van deze veelzijdige Honeywell Condenserende luchtverkoeler. Om optimale verkoeling van uw apparaat te krijgen, kunt u de watertank vullen met water & ijs (wanneer beschikbaar) om het koelend vermogen te vergroten.

Place the cooler in front of an open door or window. Ensure thatthere is adequate cross - ventillation in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler.

Following these rules will ensure your cooler will work aseffectively as possible.

Plaats de koeler voor een open deur of raam. Garandeer voldoende ventilatie in de kamer door een deur of raam tegenover de koeler open te laten.

Door deze voorschriften te volgen verzekerd u zich ervan dat uw koeler zo efficient mogelijk zal werken.

Positionnez le rafraîchisseur d'air en face d'une porte ou d'une fenêtre ouverte. Vérifiez que l'air circule cirrectement dans la pièce, en laissant une porte ou une fenêtre ouverte à l'opposé du rafraîchisseur.

Si vous suivez ces consignes, votre rafraîchis-seur d'air fonctionnera le plus efficacement possible.

Platzieren Sie den Kühler vor einer offenen Tür oder einem offenen Fenster. Stellen Sie sicher, dass der Raum eine angemessene Durchlüftung besitzt, indem Sie die Tür oder das Fenster, welches dem Kühler gegenüberliegt, öffnen.

Das Befolgen dieser Regeln sichert,dass Ihr Kühler so effektiv wie möglich arbeitet.

COOLER LOCATION (IMPORTANT TO READ)PLAATSING VAN DE KOELER (BELANGRIJK OM TE LEZEN)EMPLACEMENT DU RAFRAÎCHISSEURPLATZIERUNG DES KÜHLERS (wichtig zum lesen)

MERCI!Merci d’avoir choisi ce rafraîchisseur d’air par évaporation polyvalent Honeywell. Pour une performance de refroidissement optimale de votre unité, remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et de la glace (si disponible) pour augmenter sa puissance de refroidissement.

DANKE!Glückwunsch für die Anschaffung dieses vielseitigen Honeywell Verdunstungskühlers. Für optimaler Kühlerleistung, füllen Sie den Tank mit Wasser& Eis (falls verfügbar) um die Kühlerstärke zu steigen.

Page 5: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

USER TIPS / GEBRUIKERSTIPS/ CONSEILS AUX UTILISATEURS / BENUTZER-TIPS

3

Evaporative air cooling is the natural way of cooling, similar to a breeze blowing across a lake. This breeze drops the temperature and has a relaxing cooling effect.The evaporative air cooler cools the air by means of the evaporation of water. When water evaporates into the air, the result is a mixture of air and water molecules. This chemical change requires heat which is taken from the water molecules, resulting in cooler air propelled from the unit.

Le rafraîchissement de l’air par évaporation est un moyen naturel de refroidissement, semblable à une brise qui souffle sur un lac. Cette brise réduit la température et produit un effet rafraîchissant relaxant.Le rafraîchisseur d'air par évaporation refroidit l'air au moyen de l'évaporation de l'eau. Lorsque l'eau s'évapore dans l'air, le résultat est un mélange de molécules d'air et d'eau. Ce changement chimique nécessite de la chaleur qui est prise à partir des molécules d'eau, ce qui fait que de l’air plus frais soit propulsé de l'unité.

Condenserende luchtverkoeling is een natuurlijke manier van koelen, vergelijkbaar met een briesje dat over een meer blaast. Dit briesje verlaagt de temperatuur en heeft een relaxerend verkoelend effect. De condenserende luchtverkoeler verkoeld de lucht doormiddel van het condenseren van water. Wanneer water in de lucht condenseert, wordt een mix van lucht en water moleculen gevormd. Deze chemische verandering vereist warmte die uit de water moleculen wordt onttrokken. Dit resulteert in koude lucht die uit het apparaat wordt geblazen.

Verdunstete Luftkühlung ist der natürliche Weg um zu kühlen, ähnelt sich einer Brise die über einem Fluss weht.Der Verdunstungskühler kühlt die Luft von dem verdunstetem Wasser. Wenn das Wasser in die Luft verdunst, das Ergebnis ist eine Mischung von Wasser und Luftmolekülen. Die chemische Veränderungen benötigt Wärme, welche von den Wassermolekülen entnommen werden, so dass kühle Luft aus dem Gerät getrieben wird.

COOL ~ EFFICIENT ~ NATURALKOEL ~ EFFICIËNT ~ NATUURLIJK REFROIDISSEMENT NATURELKÜHL ~EFFIZIENT ~NATÜRLICH

Pump

Water

Honeycomb Cooling Media

Evaporative Air Cooling Mechanism

Warm and

dry air

Cold and

humid air

Page 6: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

USER TIPS

GEBRUIKERSTIPS

4

The recommended maximum relative humidity level is 60% or less, which allows a noticeable temperature decrease. The temperature decrease will be greater in drier climates because higher evaporation occurs when the humidity is low.The evaporative air cooler should not be used in enclosed spaces. It must be kept level and there must be water in the water tank. The room should have doors and windows opened to allow free air flow. The evaporative air cooler works best when placed near an open window, so that outside air is drawn into the evaporative air cooler, the air circulates in the room, then exits via the door. The maximum cooling effect is felt when a person is in the flow of air coming out of the evaporativeair cooler.The evaporative air cooler can also be used to humidify dry air during cool weather. To be used for humidification the windows and doors should be closed to allow the humidified air to accumulate. The evapora-tive air cooler is not an air conditioner as it does not use a compressor or refrigerant gas. It should not be expected to cool as efficiently as a refrigerated air conditioner.

NOTEWhen the product is used for the first time the Honeycomb cooling media will have an odour which will dissipate in a week or so of initial use.

De aanbevolen maximale relatieve luchtvochtigheidsniveau is 60% of minder, wat voor een merkbare temperatuurverlaging zorgt. De temperatuurverlaging zal groter zijn bij een droger klimaat.

De condenserende luchtverkoeler mag niet gebruikt worden in afgesloten ruimtes. Het apparaat moet waterpas blijven en er moet altijd water in de tank zitten. De ruimte moet ramen en deuren hebben om in een vrije luchtstroom te kunnen voorzien. De condenserende luchtverkoeler werkt het beste wanneer het naast een open raam wordt geplaatst, zodat de buitenlucht in de condenserende luchtverkoeler wordt gezogen, de lucht in de ruimte circuleert en dan via de deur naar buiten gaat. Het maximale koelende effect is merkbaar wanneer een persoon in de luchtstroom staat die uit de condenserende verkoeler komt. De condenserende luchtverkoeler kan ook gebruikt worden om droge lucht te bevochtigen bij koude weersomstandigheden. Om als luchtbevochtiger gebruikt te kunnen worden moeten alle ramen en deuren gesloten zijn zodat het vochtigheidsgehalte kan opbouwen. De condenserende luchtverkoeler is geen airconditioner want het apparaat gebruikt geen compressor of verkoelende gassen. Daarom moet niet verwacht worden dat het apparaat net zo efficiënt verkoeld als een airconditioner.

NB: wanneer het product voor het eerst wordt gebruikt heeft het honingraat verkoelingsmedium een geur die na ongeveer een week vanaf het eerste gebruik zal verdwijnen.

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

Page 7: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

CONSEILS AUX UTILISATEURS

VERBRAUCHERTIPPS

5

Le niveau maximum relatif d'humidité recommandé est de 60% ou moins, ce qui permet une baisse notable de la température. La baisse de température sera plus grande dans des climats plus secs, car une augmentation de l'évaporation se produit lorsque le taux d'humidité est faible.Le rafraîchisseur d'air par évaporation ne doit pas être utilisé dans des espaces clos. Il faut le garder à niveau et il doit y toujours y avoir de l'eau dans le réservoir. La pièce doit avoir des portes et des fenêtres ouvertes pour permettre une libre circulation de l'air. Le rafraîchisseur d'air par évaporation fonctionne le mieux lorsqu'il est placé à proximité d'une fenêtre ouverte, afin que l'air extérieur soit aspiré dans le rafraîchisseur, l'air circule dans la chambre, puis sort par la porte. L'effet de refroidisse-ment maximum est estimé lorsqu'une personne se trouve dans le flux d'air qui sort du rafraîchisseur d'air par évaporation.Le rafraîchisseur d'air par évaporation peut également être utilisé pour humidifier l'air sec par temps frais. Pour être utilisé pour des fins d'humidification, les fenêtres et les portes doivent être fermées, pour permettre à l'air humidifié de s'accumuler. Le rafraîchisseur d'air par évaporation n'est pas un climatiseur, car il n'utilise pas de compresseur ou de gaz réfrigérant. Il ne faut pas s'attendre à ce qu'il refroidisse aussi efficacement qu'un climatiseur.NOTE : Lorsque le produit est utilisé pour la première fois, les médias de refroidissement Honeycomb auront une odeur qui se dissipera près d'une semaine après l'utilisation initiale.

Der Verdunstungskühler sollte nicht in geschlossenen Räumen benutz werden. Es muss waagerecht stehen und der Taknk muss mit Wasser Gefüllt sein. Der Raum sollte offene Türen und Fenster haben, so dass die frische Luft fliesst. Der Verdunstungskühler funktioniert am Besten wenn er neben einem offenem Fenster steht, so dass die Luft von draussen in den Kühler gezogen wird. Die kühle Luft kommt dann aus dem Kühler und verlässt den Raum durch die offene Tür. Man spürt die Maximale Kühle wenn man in diesem kalten Luftzug steht.

Der Verdunstungskühler kann auch benutzt werden um die Luft zu befeuchten während klatem Wetter. Um es als Luftbefeuchter zu benutzen sollte man die Fenster und Türen schliessen, so dass die befeuchtete Luft angesammelt wird. Der Verdunstungskühler ist keine Klimaanlage, da es keinen Kompressor oder Kühlgas. Es soll nicht erwartet weden das der Verdunstungskühler so effiziente kühlt wie eine Klimaanlage.

HINWEIS: Wenn das Produkt zum ersten Mal benutzt wird, werden die Honeycomb Kühlungsmedien einen Geruch auslassen der in einer Woche verschwindet mit dem Erstgebrauch

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

Page 8: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

SAFETY RULES

6

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS:When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:

Your cooler runs on 220 Volts, 50 Hz current. Check the household voltage to ensure it matches the appliance's rate specification.

Before operating the product remove it from its packaging and check it is in good condition.

DO NOT operate any product with a damaged cord or plug. We recommend not using an extension cord with this appliance.

DO NOT run power cord under carpeting, or cover it with rugs or runners. Keep the cord away from areas where it may be tripped over.

Always unplug the product before refilling the water tank.

Always unplug the appliance from the power source before cleaning, servicing or relocating the unit.

Remove the power cord from the electrical receptacle by grasping and pulling on the power cord plug-end only, never pull the cord.

DO NOT use the product in areas where gasoline, paint or other flammable goods and objects are stored.

When using the ''COOL'' setting, please check the water tank to ensure it is full. Operation of this unit on the ''COOL'' setting with an empty tank may result in damage to the water pump.DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions of the cooler, as this may void the warranty.

DO NOT cover the air inlet or outlet on the appliance as this may cause motor damage.

DO NOT insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may damage the product and could cause an electrical shock or fire.

DO NOT operate with the Honeycomb media removed as this will overload and damage the motor.

DO NOT leave the appliance operating unattended for any extended period of time.

DO NOT let children play with this appliance, packaging or plastic bags.

If the unit is damaged or it malfunctions, do not continue to operate it. Refer to the troubleshooting section and /or please seek professional advice.

Place the unit on a level floor.

This product is not intended for use in wet or damp locations.

Never locate the product where it may fall into a bathtub or other water container. DO NOT use in bathrooms or outdoors.When the unit is not in use always store in a dry area.

This appliance is not intended for use by persons (including children or elderly) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi-sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Always grip the side handles to move the unit.

Page 9: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

7

LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIESBij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd een aantal basis voorzorgsmaatregelen genomen worden:

Deze verkoeler werkt op 220 Volt, 50 Hz ampère. Controleer de voltage van uw woning om uzelf te verzekeren dat deze overeenkomt met de specificaties van het apparaat. Voordat u het apparaat in werking stelt, verwijder de verpakking en controleer of het apparaat in goede conditie is. Gebruik NOOIT een apparaat met een beschadigde stekker of snoer. Wij raden u aan om geen verlengs-noer te gebruiken voor dit apparaat.Het snoer mag NOOIT onder een tapijt, vloerkleed of loper geleid worden. Houdt het snoer weg van plekken waar iemand eroverheen kan struikelen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank bijvult. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of onderhoud pleegt. Haal alleen de stekker uit het stopcontact door aan de stekker zelf te trekken, trek nooit aan het snoer. Gebruik het apparaat NOOIT op plekken waar benzine, verf of andere brandbare stoffen en objecten worden bewaard.Bij gebruik van de "COOL" stand, zorg dat de watertank vol is. Het gebruik van het apparaat in de "COOL" stand met een lege watertank kan resulteren in schade aan de waterpomp.Probeer NOOIT zelf iets te repareren of aan te passen aan de elektrische of mechanische functies van de koeler, hierdoor kan de garantie ongeldig worden.Dek de lucht invoer of uitlaat van het apparaat NOOIT af, dit kan schade aan de motor veroorzaken.Stop GEEN objecten in de ventilatie of uitlaat openingen, hierdoor kan het apparaat beschadigen en kan er een elektrische shock of brand ontstaan.Bedien het apparaat NOOIT zonder honingraat koelingmedium, hierdoor wordt de motor overbelast en kan deze beschadigd raken. Laat het apparaat NOOIT voor langere tijd onbeheerd.Laat kinderen NOOIT spelen met het apparaat, de verpakking of de plastic zakken. Als het apparaat beschadigd is of niet naar behoren functioneert, gebruik het dan niet langer. Kijk in de sectie met oplossingen voor problemen en/of verkrijg professioneel advies. Plaats het apparaat op een waterpas niveauDit product is niet bedoelt voor gebruik in natte of vochtige locaties. Plaats het product nooit ergens waar het in een bad of andere water bron kan vallen. Gebruik het product NOOIT in badkamers of buitenshuis.Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge ruimte.Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen of ouderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.Houdt altijd de handvaten aan de zijkant vast wanneer u het apparaat wilt verplaatsen.

Page 10: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

RÈGLES DE SÉCURITÉ

8

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS :Lors de l’usage d’appareils électriques, des précautions de sécurité élémentaires devraient toujours être suivies :

Votre rafraîchisseur fonctionne sur un courant de 220 Volts C.A., 50 Hz. Vérifiez le niveau de tension de votre foyer pour vous assurer qu’il correspond au taux spécifié dans les caractéristiques de l’appareil.Avant d’utiliser le produit, enlevez-le de son emballage et vérifiez qu’il soit en bon état. N’UTILISEZ PAS un produit ayant un câble ou une fiche endommagée.Nous recommandons de NE PAS UTILISER utiliser une rallonge avec cet appareil. Vérifiez bien l'état des prises et des cordons d'alimentation.NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation sous la moquette, des tapis ou des tapis d’escalier. Gardez le cordon loin des zones où il pourrait faire trébucher.Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir d’eau.Branchez toujours l’appareil à la source d’alimentation.Débranchez toujours l'appareil de la source d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou la relocalisa-tion de l'unité.N’UTILISEZ PAS l’appareil dans des zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres produits et objets inflammables sont stockés.Lorsque vous utilisez le mode ''COOL'', veuillez vérifier le réservoir d’eau pour vous assurer qu’il soit rempli. L’utilisation de cette unité en mode ''COOL'' avec un réservoir vide peut endommager la pompe à eau.

N’ESSAYEZ PAS de réparer ou régler les fonctions électriques ou mécaniques du rafraîchisseur, car cela pourrait annuler la garantie.NE COUVREZ PAS l'entrée ou la sortie d'air de l'appareil, car cela peut endommager le moteur.N’INSÉREZ PAS d’objets dans l’ouverture d’échappement, car cela pourrait endommager le produit et pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.N’UTILISEZ PAS l’appareil sans les médias de refroidissement Honeycomb, car cela surchargera et endommagera le moteur.NE LAISSEZ PAS fonctionner l'appareil sans surveillance pendant un période de temps prolongée.NE PERMETTEZ PAS que des enfants jouent avec cet appareil, son emballage ou les sacs en plastique.Si l'appareil est endommagé ou est en panne, ne continuez pas à le faire fonctionner. Reportez-vous à la section de dépannage et/ou veuillez demander des conseils professionnels.Placez l'appareil sur une surface plane.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé dans des endroits mouillés ou humides.Ne placez jamais l’appareil là où il pourrait tomber dans une baignoire ou un récipient d'eau. NE L’UTILISEZ PAS dans une salle de bain ou à l'extérieur.Lorsque l’unité n’est pas utilisée, placez-la toujours dans un espace sec.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants ou des personnes âgées) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n’aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.Saisissez toujours les poignées latérales pour déplacer l'unité.

Page 11: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

SICHERHEITSREGELN

9

LESEN SIE UND BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN:Wenn sie Elektrogeräte benutzen, primäre Sicherheitsabläufe sollten immer folgen:

Ihr Kühler funktioniert mit 220 Volts, 50 Hz Strom. Überprüfen Sie ob die Voltzahl dem Haushaltsstrom übereinstimmt.Bevor Sie das Gerät benutzen , entfernen Sie es von der Verpackung und überprüfen sie ob es in einem guten Zustand befindet.NICHT einen Gerät anschliessen mit einem geschädigten Kabel oder Stecker. Wir empfelen dass sie das Gerät nicht meit einer Verlängerungsschnur benutzen.NICHT die Schur unter einem Teppich laufen lassen. Legen sie die Schur so hin das keiner darüber stolpert.Immer den Stecker von der Steckdose entfernen, wenn sie den Tank mit Wasser füllen.Enfernen sie immer den Stecker von der Steckdose wenn sie das Gerät Reinigen, Pflegen, oder Verschieben.Entfernen sie den Stecker von der Steckdose, in dem sie am Steckerende ziehen. Ziehen sie NIE am Kabel.NICHT den Kühler benutzen in Räumen in dem sich Benzin, Farben oder entflammbare Ware befindet.Wenn sie die "Cool" Funktion benutzen wollen, überprüfen sie immer ob Wasser im Tank ist, und das er voll ist. Arbeitsablauf auf "Cool" ohne Wasser im Tank kann die Wasserpumpe des Gerätes beschädigen.VERSUCHEN SIE nicht elektrische oder mechanische Probleme alleine zu lösen, da es die Gewährleis-tung beinflusst.NICHT den Eingang oder Ausgang der Luft bedecken, da dies den Motor beschädigen kann.KEINE Objekte in die Ventilation oder in die Abluftanlage einlegen, da dies das Gerät beschädigen kann wie auch einen elektrischen Schock verursachen kann.NICHT ohne die Honeycomb Medien den Gerät benutzen, da dies den Motor überlastet und somit den Motor beschädigt.NICHT das Gerät ohne Aufsicht arbeiten lassen für eine längere Zeit.KEINE Kinder mit dem Gerät, Verpackung oder mit den Plastiksäcken spielen lassenFalls das Gerät beschädigt oder Defekt ist, benutzen sie es nicht mehr. Sehen sie in der Anleitung unter Fehlerbehebung und/oder suchen sie professionellen Hinweis oder Hilfe.Plazieren sie das Gerät auf einer gleichen Ebene/NiveauDieses Gerät wurde nicht hergestellt um in nassen oder feuchten Plätzen zu funtionieren.Nie das Gerät abstellen wo es in eine Badewanne oder in Wasser hinfallen könnte. Benutzen sie es NICHT in Badewannen oder draussen.Wenn sie das Gerät nicht benutzen lagern sie es in einem trockenen RaumDieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (einbeziehend ältere Leute und Kinder) mit geringen körperli-chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kenntniss, ausser wenn sie Aufsicht oder Anweisung haben von einer verantwortlichen Person haben für ihre Sicherheit.Benutzen sie immer die Seitengriffe um das Gerät zu verschieben oder verlagern.

Page 12: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

10

1 Beeldscherm2 Bedieningspaneel3 Lamellen4 Grill voorzijde5 Zwenkwieltjes voorzijde6 Handvat7 Afstandsbediening8 Honeycomb Cooling Media9 Grill achterzijde10 Water bijvulbakje11 Watertank12 Achterste wielen13 Koolstof filter14 Indicator waterniveau15 Afsluitclip watertank 16 Elektriciteitssnoer & Stekker

AffichagePanneau de contrôleVoletsGrille avantRoulettes avantPoignéeTélécommandeMédias de refroidissement HoneycombGrille arrièreBac de remplissage d'eauRéservoir d'eauRoues arrièreFiltre à charbonIndicateur de niveau d'eauClip de verrouillage du réservoir d'eauCordon et fiche d'alimentation

AnzeigeBedientafelLüftungsblendenVorderer RostVordere RollenGriffFernbedienungWaben-KühlmedienHinterer RostWasser-Auffüll-EinsatzWassertankHinterer RäderKohlefilterWasserstandsanzeigeVerschlussklemme des WassertanksNetzkabel & Stecker

PARTS DESCRIPTION / BESCHRIJVING ONDERDELENDESCRIPTION DES PIECES / TEILBESCHREIBUNG

1 Display2 Control Panel3 Louvers4 Front Grill5 Front Castors6 Handle7 Remote Control8 Honeycomb Cooling Media9 Rear Grill10 Water Fill Tray11 Water Tank12 Rear Wheels13 Carbon Filter14 Water Level Indicator15 Water Tank Lock Clip16 Power Cord & Plug

SWING

SPEED

POWER

COOL

TIMER

12

40.5

H LM

12

16

11

10

9

8 13

6

7

1

2

3

4

14

15

5

Page 13: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

USE & OPERATION / GEBRUIK & BEDIENINGUTILISATION ET FONCTIONNEMENT / GEBRAUCH & BEDIENUNG

11

Control Panel / Bedieningspaneel / Tableau de bord / Bedientafel

12

40.5

H LM

S

SWING

SPEED

POWER

MODE

TIMER

Cool

Low speed

Medium speed

High speed

Sleep

Swing

Time delay set

Power ON / OFF

12

40.5

H LM

SL

Ionizer

Koel

Lage snelheid

Medium snelheid

Hoge snelheid

Sluimerstand

Draaien

Timer

Power AAN / UIT

12

40.5

H LM

SL

Ioniseren

Froid

Vitesse faible

Vitesse moyenne

Vitesse haute

Veille

Oscillation

Réglage de la temporisation

Puissance Marche/Arret

12

40.5

H LM

SL

Ioniseur

Kühlen

Niedrige Geschwindigkeit

Geschwindigkeit

Hohe Geschwindigkeit

Ruhe

Schwenken

Zeitverzögerung eingestellt

Betrieb Ein / AUS

12

40.5

H LM

SL

Ionisator

Page 14: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

12

POWERPress the 'POWER' button to turn the unit on. To turn the unit off, press the button again. The cooler will start automatically at medium speed. After a few seconds the speed will switch to low.

ALIMENTATION (POWER)Appuyez sur le bouton «POWER» pour allumer l'appareil. Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche. Le refroidisseur démarre automatiquement à vitesse moyenne. Après quelques secondes, la vitesse passe à faible.

POWERDruk op de "POWER" knop om het apparaat aan te zetten. Om het apparaat uit te schakelen druk nogmaals op de knop. De koeler zal automatisch beginnen op medium snelheid. Na een paar seconden zal de snelheid veranderen naar laag.

EIN/AUS (Power)Drücken Sie den "EIN/AUS“ (POWER) Taste, um das Gerät einzuschalten. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste noch einmal. Der Kühler wird automatisch in mittlerer Geschwindigkeit starten. Nach ein paar Sekunden wird er auf niedrige Geschwindigkeit umschalten.

SPEEDPress the 'SPEED' button repeatedly and the speed will change. The indica-tor light will show the selected speed. High - Medium - Low - Sleep , When sleep is selected airflow will randomly vary between High, Medium and Low.

VITESSEAppuyez sur la touche "SPEED" touche à plusieurs reprises et la vitesse le change-ment. Le voyant lumineux indique la vitesse sélectionnée. High, Medium, Low, Sleep. Quand le sommeil est sélectionnée au hasard d'air varie entre haute, moyenne et basse.

SNELHEID Druk herhaaldelijk op de "SNELHEID" knop en de snelheid zal veranderen. Het indicatieve lichtje laat de geselect-eerde snelheid zien. Hoog- Medium - Laag - Sluimer. Wanneer de stand Sluimer is gekozen zal de luchtstroom variëren tussen Hoog, Medium en Laag.

GESCHWINDIGKEIT (SPEED)Durch wiederholtes Drücken der „GESCHWINDIGKEIT“ (SPEED) Taste wird die Geschwindigkeit geändert. Die Anzeigeleuchte wird die ausgewählte Geschwindigkeit anzeigen. Hoch (High), Mittel (Medium), Niedrig (Low), Ruhe (Sleep). Wenn "Ruhe" ausgewählt wurde, wird sich die Geschwindigkeit willkürlich zwischen Hoch, Mittel und Niedrig ändern.

TIMERPress the TIMER button until the indicator light moves to your desired time. Once the set time has passed, the unit will automatically shut off. The Timer function allows you to program the unit for up to 7.5 hours of use.

TIMERAppuyez sur la touche TIMER jusqu'à ce que le voyant lumineux se déplace sur votre temps désiré. Une fois que le délai est passé, l'unité s'éteint automatique-ment. La fonction Minuterie vous permet de programmer l'appareil pour un maximum de 7,5 heures d'utilisation.

TIMERDruk op de "TIMER" knop totdat het indicatieve lichtje jouw gewenste tijd aangeeft. Als de ingestelde tijd is verlopen zal het apparaat automatisch uitschakelen. De Timer functie maakt het mogelijk om het apparaat tot 7,5 gebruiksuren te programmeren.

TIMERDrücken Sie die Timer-Taste bis die Anzeigeleuchte auf der von Ihnen gewün-schten Zeit steht. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird sich das Gerät. automatisch abschalten. Die Timer-Funktion erlaubt es Ihnen, das Gerät für den Gebrauch von bis zu 7,5 Stunden zu programmieren.

FUNCTION BUTTONS / FUNCTIE KNOPPEN / TOUCHES DE FONCTION / KNOPFFUNKTIONEN

USE & OPERATION / GEBRUIK & BEDIENINGUTILISATION ET FONCTIONNEMENT / GEBRAUCH & BEDIENUNG

H L

M

SL

1

2

40.5

Page 15: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

13

USE & OPERATION / GEBRUIK & BEDIENINGUTILISATION ET FONCTIONNEMENT / GEBRAUCH & BEDIENUNG

SWINGPress the ''SWING'' button. The indicator light will come on and the louvers will begin to move from right to left automatically. Manually adjust the horizontal louvers to change vertical airflow.

DRAAIENDruk op de "SWING" knop. Het indicatieve lichtje gaat aan en de lamellen zullen automatisch van rechts naar links beginnen te bewegen. Pas de horizontale lamellen handmatig aan om de verticale luchtstroom te veranderen.

SWING:Appuyez sur la touche ''SWING''. Le voyant lumineux s'allume et les volets se mettent en mouvement de droite à gauche automatiquement. Vous pouvez régler manuellement les volets horizontaux pour changer le flux d'air vertical.

SCHWENKENDrücken Sie die "SWING" Taste. Die Anzeigelampe wird aufleuchten und die Lüfterblenden werden beginnen, sich automatisch von links nach rechts zu bewegen. Stellen Sie die horizontalen Lüfterblenden manuell ein, um den vertikalen Luftstrom zu ändern.

UP-DOWN AIR FLOWTo adjust the vertical direction of air flow, adjust the horizontal louvers located behind the front grill manually.

VERTIKALE LUCHTSTROOMOm de vertikale luchtstroom aan te passen, kunt u handmatig de horizontale lamellen achter de grill aan de voorzijde van stand veranderen.

FLUX D'AIR HAUT-BASPour ajuster la direction verticale du flux d'air, réglez les volets horizontaux situés derrière la grille avant manuellement.

MODE (COOL AND IONIZER)Use the MODE button to change between COOL & Ionizer function. The icons for COOL & IONIZER will be indicated on the LCD panel, when the respective functions are on.Button press sequence on control panel & remote control are:First Press: Turns ON Cool functionSecond Press: Turns OFF the Cool function and Turns ON the IonizerThird Press: Turns ON Cool and the Ionizer function both.Fourth Press: Turns OFF both Cool and the Ionizer function."IONIZER" feature is used to remove very fine pollutant particles such as dust, pollen, cigarette smoke, car fumes & aerosol propellants from air.

INSTELLING (COOL & IONIZER)Gebruik de "MODE" knop om te wisselen tussen KOELEN en IONISEREN functie. De iconen voor KOELEN & IONISEREN worden aangegeven op het LCD paneel wanneer deze respectievelijke functies aan zijn.Volgorde van het indrukken van de knop op het bedieningspaneel & afstandsbediening is:Eerste keer drukken: de KOEL functie gaat AANTweede keer drukken: de KOEL functie gaat UIT en de IONISEREN functie gaat AANDerde keer drukken: zowel de KOEL als de IONISEREN functie gaan AANVierde keer drukken: zowel de KOEL als de IONISEREN functie gaan UIT."IONISEREN" functie wordt gebruikt om fijne vervuilende deeltjes zoals stof, pollen, sigarettenrook, auto-uitlaatgassen & gassen van spuitbussen uit de lucht te halen.

MODE (COOL & IONISEUR)Utilisez le bouton MODE pour changer entre les fonctions Cool & Ioniseur. Les icônes pour COOL & IONISEUR seront indiqués sur le panneau LCD, lorsque les fonctions respectives sont allumées.Les séquences de pression des boutons du panneau de commande et de la télécommande sont:Première pression : Active la fonction Cool.Deuxième pression : Désactive la fonction Cool et Active la fonction Ioniseur.Troisième pression : Active les fonctions Cool et Ioniseur à la fois.Quatrième pression : Désactive à la fois les fonctions cool et IoniseurLa fonction « IONISEUR » est utilisée pour éliminer les particules polluantes très fines comme la poussière, le pollen, la fumée de cigarette, les émissions de gaz des voitures et les propulseurs d'aérosols dans l'air.

MODUS (KÜHLEN & IONISATOR)Benutzen Sie die MODUS (MODE) Taste, um zwischen KÜHLEN (COOL) & Ionisator-Funktion (Ionizer) umzuschalten. Die Symbole für KÜHLEN & IONISATOR werden auf der LCD-Anzeige erscheinen, wenn die jeweiligen Funktionen eingeschalten sind.Die Tastendruck-Folge der Bedientafel & Fernbedienung ist:Erstes Drücken: Schaltet die Kühlen-Funktion EINZweites Drücken: Schaltet die Kühlen-Funktion AUS und den Ionisator EINDrittes Drücken: Schaltet beide, die Kühlen-Funktion und den Ionisator, EIN.Viertes Drücken: Schaltet beide, die Kühlen-Funktion und den Ionisator, AUS.Die "IONISATOR" Funktion wird benutzt, um sehr feine Schadstoffteilchen, wie zum Beispiel Staub, Pollen, Zigarettenrauch, Autoabgase& Aerosoltreibstoffe, aus der Luft zu entfernen.

HORIZONTALER LUFTSTROM (UP-DOWN)Um die vertikale Richtung des Luftstroms einzustellen, stellen Sie die horizontalen Lüfterblenden manuell ein, die sich hinter dem vorderen Rost befinden.

Page 16: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

14

Power: On/ OffSpeed: Low / Medium / HighCool: Pump ON / OFFSwing: Controls the motion of the louversTimer: Controls timer function for automatic shut offIon: Turn ON/OFF the Ionizer function, Activate the ionizer, ionizing function that is used to remove very fine particulate pollutants such as dust, pollen, cigarette smoke, automobile fumes and aerosols propellants air.

Power: Aan/UitSnelheid: Snelheid: Laag / Medium / Hoog Koel: Pomp AAN / UITDraai: bedient de beweging van de lamellenTimer: bedient de timer functie voor een automa-tische uitschakkelingIon: Schakelt de Ioniseringsfunctie AAN / UIT, Activeert de ionizerder, de ioniseringsfunctie wordt gebruikt om de kleine deeltjes zoals stof, pollen, sigarettenrook, auto uitlaatgassen en gassen van spuitbussen te verwijderen.

NOTE:The remote control for your air cooler already has its battery installedThe remote control requires a CR2032(1 x 3V) coin type or equivalent battery for replacement.Always point the remote control signal transmitter towards the unit when operating.Make sure that the signal path is not obstructed.Remove the battery if the unit is not going to be used for an extended period of time.Do not drop the remote control.

NB: De afstandsbediening voor uw luchtverkoeler wordt geleverd met batterijen. De afstandsbediening heeft een CR2032 (1 X 3V) knoopbatterij of een vergelijkbare batterij nodig bij vervanging. Richt de afstandsbediening tijdens de bediening altijd op het apparaat.Zorg ervoor dat er niets tussen de afstandsbedi-ening en het apparaat staat.Verwijder de batterij als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt.

Note:Veuillez ouvrir le compartiment de la batterie à l'arrière de l'appareilLa télécommande et insérez deux piles sèches CR2032(1 x 3V).Dirigez toujours le transmetteur de signaux de la télécommande vers l'unité pendant le fonctionnement.Assurez-vous que le trajet du signal ne soit pas obstrué.Retirez les piles si l'unité ne va pas être utilisée pendant une longue période de temps.Veillez à ne pas laisser tomber la télécommande.

Hinweis: Die Fernbedienung für ihren Kühler kommt schon mit BatterienDie Fernbedienung fordert eine CR2032 (1x3V) Knopfzelle falls Austausch nötigZeigen sie immer mit der Fernbedienung auf das Gerät wenn sie ihn betreiben wollen.Stellen sie fest ob der Signalweg mit Hindernis-sen versperrt ist .Entfernen sie die Batterien vom Gerät, wenn sie es für eine längere Zeit nicht benutzen werden.Lassen sie die Fernbedienung nicht fallen.

Puissance: Marche/ArrêtVitesse: Faible / Moyenne / Haute et VeilleOscillation : Contrôle le mouvement des volantsSwing: contrôle le mouvement des persiennes"Minuterie : Contrôle la fonction du minuteur pourl'arrêt automatique"Ion: Activer / désactiver la fonction ioniseur, Activer l'ioniseur, ionisants fonction qui est utilisé pour éliminer les particules fines très polluants comme la poussière, le pollen, la fumée de cigarette, les vapeurs et les aérosols propulseurs automobile de l'air.

Power : EIN / AUSGeschwindigkeit (Speed): Niedrig / Mittel / Hoch & RuheKühlen (Cool): EIN / AUS-Schalten der "Kühlen"-FunktionSchwenken (Swing): Kontrolliert die Bewegung der LüfterblendenTimer: Kontrolliert die Zeitgeberfunktion für das automatische AbschaltenIon: EIN / AUS-Schalten der "Ionisator"-Funktion, Die "Ionisator" & "Kühlen"-Funktionen können gemeinsam eingeschaltet werden, indem die jeweiligen Tasten auf der Fernbedienung gedrückt werden. Es gibt keine getrennte Taste für ION auf der Bedientafel. Die Kühlen- & Ionisatorfunktion (Cool & Ionizer) werden beide über die MODUS (MODE) Taste kontrolliert.

REMOTE CONTROL , AFSTANDSBEDIENING, TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG

USE & OPERATION / GEBRUIK & BEDIENINGUTILISATION ET FONCTIONNEMENT / GEBRAUCH & BEDIENUNG

Page 17: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

15

Open the Water Fill Tray located at the back of the unit. The water tank of the unit holds up to 10 Litres of water.Water level display window is located on the front of the unit. Refill the water tank when water level is low. Do not fill water above the Max water level mark. Check water level in the tank before running the ''COOL'' function. Please be sure water in the tank is always above minimum water level mark. Running the unit with inadequate water may cause pump failure.

Open de water bijvul bak, deze bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. De watertank van het apparaat kan tot 10 liter water bevatten. De indicator voor het waterniveau bevindt zich aan de voorkant van het apparaat. Vul de watertank bij als het waterniveau laag is. Vul nooit tot boven Max. niveau. Controleer altijd het waterniveau in de tank, voordat u de "KOEL" functie start. Verze-ker u ervan dat het water in de tank altijd boven de Min. waterniveau markering is. Het gebruik van het apparaat zonder voldoende water kan schade aan de pomp veroorzaken.

CAUTIONUnplug from power when refilling.

VOORZICHTIGHaal de stekker uit het stopcontact wanneer u water bijvult.

ATTENTIONDébranchez l'appareil lors du remplissage.

ACHTUNGTrennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es auffüllen.

Ouvrez le réservoir d'eau situé à l'arrière de l'appareil. Le réservoir a une capacité maximale de 10 litres d'eau.La fenêtre d'affichage du niveau d'eau se trouve sur la partie avant de l'unité. Remplissez le réservoir d'eau lorsque le niveau est bas.Ne remplissez pas d'eau au dessus de la marque de niveau Max. Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir avant d'exécuter la fonction «FROID ».Veuillez vous assurer que l'eau dans le réservoir soit toujours au-dessus de la marque de niveau d'eau minimum.

Öffnen Sie den Wasser-Auffüll-Einsatz, der sich auf der Rückseite des Gerätes befindet. Der Wassertank des Gerätes nimmt bis zu 10 Litern an Wasser auf. Das Fenster für die Anzeige des Wasserstandes befindet sich an der Vorderseite der Einheit.Füllen Sie den Wassertank auf, wenn der Wasserstand niedrig ist. Füllen Sie den Tank nicht über die Markierung des maximalen Wasser-standes auf. Prüfen Sie den Wasserstand im Tank, bevor Sie die "Kühlen"-Funktion einschalten. Vergewissern Sie sich bitte, dass das Wasser im Tank stets über der Markierung für die Mindes-thöhe aufgefüllt ist. Das Betreiben des Gerätes mit unzureichendem Wasserstand kann zum Ausfall der Pumpe führen.

FILL WATER / WATER BIJVULLEN / REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'EAU / WASSER FÜLLEN

USE & OPERATION / GEBRUIK & BEDIENINGUTILISATION ET FONCTIONNEMENT / GEBRAUCH & BEDIENUNG

Page 18: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

16

Before cleaning the unit, switch it to the ''off'' position and remove the plug from the power socket.To clean the outside, use a damp cloth to remove dirt and dust.Never use corrosive elements or any chemicals to clean this product.When the product is not in use, store the unit in a dry place out of direct sunlight.CLEANING & DRAINING THE WATER TANK:Turn the power “off” and disconnect the air cooler from the power supply.Move the unit to a location where it can be drained. Remove the cap from the drainage tube and allow the tank to empty.Once the tank is empty, unlock the latches on both sides and lift off the cooler top section as shown in the figure and place it vertically on the floor. Be careful not to bend the water pickup tube that hangs below the unit.Refill the water tank with clean water and drain it completely.Clean the water tank with detergent or a damp cloth and rinse it thoroughly.Place the unit top carefully on the tank and lock the latches. Refill the water tank with clean water, up to the maximum level. The air cooler is now ready to be used. This cleaning process should be repeated weekly to maintain the integrity of the unit and to remove particles filtered from the air.

Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakel het "uit" en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.Om de buitenzijde van het apparaat schoon te maken, gebruik een vochtige doek om vuil en stof te verwijderen.Gebruik nooit bijtende stoffen of chemicaliën om dit apparaat schoon te maken.Als het apparaat niet in gebruik is, berg het dan op in een droge locatie, weg van direct zonlicht.SCHOONMAKEN & LEGEN VAN DE WATERTANK:Schakel de stroom "uit" en ontkoppel het apparaat van de stroomtoevoer.Verplaats het apparaat naar een locatie waar het geleegd kan worden en verwijder de drainage buis / dop. Als de tank leeg is, vul de tank met schoon water en leeg het nogmaals. Dit moet wekelijks herhaald worden om het apparaat als nieuw te houden en om deeltjes die uit de lucht gefilterd zijn te verwijderen. Hervul de watertank met schoon water en leeg het geheel.Maak de watertank schoon met schoonmaakmiddel of een vochtige doek en spoel goed na.Plaats de bovenzijde van het apparaat voorzichtig op de tank en zet vast met de klink. Vul de watertank met schoon water tot aan het maximale niveau. De luchtverkoeler is nu klaar voor gebruik. Dit schoonmaakproces moet wekelijks herhaald worden om de levensduur van het apparaat te verlengen en om de uit de lucht gefilterde deeltjes te verwijderen.

Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le sur la position 'OFF'' et retirez la fiche de la prise de courant.Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide pour enlever la saleté et la poussière.N'utilisez jamais des éléments corrosifs ou des produits chimiques pour nettoyer ce produit.Lorsque le produit n'est pas utilisé, rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des rayons directs du soleil.NETTOYAGE ET EVACUATION DU RESERVOIR D'EAUÉteignez l'appareil et déconnectez le rafraîchisseur de la source d'alimentation.Placez l'appareil dans un endroit où il puisse être drainé. Supprimez le bouchon du tube de drainage et laissez le réservoir se vider.Une fois que le réservoir est vide, déverrouillez les loquets sur les deux côtés et enlevez la partie supérieure du refroidisseur,comme le montre la figure et la placer à la verticale sur le sol. Veillez à ne pas plier le tube de ramassage de l'eau qui pend le long de l'unité.Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre et égouttez-le complètement.Nettoyez le réservoir d'eau avec un détergent ou un chiffon humide et rincez-le soigneusementPlacez le couvercle de l'appareil avec précaution sur le réservoir et fermez les loquets. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre, jusqu'au niveau maximum. Le rafraîchisseur d'air est maintenant prêt à être utilisé. Ce processus de nettoyage doit être répété chaque semaine pour maintenir l'intégrité de l'unité et pour éliminer les particules filtrées dans l'air.

Schalten Sie das Gerät vor dessen Reinigung auf die "AUS" Position und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. Um die Außenseite zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Schmutz und Staub zu entfernen.Um die Außenseite zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Schmutz und Staub zu entfernen.Benutzen Sie niemals korrosive Mittel oder irgendwelche Chemi-kalien, um dieses Produkt zu reinigen.Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es an einem trockenen Ort, der vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.REINIGUNG & ENTLEERUNG DES WASSERTANKS:"Schalten Sie das Gerät ""AUS"" und ziehen Sie den Netzstecker für die Stromzufuhr des Kühlers heraus.""Bringen Sie das Gerät an einen Ort, an dem der Tank entleert werden kann. Entfernen Sie die Kappe von der Ablaufleitung und entleeren Sie den Tank.""Nachdem entleeren des Tanks, entriegeln Sie die Klemmen auf beiden Seiten, und heben Sie den oberen Teil des Kühlers ab, wie in der Abbildung gezeigt, und platzieren Sie diesen senkre-cht auf dem Boden. Seien Sie vorsichtig und verbiegen Sie die Wasseraufnahmeleitung nicht, die unterhalb der Einheit hängt."Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser auf und entleeren Sie diesen vollständig.Reinigen Sie den Wassertank mit einem Reinigungsmittel oder einem feuchten Tuch und spülen Sie ihn gründlich aus.Platzieren Sie den Oberteil der Einheit vorsichtig auf den Tank und verschließen Sie die Klemmen. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser bis zur maximalen Höhe auf. Der Luftküh-ler ist jetzt für den Gebrauch bereit. Dieser Reinigungsprozess sollte wöchentlich wiederholt werden, um die Intaktheit der Einheit zu erhalten, und Teilchen, die aus der Luft gefiltert wurden, zu entfernen.

WARNING / WAARSCHUWING / MISE EN GARDE / WARNUNG

CLEANING & MAINTENANCE / SCHOONMAKEN & ONDERHOUDNETTOYAGE ET ENTRETIEN / REINIGUNG & WARTUNG

Page 19: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

17

The appliance is supplied with carbon filter & honeycomb cooling media.Always keep the carbon filter clean. You can wash the carbon filter at least twice a year or whenever you feel necessary.The carbon filter and honeycomb media are located inside the back panel. Open the back panel by pulling out the back grill to clean or replace the carbon filter or honeycomb media. It is recommended that the carbon filter and honeycomb media be replaced every year, depending on use and environment.Draining the water reservoir and refilling with fresh water at least once a week will greatly reduce mineral deposits in the pads and help to extend the life of Honeycomb cooling media.Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time."The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions. In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the honeycomb cooling media and restrict air flow. Draining the water reservoir and refilling with fresh water at least once aweek will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the Honeycomb media, the media should be removed and washed under fresh water. The media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs."For best results allow the honeycomb cooling media to dry after each use by turning off the cool function 15 minutes before turning the unit off.

Het apparaat is voorzien van een koolstof filter en honingraat koelmedium.Houdt de koolstof filter altijd schoon. Was de koolstof filter tenminste twee keer per jaar of wanneer u denkt dat het nodig is. De koolstof filter en honingraat koelmedium bevinden zich in het achter paneel. Om de koolstof filter of honingraat koelmedium te vervangen of schoon te maken, open het achter paneel door de achterste paneel te verwijderen. Het wordt aangeraden om de koolstof filter en honingraat koelmedium elk jaar te vervangen, maar dit hangt af van het gebruik en de omgeving. Het legen van de watertank en het vullen ervan met vers water moet tenminste één keer per week gebeuren om het afzetten van mineralen in de filter te verminderen en de levensduur van het honingraat koelmedium te verlengen. Zet het apparaat niet in de KOEL instelling met oud water in de tank. Het is aangeraden om de tank te legen en met vers water te vullen, wanneer het water voor een langere periode in de tank heeft gestaan.De schoonmaak frequentie hangt af van de lokale lucht en water condities. In gebieden waar 'hard' water voorkomt accumuleert dit in het honingraat koelmedium wat een verminderde luchtstroom veroorzaakt. Het wekelijks verversen van het water in de water reservoir helpt de afzetting van mineralen verminderen. Als er afzettingen achterblijven op het honingraat koelmedium, moet het koelmedium verwijdert worden en onder stromend water worden afgespoeld. Het honingraat koelmedium moet elke twee maanden, of eerder, afhankelijk van uw behoeften, schoon gemaakt worden. Voor het beste resultaat is het nodig om het honingraat koelmedium te laten drogen na elk gebruik door de KOEL functie uit te schakelen 15 minuten voordat u het apparaat uitschakelt.

L'appareil est livré avec un filtre de carbone et des médias de refroidissement Honeycomb.Maintenez toujours le filtre de carbone propre. Vous pouvez laver le filtre de carbone au moins deux fois par an ou chaque fois que vous le jugez nécessaire.Le filtre de carbone et les médias Honeycomb se retrouvent à l'intérieur du panneau arrière. Ouvrez le panneau arrière en tirant sur la grille arrière pour nettoyer ou remplacer le filtre de carbone Honeycomb. Il est recommandé que le filtre de carbone et les médias Honeycomb soient remplacés chaque année, selon l'utilisation et l'environnement. La vidange du réservoir d'eau et son remplissage avec de l'eau fraîche au moins une fois par semaine va grandement réduire les dépôts minéraux dans les plaquettes et aidera à prolonger la vie des médias de refroidissement Honeycomb.Ne faites pas fonctionner l'appareil en mode froid avec de l'eau sale dans le réservoir. Vous devez vider le réservoir d'eau et le remplir d'eau fraîche, surtout si le réservoir n'a pas été nettoyé depuis longtemps.La fréquence de nettoyage pour les médias Honeycomb dépend des conditions locales de l'air et de l'eau. Dans les régions où la teneur en minéraux de l'eau est élevée, les dépôts minéraux peuvent s'accumuler sur les agents de refroidissement Honeycomb et restreindre le débit d'air. La vidange du réservoir d'eau et le remplissage avec de l'eau fraîche au moins une fois par semaine vous aidera à réduire les dépôts minéraux. Si des dépôts de minéraux restent sur les médias Honeycomb, ils devraient être supprimés et lavés avec de l'eau fraîche. Les médias doivent être nettoyés tous les deux mois ou plus, selon vos besoins. Pour de meilleurs résultats, permettez aux agents de refroidisse-ment Honeycomb de sécher après chaque utilisation, en désactivant la fonction de refroidissement 15 minutes avant de mettre l'appareil hors tension.

Das Gerät wird mit einem Kohlefilter & Waben-Kühlmedien geliefert.Halten Sie den Kohlefilter stets sauber. Sie können den Kohlefilter zwei Mal jährlich waschen, oder wann immer Sie es für notwendig erachten. Der Kohlefilter und die Waben-Medien befinden sich auf der Rückseite. Öffnen Sie die Rückwand, indem Sie den hinteren Rost herausziehen, um den Kohlefilter oder die Wabenmedien zu reinigen oder zu ersetzen. Es wird empfohlen, den Kohlefilter und die Wabenmedien in Abhängigkeit vom Gebrauch und den Umweltbedingungen jährlich zu ersetzen.Das Entleeren des Wasserbehälters und das Auffüllen mit frischem Wasser, mindestens einmal pro Woche, wird Mineralein-lagerungen in den Zwischenräumen stark reduzieren, und helfen, die Lebensdauer der Waben-Kühlmedien zu erhöhen.Lassen Sie das Gerät nicht im "KÜHLEN" (COOL) Modus laufen, wenn abgestandenes, altes Wasser im Tank ist. Sie müssen den Wassertank entleeren und mit frischem Wasser auffüllen, besonders wenn der Tank lange nicht gereinigt wurde.Das Reinigungsintervall für die Wabenmedien hängt von den örtlichen Luft- und Wasserbedingungen ab. In Gebieten, in denen der Mineralgehalt des Wassers hoch ist, können sich mineralische Ablagerungen an den Waben-Kühlmedien aufbauen, und den Luftstrom beeinträchtigen. Das Entleeren des Wasserbehälters und das Auffüllen mit frischem Wasser, mindestens einmal pro Woche, wird zur Reduzierung der Mineralablagerungen beitragen. Wenn Mineralablagerungen an den Wabenmedien verbleiben, sollten die Medien entfernt und unter frischem Wasser gewaschen werden. Die Medien sollten wenigstens alle zwei Monate, oder früher, gewaschen werden, in Abhängigkeit von Ihren Erfordernissen.Um die besten Ergebnisse zu erreichen, trocknen Sie die Waben-Kühlmedien nach jedem Gebrauch, indem Sie die "KÜHLEN" (COOL) Funktion für 15 Minuten abschalten, bevor Sie das Gerät ausschalten.

CLEANING THE FILTER AND HONEYCOMB / SCHOONMAKEN VAN DE FILTER EN HONINGRAATNETTOYAGE DU FILTRE HONEYCOMB / REINIGUNG DES WABENFILTERS

CLEANING & MAINTENANCE / SCHOONMAKEN & ONDERHOUDNETTOYAGE ET ENTRETIEN / REINIGUNG & WARTUNG

Page 20: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

TROUBLESHOOTING GUIDE / GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMENGUIDE DE DÉPANNAGE / ANLEITUNG FEHLERBEHEBUNG

18

PROBLEM / PROBLEEM /PROBLÈME / PROBLEM

POSSIBLE CAUSE / MOGELIJKEOORZAAK / CAUSE POSSIBLE/ MÖGLICHE URSACHEN

SOLUTION / OPLOSSING /SOLUTION / LÖSUNG

No discharge of air

Er komt geen lucht uit het apparaat

Aucune décharge d'air

Kein Abfluss von LUFT

Not Cooling / Unit is making noise

Koelt niet / Apparaat maakt lawaai

Ne rafraîchit pas / L'unité faitdu bruit

Kühlt nicht/ Gerät macht Krach

Cord is not plugged in

Het snoer is niet aangesloten

Le cordon d'alimentation n'est pasbranché

Kabel ist nicht angeschlossen

Power is not on

Het apparaat is niet aan

L'alimentation électrique n'est pasactivée

Strom oder Power ist nicht an

Pump is not turned ON

De pomp staat niet AAN

La pompe n'est pas ALLUMEE

Pumpe ist nicht auf ON geschaltet

Low or no water in tank, whenCOOL is selected.

Peu d'eau dans le réservoir ourésrevoir vide en mode COOL.

Wenig oder kein Wasser im Tankwenn "Cool" ausgewählt ist.

La bomba no está encendida.

Make sure power cord is plugged in and the supply switch in ON.

Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer in het stopcontact steekt en dat de stroom AAN staat.

Vérifiez que le câble est branché et que l'alimentation est activée.

Vergewissern sie das der Steker in der Steckdose steckt und das Gerät auf ON steht.

Try to turn the unit ON by pressing buttons on control panel or remote control.

Probeer het apparaat AAN te krijgen door op de knoppen van het bedieningspaneel of de afstandsbediening te drukken.

Essayez d'ALLUMER l'appareil au moyen des boutons de la tableau de bord ou de la télécommande.

Versuchen sie es anzustellen indem sie den Powerknof anmachen im Bedien-ungsfeld oder an der Fernbedienung.

Turn on COOL function from remote or control panel.

Zet de COOL functie aan dmv de afstandsbediening of het bedieningspa-neel.

Activez la fonction COOL depuis le tableau de bord ou la télécommande.

Schalten sie "Cool" Funktion an dem Bedienungsfeld oder Fernbedienung.

Refill water tank.

hervul de watertank.

Remplissez le réservoir d'eau.

Füllen sie Wasser in den Tank.

Damaged Pump or Calciumdeposits on blower.

Pompe endommagée ou dépôtsde calcium dans le souffleur.

Defekte Pumpe oder Kalziumablageim Lüfter.

Defekte Pumpe oder Kalziumablageim Lüfter.

Contact service centre.

Neem contact op met het service centrum.

Contactez le centre de dépannage.

Kontaktieren sie den Serviceun-ternehmen.

Page 21: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

19

Odour omission

Geur uitstoot

Omission d'odeurs

Geruchsemission

The unit does not respond

Het apparaat reageert niet

L'unité ne répond pas

Das Gerät reagiert nicht

New Unit.

Nieuw apparaat.

Nouvel appareil.

Neues Gerät.

When the unit is used for the first time, the Honeycomb cooling media will have an odour, which will dissipate within a week of initial use.

Bij de eerste ingebruikname heeft de honingraat koelingsmedium een geur, deze geur neemt af binnen een week.

Lorsque le produit est utilisé pour la première fois, les médias de refroidisse-ment Honeycomb auront une odeur qui se dissipera près d'une semaine après l'utilisation initiale.

Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, hat der Honeycomb Kühler einen Geruch, der in einer Woche verschwindet mit dem Erstgebrauch.

Remote control batteries(* Only Models supplied withremote control)

Batterijen van de afstandsbediening(* geldt alleen voor modellen dievoorzien zijn van eenafstandsbediening)

Piles (* Seuls mes modèles fournisavec télécommande)

Fernbedienungsbatteriet(* nur bei Modellen mitFernbedienung)

Check batteries, Replace if needed. Try to operate using the control panel.

Controleer de batterijen, vervang wanneer nodig. Probeer het apparaat te bedienen met behulp van het bediening-spaneel.

Vérifiez les piles et rempplacez-les au besoin. Essayez d'utiliser l'unité au moyen de la façade de commandes.

prüfen sie die Batterien, ersetzen sie falls nötig. Versuchen sie die Fernbedienung zu bedienen.

Old Unit.

Oud apparaat.

Ancien appareil.

-Altes Gerät.

There may be an algae issue, Replace the honeycomb cooling media. Contact service centre.

Er kan een algen probleem zijn - vervang de honingraat koelingsmedium. Neem contact op met het service centrum.

Il se peut que des algues se soient formées. Remplacez le système de refroidissement Honyecomb. Contactez le centre de dépannage.

es kann einen Algenbelang geben, ersetzen sie die Honeycomb Kühlerme-dien. Kontaktieren sie den Serviceun-ternehmen.

TROUBLESHOOTING GUIDE / GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMENGUIDE DE DÉPANNAGE / ANLEITUNG FEHLERBEHEBUNG

PROBLEM / PROBLEEM /PROBLÈME / PROBLEM

POSSIBLE CAUSE / MOGELIJKEOORZAAK / CAUSE POSSIBLE/ MÖGLICHE URSACHEN

SOLUTION / OPLOSSING /SOLUTION / LÖSUNG

Page 22: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

20

The unit does not respond

Het apparaat reageert niet

L'unité ne répond pas

Das Gerät reagiert nicht

Damaged PCB

Beschadigd PCB

Circuit imprimé endommagé

eschädigter PCB (Flachbaugruppe)

Try with remote control. If the unit responds, PCB board fasteners may be loose.Contact service centre.

probeer de afstandsbediening. Als het apparaat reageert zitten de PCB bevestigingen misschien los. Neem contact op met het service centrum.

Essayez la télécommande. Si l'unité répond, les attache sdu circuit imprimé peuvent être lâches. Contactez le centre de dépannage.

Versuchen sie es mit der Fernbedienung. Falls Gerät antwortet, kann es sein das das PCB Board locker ist. Kontaktieren sie den Serviceunternehmen.

If neither remote control nor control panel works, PCB board may be damaged.Contact service centre.

Als zowel de afstandsbediening als het bedieningspaneel niet werkt, moet het PCB paneel beschadigd zijn. Neem contact op met het service centrum.

Si ni la télécommande ni le tableau de bord ne fonctionne, le circuit imprimé est peut être endommagé. Contactez le centre de dépannage.

Falls das Gerät weder mit der Fernbedi-enung weder mit dem Bedienungsfeld funtioniert, könnte das PCB Board geschädigt sein. - Kontaktieren sie den Serviceunternehmen.

TROUBLESHOOTING GUIDE / GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMENGUIDE DE DÉPANNAGE / ANLEITUNG FEHLERBEHEBUNG

PROBLEM / PROBLEEM /PROBLÈME / PROBLEM

POSSIBLE CAUSE / MOGELIJKEOORZAAK / CAUSE POSSIBLE/ MÖGLICHE URSACHEN

SOLUTION / OPLOSSING /SOLUTION / LÖSUNG

Pour toute question ou de l’aide concernantle produit, contactez :Service À La Clientèle: +31 (0) 85 – 27 333 40

For product inquiries or support, visit:Customer Service Center: +31 (0) 85 – 27 333 40

Für Produktinformation oder Hilfe kontaktieren Sie:Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40

Voor vragen over het produkt, ga naar:Kundendienst: +31 (0) 85 – 27 333 40

Page 23: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE SPECIFICATIES /SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

21

MODEL NO. CS10XE220V50Hz

100 Watts10 Litre

Honeycomb

360(L) x 315(W) x 720(H) mm

9.8 Kg

ELECTRICAL WIRING DIAGRAM / DIAGRAM ELEKTRISCHE BEDRADINGSCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHER ANSCHLUSSPLAN

220VAC 50Hz

Voltage / Voltage / Tension / SpannungFrequency / Frequentie / Fréquence / FrequenzWattage / Wattage / Puissance / WattleistungWater Tank Capacity / Water tank capaciteit / Capacité du réservoird'eau / Kapazität des Wassertanks

Cooling Media / Koelings membraam / Les agents de refroidissement /Kühlungsmedien

Product Dimension / Product afmetingen / Dimensions duproduit / ProduktabmaßeNet Weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht

Page 24: Portable Evaporative Air Cooler Mobiele Air Cooler ... in the room by leaving adoor or window open opposite from the cooler. Following these rules will ensure your cooler will work

Authorized Honeywell Air CoolersSAM-Works International B.V.Everdenberg 7a4902 TT OosterhoutThe Netherlands

SAM-Works Service Center: +31 (0) 85 – 27 333 40(Mon-Fri 09:00-17:00 hrs)

IM02-CS10XE-2012-02February 2012© 2012 AirTek International Corporation LimitedThe Honeywell Trademark is used under license fromHoneywell International Inc.Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.Manufactured by AirTek International Corporation Limited.