portable system owners manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, canada : 1-800-284-8339, europe...

43
1 12/07 ID# M680964 © COPYRIGHT 2008 by SPALDING Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792 Internet Address: www.spalding.com REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: • 2 Capable Adults • Tape Measure • Wood Board (scrap) • Sawhorse or Support Table • Hammer or Mallet • Step Ladder 8 ft. (2.4m) • Safety Glasses • (2 each) Wrenches (2) Socket Wrenches and Sockets • Extension • Phillips-Head Screwdriver Portable Drill with Torque Adjustment 1/2" 5/16" 9/16" 3/4" AND/OR • Garden Hose or Sand • Optional: Large & Small Adjustable Wrenches SAND SAND (475 lb.) (475 lb.) (216 kg) (216 kg) 1/2" 9/16" 3/4" READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. WARNING! Write Model Number From Box Here: Portable System Owners Manual Customer Service Center • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Adult Assembly Required. 5/16"

Upload: hanhi

Post on 15-May-2018

228 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

1 12/07 ID# M680964© COPYRIGHT 2008 by SPALDING

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,

For Canada: 1-800-284-8339,

For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),

For Australia: 1800 632 792

Internet Address: www.spalding.com

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• 2 Capable Adults

• Tape Measure

• Wood Board (scrap)

• Sawhorse or SupportTable

• Hammer or Mallet

• Step Ladder 8 ft. (2.4m)

• Safety Glasses

• (2 each) Wrenches

(2) Socket Wrenches and Sockets

• Extension

• Phillips-Head Screwdriver

• Portable Drill with Torque Adjustment

1/2"5/16" 9/16" 3/4"

AND/OR

• Garden Hose or Sand

• Optional: Large & SmallAdjustable Wrenches

SA

ND

SA

ND

(475

lb.)

(475

lb.)

(216

kg)

(216

kg)

1/2" 9/16" 3/4"

READ AND UNDERSTANDOPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOWOPERATINGINSTRUCTIONS COULDRESULT IN INJURY ORDAMAGE TO PROPERTY.

WARNING!

Write Model Number FromBox Here:

Portable SystemOwners Manual

Customer Service Center• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it

contains important information about your model.

Adult Assembly Required.

5/16"

Page 2: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

2ID# M680964 12/07

Tragbares Basketballsystem Benutzerhandbuch

Kundendienstzentrale• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Sistema portátil de baloncesto Manual del Propietario

Centro de Servicio al Cliente• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.

Système de basket-ball portable Manuel d'utilisation

Service clientèle• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANTD'UTILISER CET APPAREIL

SOUS PEINE DE BLESSURES OU DEDÉGÂTS MATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESERBETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDENZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservépour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des

informations importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell

enthält.

Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra ytenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene

información importante sobre su modelo.

Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene.

Se requiere que un adulto realice el montaje.

Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339,Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 792 Adresse Internet: www.spalding.com

Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden:009 555 85234), für Australien: 1-800-632 792 Internet-Adresse: www.spalding.com

Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 792 Dirección en

Internet: www.spalding.com

Page 3: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M6809643

OUTILS ET MATÉRIEL REQUISBENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIENHERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS

• Deux (2) adultes capables • Zwei (2) zur Ausführung dieser

Arbeit fähige Erwachsene• Dos (2) adultos capaces

• Mètre • Maßband• Cinta de medir

• Plaque en bois (chute)• Holzstück • Tabla de madera (un trozo)

• Table de soutien• Sägebock oder Stütztisch• Caballete o tabla de apoyo

• Un marteau ou un maillet• Ein Hammer oder Gummihammer• Un martillo o martillo de caucho

• Echelle de 2,4 m• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)

• Lunettes de sécurité• Schutzbrille• Gafas de seguridad

• Tuyau d’arrosage ou sable (216 kg) (475 lb.)

• Gartenschlauch oder Sand (216 kg) (475 lb.)

• Manguera de jardín o arena (216 kg) (475 lb.)

SA

BLE

SA

BLE

SA

ND

SA

ND

AR

EN

A

AR

EN

A(2

16 k

g)

(216

kg)

(475

lb.)

(475

lb.)

• (2) Clés • (je 2) Schraubenschlüssel• Llaves (dos de cada una)

• (2) Clés à douilles et douilles• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) Llaves de tuercas de boca tubular

y casquillos de

• Extension de douille• Verlängerung• Extensión

• Tournevis cruciforme• Kreuzschlitzschraubenzieher• Destornillador Phillips

• Perceuse portative avec ajusteur decouple de serrage

• Tragbarer Bohrer mitDrehmomenteinstellung

• Taladro portátil con ajuste de torque

ET/OUUND/ODER

Y/O

1/2"5/16" 9/16" 3/4"

1/2"5/16" 9/16" 3/4"

568090 06/06

1

32

MOVING SYSTEM

HEIGHTADJUSTMENT

1. While holding pole, rotate basketball sytem forward until wheels engage with ground.

2. Move basketball system to desired location.

3. Carefully rotate basketball system upright.

4. Check system for stability.

B

A

Rotate crank handle to raise and lower backboard

FR568090 06/06

1

32

DÉPLACEMENT DU SYSTÈME

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

B

A

1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.

2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.

3. Redressez avec précaution le système de basket-ball.

4. Rattachez la fixation de sol et vérifiez la stabilité du système.

Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

GE568090 06/06

1

32

TRANSPORT DES SYSTEMS

HÖHENVERSTELLUNG

B

A

1. Die Stange festhalten; zur elben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.

2. Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.

3. Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.

4. Die Stabilität des Systems überprüfen.

Den Kurbelgriff zum Anheben und Absenken der Korbwand drehen.

SP568090 06/06

1

32

MOVIMIENTO DEL SISTEMA

AJUSTE DE LA ALTURA

B

A

1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.

2. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.

3. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.

4. Revise la estabilidad del sistema.

Rote el mango de la manivela para subir y bajar el respaldo.

33

Outils et Materiel Facultatifs:• Petites et grandes clés anglaises

Weitere Nützliche Werkzeuge undMaterialien:• Große und kleine verstellbare

Schraubenschlüssel

Herramientas y Materiales Opcionales:• Llaves de tuercas ajustables grandes

y pequeñas

Page 4: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

4ID# M680964 12/07

BEFORE YOU STARTAVANT DE COMMENCER!

VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components andhardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle

plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. NOTE: Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent êtrebien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système

élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant unmouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si nécessaire.

REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen dieKomponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander

verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und

herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen. NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de toleranciaestrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en losorificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente

muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es necesario. HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Page 5: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M6809645

Ow

ne

r m

us

t e

ns

ure

th

at

all

pla

ye

rs k

no

w a

nd

fo

llo

w t

he

se

ru

les

for

sa

fe o

pe

rati

on

of

the

sy

ste

m.

WA

RN

ING

• D

O N

OT

HA

NG

on

th

e r

im o

r an

y p

art

of

the s

yste

m in

clu

din

g

backb

oard

, su

pp

ort

bra

ces o

r n

et.

• D

uri

ng

pla

y, esp

ecia

lly w

hen

perf

orm

ing

du

nk t

yp

e a

cti

vit

ies,

keep

pla

yer'

s f

ace a

way f

rom

th

e b

ackb

oard

, ri

m a

nd

net.

Seri

ou

s in

jury

co

uld

occu

r if

teeth

/face c

om

e in

co

nta

ct

wit

h

backb

oard

, ri

m o

r n

et.

• D

o n

ot

slid

e, clim

b, sh

ake o

r p

lay o

n b

ase a

nd

/or

po

le.

• A

fter

assem

bly

is c

om

ple

te, fi

ll s

yste

m c

om

ple

tely

wit

h w

ate

r o

r

san

d. N

ever

leave s

yste

m in

an

up

rig

ht

po

sit

ion

wit

ho

ut

fillin

g

base w

ith

weig

ht,

as s

yste

m m

ay t

ip o

ver

cau

sin

g in

juri

es.

• W

hen

ad

justi

ng

heig

ht

or

mo

vin

g s

yste

m, keep

han

ds a

nd

fin

gers

aw

ay f

rom

mo

vin

g p

art

s.

• D

o n

ot

allo

w c

hild

ren

to

mo

ve o

r ad

just

syste

m.

• D

uri

ng

pla

y, d

o n

ot

wear

jew

elr

y (

rin

gs, w

atc

hes, n

eckla

ces,

etc

.). O

bje

cts

may e

nta

ng

le in

net.

• S

urf

ace b

en

eath

th

e b

ase m

ust

be s

mo

oth

an

d f

ree o

f g

ravel o

r

oth

er

sh

arp

ob

jects

. P

un

ctu

res c

au

se leakag

e a

nd

co

uld

cau

se

syste

m t

o t

ip o

ver.

• K

eep

org

an

ic m

ate

rial aw

ay f

rom

po

le b

ase. G

rass, litt

er,

etc

.

co

uld

cau

se c

orr

osio

n a

nd

/or

dete

rio

rati

on

.

• C

heck p

ole

syste

m f

or

sig

ns o

f co

rro

sio

n (

rust,

pit

tin

g,

ch

ipp

ing

) an

d r

ep

ain

t w

ith

exte

rio

r en

am

el p

ain

t. If

rust

has

pen

etr

ate

d t

hro

ug

h t

he s

teel an

yw

here

, re

pla

ce p

ole

imm

ed

iate

ly.

• C

heck s

yste

m b

efo

re e

ach

use f

or

pro

per

ballast,

lo

ose

hard

ware

, excessiv

e w

ear

an

d s

ign

s o

f co

rro

sio

n a

nd

rep

air

befo

re u

se.

• C

heck s

yste

m b

efo

re e

ach

use f

or

insta

bilit

y.

• D

o n

ot

use s

yste

m d

uri

ng

win

dy a

nd

/or

severe

weath

er

co

nd

itio

ns;

syste

m m

ay t

ip o

ver.

Pla

ce s

yste

m in

th

e s

tora

ge

po

sit

ion

an

d/o

r in

an

are

a p

rote

cte

d f

rom

th

e w

ind

an

d f

ree

fro

m p

ers

on

al p

rop

ert

y a

nd

/or

overh

ead

wir

es.

• N

ever

pla

y o

n d

am

ag

ed

eq

uip

men

t.

• W

hen

mo

vin

g s

yste

m, u

se c

au

tio

n t

o k

eep

mech

an

ism

fro

m

sh

ifti

ng

.

• K

eep

po

le t

op

co

vere

d w

ith

cap

at

all t

imes.

• D

o n

ot

allo

w w

ate

r in

tan

k t

o f

reeze. D

uri

ng

su

b-f

reezin

g

weath

er

ad

d 2

gallo

ns o

f n

on

-to

xic

an

tifr

eeze, san

d o

r em

pty

tan

k c

om

ple

tely

an

d s

tore

. (D

o n

ot

use s

alt

.)

• W

hile m

ovin

g s

yste

m, d

o n

ot

allo

w a

nyo

ne t

o s

tan

d o

r sit

on

base o

r h

ave a

dd

ed

ballasti

ng

on

base.

• D

o n

ot

leave s

yste

m u

nsu

perv

ised

or

pla

y o

n s

yste

m w

hen

wh

eels

are

en

gag

ed

fo

r m

ovin

g.

• U

se C

au

tio

n w

hen

mo

vin

g s

yste

m a

cro

ss u

neven

su

rfaces.

Syste

m m

ay t

ip o

ver.

• U

se e

xtr

em

e c

au

tio

n if

pla

cin

g s

yste

m o

n s

lop

ed

su

rface.

Syste

m m

ay t

ip o

ver

mo

re e

asily.

• S

ee in

str

ucti

on

man

ual fo

r p

rop

er

insta

llati

on

an

d m

ain

ten

an

ce.

Read

and

und

erst

and

war

ning

s lis

ted

belo

w

befo

re u

sing

this

pro

duct

.

Failu

re to

follo

w th

ese

war

ning

s m

ay re

sult

in

serio

us in

jury

and

/or p

rope

rty

dam

age.

ID#:

556

790

01

/06

In th

e U

.S.:

1-88

8-71

3-54

88In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

In th

e U

.S.:

1-80

0-33

4-91

11In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

Le

pro

pri

éta

ire

do

it s

'as

su

rer

qu

e t

ou

s l

es

jo

ue

urs

co

nn

ais

se

nt

et

su

ive

nt

ce

s r

èg

les

d'u

tili

sa

tio

n s

ûre

du

sy

stè

me

.

AVER

TISSE

MENT

• N

E V

OU

S S

US

PE

ND

EZ

PA

S s

ur

le c

erc

ea

u o

u s

ur

un

e a

utr

e p

art

ie

du

sy

stè

me

, y

co

mp

ris

le

pa

nn

ea

u,

les

su

pp

ort

s o

u l

e f

ile

t.

• D

ura

nt

le j

eu

, e

n p

art

icu

lie

r lo

rsq

ue

vo

us

fa

ite

s u

n s

ma

sh

, g

ard

ez l

e

vis

ag

e à

l'é

ca

rt d

u p

an

ne

au

, d

u c

erc

ea

u e

t d

u f

ile

t. R

isq

ue

de

ble

ss

ure

s g

rav

es

si

les

de

nts

ou

le

vis

ag

e v

ien

ne

nt

he

urt

er

le

pa

nn

ea

u,

le c

erc

ea

u o

u l

e f

ile

t.

• N

e g

lis

se

z e

t n

e m

on

tez p

as

su

r le

so

cle

et/

ou

le

po

tea

u,

ne

le

s

se

co

ue

z p

as

et

ne

jo

ue

z p

as

de

ss

us

.

• U

ne

fo

is l

e m

on

tag

e t

erm

iné

, re

mp

lis

se

z c

om

plè

tem

en

t le

sy

stè

me

d'e

au

ou

de

sa

ble

. N

e l

ais

se

z j

am

ais

le

sy

stè

me

à l

a v

ert

ica

le s

an

s

les

ter

le s

oc

le,

ca

r le

sy

stè

me

ris

qu

e d

e b

as

cu

ler

et

de

ca

us

er

de

s

ble

ss

ure

s.

• L

ors

qu

e v

ou

s r

ég

lez l

a h

au

teu

r o

u q

ue

vo

us

pla

ce

z l

e s

ys

tèm

e,

ga

rde

z l

es

ma

ins

et

les

do

igts

à l

'éc

art

de

s p

ièc

es

en

mo

uv

em

en

t.

• In

terd

ise

z a

ux

en

fan

ts d

e d

ép

lac

er

ou

de

gle

r le

sy

stè

me

.

• A

va

nt

le j

eu

, re

tire

z v

os

bij

ou

x (

ba

gu

es

, m

on

tre

s,

co

llie

rs,

etc

.).

Ce

s

ob

jets

pe

uv

en

t s

e p

ren

dre

da

ns

le

fil

et.

• L

a s

urf

ac

e s

itu

ée

so

us

le

so

cle

do

it ê

tre

lis

se

, s

an

s g

rav

ier

ou

au

tre

s o

bje

ts c

ou

pa

nts

. L

es

pe

rfo

rati

on

s c

au

se

nt

de

s f

uit

es

et

ris

qu

en

t d

e f

air

e b

as

cu

ler

le s

ys

tèm

e.

• M

ain

ten

ez l

es

su

bs

tan

ce

s o

rga

niq

ue

s à

l'é

ca

rt d

u s

oc

le d

u p

ote

au

.

L'h

erb

e,

les

ord

ure

s,

etc

. ri

sq

ue

nt

de

ca

us

er

la c

orr

os

ion

et/

ou

la

téri

ora

tio

n d

u s

ys

tèm

e.

• V

éri

fie

z l

'éta

t d

u s

ys

tèm

e (

sig

ne

s d

e c

orr

os

ion

co

mm

e r

ou

ille

,

piq

ûre

s,

éc

ail

lag

e)

et

rep

eig

ne

z a

ve

c d

e l

a p

ein

ture

ém

ail

po

ur

ex

téri

eu

r. S

i d

e l

a r

ou

ille

a p

iqu

é l

'ac

ier

en

to

ut

po

int,

re

mp

lac

ez

imm

éd

iate

me

nt

le p

ote

au

.

• V

éri

fie

z l

e s

ys

tèm

e a

va

nt

ch

aq

ue

uti

lis

ati

on

(le

st,

vis

se

rie

ma

l

se

rré

e,

us

ure

ex

ce

ss

ive

et

sig

ne

s d

e c

orr

os

ion

) e

t ré

pa

rez a

va

nt

uti

lis

ati

on

.

• V

éri

fie

z l

a s

tab

ilit

é d

u s

ys

tèm

e a

va

nt

ch

aq

ue

uti

lis

ati

on

.

• N

'uti

lis

ez p

as

le

sy

stè

me

le

s j

ou

rs d

e v

en

t fo

rt e

t/o

u d

e t

em

te ;

le

sy

stè

me

ris

qu

e d

e s

e r

en

ve

rse

r. P

lac

ez l

e s

ys

tèm

e d

an

s s

a p

os

itio

n

de

sto

ck

ag

e e

t/o

u d

an

s u

n l

ieu

pro

tég

é d

u v

en

t e

t lo

in d

e b

ien

s

pe

rso

nn

els

et/

ou

ble

s s

us

pe

nd

us

.

• N

e j

ou

ez j

am

ais

su

r d

u m

até

rie

l a

bîm

é.

• L

ors

qu

e v

ou

s d

ép

lac

ez l

e s

ys

tèm

e,

so

ye

z p

rud

en

t p

ou

r e

mp

êc

he

r le

ca

nis

me

de

se

qu

ilib

rer.

• M

ain

ten

ez l

e p

ote

au

bo

uc

à t

ou

t m

om

en

t.

• N

e l

ais

se

z p

as

ge

ler

l'e

au

du

so

cle

. P

ar

mo

ins

de

0 d

eg

ré C

elc

ius

,

ajo

ute

z 8

lit

res

d'a

nti

ge

l n

on

to

xiq

ue

ou

du

sa

ble

, o

u b

ien

vid

ez

co

mp

lète

me

nt

et

sto

ck

ez.

(N'u

tili

se

z p

as

de

se

l.)

• D

ura

nt

le d

ép

lac

em

en

t d

u s

ys

tèm

e,

pe

rso

nn

e n

e d

oit

se

te

nir

de

bo

ut

ou

as

sis

su

r s

on

so

cle

, n

i s

url

es

ter

le s

oc

le.

• N

e l

ais

se

z p

as

le

sy

stè

me

sa

ns

su

pe

rvis

ion

et

ne

jo

ue

z p

as

su

r le

sy

stè

me

lo

rsq

ue

le

s r

ou

es

se

so

nt

en

cle

nc

es

po

ur

le

pla

ce

me

nt.

• S

oy

ez p

rud

en

t lo

rsq

ue

vo

us

pla

ce

z l

e s

ys

tèm

e s

ur

de

s s

urf

ac

es

irré

gu

liè

res

, c

ar

il r

isq

ue

de

ba

sc

ule

r.

• S

oy

ez e

xtr

êm

em

en

t p

rud

en

t s

i v

ou

s p

lac

ez l

e s

ys

tèm

e s

ur

un

e

cli

vit

é.

Il r

isq

ue

de

se

re

nv

ers

er

plu

s f

ac

ile

me

nt.

• P

ou

r le

s i

ns

tru

cti

on

s d

'in

sta

lla

tio

n e

t d

'en

tre

tie

n,

rep

ort

ez-v

ou

s a

u

gu

ide

fo

urn

i.

Lis

ez les a

vert

issem

en

ts in

diq

ués

ci-

desso

us a

van

t d

'uti

liser

ce p

rod

uit

.

so

us p

ein

e d

'en

co

uri

r d

es b

lessu

res

gra

ves e

t/o

u d

es d

ég

âts

maté

riels

.

Réf

.: FR

5567

90

05/

05A

ux É

tats

-Uni

s : 1

-888

-713

-548

8

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Der

Eig

en

tüm

er

mu

ss s

ich

ers

tellen

, d

ass a

lle S

pie

ler

die

se R

eg

eln

r

ein

en

sic

here

n B

etr

ieb

des S

yste

ms k

en

nen

un

d b

efo

lgen

.

AC

HT

UN

G

• N

ICH

T a

m K

orb

ran

d o

de

r ir

ge

nd

ein

em

an

de

ren

Te

il d

es

Sy

ste

ms

,

ein

sc

hl.

Ko

rbw

an

d,

Stü

tzs

tre

be

n o

de

r N

etz

NG

EN

.

• W

äh

ren

d d

es

Sp

ielb

etr

ieb

s,

be

so

nd

ers

be

i S

lam

-Du

nk

-Ma

ve

rn,

ss

en

die

Sp

iele

r ih

r G

es

ich

t v

on

Ko

rbw

an

d,

Ko

rbra

nd

un

d N

etz

fe

rn

ha

lte

n.

De

r K

on

tak

t v

on

hn

en

/Ge

sic

ht

mit

de

r K

orb

wa

nd

, d

em

Ko

rbra

nd

od

er

de

m N

etz

ka

nn

sc

hw

ere

Ve

rle

tzu

ng

en

zu

r F

olg

e h

ab

en

.

• N

ich

t a

uf

de

m S

oc

ke

l u

nd

/od

er

de

r S

tan

ge

he

rum

ruts

ch

en

, k

lett

ern

,

da

ran

tte

ln o

de

r d

am

it s

pie

len

.

• N

ac

h d

em

Zu

sa

mm

en

ba

u d

as

Sy

ste

m g

an

z m

it W

as

se

r o

de

r S

an

d

füll

en

. D

as

Sy

ste

m n

iem

als

in

au

fre

ch

ter

Po

sit

ion

ste

he

n l

as

se

n,

oh

ne

de

n S

oc

ke

l zu

be

sc

hw

ere

n,

da

es

an

de

rnfa

lls

um

kip

pe

n u

nd

Ve

rle

tzu

ng

en

ve

rurs

ac

he

n k

an

n.

• B

eim

Ein

ste

lle

n d

er

he

od

er

be

im T

ran

sp

ort

de

s S

ys

tem

s H

än

de

un

d

Fin

ge

r v

on

be

we

gli

ch

en

Te

ile

n f

ern

ha

lte

n.

• K

ind

ern

da

rf d

as

Ve

rsc

hie

be

n o

de

r E

ins

tell

en

de

s S

ys

tem

s n

ich

t

ge

sta

tte

t w

erd

en

.

• B

eim

Sp

iele

n k

ein

en

Sc

hm

uc

k (

Rin

ge

, A

rmb

an

du

hre

n,

Ha

lsk

ett

en

us

w.)

tra

ge

n.

Ge

ge

ns

tän

de

die

se

r A

rt k

ön

ne

n s

ich

im

Ne

tz v

erf

an

ge

n.

• D

ie O

be

rflä

ch

e u

nte

r d

em

So

ck

el

mu

ss

gla

tt u

nd

fre

i v

on

Kie

s o

de

r

an

de

ren

sc

ha

rfk

an

tig

en

Ge

ge

ns

tän

de

n s

ein

. L

öc

he

r v

eru

rsa

ch

en

Le

ck

s

un

d k

ön

ne

n e

in U

mk

ipp

en

de

s S

ys

tem

s z

ur

Fo

lge

ha

be

n.

• O

rga

nis

ch

e M

ate

ria

lie

n v

om

Sta

ng

en

so

ck

el

fern

ha

lte

n.

Gra

s, A

bfä

lle

us

w.

nn

en

Ko

rro

sio

n u

nd

/od

er

Ab

ba

ue

rsc

he

inu

ng

en

ve

rurs

ac

he

n.

• D

as

Sta

ng

en

sy

ste

m a

uf

An

ze

ich

en

vo

n K

orr

os

ion

(R

os

t,

Na

rbe

nb

ild

un

g, A

bb

lätt

ern

) u

nte

rsu

ch

en

un

d m

it E

ma

ila

en

farb

e n

eu

lac

kie

ren

. W

en

n s

ich

an

irg

en

de

ine

r S

tell

e R

os

t d

urc

h d

en

Sta

hl

hin

du

rch

ge

fre

ss

en

ha

t, m

us

s d

ie S

tan

ge

so

fort

ers

etz

t w

erd

en

.

• D

as

Sy

ste

m v

or

jed

er

Be

nu

tzu

ng

au

f d

en

ric

hti

ge

n B

all

as

t, l

os

e

Be

fes

tig

un

gs

teil

e,

üb

erm

äß

ige

Ab

nu

tzu

ng

se

rsc

he

inu

ng

en

un

d

An

ze

ich

en

vo

n K

orr

os

ion

un

ters

uc

he

n;

vo

r je

de

m E

ins

atz

en

tsp

rec

he

nd

e K

orr

ek

turm

na

hm

en

bzw

. R

ep

ara

ture

n d

urc

hfü

hre

n.

• D

ie S

tab

ilit

ät

de

s S

ys

tem

s v

or

jed

em

Ge

bra

uc

h ü

be

rprü

fen

.

• D

as

Sy

ste

m n

ich

t b

ei

win

dig

en

un

d/o

de

r u

nw

irtl

ich

en

Wit

teru

ng

sv

erh

ält

nis

se

n b

en

utz

en

, d

a e

s u

nte

r d

ies

en

Um

stä

nd

en

um

kip

pe

n k

an

n.

Da

s S

ys

tem

in

se

ine

La

ge

rpo

sit

ion

ve

rse

tze

n u

nd

/od

er

in e

ine

n w

ind

ge

sc

tzte

n B

ere

ich

bri

ng

en

, in

de

m s

ich

we

de

r

Sa

ch

we

rte

no

ch

ob

eri

rdis

ch

e K

ab

el

be

fin

de

nd

.

• N

iem

als

an

bzw

. m

it e

ine

r b

es

ch

äd

igte

n A

us

rüs

tun

g s

pie

len

.

• B

eim

Tra

ns

po

rt d

es

Sy

ste

ms

da

rau

f a

ch

ten

, d

as

s s

ich

de

r

Me

ch

an

ism

us

nic

ht

ve

rsc

hie

bt.

• D

as

ob

ere

Sta

ng

en

en

de

mu

ss

je

de

rze

it m

it e

ine

r K

ap

pe

ab

ge

de

ck

t s

ein

.

• D

as

Wa

ss

er

im T

an

k d

arf

ke

ine

sfa

lls

ge

frie

ren

. B

ei

Ge

frie

rte

mp

era

ture

n

de

n T

an

k m

it 7

,5 l

ein

es

un

gif

tig

en

Ge

frie

rsc

hu

tzm

itte

ls o

de

r S

an

d

füll

en

od

er

ihn

llig

en

tle

ere

n u

nd

la

ge

rn.

(Ke

in S

alz

ve

rwe

nd

en

.)

• B

eim

Ve

rsc

hie

be

n d

es

Sy

ste

ms

da

rf n

iem

an

d a

uf

de

m S

oc

ke

l s

teh

en

od

er

sit

ze

n o

de

r d

ies

en

mit

zu

tzli

ch

em

Ba

lla

st

be

sc

hw

ert

ha

be

n.

• D

as

Sy

ste

m n

ich

t u

nb

ea

ufs

ich

tig

t la

ss

en

od

er

da

mit

sp

iele

n,

we

nn

die

de

r zu

m T

ran

sp

ort

ein

ge

ste

llt

sin

d.

• B

eim

Tra

ns

po

rt d

es

Ge

räts

üb

er

un

eb

en

e F

läc

he

n v

ors

ich

tig

vo

rge

he

n.

Da

s S

ys

tem

ka

nn

um

kip

pe

n.

• B

eim

Au

fste

lle

n d

es

Sy

ste

ms

au

f e

ine

r g

en

eig

ten

Flä

ch

e m

it g

roß

er

Vo

rsic

ht

vo

rge

he

n.

Da

s S

ys

tem

ka

nn

un

ter

die

se

n B

ed

ing

un

ge

n l

eic

hte

r

um

kip

pe

n.

• D

ie o

rdn

un

gs

ge

ße

In

sta

lla

tio

n u

nd

Wa

rtu

ng

is

t d

em

Ge

bra

uc

hs

ha

nd

bu

ch

zu

en

tne

hm

en

.

Vo

r G

eb

rau

ch

die

se

s P

rod

uk

ts d

ie

na

ch

ste

he

nd

en

Wa

rnh

inw

eis

e le

se

n u

nd

be

ac

hte

n.

Ein

Mis

sa

ch

ten

die

se

r W

arn

un

g k

an

n z

u

sc

hw

ere

n V

erl

etz

un

ge

n u

nd

/od

er

Sa

ch

sc

de

n

füh

re

Bes

tell-

Nr.:

GE

5567

90

05/

05In

den

US

A: 1

-888

-713

-548

8In

den

US

A: 1

-800

-558

-523

4 K

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

In d

en U

SA

: 1-8

00-3

34-9

111

In d

en U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

El

pro

pie

tari

o d

eb

e a

se

gu

rars

e d

e q

ue

to

do

s l

os

ju

ga

do

res

co

no

zc

an

y o

be

de

zc

an

es

tas

re

gla

s p

ara

la

op

era

ció

n s

eg

ura

de

l

sis

tem

a.

AD

VER

TEN

CIA

• N

O S

E C

UE

LG

UE

de

l b

ord

e n

i d

e n

ing

un

a p

art

e d

el

sis

tem

a,

inc

lus

ive

el

res

pa

ldo

, la

s a

bra

za

de

ras

de

ap

oy

o y

la

re

d.

• D

ura

nte

el

jue

go

, e

sp

ec

ialm

en

te c

ua

nd

o s

e r

ea

liza

n a

cti

vid

ad

es

de

tip

o c

lav

ad

a (

du

nk

), e

l ju

ga

do

r d

eb

e m

an

ten

er

la c

ara

ale

jad

a d

el

res

pa

ldo

, e

l b

ord

e y

la

re

d.

Si

los

die

nte

s o

la

ca

ra e

ntr

an

en

co

nta

cto

co

n e

l re

sp

ald

o,

el

bo

rde

o l

a r

ed

, s

e p

ue

de

su

frir

un

a l

es

ión

gra

ve

.

• N

o s

e d

es

lic

e,

su

ba

, s

ac

ud

a n

i ju

eg

ue

en

la

ba

se

y/o

en

po

ste

.

• C

ua

nd

o c

om

ple

te e

l m

on

taje

, ll

en

e c

om

ple

tam

en

te e

l s

iste

ma

co

n

ag

ua

o a

ren

a.

Nu

nc

a d

eje

el

sis

tem

a e

n p

os

ició

n v

ert

ica

l s

in l

len

ar

la

ba

se

co

n u

n p

es

o,

ya

qu

e e

l s

iste

ma

se

po

drí

a c

ae

r y

ca

us

ar

les

ion

es

.

• A

l a

jus

tar

la a

ltu

ra o

mo

ve

r e

l s

iste

ma

ma

nte

ng

a l

as

ma

no

s y

lo

s

de

do

s a

leja

do

s d

e l

as

pa

rte

s m

ov

ible

s.

• N

o p

erm

ita

qu

e l

os

niñ

os

mu

ev

an

o a

jus

ten

el

sis

tem

a.

• D

ura

nte

el

jue

go

, n

o u

se

jo

ye

ría

(a

nil

los

, re

loje

s,

co

lla

res

, e

tc.)

. E

sto

s

ob

jeto

s s

e p

od

ría

n a

tora

r e

n l

a r

ed

.

• L

a s

up

erf

icie

de

ba

jo d

e l

a b

as

e s

e d

eb

e m

an

ten

er

lis

a y

sin

gra

va

ni

otr

os

ob

jeto

s f

ilo

so

s.

La

s p

erf

ora

cio

ne

s p

ue

de

n c

au

sa

r fu

ga

s y

pro

vo

ca

r q

ue

el

sis

tem

a s

e c

aig

a.

• M

an

ten

ga

lo

s m

ate

ria

les

org

án

ico

s a

leja

do

s d

e l

a b

as

e d

el

po

ste

. E

l

sp

ed

, la

ba

su

ra,

etc

. p

od

ría

n c

au

sa

r c

orr

os

ión

y/o

de

teri

oro

de

la

ba

se

de

l p

os

te.

• R

ev

ise

qu

e e

l s

iste

ma

de

l p

os

te n

o t

en

ga

se

ña

les

de

co

rro

sió

n

(ox

ida

ció

n,

pic

ad

ura

s,

de

sc

on

ch

ad

ura

s)

y s

i la

s t

ien

e v

ue

lva

a

pin

tarl

o c

on

pin

tura

de

es

ma

lte

pa

ra e

xte

rio

res

. S

i la

co

rro

sió

n

pe

ne

tró

a t

rav

és

de

l a

ce

ro e

n c

ua

lqu

ier

áre

a,

ree

mp

lac

e

inm

ed

iata

me

nte

el

po

ste

.

• A

nte

s d

e c

ad

a u

so

re

vis

e e

l s

iste

ma

pa

ra v

eri

fic

ar

qu

e e

sté

ad

ec

ua

da

me

nte

eq

uil

ibra

do

, q

ue

no

te

ng

a h

err

aje

su

elt

o,

de

sg

as

te

ex

ce

siv

o n

i s

ign

os

de

co

rro

sió

n,

y r

ep

áre

lo s

i e

s n

ec

es

ari

o.

• V

eri

fiq

ue

la

es

tab

ilid

ad

de

l s

iste

ma

an

tes

de

ca

da

us

o.

• N

O u

se

el

sis

tem

a d

ura

nte

co

nd

icio

ne

s c

lim

áti

ca

s s

ev

era

s y

/o c

on

mu

ch

o v

ien

to,

ya

qu

e e

l s

iste

ma

se

po

drí

a c

ae

r. C

olo

qu

e e

l s

iste

ma

en

po

sic

ión

de

alm

ac

en

am

ien

to y

/o e

n u

n á

rea

pro

teg

ida

de

l v

ien

to y

sin

pro

pie

da

d p

ers

on

al

y/o

ca

ble

s s

us

pe

nd

ido

s.

• N

un

ca

ju

eg

ue

en

eq

uip

o d

ad

o.

• C

ua

nd

o m

ue

va

el

sis

tem

a,

ten

ga

cu

ida

do

pa

ra e

vit

ar

qu

e e

l

me

ca

nis

mo

ca

mb

ie d

e l

ug

ar.

• S

iem

pre

ma

nte

ng

a l

a p

art

e s

up

eri

or

de

l p

os

te c

ub

iert

a c

on

la

ta

pa

.

• N

o p

erm

ita

qu

e e

l a

gu

a d

el

tan

qu

e s

e c

on

ge

le.

En

cli

ma

co

n

tem

pe

ratu

ras

de

co

ng

ela

mie

nto

ad

a d

os

ga

lon

es

de

an

tic

on

ge

lan

te n

o t

óx

ico

, a

ren

a,

o v

ac

íe c

om

ple

tam

en

te e

l ta

nq

ue

y

alm

ac

én

elo

. (N

o u

se

sa

l.)

• A

l m

ov

er

el

sis

tem

a n

o p

erm

ita

qu

e n

ad

ie s

e p

are

o s

ien

te e

n l

a b

as

e

o a

ña

da

la

str

e a

dic

ion

al

en

la

ba

se

.

• N

o d

eje

el

sis

tem

a s

in s

up

erv

isió

n n

i ju

eg

ue

en

el

sis

tem

a c

ua

nd

o

las

ru

ed

as

es

tén

em

bra

ga

da

s p

ara

ro

da

r.

• Te

ng

a c

uid

ad

o a

l m

ov

er

el

sis

tem

a s

ob

re s

up

erf

icie

s i

rre

gu

lare

s.

El

sis

tem

a s

e p

od

ría

la

de

ar.

• U

se

ex

tre

ma

do

cu

ida

do

si

va

a c

olo

ca

r e

l s

iste

ma

en

un

a s

up

erf

icie

inc

lin

ad

a.

El

sis

tem

a s

e p

od

ría

ca

er

s f

ác

ilm

en

te.

• C

on

su

lte

el

ma

nu

al

de

in

str

uc

cio

ne

s p

ara

ve

r la

in

sta

lac

ión

y e

l

ma

nte

nim

ien

to a

de

cu

ad

os

.

Lea y

en

tien

da las a

dvert

en

cia

s q

ue s

e

en

cu

en

tran

a c

on

tin

uació

n a

nte

s d

e u

sar

este

pro

du

cto

.

Si n

o s

e o

bserv

an

esta

s a

dvert

en

cia

s s

e

po

drí

an

cau

sar

lesio

nes g

raves y

/o d

os

mate

riale

s.

N/P

: SP

5567

90

05/

05E

n E

E.U

U.:

1-88

8-71

3-54

88E

n E

E.U

U.:

1-80

0-55

8-52

34

En

Can

adá:

1-8

00-2

84-8

339

En

EE

.UU

.: 1-

800-

334-

9111

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

Can

adá:

1-8

00-2

84-8

339

Page 6: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

6ID# M680964 12/07

¡IN

ST

RU

CC

ION

ES

DE

SE

GU

RID

AD

!

EL

IN

CU

MP

LIM

IEN

TO

DE

ES

TA

S I

NS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D P

UE

DE

DA

R C

OM

O

RE

SU

LT

AD

O L

ES

ION

ES

GR

AV

ES

, D

OS

MA

TE

RIA

LE

S Y

AN

UL

AR

Á L

A G

AR

AN

TÍA

..

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

obe

dezc

an e

stas

regl

as p

ara

la op

erac

ión

segu

ra d

el sis

tem

a.

Po

r su

seg

uri

dad

, no

inte

nte

mo

nta

r este

sis

tem

a s

in s

eg

uir

cu

idad

osam

en

te la

s in

str

uccio

nes. E

s e

sen

cia

l

el

mo

nta

je c

om

ple

to,

y e

l u

so

y l

a s

up

erv

isió

n a

decu

ad

os p

ara

la o

pera

ció

n c

orr

ecta

del

sis

tem

a y

para

red

ucir

el

riesg

o d

e a

ccid

en

tes o

lesio

nes.

Exis

te u

na a

lta p

rob

ab

ilid

ad

de s

ufr

ir l

esio

nes g

raves s

i este

sis

tem

a n

o s

e i

nsta

la,

man

tien

e y

op

era

ad

ecu

ad

am

en

te.

•S

i u

tiliz

a u

na

esca

lera

de

man

o d

ura

nte

el

mo

nta

je,

ten

ga

mu

cho

cu

idad

o.

•R

evis

e re

gu

larm

ente

la

bas

e p

ara

det

ecta

r fu

gas

. L

as f

ug

as l

enta

s p

od

rían

cau

sar

qu

e el

sis

tem

a se

cay

era

ines

per

adam

ente

•A

sien

te c

orr

ecta

men

te l

as s

ecci

on

es d

el p

ost

e (s

i ap

lica)

. S

i n

o l

o h

ace,

las

secc

ion

es d

el p

ost

e p

od

rían

sep

arar

se d

ura

nte

el

jueg

o y

/o d

ura

nte

el

tran

spo

rte

del

sist

ema.

El

clim

a, l

a co

rro

sió

n y

el

mal

uso

po

drí

an o

casi

on

ar l

a fa

lla d

el s

iste

ma.

Si r

equ

iere

asi

sten

cia

técn

ica,

co

mu

níq

ues

e co

n e

l Dep

arta

men

to d

e S

ervi

cio

al C

lien

te.

•L

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

de

1.98

m (

6' 6

") h

asta

la

par

te i

nfe

rio

r d

el r

esp

ald

o.

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por e

l uso

inad

ecua

do y

/o p

or e

l inc

umpl

imie

nto

de la

s in

stru

ccio

nes.

Teng

a cu

idad

o cu

ando

use

est

a un

idad

.

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É!

SU

IVE

Z C

ES

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É S

OU

S P

EIN

E D

E P

RO

VO

QU

ER

DE

S B

LE

SS

UR

ES

GR

AV

ES

, D

ES

TS

MA

RIE

LS

ET

L'A

NN

UL

AT

ION

DE

LA

GA

RA

NT

IE.

Le p

ropr

iétair

e do

it s'as

sure

r que

tous

les

joue

urs

conn

aisse

nt e

t sui

vent

ces

règl

es d

'utilis

atio

n sû

re d

u sy

stèm

e.

Par

mesu

re d

e s

écu

rité

, n'e

ssayez

pas d

e m

on

ter

ce s

ystè

me s

an

s s

uiv

re s

cru

pu

leu

sem

en

t le

s in

str

ucti

on

s.

Un

m

on

tag

e,

un

e

uti

lisati

on

et

un

e

su

perv

isio

n

co

rrects

et

co

mp

lets

so

nt

ind

isp

en

sab

les

à

un

b

on

fon

cti

on

nem

en

t et

à l

a r

éd

ucti

on

des r

isq

ues d

'accid

en

t o

u d

e b

lessu

re.

Des b

lessu

res g

raves s

on

t tr

ès

pro

bab

les s

i le

systè

me n

'est

pas i

nsta

llé,

en

trete

nu

et

uti

lisé c

orr

ecte

men

t.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

Vér

ifie

z ré

gu

lière

men

t le

so

cle

po

ur

vou

s as

sure

r q

u'il

ne

fuit

pas

. L

es p

etit

es f

uit

esri

squ

ent

d'e

ntr

aîn

er l

e b

ascu

lem

ent

inte

mp

esti

f d

u s

ystè

me.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

(le

cas

éch

éan

t).

Elle

s ri

squ

ent

sin

on

de

se d

ébo

îter

en

co

urs

de

jeu

et/

ou

de

tran

spo

rt d

u s

ystè

me.

Les

co

nd

itio

ns

clim

atiq

ues

, la

co

rro

sio

n o

u u

ne

mau

vais

e u

tilis

atio

n r

isq

uen

t d

ep

rovo

qu

er l

a p

ann

e d

u s

ystè

me.

Po

ur

tou

te a

ssis

tan

ce t

ech

niq

ue,

co

nta

ctez

le s

ervi

ce c

lien

tèle

.•

La

hau

teu

r m

inim

ale

d'u

tilis

atio

n e

st d

e 1,

98 (

6' 6

") m

ju

squ

'à l

a b

ase

du

pan

nea

u.

La p

lupa

rt de

s bl

essu

res

sont

cau

sées

par

une

mau

vais

e ut

ilisa

tion

et/o

u le

non

-re

spec

t des

inst

ruct

ions

. Soy

ez p

rude

nt lo

rsqu

e vo

us u

tilis

ez c

e sy

stèm

e.

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

SF

AIL

UR

E T

O F

OL

LO

W T

HE

SE

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

S M

AY

RE

SU

LT

IN

SE

RIO

US

IN

JU

RY

OR

PR

OP

ER

TY

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VO

ID W

AR

RA

NT

Y.

Ow

ner

mus

t ens

ure

that

all

play

ers

know

and

follo

w th

ese

rule

s fo

r sa

fe o

pera

tion

of th

e sy

stem

.

To

en

su

re s

afe

ty, d

o n

ot

att

em

pt

to a

ssem

ble

th

is s

yste

m w

ith

ou

t fo

llo

win

g t

he in

str

ucti

on

s c

are

fully.

Ch

eck

en

tire

bo

x a

nd

in

sid

e a

ll p

ackin

g m

ate

rial

for

part

s a

nd

/or

ad

dit

ion

al

instr

ucti

on

mate

rial.

Befo

re b

eg

inn

ing

assem

bly

, re

ad

th

e i

nstr

ucti

on

s a

nd

id

en

tify

part

s u

sin

g t

he h

ard

ware

id

en

tifi

er

an

d p

art

s l

ist

in t

his

do

cu

men

t.P

rop

er

an

d c

om

ple

te a

ssem

bly

, u

se,

an

d s

up

erv

isio

n a

re e

ssen

tial

for

pro

per

op

era

tio

n a

nd

to

red

uce t

he r

isk o

f accid

en

t o

r in

jury

. A

hig

h p

rob

ab

ilit

y o

f seri

ou

s in

jury

exis

ts if

th

is s

yste

m is

no

t in

sta

lled

,m

ain

tain

ed

, an

d o

pera

ted

pro

perl

y.

•If

usi

ng

a l

add

er d

uri

ng

ass

emb

ly,

use

ext

rem

e ca

uti

on

. •

Ch

eck

bas

e re

gu

larl

y fo

r le

akag

e. S

low

lea

ks c

ou

ld c

ause

th

e sy

stem

to

tip

ove

r u

nex

pec

ted

ly•

Sea

t th

e p

ole

sec

tio

ns

pro

per

ly (

if a

pp

licab

le).

Fai

lure

to

do

so

co

uld

allo

wth

e p

ole

sec

tio

ns

to s

epar

ate

du

rin

g p

lay

and

/or

du

rin

g t

ran

spo

rt o

f th

esy

stem

. •

Clim

ate,

co

rro

sio

n o

r m

isu

se c

ou

ld r

esu

lt i

n s

yste

m f

ailu

re.

If t

ech

nic

al a

ssis

tan

ce i

s re

qu

ired

, co

nta

ct C

ust

om

er S

ervi

ce.

•M

inim

um

op

erat

ion

al h

eig

ht

is 6

'-6"

(1.

98m

) to

th

e b

ott

om

of

bac

kbo

ard

.

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is u

nit.

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

EE

IN M

ISS

AC

HT

EN

DIE

SE

R S

ICH

ER

HE

ITS

HIN

WE

ISE

KA

NN

ZU

SC

HW

ER

EN

VE

RL

ET

ZU

NG

EN

UN

D/O

DE

R S

AC

HS

CH

ÄD

EN

HR

EN

UN

D M

AC

HT

DIE

GA

RA

NT

IE U

NW

IRK

SA

M.

Der E

igen

tüm

er m

uss

siche

rste

llen,

das

s all

e Sp

ieler

dies

e Re

geln

für e

inen

sich

eren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd b

efol

gen.

Au

s

Sic

herh

eit

sg

rün

den

d

arf

d

ieses

Syste

m

nu

r u

nte

r so

rgfä

ltig

er

Beach

tun

g

der

An

leit

un

gzu

sam

men

geb

au

t w

erd

en

. E

ine o

rdn

un

gsg

em

äß

e u

nd

vo

llstä

nd

ige M

on

tag

e,

Verw

en

du

ng

u

nd

Au

fsic

ht

ist

für

den

ric

hti

gen

Betr

ieb

un

d z

ur

Red

uzi

eru

ng

des U

nfa

ll-

od

er

Verl

etz

un

gsri

sik

os

ab

so

lut

erf

ord

erl

ich

. B

ei

ein

er

un

sach

gem

äß

en

In

sta

llati

on

un

d W

art

un

g u

nd

bei

ein

em

fals

ch

en

Betr

ieb

die

ses S

yste

ms b

este

ht

ein

ho

hes R

isik

o s

ch

were

r V

erl

etz

un

gen

.

•B

eim

Geb

rau

ch e

iner

Lei

ter

wäh

ren

d d

es Z

usa

mm

enb

aus

extr

em v

ors

ich

tig

vo

rgeh

en.

•D

en S

ock

el r

egel

mäß

ig a

uf

Lec

kste

llen

un

ters

uch

en.

Lan

gsa

m a

ust

rete

nd

e F

üllm

itte

l kö

nn

enei

n u

ner

war

tete

s U

mki

pp

en d

es S

yste

ms

veru

rsac

hen

.•

Die

ein

zeln

en S

tan

gen

teile

ric

hti

g z

usa

mm

enfü

gen

(fa

lls a

nw

end

bar

). A

nd

ern

falls

nn

ensi

ch d

ie S

tan

gen

teile

bei

m S

pie

lbet

rieb

un

d/o

der

wäh

ren

d d

es T

ran

spo

rts

des

Sys

tem

svo

nei

nan

der

sen

. •

Klim

atis

che

Bed

ing

un

gen

, K

orr

osi

on

od

er F

ehlg

ebra

uch

kan

n z

u S

yste

md

efek

ten

hre

n.

Tec

hn

isch

e U

nte

rstü

tzu

ng

kan

n v

om

Ku

nd

end

ien

st a

ng

efo

rder

t w

erd

en.

•D

ie M

ind

ests

pie

lhö

he

bet

räg

t 1,

98m

(6,

6 F

) b

is z

ur

Un

terk

ante

der

Ko

rbw

and

.

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n Fe

hlge

brau

ch b

zw. e

in M

issa

chte

n de

rA

nlei

tung

en v

erur

sach

t. B

ei d

er V

erw

endu

ng d

iese

s G

erät

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

Page 7: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M6809647

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.

Des questions ou des pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP!

STOP!

NE RETOURNEZ PAS au magasin!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡ALTO!¡ALTO! ¡NO regrese a la tienda!

¡ALTO!

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à

l'intérieur.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.

WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.

WARNING!IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGETHAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDENBREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURERQU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSERSUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈSL'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: États-Unis 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339;http://www.spalding.com

WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDENUNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWANDKÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAUIN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com

¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com

Page 8: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

8ID# M680964 12/07

NOTICE TO ASSEMBLERS

Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,periodically inspect for loose small parts.

Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installedaccording to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT

acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE

Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefsdélais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de

petite taille.

Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés etinstallés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES

GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN

Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alleProdukte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.

Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSENgemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen

kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE

Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materialesde embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas

las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instaladosde acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN

SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

Page 9: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M6809649

BOTTOM POLESECTION DE POTEAU INFÉRIEURE

UNTERES STANGENTEILSECCIÓN MEDIA DEL POSTE

FRONT VIEWVUE DE FACE

ANSICHT VON VORNEVISTA FRONTAL

BACK VIEWVUE DE DOS

ANSICHT VON HINTENVISTA POSTERIOR

STRUTSCONTREFICHES

STREBENPUNTALES

STADIUM PADLE TAPIS DE STADESTADIUMPADPROTECTOR

TOP POLESECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE

OBERES STANGENTEILSECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE

MIDDLE POLESECTION DE POTEAU CENTRALEMITTLERES STANGENTEILSECCIÓN INFERIOR DEL POSTE

ELEVATOR ASSEMBLYSYSTÈME ÉLÉVATEUR

VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPECONJUNTO DEL ELEVADOR

BACKBOARDPANNEAU

KORBWANDRESPALDO

BASESOCLE

SOCKELBASE

WHEEL CARRIAGE ASSEMBLYCHARIOT

RÄDERGRUPPECONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA

RIMCERCEAU

KORBRANDBORDE

Get to know the basic parts of your basketball system...Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…

Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…

Page 10: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

10ID# M680964 12/07

Item Qty. Part No. Description

1 1 600053 Tank2 2 926410 Strut, Pole to Base3 1 80034403 Screw Jack Assembly4 1 FR908559 Top Pole Section5 1 FR908558 Middle Pole Section 6 1 FR918403 Bottom Pole Section7 2 800332 Wheel Bracket8 2 600056 Wheel, 3.5”9 1 10830601 Rod, Axle

10 2 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-1811 1 600165 Cap, Cover, Height Indicator12 1 207409 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 5.25 Long13 2 207550 Pushnut, 7/16 Shaft Diameter14 11 203100 Hex Flange Nut 5/16-1815 1 918415 Bracket, Pole Mount16 2 204846 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4.5 Long17 1 60016401 Cover, Upper Tube18 6 203153 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .75 Long19 1 108181 Plate, Pole Mounting20 1 201518 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 2.75 Long 21 1 700009 Handle, Elevator Assembly22 1 202528 Pin, Actuator Assembly23 4 206665 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2 Long24 12 203218 Washer, Flat, 5/1625 2 203679 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2 Long26 4 203104 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 2 Long27 3 207408 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4.75 Long28 1 600068 Stadium Pad29 3 205678 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7 Long30 8 201651 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .25 Long31 7 206340 Lock Nut, Hex 1/2-1332 1 908561 Support Arm, Lower

Item Qty. Part No. Description

33 1 568090 Label, Height Adjustment and MovingFR568090 Label, French

34 1 908355 Cover Plate, Rim35 1 908559 Support Arm, Upper36 2 202587 Spacer, 0.530 I.D. x 1” Long37 1 Backboard38 1 600052 Cap, Pole Top39 2 204558 Screw, 1/4 x 0.375 Long40 1 908726 Base Frame41 1 700012 Cap, Base 42 1 206989 Reinforcement Bracket43 1 Net44 3 200516 Bolt Cap45 2 918524 Strut, Pole to Base46 1 908354 Rim47 1 900033 Bracket, Slam Jam48 1 206048 Bolt, Tee, 3/8-16, 3.25” Long49 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam50 1 206049 Spring, Rim51 1 203795 Nut, Special, 3/8-1652 1 203470 Washer, Flat, .625 I.D. x .1.5 O.D.53 1 204872 Label, Height Indicator

* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

NOTEHardware kit is designed for more than onestyle of basketball system. Not all hardware

will be used.

Page 11: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096411

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

REMARQUELe kit de visserie est conçu pour plus d’unstyle de système de basket-ball. Toute la

visserie ne sera pas nécessairementutilisée.

Article Qté No. de réf. Description

1 1 600053 Socle

2 2 906410 Contrefiche, poteau/socle

3 1 80034403 Cric à vis

4 1 FR908559 Section de poteau supérieure

5 1 FR908558 Section de poteau centrale

6 1 FR918403 Section de poteau inférieure

7 2 800332 Support de roues

8 2 600056 Roue 9 cm

9 1 10830601 Tige, axe, 67.31 cm

10 2 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18

11 1 600165 Capuchon, couvercle, indicateur de hauteur

12 1 207409 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 13,34 cm (long.)

13 2 207550 Écrou, diamètre d'axe 11 mm

14 11 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18

15 1 908415 Support, poteau

16 2 204846 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 11,4 cm (long.)

17 1 60016401 Couvercle, tube supérieur

18 6 203153 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 1,9 cm (long.)

19 1 108181 Plaque, fixation de poteau

20 1 201518 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2,75 (long.)

21 1 700009 Poignée, système élévateur

22 1 202528 Goupille, dispositif de commande

23 4 206665 Boulon, six pans, 1/2-13 x 5,08 cm (long.)

24 12 203218 Rondelle, plate, 5/16

25 2 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)

26 4 203104 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 5 cm (long.)

27 3 207408 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 12,07 cm (long.)

28 1 600068 Le tapis de stade

29 3 205678 Boulon, six pans, 1/2-13 x 17,8 cm (long.)

30 8 201651 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I. x 6,35 mm (long.)

31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13

Article Qté No. de réf. Description

32 2 908561 Bras de support, Partie inférieure

33 1 568090 Étiquette, réglage de hauteur et déplacementFR568090 Étiquette, réglage de hauteur et

déplacement, FRANÇAIS

34 1 908355 Protège-cerceau

35 2 908559 Bras de support, Partie supérieure

36 2 202587 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 2,5 cm (long.)

37 1 Panneau

38 1 600052 Capuchon, haut du poteau

39 2 204558 Vis, 6 mm x 9,5 mm (long.)

40 1 908726 Socle

41 1 700012 Bouchon, socle

42 1 206989 Support de renforcement

43 1 Filet

44 3 200516 Cache, boulon, vinyle

45 2 918524 Contrefiche, poteau/socle

46 1 908354 Cerceau

47 1 900033 Support, Slam Jam

48 1 206048 Boulon, T, 3/8-16 x 8,25 cm (long.)

49 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam

50 1 206049 Ressort, cerceau

51 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-16

52 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E.

53 1 204872 Etiquette autocollante, repère de hauteur

* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D’AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.

Page 12: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12ID# M680964 12/07

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

HINWEIS:Die beiliegenden Befestigungsteile sind für

mehr als eine Ausführung desBasketballsystems vorgesehen. Es werden

nicht alle Befestigungsteile benötigt.

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 600053 Sockel

2 2 906410 Strebe, Stange zu Sockel

3 1 80034403 Schraubenheber-Baugruppe

4 1 FR908559 Oberes Stangenteil

5 1 FR908558 Mittleres Stangenteil

6 1 FR918403 Unteres Stangenteil

7 2 800332 Radhalterung

8 2 600056 Rad, 3,5 Zoll

9 1 10830601 Stange, Achse. 26.5”

10 2 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18

11 1 600165 Kappe, Abdeckung, Höhenanzeige

12 1 207409 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 5.25Länge

13 2 207550 Druckmutter,7/16-Zoll Wellendurchmesser

14 11 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18

15 1 918415 Stangenmontageklammer

16 2 204846 Schlossschraube, 5/16-18 x 4,5 Länge

17 1 60016401 Abdeckung, oberes Rohr

18 6 203153 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 0,75Länge

19 1 108181 Platte, Stangenbefestigung

20 1 201518 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2,75Länge

21 1 700009 Griff, Verlängerungsbaugruppe

22 1 202528 Stift, Auslöserbaugruppe

23 4 206665 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 2 Länge

24 12 203218 Flache Unterlegscheibe, 5/16

25 2 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2 Länge

26 4 203104 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2 Länge

27 3 207408 Schlossschraube, 5/16-18 x 4,75 Länge

28 1 600068 Stadiumpad

29 3 205678 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7 Länge

30 8 201651 Abstandsstück, 0,53" ID x 0,25" Länge

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13

32 2 908561 Unterer Haltearm

33 1 568090 Höheneinstell- und TransportaufkleberFR568090 Höheneinstell- und Transportaufkleber

34 1 908355 Abdeckung, Korbrand

35 2 908559 Oberer Haltearm

36 2 202587 Abstandsstück, 0,53" ID x 1" Länge

37 1 Korbwand

38 1 600052 Stangenendkappe

39 2 204558 Schraube, 1/4 x 0,375 Länge

40 1 908726 Unterteilrahmen

41 1 700012 Sockelverschluss

42 1 206989 Verstärkungshalterung

43 1 Netz

44 3 200516 Schraubenendabdeckung, Vinyl

45 2 918524 Strebe, Stange zu Sockel

46 1 908354 Korbrand

47 1 900033 Slam Jam-Halterung

48 1 206048 T-Nutenschraube, 3/8-16, 5 Zoll Länge

49 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung

50 1 206049 Korbrandfeder

51 1 203795 Spezialmutter, 3/8-16

52 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5 ID

53 1 204872 Aufkleber, Höhenanzeiger

* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKTSEIN.

Page 13: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096413

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

NOTA:El juego de herraje está diseñado para másde un estilo de sistemas de baloncesto. No

se usará todo el herraje.

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

1 1 600053 Base

2 2 906410 Puntal, poste a base

3 1 80034403 Conjunto del gato de rosca

4 1 FR908559 Sección superior del poste

5 1 FR908558 Sección media del poste

6 1 FR918403 Sección inferior del poste

7 2 800332 Soporte de la rueda

8 2 600056 Rueda, 3.5” (8.9 cm)

9 1 10830601 Varilla, eje, 26.5”

10 2 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18

11 1 600165 Tapa, cubierta, indicador de la altura

12 1 207409 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x5.25 de longitud

13 2 207550 Tuerca dentada, eje del diámetro de7/16

14 11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18

15 1 918415 Soporte, montaje del poste

16 2 204846 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4.5 delongitud

17 1 60016401 Cubierta, tubo superior

18 6 203153 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x .75de longitud

19 1 108181 Placa, montaje del poste

20 1 201518 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x2.75 de longitud

21 1 700009 Manija, conjunto del elevador

22 1 202528 Pasador, conjunto del actuador

23 4 206665 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 2 delongitud

24 12 203218 Arandela plana, 5/16

25 2 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2 delongitud

26 4 203104 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2de longitud

27 3 207408 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4.75de longitud

28 1 600068 Protector

29 3 205678 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7 delongitud

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

30 8 201651 Espaciador, plástico, .530 D.I. x .25 delargo

31 7 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13

32 2 908561 Brazo de soporte inferior

33 1 568090 Etiqueta, ajuste de la altura y demovimiento

FR568090 Etiqueta, ajuste de la altura y demovimiento

34 1 908355 Cubierta, borde

35 2 908559 Brazo de soporte superior

36 2 202587 Separador, .530 D.I. x 1" de largo

37 1 Respaldo

38 1 600052 Tapa, sección superior del poste

39 2 204558 Tornillo, 1/4 x .375 de longitud

40 1 908726 Armadura de la base

41 1 700012 Tapa, base

42 1 206989 Soporte de refuerzo

43 1 Red

44 3 200516 Cubierta, extremo del perno, vinilo

45 2 918524 Puntal, poste a base

46 1 908354 Borde

47 1 900033 Soporte Slam Jam

48 1 206048 Perno, en T, 3/8-16, 5” de longitud

49 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam

50 1 206049 Resorte, borde

51 1 203795 Tuerca, especial 3/8-16

52 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E.

53 1 204872 Etiqueta de indicador de altura

* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.

Page 14: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

14ID# M680964 12/07

#44 (3)

#16 (2)

#29 (3)

#12 (1)

#23 (4)

#20 (1)

#27 (3)

#30 (8)#36 (2)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS AND CLIPS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS ET PINCES EN PLASTIQUE)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)

#39 (2)

#26 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

#25 (2)

#18 (6)

#48 (1)

#13 (2)

Page 15: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096415

#14 (11)#10 (2)#31 (7)

#47 (1)

#49 (1)

HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)

#50 (1)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

#51 (1)

#52 (1) #24 (12)

Page 16: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

16ID# M680964 12/07

Sawhorse or Support TableTable de soutien

Sägebock oder StütztischCaballete o tabla de apoyo

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: MONTAGE DU SOCLE

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELSSECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE

This is what your system will look like when you’vefinished this section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsquevous en aurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando hayaterminado esta sección.

9/16”1/2”

(2) Wrenches(2) Clés

(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves AND/OR

ET/OUUND/ODER

Y/O

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

ExtensionExtension de douille

Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo

9/16”1/2”

Hammer or MalletUn marteau ou un maillet

Ein Hammer oder GummihammerUn martillo o martillo de caucho

Page 17: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096417

1. Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7) and wheel assembly (Fig. A.) to thetank (1) with bolts (18) and washers (24). Repeat procedure for opposite wheel.

Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A.Fixez le support des roues (7) et les roues (Fig. A.) auréservoir (1) avec les boulons (18) et les rondelles (24). Faitesde même pour la roue opposée.

Radbaugruppe wie in Abbildung A dargestelltfertig stellen. Radhalterung (7) undRadbaugruppe (Abb. A) mit Schraube (18) undUnterlegscheiben (24) am Tank (1) befestigen.Das gleiche Verfahren für das andereRad durchführen.

Complete el conjunto de la ruedacomo se muestra en la Figura A. Fijeel soporte de la rueda (7) y elconjunto de la rueda (Fig. A.) en eltanque (1) con pernos (18) yarandelas (24). Repita elprocedimiento en la rueda opuesta.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Wood BlockCale en bois

HolzblockBloque de madera

TO INSTALL SECOND PUSHNUT:

• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And WheelBracket As Shown.

• Support Pushnut/Axle From The End With ABlock Of Wood To Install The SecondPushnut Onto The Axle.

POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU:

• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et lesupport de roues comme illustré.

• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémitéavec une cale de bois pour installer le secondécrou sur l'axe.

ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:

• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterungwie gezeigt zusammenbauen.

• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einemHolzblock ablegen, um die zweite Druckmutterauf der Achse zu montieren.

PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCADENTADA:

• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje yel soporte de la rueda como se muestra.

• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremocon un bloque de madera para instalar lasegunda tuerca dentada en el eje.

7

88

9 1313

18

18

7

1

18

2418

24

24

24

Page 18: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

18ID# M680964 12/07

2. Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point inthe next step.

Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira depoint de repère à l'étape suivante.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe fürden nächsten Schritt dienen.

Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que seusará como punto de referencia en el paso siguiente.

4 6

BOTTOMINFÉRIEURE

UNTENSECCIÓN INFERIOR

TOPSUPÉRIEURE

OBENSUPERIOR

5

MIDDLECENTRALE

MITTEMEDIA

IDENTIFICATION STICKERÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION

MARKIERUNGSAUFKLEBERCALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN

IDENTIFICATION STICKERÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION

MARKIERUNGSAUFKLEBERCALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN

Page 19: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096419

3.

5

4

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown untilthe top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.

Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant unechute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).Redressez l'ensemble.

Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obereStangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle ammittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.

Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte demadera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia decinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.

CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!

¡PRECAUCIÓN!

THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5"FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLYPOUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONSSHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP,LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPINGPOLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.

L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7CM (5") DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENTEMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LESSECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHERDE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,81CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHEET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.

DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICHCA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIESTANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHTWURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM(3-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHENDEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEMMARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM(1-1/2") BETRAGEN.

LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁCOLOCADA A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DELPOSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTEEMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTEDEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8,89 CM(3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2") ENTRE ELPOSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DEIDENTIFICACIÓN.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

NOTE ORIENTATION

NOTEZ L'ORIENTATION.

DIE KORREKTE AUSRICHTUNGBEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

Page 20: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

20ID# M680964 12/07

4. Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounceuntil the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.

Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute debois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plusvers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.

Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6)hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf diemit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.

Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior delposte (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las seccionessuperior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la seccióninferior del poste.

4

5

6

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

NOTE ORIENTATION

NOTEZ L'ORIENTATION.

DIE KORREKTE AUSRICHTUNGBEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

Page 21: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096421

5. Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (25) and pole mounting bracket(19) as shown.

Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons (25) et du support depoteau (19), comme illustré.

Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. DenStangenaufbau mit Schrauben (25) und der Stangenmontagehalterung(19) wie gezeigt am Tank befestigen.

Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegureel conjunto del poste en el tanque usando los pernos (25) y el soporte demontaje del poste (19) como se muestra.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OUDES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZUIN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LAPROPIEDAD.

19

6

25

1

Page 22: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

22ID# M680964 12/07

7. Secure tank struts (2, 45) to pole as shown.

Fixez les contrefiches du réservoir (2, 45) au poteau, de la façon illustrée.

Die Tankverstrebungen (2, 45) wie gezeigt an derStange befestigen.

Fije los puntales del tanque (2, 45) al poste como semuestra.

6. Secure front tank struts (45) to tank (1) and wheel assemblies as shown.

Fixez les entretoises (45) de réservoire avant sur le réservoir (1) et le montage des roues comme surl’illustration.

Befestigen Sie die Tankfrontverstrebungen (45) am Tank (1) und der Drehmontage, wie dargestellt.

Asegurar los puntales frontales del tanque(45) altanque y el conjunto de las ruedas como se muestra

18

18

45

45

1

24

24

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Do not tighten completely.

Ne serrez pas las vusserie à fond.

Die befestigungsteile nicht festanziehen.

No apriete completamente el herraje.WARNINGAVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FORTHIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOWTHIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUSINJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIRDES BLESSURES GRAVES ET/OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VONZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHENPERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACESPARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SINO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SEPODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVEY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

1210

2

2

45

45

24

24

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Do not tighten completely.

Ne serrez pas las vusserie à fond.

Die befestigungsteile nicht festanziehen.

No apriete completamente el herraje.

Page 23: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096423

8.

22

Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank asshown. Position base frame under tank. Secure tank struts (2) and base frame totank as shown. Repeat for opposite side.

Tournez les extrémités non fixées des contrefiches (2) vers l’extérieur afin de lesaligner sur les trous de fixation du reservoir comme illustré. Posez le socle sous lereservoir. Attachez les contrefiches et le socle au reservoir comme illustré. Répétezcette operation de l’autre côté.

Drehen Sie die nicht befestigten Enden der Tankstreben (2) so, dass sie wieabgebildet nach außen zu den Befestigungsbohrungen im Tank zeigen.Positionieren Sie den Unterteilrahmen unter dem Tank. Befestigen Sie dieTankstreben (2) und den Unterteilrahmen wie abgebildet am Tank. Wiederholen Siedas Verfahren auf der anderen Seite.

Gire los extremos no fijos de los tirantes del tanque (2) hacia afuera, hacia losorificios de montaje del tanque según se muestra. Coloque la armadura de la basedebajo del tanque. Fije los tirantes (2) y la armadura de la base en el tanque segúnse muestra. Repita esto para el lado opuesto.

4545

40

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

The support struts (2) MUST be attached to the basethrough the REAR holes.

Les entretoises de support (2) DOIVENT êtremontées sur le socle à travers les trous ARRIÈRES.

Die Stützstreben (2) MÜSSEN durch die HINTERENLöcher an der Basis angebracht werden.

Los puntales de soporte (2) DEBEN ser fijados a labase a través de los orificios posteriores

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Do not tighten completely.

Ne serrez pas las vusserie à fond.

Die befestigungsteile nicht fest anziehen.

No apriete completamente el herraje.

24

40

14

24

2624

26

24

14

Page 24: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

24ID# M680964 12/07

9. Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown.Tighten flange nuts (14) completely.

Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulonsordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).

Die Stangenmontagehalterung (15) und Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mitSchlossschrauben (16) befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.

Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con lospernos cabeza de carro (16) como se muestra. Apriete completamente lastuercas de brida (14).

42

16

16

5

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

14

15

Page 25: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096425

10. Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35).

Posez l'ensemble sur un banc de sciage.Identifiez les tubes du système élévateur(32 et 35).

Den Aufbau sicher auf dem Sägebockablegen. Für den nächsten Arbeitsschrittwerden die Verlängerungsrohre (32 und35) benötigt.

Haga descansar seguramente elconjunto en un caballete. Identifique lostubos elevadores (32 y 35).

Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateurUnteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior

Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateurOberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superiorToward Pole

Vers le poteau

Zur Stange hin

Hacia el poste

Toward Board

Vers le panneau

Zur Korbwand hin

Hacia el tablero

35

32

35

WARNINGAVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULDRESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

32

Page 26: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

26ID# M680964 12/07

11. While the system is securely resting on the sawhorse. Install elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4) asshown. Install pole cap (38) at this time.

Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installez les tubes du système élévateur (32 et35) sur la section de poteau supérieure (4), comme illustré. Installez le capuchon du poteau (38).

Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock DieVerlängerungsrohre (32 und 35) wie gezeigt am oberenStangenteil (4) anbringen. Dann die Stangenkappe (38)anbringen.

Mientras el sistema está descansando seguramente en elcaballete. Instale los tubos elevadores (32 y 35) en lasección superior del poste (4) como se muestra. En estemomento instale la tapa del poste (38).

4

29

31

29

31

32

35

30

30

30

38

TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’SOUTER EDGE.

SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SETROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.

DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIEBÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

COMPLETED ASSEMBLY / ASSEMBLAGE TERMINÉFERTIGE MONTAGE / CONJUNTO COMPLETADO

WARNINGAVERTISSEMENT !

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT INSERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DERLAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVEY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Page 27: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096427

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

SECTION B: ATTACH THE BACKBOARDSECTION B: ATTACHEZ LE PANNEAU

BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWANDSECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO

This is what your system will look like when you’ve finishedthis section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous enaurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnittfertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando haya terminado estasección.

Sawhorse or Support TableTable de soutien

Sägebock oder StütztischCaballete o tabla de apoyo

9/16”1/2” 3/4”

(2) Wrenches(2) Clés

(2) Schraubenschlüssel(2) Llaves AND/OR

ET/OUUND/ODER

Y/O

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) Clés à douilles et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

Phillips-Head Screwdriver un tournevis cruciforme

ein Kreuzschlitzschraubenzieherun destornillador Phillips

ExtensionExtension de douille

Einsatz mit VerlängerungExtensión de casquillo

9/16”1/2” 3/4”

Page 28: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

28ID# M680964 12/07

1.

23 30

31

31

3023

32

While still supported on sawhorse. Attach elevator tubes (32, 35) to backboard using spacers (30), bolts (23), andnuts (31) as shown.

Toujours sur le banc de sciage: Attachez le tubes du système élévateur (32, 35) au panneau à l’aide desentretoises (30), des boulons (23) et des écrous(31), comme illustré.

Den Aufbau auf dem Sägebock liegen lassen undwie folgt vorgehen: Die Verlängerungsrohre (32,35) mit den Abstandsstücken (30), Schrauben (23)und Muttern (31) wie gezeigt an der Korbwandbefestigen.

Mientras tenga el poste apoyado en el caballete.Conecte los tubos elevadores (32, 35) en elrespaldo usando separadores (30), pernos (23) ytuercas (31) como se muestra.

TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’SOUTER EDGE.

SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CE QU'IL SETROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.

DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIEBÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDE AL RAS(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

Page 29: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096429

2.

48

37

47

14

26

26

47

Insert T-bolt (48) into Slam Jam bracket (47) then, attach that assembly to board using bolts (26) andnuts (14).

Insérez le boulon en T (48) dans le supportde Slam Jam (47), puis attachez l'ensembleau panneau à l'aide des boulons (26) et desécrous (14).

Die T-Nutenschraube (48) in die Slam Jam-Halterung (47) einsetzen. Dann dieseBaugruppe mit Schrauben (26) und Muttern(14) an der Korbwand befestigen.

Introduzca en perno en T (48) en el soporteSlam Jam (47), luego conecte ese conjuntoen el tablero usando los pernos (26) ytuercas (14).

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Carefully cut and peel protective filmaway from board prior to attaching rim.

Coupez et décollez avec précaution lefilm de protection du panneau avantd'attacher le cerceau.

Die Schutzfolie vorsichtigaufschneiden und vor dem Anbringendes Korbrands von der Wand abziehen.

Cuidadosamente corte y desprenda lapelícula protectora del tablero antes deinstalar el borde.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Glass Boards DO NOT have a film that needsto be cut away from the board prior toattaching rim.

Les tableaux de verre N’ONT PAS de pélliculeà enlever avant de les fixer au panier.

Glasplatten haben KEINE Folie, die vor derBefestigung der Platte an Kranzweggeschnitten werden müsste.

Los tablerosde vidrio NO tienen una capaprotectora que deba ser cortada previa a lainstalación del aro.

INSTALL RIM USING HAND TOOLS ONLY!

INSTALLEZ LE PANIER AVEC DES OUTILS MANUELSSEULEMENT!

INSTALLIEREN SIE DEN KRANZ NUR MIT HANDWERKZEUGEN!

INSTALAR EL ARO SOLAMENTE CON HERRAMIENTAS DE MANO!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

Page 30: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

30ID# M680964 12/07

3.

49

5152

47

4846

50

48

52

51

AB

C D

E

48

48

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

ORIENTATION OF BRACKET

ORIENTATION DU SUPPORT

AUSRICHTUNG DER HALTERUNG

ORIENTACIÓN DEL SOPORTE

49

Page 31: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096431

3.

Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

Instale el borde Slam Jam en el respaldo

A. Calez bien le cerceau (46) dans le support (47), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (48) àtravers le trou central du cerceau (46).

B. Installez le support de renforcement (49) sur le boulon à T (48), comme illustré.C. Installez le ressort (50) sur le boulon à T (48), comme illustré.D. Installez l'écrou spécial (51) et la rondelle (52) sur le boulon à T (48).E. Serrez l'écrou (51) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (48).

Install Slam Jam Rim to Backboard

A. Fit rim (46) securely into bracket (47) as shown. Allow T-bolt (48) to slip through center hole in rim (46).B. Install reinforcement bracket (49) onto T-bolt (48) as shown.C. Install spring (50) onto T-bolt (48) as shown.D. Install special nut (51) and washer (52) onto T-bolt (48).E. Tighten nut (51) until flush with end of T-bolt (48).

A. Den Korbrand (46) wie gezeigt in die Halterung (47) einsetzen. Die T-Nutenschraube (48) gleitet durchdas mittlere Loch im Korbrand (46).

B. Die Verstärkungshalterung (49) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (48) schieben.C. Die Feder (50) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (48) anbringen.D. Die Spezialmutter (51) und Unterlegscheibe (52) auf der T-Nutenschraube (48) anbringen.E. Die Mutter (51) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (48) abschließt.

A. Ajuste el borde (46) seguramente en el soporte (477) como se muestra. Permita que el pernoen "T" (48) se deslice a través del orificio central del borde (46).

B. Instale el soporte de refuerzo (49) en el perno "T" (48) como se muestra.C. Instale el resorte (50) en el perno T (48) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (51) y la arandela (52) en el perno T (48).E. Apriete la tuerca (51) hasta que quede al ras del extremo del perno T (48).

Page 32: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

32ID# M680964 12/07

4. Place cover (17) onto screw-jack assembly (3). Install cap (11).

Placez le couvercle (17) sur le cric à vis (3). Installez le capuchon du poteau (11).

Die Abdeckung (17) auf der Schraubenheber-Baugruppe (3) anbringen. Die Kappe (11) aufsetzen.

Coloque la cubierta (17) en el conjunto del gato de rosca (3). Instale la tapa (11).

A.

B. Install handle assembly (3, 17 and 11) to lower elevatortubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) asshown.

Installez la poignée (3, 17 et 11) sur les tubes inférieursdu système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), lesentretoises (36) et l’écrou (31),comme illustré.

Die Griffeinheit (3, 17 und 11) wiegezeigt mit Schraube (29),Abstandsstücken (36) und Mutter(31) an den unterenVerlängerungsrohren (32) anbringen.

Instale el conjunto de la manija (3,17 y 11) en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29),separadores (36) y la tuerca (31)como se muestra.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Note orientation of handle.

Notez l'orientation de lapoignée.

Die Ausrichtung des Griffesbeachten.

Note la orientación de la manija.

TIGHTEN BOLT (29) IN LOCK NUT (31) UNTIL FLUSH (EVEN) WITHLOCK NUT’S OUTER EDGE.

SERREZ LE BOULON (29) DANS LE CONTRE-ÉCROU (31) JUSQU'À CEQU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DUCONTRE-ÉCROU.

DIE SCHRAUBE (29) IN DER GEGENMUTTER (31) SO WEITANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DERGEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO (29) EN LA CONTRATUERCA (31) HASTA QUE QUEDEAL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

353

29

1117

3

32

36

36

4

31

17

Page 33: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096433

5.

15

20

10

3

21

22

Secure the handle assembly to pole bracket (15) using bolt (20) and nut (10) as shown.

Fixez l'ensemble de la poignée au support de poteau (15) à l'aide du boulon (20) et de l'écrou (10), comme illustré.

Die Griffbaugruppe wie gezeigt mit Schraube (20) und Mutter (10) an der Stangenhalterung (15) befestigen.

Asegure el conjunto de la manija en el soporte del poste (15) usando un perno (20) y una tuerca (10) como semuestra.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

Before going on to next step, set adjustablesystem assembly to the 10’ (3.05 m) setting.

Avant de passer à l'étape suivante, réglez lesystème réglable à 3,05 m.

Bevor zum nächsten Schritt übergegangenwird, ist das Einstellsystem auf die 3,05-m-(10-Fuß)-Markierung einzustellen.

Antes de continuar con el siguiente paso,coloque el conjunto del sistema ajustable auna altura de 3,05 m (10').

TIGHTEN BOLT (20) IN LOCK NUT (14) UNTIL FLUSH (EVEN)WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.

SERREZ LE BOULON (20) DANS LE CONTRE-ÉCROU (14)JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LEBORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.

DIE SCHRAUBE (20) IN DER GEGENMUTTER (14) SO WEITANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DERGEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO (20) EN LA CONTRATUERCA (14) HASTAQUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LACONTRATUERCA.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

Page 34: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

34ID# M680964 12/07

6.

1

41

Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 40 gallons (151 Liters)) or sand (approx.475 lbs. (216 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).

Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (151 litres environ) ou de sable(216 kg environ) et installez le bouchon (41).

Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 151 l [40 US-Gallonen]) oderSand (ca. 216 kg [475 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.

Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 40 galones (151litros)) o con arena (aproximadamente 475 libras (216 kg)) y conecte a presión la tapa (41) en su lugar.

Cap (41) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

Le bouchon (41) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT CHAQUE UTILISATION! SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

Der Schraubverschluss (41) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern. DEN WASSERSTANDVOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN! EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

La tapa (41) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas. REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADAUSO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

WARNING! / AVERTISSEMENT! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;IT MAY TIP OVER.

NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCELORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.

DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHTUNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.

NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉVACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.

CAUTION!ATTENTION!VORSICHT!

¡PRECAUCIÓN!

ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OFNON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.

AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)D'ANTIGEL NON TOXIQUE ENPRÉVISION DE TEMPÉRATURES ENDESSOUS DE 0.

DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINESUNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,UM IN KLIMAZONEN MITFROSTTEMPERATUREN EINGEFRIEREN ZU VERHINDERN.

AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SIEL CLIMA ALCANZA TEMPERATURASDE CONGELAMIENTO.

IF USING SAND: 2 GALLONS OFANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.

AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRESD'ANTIGEL SONT INUTILES.

BEI VERWENDUNG VON SAND:KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.

SI SE USA ARENA: NO SE REQUIEREEL USO DE 2 GALONES DEANTICONGELANTE.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Sabl

eSa

ndAre

naSa

bbia

163

kg (3

60 lb

.)

Page 35: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096435

7. Attach stadium pad (28) to pole using bolts (27),nuts (14), and vinyl covers (44).

Fixez le tapis de stade (28) au poteau avec lesboulons (27), les écroux (14) et les couverts devinyl(44).

Befestigen Sie das Stadiumpad (29) mit den Bolzen (27), Muttern (14) und Vinylabdeckungen (44) am Pfosten.

Fijar el protector (28) al poste usando tornillos (27),tuercas (14) y cubiertas de vinilo (44)

14

14

14

27

27

27

28

44

44

44

8. Install net (43). / Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).

OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA

46434643

B. D.C.A.

Page 36: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

36ID# M680964 12/07

Apply Height Adjustment and Moving Label (33)to front of pole, where it is clearly visible.

Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur etde déplacement (33) sur l'avant du poteau, à unendroit bien visible.

Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (33)gut sichtbar an der Vorderseite der Stangeanbringen.

Aplique la etiqueta de ajuste de la altura ymovimiento (33) en la parte frontal del poste, endonde quede claramente visible.

9.

568090 11/06

1

32

MOVING SYSTEM

HEIGHTADJUSTMENT

1. While holding pole, rotate basketball sytem forward until wheels engage with ground.

2. Move basketball system to desired location.

3. Carefully rotate basketball system upright.

4. Check system for stability.

B

A

Rotate crank handle to raise and lower backboard.

Do not over crankhandle beyond the manufactured height indicator range of 7-1/2 - 10 feet. Damage may be caused to the screw jack’s internal adjustment mechanism if adjusted over 10 or under 7-1/2 feet.

33

DO NOT OVER-CRANK HANDLE BEYOND THEMANUFACTURED HEIGHT-INDICATOR RANGE OF 7-1/2 - 10 FEET. DAMAGE MAY BE CAUSED TO THESCREW JACK’S INTERNAL ADJUSTMENT MECHANISMIF ADJUSTED OVER 10 OR UNDER 7-1/2 FEET.

NE TOURNEZ PAS LA MANIVELLE PLUS QUE LESRECOMMENDATIONS DE HAUTEUR DE LAMANUFACTURE; 7-1/2 – 10 PIEDS. ON POURRAITABÎMER LES MÉCANISMES D’AJUSTEMENTINTÉRIEURS DU CRIC VISE SI ON AJUSTE PLUS QUE10 PIEDS OU MOINS QUE 7-1/2 PIEDS.

KURBELN SIE DEN GRIFF NICHT ÜBER DENFESTGESETZTEN HÖHENBEREICH VON 7-1/2 – 19FUß HINAUS. BEI EINER HÖHEREN EINSTELLUNGALS 10 ODER NIEDRIGEREN EINSTELLUNG ALS 7-1/2FUß KANN ES ZU SCHÄDEN DER INNERENEINPASSUNG DES SCHRAUBENGEWINDES FÜHREN.

NO FORZAR LA MANIVELA MÁS ALLÁ DEL RANGOINDICADO POR EL FABRICANTE (ENTRE 7-1/2 - 10PIES). CIERTOS DAÑOS PUEDEN SER CAUSADOS ALTORNILLO DEL MECANISMO INTERNO DE AJUSTE DELELEVADOR SI SE AJUSTA LA ALTURA POR ENCIMADE 10 PIES O POR DEBAJO DE LOS 7-1/2 PIES.

B

A

Handle (21) can be removed and stored by removingpin (22).

La manivelle(21) peut être enlevée pour ranger enenlevant la cheville (22).

Der Griff (21) kann durch den Demontagepin (23)entfernt und abgelegt werden.

La manivela (21) puede ser retirada y guardadamediante la remoción del pasador (22).

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

2221

CAUTION! / ATTENTION!VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!

HEIGHT AND MOVING LABEL MUST NOTOBSTRUCT FACTORY ATTACHED WARNINGLABEL.

L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DEDÉPLACEMENT NE DOIT PAS MASQUERL'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT APPOSÉEEN USINE.

DER HÖHEN- UND TRANSPORTAUFKLEBERDARF DAS WERKSEITIG ANGEBRACHTEWARNSCHILD NICHT ÜBERDECKEN.

LA ETIQUETA DE AJUSTE DE LA ALTURA Y DEMOVIMIENTO NO DEBE OBSTRUIR LAETIQUETA DE ADVERTENCIA DE LA FÁBRICA.

CAUTION! / ATTENTION!VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!

Page 37: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096437

39

34

10.

COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA

39

Cover plate (28) will fit INSIDE backbracket.

La plaque de protection (28) logeraà l'INTÉRIEUR du support arrière.

Die Abdeckplatte (28) passt IN diehintere Halterung.

La placa de cobertura (28) cabráDENTRO del soporte posterior.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

SECTION C: BOARD PADSECTION C: REMBOURRAGE DU PANNEAU

BAUABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNGSECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO

Socket Wrenches and SocketsClés à douilles et douilles

Steckschlüssel und EinsätzeLlaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

5/16”

Portable Drill with Torque AdjustmentPerceuse portative avec ajusteur de couple de serrage

Tragbarer Bohrer mit DrehmomenteinstellungTaladro portátil con ajuste de torque

Page 38: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

38ID# M680964 12/07

#4 (8)* #6 (1)#5 (8)*

#1 (1) #2 (1) #3 (1)

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 600063 Brettschutz, linker Teil2 1 600064 Brettschutz, rechter Teil3 1 600082 Korbwandpolsterung, mittlerer Tei4 8* 201538 Gewindebohrende Blechschraube 5 8* 202219 Schraubenschutz6 1 205355 Bohreinsatz, 11/64

PARTS LIST (See Hardware Identifier) LISTE DES PIÈCES (Voir la légende des illustrations)

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

1 1 600063 Almohadilla para tablero, sección izquierda2 1 600064 Almohadilla para tablero, sección derecha3 1 600082 Almohadilla del tablero, sección central4 8* 201538 Tornillos autoperforantes y autorroscantes5 8* 202219 Protectores para tornillos6 1 205355 Broca, 11/64

Item Qty. Part No. Description

1 1 600063 Board Pad, Left Section2 1 600064 Board Pad, Right Section3 1 600082 Board Pad, Middle

4 8* 201538 Self-Drilling, Self-Tapping Screw5 8* 202219 Screw Protectors6 1 205355 Drill Bit, 11/64

TEILELISTE (Siehe Befestigungsteileschlüssel) LISTA DE PIEZAS (Vea el identificador de herraje)

Légende Quantité No de réf. Description

1 1 600063 Guêtre du panneau, partie gauche2 1 600064 Guêtre du panneau, partie droite3 1 600082 Rembourrage du panneau, section

centrale4 8* 201538 Vis taraudeuse auto-foreuse 5 8* 202219 Bagues de protection des vis6 1 205355 Trépan, 11/64

HARDWARE IDENTIFIER IDENTIFICATION DES PIÈCES

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSELIDENTIFICADOR DE HERRAJE

Page 39: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096439

BOARD PAD - INSTALLATION

1.

The enclosed Molded Edge Guards interlock together to form bottom and side protection for one backboard with anoverall width of 44 - 60".

Les protecteurs sur chant profilé disponibles s’emboîtent pour une protection de la partie inférieure et latérale d’unpanneau avec une largeur totale de 111.8 - 152.4 cm.

Die beigefügten vorgeformten Kantenschutzteile greifen ineinander, und sorgen somit für den Schutz der unteren Kanteund der Seiten eines Brettes mit einer Breite von 44 - 60" (ca. 111.8 - 152.4 cm).

Los protectores para filo moldeados se conectan entre sí para formar una protección inferior y lateral para un tablerocon una anchura total de 44 - 60”.

Check the fit of the edge guards and reposition slightly if necessary. It may benecessary to trim away some material to fit it around the goal or supports.

Vérifiez l’ajustement des protecteurs de chant etrepositionnez-les légèrement si besoin est. Il se pourraitque vous effectuer un découpage du matériau pourl’adapter autour du poteau ou des supports.

Überprüfen Sie gegebenenfalls die Passform desKantenschutzes und positionieren Sie ihn neu. Es istgegebenenfalls notwendig etwas Material zu entfernen,damit der Schutz um die Ringanbringung undHalterungen passt.

Revise el ajuste de los protectores y, si es necesario,vuelva a ponerlos. Tal vez sea necesario cortar algo delmaterial para ajustarlo alrededor de la meta o de lossoportes.

1 4

23

Check fastener locations to make sure they will not damage the backboardglass. Do not overtighten the screws, it may strip out the screws.

Verifiez les emplacements des boulons et viellez a qu’ils n’abiment pas leverre du panneau. Ne serrez pas trop les vis car elles pourraient s’abimer.

Überprüfen sie die halterungspositionen, um sicherzustellen, dass diesedas glas nicht beschädigen. Ziehen sie die schrauben nicht zu fest an, dadieses zur Überdrehung des gewindes führen kann.

Revise los lugares de los sujetadores para asegurarse de que no dañaránel vidrio del tablero. No apriete demasiado los tornillos, ya que puededesmontar los tornillos.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Page 40: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

40ID# M680964 12/07

2. Using a 5/16 socket wrench or portable drill with a 5/16 socket attachment with the torque adjustment at the lowestsetting, fasten the edge guards in place with the provided self-drilling, self-tapping screws (3).

A l’aide d’une clé à douille 8mm ou d’une perceuse portative munie d’une douille de8mm, ajustez le couple de serrage en le plaçant sur le niveau le plus bas.Attachez les protecteurs de chant à l’aide des vis taraudeuses foreuses(3).

Befestigen Sie den Kantenschutz mit denmitgelieferten gewindebohrendenBlechschrauben (3). Benutzen Sie hierfür einen5/16 Steckschlüssel oder einen tragbaren Bohrermit 5/16 Steckschlüsselaufsatz.

Utilizando una llave de carraca de 5/16 o untaladro portable con llave de vaso de 5/16 con elajuste de torque en la posición más baja, aprietelos protectores para filo con los tornillosautoperforantes y autorroscantes que se leproporcionan (3).

1

2

3

Do not overtighten the screws, it may strip out the screws.

Ne serrez pas trop les vis car elles pourraient s’abimer.

Ziehen sie die schrauben nicht zu fest an, da dieses zurÜberdrehung des gewindes führen kann.

No apriete demasiado los tornillos, ya que puededesmontar los tornillos.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Page 41: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096441

Using a portable drill (with adjustable torque) and a 5/16 socket andextension drill through the backboard frame and secure the pads inplace with self-tapping screws provided (3). USE CAUTION WHENDRILLING BECAUSE THE HOLE WILL BE CREATED NEAR THEEDGE.

It may be necessary to use an 11/64 drill bit to pre-drill on somebackboards (FIG. A).

A center punch is recommended to mark hole locations prior to drillingto keep drill bit from wandering.

If the ends of the screws are exposed after installation, place thescrew protectors (4) over the ends to prevent injury._______________________________________

A l’aide d’une perceuse portative (avec ajusteur de couple) et d’unedouille de 8mm percez un trou à travers le cadre du panneau etplacez fermement les guêtres en vous aidant des (3) vis auto-taraudeuses fournies. FAITES ATTENTION EN FORANT PARCEQUE LE TROU SERA CRÉÉ PRÈS DU BORD.

Vous devrez peut-être utiliser une perceuse 4.5 mm pour effectuer un pré-forage sur certainsdes panneaux (voir figure A).Il est recommandé d’utiliser un pointeau centreur pour définir les emplacements des trous avantde procéder au perçage afin d’éviter la déviation du foret. Si les têtes de vis sont exposées après l’installation, placez les (4) protecteurs de vis dessuspour empêcher les risques de blessures._______________________________________

Für die Anbringung des Schutzes am Brettrahmen, benutzen Sie einen tragbaren Bohrer (mitDrehmomenteinstellung), einen 5/16 Steckschlüssel und eine Bohrer-Verlängerung. BefestigenSie den Schutz mit den mitgelieferten Blechschrauben (3). VORSICHT BEI DER BOHRUNG,WEIL DIE BOHRUNG NAHE DEM RAND VERURSACHT WIRD.

Bei einigen Korbbrettern ist es gegebenenfalls notwendig, einen 11/64 Bohrereinsatz fürVorbohrungen zu verwenden (Abb. A).

Wir empfehlen außerdem die Verwendung eines Körners für die Markierung der Bohrlöcher, umeine eventuelle Abweichung zu vermeiden.

Falls die Schraubenenden nach der Montage sichtbar sind, bringen Sie dieSchraubenschutzkappen (4) an, um Verletzungen zu vermeiden.________________________________________

Utilizando un taladro portable (con torque ajustable) y una llave de vaso de 5/16 y una extensión, perfore el marcodel tablero y asegure las almohadillas en su lugar con los tornillos autorroscantes que se le proporcionan (3). TENGACUIDADO AL PERFORAR PORQUE EL AGUJERO SERÁ CREADO CERCA DEL BORDE.

Tal vez sea necesario utilizar una broca de 11/64 para preperforar en algunos tableros (Fig. A). Se recomienda un punzador centrador para marcar donde se localizan los agujeros antes de perforar y así evitar queel taladro se desvíe. Si las puntas de los tornillos quedan expuestos después de la instalación, coloque losprotectores para tornillos (4) sobre las puntas para evitar heridas.

Collect any metal shavings that may have fallen onto the floor or driveway to prevent injury.

Ramassez tous les copeaux métalliques qui se trouvent sur le sol ou l’allée pour éviter lesblessures.

Zum Schluss überprüfen Sie zur Sicherheit den umliegenden Boden auf eventuellheruntergefallene Metallspäne.

Colecciones cualesquier virutas que hayan podido caerse al suelo para evitar heridas.

54

4

3.

4.

FIG. A.

6

Page 42: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

42ID# M680964 12/07

Apply Height Indicator Labels (53) to screw jack using ruler on page 43 as a placement guide.

Fixez les etiquettes autocollantes (53) à la vis de calage en vous servant de la règle à la page 43 comme guide.

Bringen Sie die Höhenanzeiger-Aufkleber (53) unter Verwendung des Lineals auf Seite 43 als Platzierungsschablone an derHubspindel an.

Aplique las etiquetas indicadoras de altura (53) al gato de rosca usando la regla de la página 43 como guía de colocación.

Set unit to 7-1/2 feet (2.3 m) by adjusting the screw jack and measuring from the top of the rim to the playing surface. Place 7-1/2’(2.3 m) sticker in the middle of the hole of the screw jack cover as shown.

Dressez l’appareil à un hauteur de 7.5 pieds (2.3m). en tournant la vis de calage et mesurant du haut de l’anneau du panneaujusqu’à la surface du terrain de jeu. Fixez l’étiquette autocollante de 7.5 pieds (2.3m) au centre de la couverture de la vis decalage, couvrant le trou comme illustré.

Stellen Sie die Höhe der Einheit auf 2,3 m (7-1/2 ft.) ein, indem Sie die Hubspindel verstellen und von der Oberkante bis zurSpielfläche messen. Bringen Sie den 2,3 m (7-1/2’) Aufkleber wie abgebildet in der Mitte der Öffnung der Hubspindelabdeckung an.

Fije la unidad a 7 1/2 pies (2.3 m) ajustando el gato de rosca y midiendo desde la parte de arriba del aro a la superficie de juego.Ponga el adhesivo de 7 1/2’ (2.3 m) en el medio de la cubierta del orificio del gato de rosca según se muestra.

Fold page 43 in half at the black line and place the top edge of the paper under the screw jack sleeve. Place remainingstickers on the screw jack at the indicated areas.

Pliez la page 43 en deux à la ligne noire et mettez le bord supérieur du papier en dessous du manchon de la vis de calage.Fixez les étiquettes autocollantes qui restent sur la vis de calage aux endroits indiqués.

Falten Sie Seite 43 an der schwarzen Linie zur Hälfte und positionieren Sie die Oberkante des Papiers unter derHubspindelhülse. Bringen Sie die restlichen Aufkleber an den angegebenen Stellen auf der Hubspindel an.

Doble la página 43 por la mitad, por la línea negra y coloque el borde superior del papel debajo del manguito del gato derosca. Ponga los adhesivos restantes en el gato de rosca, en las áreas indicadas.

1.

APPLY HEIGHT INDICATOR DECALSFIXEZ LES ETIQUETTES AUTOCOLLANTES DU REPERE DE HAUTEUR

HÖHENANZEIGER-AUFKLEBER ANBRINGENAPLIQUE LAS CALCOMANÍAS DEL INDICADOR DE ALTURA

7-1/2’2.3 m

P/N 204872P/N 204872

P/N 204872

7-1/2

53

B

A

Page 43: Portable System Owners Manual ·  · 2015-02-20... 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 ... 1-800-632 792 Internet-Adresse: Número

12/07 ID# M68096443

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

P/N 204872

Line up top edge withbottom of screw jack

sleeve (FIG. A.)

Alignez le bordsupérieur avec le basdu manchon de la vis

de calage. (Fig A).

Oberkante mit demunteren Rand derHubspindelhülse

ausrichten (ABB. A.)

Alinee el bordesuperior con la parteinferior del manguito

del gato de rosca(FIG. A.)

FIG. A.ABB. A.