portfolio paolo borghino 2011

86
Paolo Borghino competitions, academic projects and other experiences Portfolio 2011

Upload: paolo-borghino

Post on 06-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

portfolio 2011

TRANSCRIPT

Page 1: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

PaoloBorghinocompetitions, academic projects and other experiences

Portfolio2011

Page 2: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

CurriculumVitaename PAOLO BORGHINO

adress FRAZ. GHISOLA 40, PAESANA, 12034 CUNEO

email [email protected]

nationality Italian

date of birth 03/07/1981

EDUCATION2010 Master Degree in Architecture at 1° Facoltà di Architettura del Politecnico di Torino with the project: MADE IN LISBOA. Piattaforma ibrida, supervisors Stefano Pujatti (ELASTICOSPA), Manuel Aires Mateus and Jorge Silva (AIRES MATEUS ASSOCIADOS), Giacomo Delbene (SELF ARQUITECTURA)

2006 Bachelor Degree in Architecture at 1° Facoltà di Architettura del Politecnico di Torino with the thesis: Variazioni al tema: esercizi di stile, supervisor prof. Marco Trisciuoglio

Graduated at Artistic High School “E.Bianchi”, Cuneo.

EXPERIENCESJanuary-August 2011 Internship at DORTE MANDRUP ARKITEKTER, Copenhagen, Denmark

May 2011 Partecipation at NEW YORK CITY THEATER COMPETITION. Project selected as finalist. With Sarah Becchio (StudioErrante)

June 2011 Partecipation at EUROPAN11. With Sarah Becchio (StudioErrante)

September 2010 Selected for ALIAS: PRATICHE URBANE IN SPAZI ALTRI, Workshop, Ferrara, Italy, with Ecosistema Urbano, Stefano Careri (Stalker/Osservatorio nomade), Rigenerazione Urbana

February-June 2010 Assistant architect at StudioATA, Turin, Italy

February 2010 Selected for ASP Abandoned Sacred Spaces Workshop, Bruxelles, Belgium. with Michele Bonino (MARC)

December 2009 Partecipation at competition for renovation of Giardino del Dono. Caramagna Piemonte, Italy. Project awarded and exhibited, with Sarah Becchio (StudioErrante)

October 2009 Study journey in Lisbon. Visiting AIRES MATEUS ASSOCIADOS’s office.

July-August 2009 Selected for AAW Athens Architecture Workshop, Athens, Greece, with Jorge Silva and Manuel Aires Mateus

May 2009 Design and construction of Memede aquarium. A turtle habitat. Albaretto Macra, Italy.

February 2009 Elaboration and presentation of video “CONCRETE DESIGN COMPETITION” at the design unit “experiences with concrete” prof. S. Pujatti (ELASTICOSPA) and prof.ssa L. Bazzanelia at Corso di Laurea Specialistica in “Costruzione” at 1° Facoltà di Architettura del Politecnico di Torino.

December 2008 Partecipation at the International Competition IDEAL THEATRE DESIGN COMPETITION 2009, Cincinnati, Ohio, with the project THEATRO. with Antonio Spinelii and Giuseppe Vinci. Project included in exhibition IDEAL THEATRE DESIGN COMPETITION 09.

May-June 2008 Partecipation at the International Competition ZOOART2008, Cuneo, with the project SOULWATCHING BOX. With Iride Barbano. AWARDED WITH CONSTRUCTION.

Page 3: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

January-June 2008 Assistant to prof. RICCARDO PALMA at The Urban Design Laboratory (1° year) at I° Facoltà di Architettura del Politecnico di Torino.

August 2008 Partecipation at the international workshop CONCRETE DESIGN MASTERCLASS on Implicit Performance - exploring the hybrid condition, Antwerp, Belgium, with Juan Herreros, (ABALOS-HERREROS).

May 2008 Partecipation at the International Competition CONCRETE DESIGN COMPETITION, with the project LAYERING. FIRST PRIZE

January 2007 “Marseille. Total Kheops.” BW printings.

June 2006 “A fotografic route in the Po Valley”. Texts and BW printings

September 2005-July 2006 Part-time collaboration with Naturalistic Association VESULUS. Naturalistic travels and graphic advice.

June 2005 Achievement of Naturalistic Guide certificate.

October -February 2005 Employee as trainee bricklayer.

PUBLICATIONSMAZZOTTA, A., PUJATTI, S., a cura di, Vistamare. Strategie e progetti per lo spazio tra città e spiaggia a Lignano, Alinea editrice, Firenze, 2009.BAKKER, S., Concrete Design Book on Implicit Performance, bureaubakker editor, 2009. A.A.V.V, BAU MU CRI, ZOOART2008, itinerari artistici ai Giardini Fresia, Cuneo.BRIOTTI M.T., International concrete design competition, in ICC, L’ industria italiana del cemento, n° 848, December 2008.BORGHINO P., Autunno, in Una montagna di emozioni, the literary international competition anthology, 2004

LINGUSTIC KNOWLEDGENATIVE ITALIANOTHER LANGUAGE ENGLISH (EXCELLENT)OTHER LANGUAGE FRENCH (GOOD)

TECHNICAL SKILLSAutodesk Autocad VectorworksSketchUp Pro 7Adobe Acrobat pro Photoshop Illustrator IndesignCinema4D 11iMovie HDiWork Pages KeynoteOffice Word Powerpoint

Drawing: excellent skills about sketching and about main painting techniques (watercolor, pencil, marker, engraving etc.) Making models: excellent manual ability and precisionWriting texts, reports, essays: excellent narrative, descriptive and synthesis skillsShooting photographs: very good knowledges about shooting technics analogic, as well as digital, and about bw printingGraphic, illustration and layout: good informatic skills, creativity and synthesis ability

Page 4: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Projects

Com

bini

ng S

acre

dnes

s Petti

natu

ra it

alia

na fa

ctor

y

Soul

wat

chin

gbox

Tapp

os

Para

sitic

sus

tain

abili

ty

Thea

tro

201020092008

small

medium

large

Laye

ring

Sedi

anat

ural

Mem

ede

aqua

rium

Telik

i Pla

teia

Gaz

ebao

Ex D

ansil

ar fa

ctor

ypa

g.79

pag.

71

pag.

11

pag.

53

pag.

33

pag.

67

pag.

47

pag.

61

pag.

59

pag.

37

pag.

45

Page 5: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

2011

Kem

iata

u m

ultip

iano

Sipa

rio

Mad

e in

Lisb

oa

Nor

rvik

en D

elta

hous

e M

aste

rpla

n

Eric

h Ka

stne

r G

ymna

sium

Ikea

Hea

dqua

rter

Insu

lae

pag.

3

pag.

75

pag.

77

pag.

17

pag.

31

pag.

73Ka

rlsso

ns G

uld

bran

d ho

me

Pilg

rim C

ente

r

Page 6: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

NEW YORK THEATRE CITY competitionPROJECT FINALISTNew York, USA2011

with Sarah Becchio (STUDIOERRANTE)

An island is by definition isolated. An island is shaped by disconnection between figure and background, floating on a uniform surface, detecting a difference. A deep breath or a hiccup in the rail apnea of the final part of the High Line. In the heterotopic mechanism of the Theatre and the Garden associated and overlapped, the surface ruffles and offers itself to float.Theatre machines are spaces without place, as vessells, boats, spaceships, where realities, fictions and alternatives are blended. Quay sequences link them to the world. It’s a permeable connection system and at the same time what defines edges, gives name to parts, recognizes inside from outside. In the uniform grid of Manhattan’s floating blocks, archeological rought Russian swimming pools, panoptical vessells, whales, strips of land and offshore platform collections appear. “In civilzation without boats, dreams dry up, espionage takes the place of adventure and the police takes the place of pirates” M. Foucault

Insulae High Line theatre complex and park

3

Page 7: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

4

Page 8: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 9: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 10: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 11: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 12: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 13: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011
Page 14: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

GARDEN RENOVATION, competitionPROJECT FINALISTCaramagna Piemonte, CN, ITALY2010

with Sarah Becchio (STUDIOERRANTE)

GazebaoIl Giardino del Dono

11

Page 15: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

La richiesta per il giardino del dono era quella di uno spazio di rappresentanza oltre che di riflessione per lacittadinanza. Uno spazio ricco di significati nel quale fosse anche piacevole sostare.L’attuale aiuola dedicata al monumento dell’AVIS presenta una conformazione incentrata su un moduloquadrato, costruita attraverso un disegno regolatore che genera le geometrie delle zone verdi; l’odiernomonumento dedicato all’AVIS, al centro dell’area, si sviluppa verticalmente diventando il protagonista diquesto spazio urbano. Questo, progettato negli anni Novanta dall’arch. Pompeo Trisciuoglio, da programma,deve essere conservato.Non riteniamo però possibile aggiungere in questo spazio ristretto un altro monumento puntuale, un altrototem, che inevitabilmente genererebbe una gerarchia tra elementi a così stretta vicinanza.Lo spazio del giardino è un vuoto nel tessuto storico, che si relazione però inesorabilmente con lo spaziocircostante. L’alto muro dell’Arciconfraternita Santa Croce, Via Vittorio Veneto con il suoi caseggiaticontinui, la casa di riposo. Proprio la cortina continua che caratterizza la via principale ha suggerito didare volume all’intervento e la soluzione ha assunto una conformazione solida, tridimensionale.La proposta progettuale nasce quindi dal desiderio di creare un elemento che unifichi l’intera area, cheassolva al ruolo di riparo dal sole, che delinei volumetricamente l’area e che simboleggi la partecipazionedella comunità, il sostegno, il rinnovarsi della vita.Ecco quindi la scelta di utilizzare, declinandola, la tipologia del gazebo (gazebao), delle piante rampicanti,degli alberi pilastro.Questo concetto si traduce in una struttura a 5 pilastri compositi, alti 4 metri che sorreggono un impalcato atravi a lama verticale a definire un tralicciato a moduli quadrati, memoria delle pergole tradizionali.La figura del quadrato, su cui di fondano le geometrie che regolano la dislocazione del preesistente obeliscodell’Avis al centro dello spazio , ha imposto una strategia simile nella definizione della griglia modulare delsistema pilastro-impalcato, anche se più volte coscientemente trasgredita. La forte asimmetria nelposizionamento dei pilastri ne è un risultato, così come è avvenuto, seppur più marcatamente, nelposizionamento del volume dei servizi pubblici e delle sedute.

12

Page 16: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

13

Page 17: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

14

Page 18: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Nel giardino del dono, oltre alle aiuole dalle quali si diramano le piante rampicanti ospitate dalla struttura del gazebo, sono presenti varie tipologie di sedute che permettono di sostare in zone più o meno ombreggiate.Le sedute sono blocchi realizzati con differenti strati di calcestruzzo e rifinite con un sottile e soffice strato di poliuretano. I volumi irregolari delle sedute sono stati progettati in modo da potersi comporre in moltepliciconfigurazioni. Sono presenti infatti quattro moduli di differenti altezze che permettono di sedersi, giocare, sdraiarsi, utilizzare il blocco più alto (70 cm) come un tavolo.Inoltre le sedute sono state disposte in modo da creare delle “isole” che permettano a differenti gruppi di persone di raccogliersi attorno.Le sedute sono state studiate per consentire un uso flessibile (i “blocchi” sono infatti di diverse altezze e dimensioni così da poter essere sedia, tavolo, panchina).L’area del modulo base dell’impalcato, specchiata a terra, definisce la misura delle aiuole che circondano le basi delle “colonne-albero” e dalle quali crescono le piante rampicanti che troveranno supporto sulla struttura verticale grazie ad una maglia irregolare di cerchi di acciaio zincato.Le cinque aiuole sono delimitate da cerchiature in acciaio corten, lo stesso che delimita lo spazio del giardino. Le specie rampicanti adatte a ricoprire lo scheletro del gazebo sono il falso gelsomino, l’edera -entrambe sempreverdi e dunque in grado di garantire un aspetto vegetale anche durante il periodo invernale -frammiste a varietà di glicine e rosa.Le sedute, così come il volume scatolare dei servizi pubblici, sono elementi “appoggiati”, disposti in modo da sgretolare la regolare scansione geometrica del giardino.Sedute e bagno sono inoltre accomunati dal materiale utilizzato: sono infatti costituiti dalla sovrapposizione di getti di differenti tipologie di calcestruzzo. I diversi inerti utilizzati nei vari strati, così come il trattamento superficiale, determinano finiture differenziate. La sovrapposizione degli strati di calcestruzzo rappresenta il legame con il suolo. L’intera pavimentazione è in porfido, materiale che caratterizza l’intero centro storico diCaramagna Piemonte. Il cordolo attorno al giardino in acciaio corten, si trasforma in vasca lungo due lati del giardino in modo da assorbire il dislivello del lotto e di conseguenza permettere che la pavimentazione si sviluppi su una piattaforma senza dislivelli e accessibile. Inoltre le vasche in corten costituiscono una sorta didiaframma che separa il giardino dalla strada, così da isolarlo dal traffico e garantire una maggiore sicurezza per il gioco dei bambini.

studioERRANTE

dott.arch.Sarah Becchio dott.arch.Paolo Borghino

[email protected]

IL GIARDINO DEL DONO Aido AvisCaramagna Piemonte

Questo concetto si traduce in una struttura a 5 pilastri ad albero alti 4 metri che sorreg-gono un impalcato a travi a lama verticale a definire un tralicciato a moduli quadrati , tipico delle pergole tradizionali.La figura del quadrato, su cui di fonda il preesistente obelisco edicato all’ Avis, ha imposto una strategia simile nella definizione della griglia modulare del sistema pilastro-impalcato, anche se più volte coscientemente trasgredita. La forte asimmetria nel posizionamento dei pilastri ne è un risultato, così come è avvenuto, seppur più marcatamente, nel posizionamento del volume dei servizi pubblici e delle sedute.

La struttura si presenta quindi ariosa e aerea, in grado di garantire la vista verso il monumento dell’ Avis.I pilastri che la compongono sono tubi di acciaio zincato e verniciato in bianco, del diametro di 7 cm che innalzandosi descrivono all’ estremità una cerchiatura a base quadrata di circa 6 mq di area. La corona dell‘ impalcato che circonda il monumento preesistente ha un ampiezza di 4 metri determinato dall’ accostamento di 1 + mezzo modulo da 2,5 metri.

modello di studio della struttura del gazebo

15

Page 19: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

16

Page 20: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

MASTER DEGREE PROJECT

LISBON, PORTUGAL2010

Made in LisboaPiattaforma ibrida

Tutta sull’acqua Lisbona città è tutta protesa sull’acqua, ha un fronte riberinho di più di 15 Km che si estende da Belem, a ovest, fino alle zone recuperate dell’expo 98 e che oggi vivono una fase di sviluppo che tenta di creare nuove centralità attorno al parco che nel 1998 aveva bonificato una vasta area dismessa.La costa è stata nel tempo infrastrutturata e occupata dalle attrezzature di un porto esteso, bordando completamente la città, anche in prossimità del suo centro. Nonostante i trasporti via mare si stiano nuovamente sviluppando rapidamente, grazie a esigenze economiche, di impatto ambientale, di sicurezza e innovazione tecnologica, il porto storico di Lisbona, quello che si sviluppava a ridosso del centro della città, ha perso rapidamente la sua funzione originaria. Incapace di sostenere i cambiamenti derivanti dalle mutate condizioni economiche, tecnologiche, e di scala, il porto di Lisbona lascia spazio al vuoto di un terrain vague abbandonato e privo di funzione, incapace di rigenerarsi autonomamente.Fino al 1835 la linea di costa di Lisbona coincideva pressochè con quella originaria, con affaccio diretto delle costruzioni civili sulla banchina, con fondali molto bassi. Il porto aveva tutte le caratteristiche del modello emporio, in cui i prodotti e le merci trasportate venivano consumate, distribuite e assorbite dalla città stessa o da un intorno tale da non richiedere grandi spazi di stoccaggio merci. Appena quarant’anni dopo, dagli anni settanta dell’Ottocento, il porto subisce un ingrandimento cospicuo, che allontana la linea della costa da quella originaria, sia per ricercare fondali più profondi adatti a imbarcazioni più grandi e capienti, sia per permettere l’ installazione di impianti di lavorazione, di stoccaggio e manipolazione delle merci in arrivo e in partenza dal porto stesso sfruttandone i vantaggi localizzativi e di possibilità di incremento dei traffici. L’ampliamento avviene per riempimenti graduali, di conquista di terra all’acqua

17

Page 21: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Made in Lisboa

18

Page 22: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Da Santos a Praça do Comercio In particolar modo, di grande interesse per via delle radici storiche che si possono ritrovare, e per via della sua centralità, risulta esserne l’area che si allunga dalla stazione di Santos fino in prossimità della Praça do Comercio, il fronte monumentale della città, teatro dei principali avvenimenti che hanno definito le fattezze dell’attuale Lisbona e dello stesso Portogallo, passando per il nodo nevralgico tradizionale di Cais do Sodrè. Quest’area, fino a 20 anni fa utilizzata a pieno regime con funzioni portuali si presenta oggi in disuso e abbandono, senza neppur vaghi disegni che possano condizionarne futuri sviluppi.A causa della cessata attività portuale che ne aveva disegnato i bordi, i limiti, fissato le gerarchie di funzionamento interne, definito gli isolati, i canali di attraversamento, che ne avevano plasmato circolazione, distribuzione, e impianto insediativo, l’area è oggi un enorme terrain vague, un luogo sospeso in attesa.Il porto, in quest’area, ha perso la sua autorità assieme alla funzione per la quale era stata creata, modificata e ampliata fino alla conformazione attuale. Venendo meno le motivazioni che ne avevano regolato il funzionamento, hanno determinato nel corso del tempo, una generale assenza di gerarchia tra le parti appartenenti allo stesso sistema e rispetto alla città intorno.

19

Page 23: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

20

Page 24: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Da Santos a Praça do Comercio In particolar modo, di grande interesse per via delle radici storiche che si possono ritrovare, e per via della sua centralità, risulta esserne l’area che si allunga dalla stazione di Santos fino in prossimità della Praça do Comercio, il fronte monumentale della città, teatro dei principali avvenimenti che hanno definito le fattezze dell’attuale Lisbona e dello stesso Portogallo, passando per il nodo nevralgico tradizionale di Cais do Sodrè. Quest’area, fino a 20 anni fa utilizzata a pieno regime con funzioni portuali si presenta oggi in disuso e abbandono, senza neppur vaghi disegni che possano condizionarne futuri sviluppi.A causa della cessata attività portuale che ne aveva disegnato i bordi, i limiti, fissato le gerarchie di funzionamento interne, definito gli isolati, i canali di attraversamento, che ne avevano plasmato circolazione, distribuzione, e impianto insediativo, l’area è oggi un enorme terrain vague, un luogo sospeso in attesa.Il porto, in quest’area, ha perso la sua autorità assieme alla funzione per la quale era stata creata, modificata e ampliata fino alla conformazione attuale. Venendo meno le motivazioni che ne avevano regolato il funzionamento, hanno determinato nel corso del tempo, una generale assenza di gerarchia tra le parti appartenenti allo stesso sistema e rispetto alla città intorno.

La Baixa fu costruita nel 1755 dopo il terremoto che distrusse Lisbona e sostituì il quartiere medioevale che vi sorgeva. Si presenta come una griglia regolare con variazioni al tema, di strade larghe 13 metri ed edifici a blocco di cinque piani.Come Manhattan, Lisbona ha conosciuto una (ri-) colonizzazione in grado, attraverso un meccanismo funzionale esplicitato nella sequenza costruito-vuoto, di (ri)strutturare i rapporti tra città bassa e alta ,come elemento distributivo e tipologico insieme della città stessa, in grado di geometrizzare lo spazio, cioè di renderlo misurabile per dargli valore.Nello stesso modo la piattaforma artificiale del porto era allo stesso tempo supporto e infrastruttura che regolava attraverso le emanazioni del suo potere funzionale che si esplicavano nelle forme della strada e della ferrovia, delle banchine , dei piazzali e delle officine. Oggi queste funzioni sono mutate, la quasi totalità sparite. Ciò che rimane è la strada, la ferrovia, gli edifici resistenti, la collina e l’acqua che torna a reclamare.

21

Page 25: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Piattaforma artificiale L’area è dunque una grande piastra, una lunga piattaforma artificiale fondata su paradigmi funzionali, che occupa, raddrizzandone il bordo, e permettendo il pescaggio su fondali più profondi alle imbarcazioni in approdo, l’antica insenatura naturale, che aveva permesso l’installarsi di un villaggio che sarebbe diventato Lisbona. Ancora fino al 1830 il limite della città rispetto all’acqua è quello naturale, quello orografico. Di li in poi si cominciò a reclamare terra dove non c’era all’acqua. Si riempì, si fondò, si allungarono le banchine per fare spazio all’industria nascente intorno al porto, passando da un porto simile a quello che si riferisce al porto emporio a quello di lavorazione della merce alle spalle del fronte del porto.La piattaforma regolata dai principi della funzionalità e applicata sul davanti della città, è una protesi artificiale oggi rinsecchita. Una estensione che ha perso il suo ruolo originario.

Come Manhattan, Lisbona ha conosciuto una (ri-) colonizzazione in grado, attraverso un meccanismo funzionale esplicitato nella sequenza costruito-vuoto, di (ri)strutturare i rapporti tra città bassa e alta ,come elemento distributivo e tipologico insieme della città stessa, in grado di geometrizzare lo spazio, cioè di renderlo misurabile per dargli valore.Nello stesso modo la piattaforma artificiale del porto era allo stesso tempo supporto e infrastruttura che regolava attraverso le emanazioni del suo potere funzionale che si esplicavano nelle forme della strada e della ferrovia, delle banchine , dei piazzali e delle officine. Oggi queste funzioni sono mutate, la quasi totalità sparite. Ciò che rimane è la strada, la ferrovia, gli edifici resistenti, la collina e l’acqua che torna a reclamare.

22

Page 26: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Organizzazione Tutta la piattaforma si presenta organizzata per bande longitudinali, che ancora scaturiscono dalla presenza della ferrovia e dello stradale. In sequenza: la città storica che degrada ripida dall’alto, con un dislivello di più di 60 metri compressi in poche centinaia di metri in linea d’aria; il fronte ritrovato degli edifici di Rua di Sao Paulo che si rivolgono al parco; la spiaggia/bosco, fitta di alberi e percorsi naturali; la lama d’acqua che si muove sinuosa e poi coincide con il limite della città storica; la piattaforma vera è nuovamente attrezzata e attiva del parco giochi che contiene a livello sotterraneo il parcheggio per i residenti di Rua de Sao Paulo. La fascia successiva i cui limiti sono definiti dall’infrastruttura e da una via parallela a questa, già esistente, è una fascia di edifici di grande scala che devono rapportarsi con i flussi veloci dell’infrastruttura della mobilità da un lato e il parco dall’altro. Sono un’università, due edifici per uffici, blocchi di residenza esistenti e relativi completamenti, giardini storici e il mercato da Ribeira, altri blocchi residenziali a contatto con la città. E’ un disegno chiaro, già presente, solo da sottolineare.

23

Page 27: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Estacao de Santos

Fermata autobus

Fermata traghettoEstaçao Fluvial

Terminal autobus Estaçao de Cais do Sodrè

Metro

Rendez-vous taxi

Stazioni

Infrastrutture Unione

Aree

Polo intermodale18000 mq+

Isola sport/leisure13600 mqIsola università/residenza

68000 mq

Banda su strada76400 mq

Parco/bosco32700 mq Parco/attrezzato

14300 mq

Polo commerciale10000 mq

Polo museale41000 mq

Mobilità

Giaciture Resistenze

Parcheggi

Traghetti pendolari con auto

220 posti auto

120 posti auto

360 posti auto200 posti auto

380 posti auto

100 posti auto

Blocco residenziale

Blocco residenziale

Blocco residenziale

Magazzini portuali Magazzini portuali

Edifici uffici

ArsenalBlocchi residenziali

Mercado da ribeira

Docas da Ribeira das Naus

Estação de Cais do SodrèMagazzini portuali Cais do gas

Estação fluvial

Jardim do Largo do Santos

Jardim Dom Luis I

Mobilità

Giaciture Resistenze

Parcheggi

Traghetti pendolari con auto

220 posti auto

120 posti auto

360 posti auto200 posti auto

380 posti auto

100 posti auto

Blocco residenziale

Blocco residenziale

Blocco residenziale

Magazzini portuali Magazzini portuali

Edifici uffici

ArsenalBlocchi residenziali

Mercado da ribeira

Docas da Ribeira das Naus

Estação de Cais do SodrèMagazzini portuali Cais do gas

Estação fluvial

Jardim do Largo do Santos

Jardim Dom Luis I

Innesti

Aree verdi Accesso all’acqua

Miradores e punti panoramici

Rua do AlecrimAvenida Dom Carlos I

Ribeira das Naus

Cais do Sodrènuovo miradouro

università

università

spalti

pontile

piazza sull’acqua

Miradouro de Santa Caterina

Elevador da Bica

Edificio per uffici

Piscine

Scuola materna

Residenza

Complesso museale

Residenze universitarie

Piccolo attracco

Piccolo attracco

Punto panoramico/contemplativo

Punto panoramico/contemplativoPunto panoramico/contemplativo

Piccolo attraccoMolo

Fermata traghetto PiscineItinerario pedonale

Estaçao Fluvial

Insenatura

Insenatura

47000 mq

3700 mq

4300 mq

22000 mq

2700 mq

24

Page 28: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Clips. Il valore di queste “clips” è quello di avvalorare l’identità di ciascuna fascia collegandola in modo diretto attraverso un sistema complesso che si risolve in elementi complessi.Ciascun elemento, in tutto cinque, è composto da una parte relativa all’attraversamento della fascia infrastrutturale e si presenta quasi sempre sotto forma di passerella sospesa. Soltanto in un caso, in Cais do Sodrè il sistema di attraversamento, che qui si riconduce allo snodo-piazza preesistente, coincide con gli altri sistemi coinvolti definendo una piastra sopraelevata che consente sia l’attraversamento del nodo stradale, che dell’area adibita a parcheggio, oltre a ricoprire il ruolo di piazza sopraelevata.Il valore di queste “clips” è quello di avvalorare l’identità di ciascuna fascia collegandola in modo diretto attraverso un sistema complesso che si risolve in elementi complessi.Ciascun elemento, in tutto cinque, è composto da una parte relativa all’attraversamento della fascia infrastrutturale e si presenta quasi sempre sotto forma di passerella sospesa. Soltanto in un caso, in Cais do Sodrè il sistema di attraversamento, che qui si riconduce allo snodo-piazza preesistente, coincide con gli altri sistemi coinvolti definendo una piastra sopraelevata che consente sia l’attraversamento del nodo stradale, che dell’area adibita a parcheggio, oltre a ricoprire il ruolo di piazza sopraelevata.

25

Page 29: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

26

Page 30: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

27

Page 31: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Poi i tracciati viario e ferroviario, invariabile del progetto, che hanno segregato la fascia più esterna al sistema, quella prospiciente all’acqua, le zone del porto vero e proprio, le banchine oggi deserte. La piattaforma qui si disgrega viene ritagliata in un’operazione di ricolonizzazione-decolonizzazione concomitante. Il confine che era la ferrovia diventa di acqua. Il fronte riberinho diventa un’isola vera e propria su cui sorge parte del complesso universitario e il campus adiacente. Non ci si arriva in auto, ma a piedi o via acqua. Sull’isola è installato anche un nuovo punto di approdo per traghetti in grado di collegare il centro con l’isola universitaria. Nonostante sia un’isola è una delle aree più raggiungibili. Oltre via acqua e a piedi la piccola stazione di Santos viene riqualificata e collegata sia all’isola che alla piattaforma, aldilà della ferrovia. Il resto del fronte dell’acqua è un’altra piccola isola attrezzata per lo sport e segnata da un edificio alto che contiene palestre e campi sportivi. Da Cais do Sodrè è facilmente raggiungibile a piedi attraverso una comoda passerella.Attorno al molo di Cais do Sodrè si concentrano flussi veicolari notevoli. La decongestione dal traffico avviene per mezzo dell’interramento delle corsie centrali della strada, che alleggeriscono il lavoro di presenza di mezzi privati nell’area, a favore di un aumento di mezzi pubblici che trovano nella zona laterale alla stazione punto di sbarco dei passeggeri.

La presenza della strada garantisce la formazione di un’entità complessa in luogo dello spazio vuoto prospiciente l’ingresso della stazione, capace anche di distribuire i flussi pedonali in modo da far accedere la città in maniera protetta e diretta. E’ uno snodo per natura ibrido, in cui si miscelano flussi e funzioni differenti. Poco distante muovendosi verso Praça do Comercio, si incontra la Ribeira das Naus, un luogo mitico. Di qui sono salpate le imbarcazioni che avrebbero compiuto viaggi straordinari di scoperta. L’eliminazione del tratto di strada che nei pressi di Cais do Sodrè arriva fino a lambire Praça do Comercio ne permette un nuovo vigore e riqualificazione.L’innesto di elementi puntuali favorisce la creazione di uno spazio protetto dove si possa celebrare in un museo la tradizione e il mito e allo stesso tempo definire uno spazio pubblico aperto, senza automobili. La memoria delle Docas, le antiche vasche per la manutenzione e la riparazione delle imbarcazioni ricompare nel ritaglio di insenature e in specchi d’acqua. In particolare l’impronta della Docas da Ribeira diventa uno spazio cavo per la sosta.

28

Page 32: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

29

Page 33: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

30

Page 34: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

PRIVATE COMMISSIONIN PROGRESSPaesana, CN, ITALY2011

with Sarah Becchio (STUDIOERRANTE)

Sipario

31

Page 35: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

32

Page 36: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

PRIVATE COMMISSIONAlbaretto Macra CN, ITALY2009

Memede aquarium is an habitat for turtles. It is in in concrete. It is an organic shape. It is for a specific place.400 l of water and rain +1 turtle = a paradiseThere are 2 entrances and several niches to hide the shell.

Memede AquariumA turtle habitat

33

Page 37: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

34

Page 38: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Digging, pouring and redigging It’ s not bad to experiment yourself

Dig yourself, Lazarus dig !

I started to dig I poured concrete

34

35

Page 39: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Dig yourself, Lazarus dig !

400 l of water and rain+1 turtle= a paradise

There are 2 entrancesAnd several niches to hide the shell

A micro world will developAs a model , but real

36

36

Page 40: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

ZOOART08, competitionPROJECT AWARDED with constructionCuneo, CN, ITALY2008

with Iride Barbano

SoulwatchingboxSmall pavillon

37

Page 41: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Una rapida successione di lamelle verticali. Il pieno e il vuoto incostanti a seconda del punto di vista di chi guarda.Da dentro o da fuori.La scatola diventa un rifugio protetto, una tana da mettere dove si vuole. Allora ci si siede per terra.L‘esterno è severa forma geometrica, l’ interno una caverna, una tana, una bolla vuota irregolare ricavata tra gli strati di cartone, disposti uno sull’altro; lo spazio è accogliente, raccolto, intimo.Le fessure permettono il passaggio della luce, che entra diffusa, e crea ombre, riflessi.Di notte invece è la scatola che si illumina per uno spazio da pensieri notturni.

Soulwatchingbox

38

Page 42: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Recipe: 40 cardboard sheets1 or more power cutters2 strong arms1 finger cut

1 finger cut

14

Space for 3 people and 3 souls.

10

25

Page 43: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Recipe: 40 cardboard sheets1 or more power cutters2 strong arms1 finger cut

1 finger cut

14

Superimpose layersCut layersGlue layers

People: 1 or 2 (better)Time: 1 weekDifficulty: ED+

15

11

40

Page 44: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

41

Page 45: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

42

Page 46: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

More of 1000 compressed card-board cylinders.Space for 3 people and 3 souls.

9

40 cardbord layers2,3 x 2,3 metres

8

43

Page 47: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

A bad trip Color of the lorry: yellowAge of the driver: 29 years old

Distance covered: 50 kmSpeed: 30 km/h

16

Someone didnt dare to enter Into the enlightened box Then kids made home

13

44

Page 48: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

ZOOART08, competitionPROJECT AWARDED with constructionCuneo, CN, ITALY2008

Tappolamp e Tappobookstand sono costituiti da una struttura in tondino da armatura da 8 che si innesta su una base cilindrica in cls alleggerito.

Tappos

Tappolamp etappobookstand sono due oggetti concepiti per

interagire con il pavimento della soulwatching box

22

costituire l’ allestimento

25

Lamp and bookstand

45

Page 49: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Tappos

Tappolamp etappobookstand sono due oggetti concepiti per

interagire con il pavimento della soulwatching box

22

accostati, tale da fungere da piano interattivoL’ elevato numero di fori

Il primo strato è caratterizzato da una serie di sezioni di tubo

23

che costituiscono il pavimento permettono una altrettanta libertà di

spostamento e adattamneto degli oggetti che possono di volta in

24

46

Page 50: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

CONCRETE DESIGN COMPETITIONPROJECT AWARDED 1st PRIZEANTWERP, BELGIUM2008

Layeringkindergarden in the wood

L’ edificio nasce, cresce dalla terra

Si sovrappongono strati, si definiscono le aperture

40

47

Page 51: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

LayeringL’ edificio nasce, cresce dalla terra

Si sovrappongono strati, si definiscono le aperture

40 41

The project is born to the necessity of transpose into the building the difference and, at the same time the close relatinonship that exist between the unhomogeneity of the cast (the substance) and its rigour when it become wall (the shape). The precision, the consistency, the extraneousness but also the natural place, the habitat in itself pleasant. To impose a strong gesture as signified to operate as the pioneer, with a scheme of planning, potentially repeatable, able to create a new surrounding gauge system.

48

Page 52: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

C’ è bisogno di geometria per misurare uno spazio indefinito, per renderlo percorribile

43

49

Page 53: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

50

Page 54: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

51

Page 55: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

52

Page 56: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

WORKSHOPtutors :Manuel aires Mateus, Jorge P.Silva (AIRES MATEUS ASSOCIADOS)ATHENS, GREECE2009

Teliki PlateiaA void in Athens

53

Page 57: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Teliki Plateia

54

Page 58: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

55

Page 59: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

56

Page 60: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

57

Page 61: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

58

Page 62: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

PRIVATE COMMISSIONAlbaretto Macra CN, ITALY2009

Sedianatural

La sedia è realizzata in cls e legno grezzo. Il guscio che disegna la seduta è stato gettato in un cassero in legno asulla cui superfici è stato posizioonato un foglio di acetato per rendere la superficie del cls lucida.Il guscio è collegato da una serie di aste in legno di ciliegio grezzo (rami) che hanno una funzione estetica oltre che strutturale.Questi sono infatti affogati nella pasta cementizia e collegati a questa con una serie di piastrine per aumentare la superficie di contatto. Quattro di queste aste trapassano il guscio e diventano il sostegno delle seduta, il contatto con la terra.

outdoor chair

59

Page 63: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Sedianatural

1

Page 64: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

COMPETITIONpartecipationCINCINNATI, USA2008

TheatroTheatre school in Turin

with Antonio Spinelli, Giuseppe Vinci

61

Page 65: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

TheatroTheatro is a software built to create scenaries for theatre’s architecture. The definition of sceneries comes out from the interpolation of different datas, that we assemble in physical and perceptive features. Each cluster contains at his turn, a series of categories that we need to define, little by little, according to a three values scale, the features of a specific scenery . Each change brought to the system brings to the change or distortion of the scenery.The Scenery has its own features and it’s ruled by specific rules. The Scenery or Room is not a physical place, it’s not definitive, it’s not bound but it’s binding. It’s just the archetype of the possibilities and it needs definition, and the thing which enables the variation is a coarse material.Its representation and its production is geometry, not its shape. The shape is given by the environment in spatial, movement, break, link variants and others. The Environment is different from Scenery, linked to school life (public, social and artistic).What happens in the Environment is ruled by insight rules and relating needs, which rule also those of the Rooms, rendering them architectures. The Environment behaves as a distorter.Between these two systems there is a surface of contact, or boundary, or doorstep, which is the interface between inner and outside, between institutional and informal, systematic and intuitive, between real life and theatre, and between all the other things.We can see the surface of contact in the walls, in glass doors, in fissures, in niches, in the light that falls down from above or from the side, in the roughness of the grain, in the entrance filters. But also just in air buffers.

62

Page 66: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

The project is composed by two entities, school and theatre, connected by a corner. The theatre is a proscenio with about 550 seats.The school is composed by differents rooms and spaces, privates and collectives, to stop or to move, internal and external, transparents and opaque ecc. Along the perimeter the light comes from wide glass facades, in the middle falls down from above, trought patios.Every space, except the stage set shop, is based on variations of a grid, that represents the geometrical basement. The module is large 23x23 feet (about 7x7 metres).The materials used are concrete for structures walls, glass for facades.

63

Page 67: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

64

Page 68: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

The grid rapresents the geometrical basement. The module is large 23x23 feet, contains four circles large 11’5”.One rule: diagonal aggregation.The corner deformation permites the environment to modify the rigidity of the figure.It defines straight and rounded profiles that embrace idea of variability, suitability and movement. This operation diffused in organic way composes every spaces, internal, external and patios that have differents levels of reciprocity.Scenary becomes a shape.

65

Page 69: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

66

Page 70: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

VIZZION EUROPEAN ARCHITECTURE COMPETITIONpartecipationBRUXELLES, BELGIUM2008

Parasitic sustainabilityParasitic housing

67

Page 71: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Parasitic sustainability

First level, the simplest. Connection to the life net with subtraction of physiological value, even if of a low entity, aim at, apart from survival, display the low resources consumptions impact of the parasite.Second level, more complex: plug-in a hospital body (environment or building) to make the best of position, building a ones own symbolic anatomy, enough to weaken ( or to strengthen) the hospital body.

68

Page 72: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

69

Page 73: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Clearing, remouving needs explanation. It’ is a force gesture that changes into the necessity of give an account to the local (and global) community, to who have choose the parasite as home, or to who can’t be without the parasite! Who will have to clearing, will do it without silent, because every decision will make noise! To deny the parasite’ s life signify to deny the environmental, social and economical soustainibility concepts!The parasite could (sometimes have to ) be removed, but only to find place into other places, chosen by institution, into the good. This is one of its main aim.

70

Page 74: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

WORKSHOPtutors :MIchele Bonino (MARC)Bruxelles, BELGIUM2010

Combining sacredness

71

Page 75: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Combining sacredness

72

Page 76: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

INTERNSHIPCopenhagen, DENMARK2011

DMA Dorte Mandrup Arkitekter

Karlssons Guld brand homePRIVATE COMMISSION2011

73

Page 77: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

74

Page 78: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Erich Kastner GymnasiumCOMPETITION2011

75

Page 79: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

76

Page 80: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Norrviken Deltahouse MasterplanPRIVATE COMMISSION2011

77

Page 81: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

78

Page 82: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

ASSISTANT ARCHITECTTurin, ITALY2010

StudioATAStudioATA

Ex Dansilar factoryCOMPETITION2010

79

Page 83: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

80

Page 84: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

CreditsInsulaeNewYork, USACOMPETITION, selected as finalistJune 2011with Sarah Becchio (studioErrante)

Made in LisboaLisbon, PortugalMASTER DEGREE PROJECTDecember 2010Tutors: Stefano Pujatti, Manuel Aires Mateus, Jorge P. Silva, Giacomo Del-bene

GazebaoCaramagna Piemonte, ItalyCOMPETITION, selected as finalistSpring 2010with Sarah Becchio (studioErrante)

Teliki PlateiaAthens, GreeceWORKSHOPSummer 2009Tutors: Manuel Aires Mateus, Jorge P. Silva

SiparioPaesana, ItalyPRIVATE COMMISSION, in progressAutumn 2010with Sarah Becchio (studioErrante)

SedianaturalAlbaretto Macra, ItalyPRIVATE COMMISSION2009

SoulwatchingboxCuneo, ItalyCOMPETITION, awarded with constructionSummer 2008with Iride Barbano

Parasitic sustainabilityBruxelles, BelgiumCOMPETITION2008with Antonio Spinelli

Combining SacrednessBruxelles, BelgiumWORKSHOPWinter 2010Tutors: Michele Bonino

LayeringAntwerp,BelgiumCOMPETITION, 1st prizeSpring 2008

Memede aquariumAlbaretto Macra, ItalyPRIVATE COMMISSION2009

TheatroCincinnati, USACOMPETITION2008with Antonio Spinelli, Giuseppe Vinci

81

Page 85: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

Karlssons Guld brand homeBastad, SwedenPRIVATE COMMISSION2011with Ste Marguerita Phane, Mohsen Mekhail Najafian Tutors: Dorte Mandrup

Ex Dansilar factoryGattico, ItalyCOMPETITION2010Tutors: Alessandro Cimenti (studioATA)

Pettinatura italiana factoryBiella, ItalyPRIVATE COMMISSION2010Tutors: Alberto Rosso (studioATA)

Kemiatau multipianoItalyPRIVATE COMMISSION2010Tutors: Alberto Rosso (studioATA)

Norrviken Deltahouse MasterplanBastad, SwedenPRIVATE COMMISSION2011with Daniel Lindberg, Pia Dyrendahl Staven Tutors: Dorte Mandrup, Kasper Pilemand

Erich Kastner GymnasiumKoln, GermanyCOMPETITION2011with Torsten Kjær Ravn, Laura DiestelTutors: Dorte Mandrup

Ikea HeadquarterMalmo, SwedenCOMPETITION, 1st prize2011with Torsten Kjær RavnTutors: Dorte Mandrup, Mette Borup

Pilgrim CenterRoldal, SwedenCOMPETITION, 2nd prize2011with Kajsa Berntzon, Torjus Dahl, Lise Thagaard NoragerTutors: Dorte Mandrup, Marianne Hansen

82

Page 86: PORTFOLIO PAOLO BORGHINO 2011

errante edizioni