possessive use of od and na in macedonian

Upload: crosslinguistic

Post on 07-Apr-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    1/11

    VI World Congress for Central and East European Studies, Tampere, Finland, July 2000

    Liljana Mitkovska, Skopje, Republic of Macedonia

    ON THE POSSESSIVE FUNCTION OF THE PREPOSITIONSNA AND OD IN STANDARD

    MACEDONIAN AND HOW THE SITUATION IN THE DIALECTS AFFECTS THE NORM

    1. Introduction

    As the inherited Slavic case system in Balkan Slavic was transformed into an

    analytical one a number of prepositions became employed in grammatical functions. In

    Macedonian dialects the possessive function, in a broad sense, was taken over by two

    prepositions of different origin: na (on, upon) with the basic meaning of contact and/or

    support prevails in the eastern dialects and od(from) the basic meaning of which is ablative

    (distancing from) is a more common possessive preposition in the western dialects. It seems

    that the possessive na and odin the western dialects are synonymous and are used as free

    variations, while in the other dialects they are in complementary distribution (Z.

    Topolonjska 1997:136). In these dialects the preposition na is fully grammaticalised in the

    possessive function and all other shades of meaning have faded away. It expresses the static

    relationship between two entities, while in the meaning of the adnominally used odthe

    dynamic ablative component originate/come from or is made of/by is still retained.

    What is the situation in the Macedonian standard? In the Grammar of the

    Macedonian Literary Language (B.Koneski 1987:269&525) the author points out that

    possession is commonly expressed with na in the literary language, but he does not deny the

    possibility of using odeven for possession in a more narrow sense (he does not define this

    term more precisely). However, in the literary language, although in a more limited

    amount, odcan be used for possession, mainly with proper names, where there is no danger

    of confusion with its other meanings: CompareMajka mu od Dimcheta pisna. (Dimches

    mother screamed.) ... (Koneski 1987:525)

    Korubin (1969:66) is somewhat more precise in defining the situation: In expressing

    a possessive function sensu stricto, i.e. ownership, it would certainly not be right - I mean

    nowadays in the literary language - to depart unreasonably from the defined direction and to

    confuse the meanings of the prepositions na and od, because the former is characteristic for

    some of our dialects and the latter for others. From the development of our literary language

    so far, along the line of the already defined norm, it is clear that as a basic preposition for

    expressing possession the preposition nahas been accepted and confirmed.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    2/11

    2

    In the Syntax of the Macedonian Standard Language (MInova-Gurkova, 1994:109)

    examples with the prepositions na, od, so (with) and bez(without) are given for the relation

    of possession without any comments on their functional distribution.

    2. The results of the questionnaire

    I conducted a questionnaire to investigate how much Macedonian speakers accept the

    preposition odin possessive function as a correct standard expression. I took into

    consideration the relations in which the possessor is a person (or in certain instances an

    animal). They could be classified in the following types of relations:

    1. Part/ whole relationship in which the part represents a part of the body or a

    characteristic of the personality of a human being.2. Family relations and other types of social relations between persons.

    3. Ownership of things (in a broad sense).

    4. Relationship of the subject or object of the nominalized predication and the

    nominalization.

    The questionnaire consists of sentences in which odconstructions are used in the mentioned

    functions instead ofna (which is common for the West Macedonian dialects). Apart from

    this, other dialectal features are also used. The respondents were asked to underline the

    words they do not accept as standard forms and to mark them with a question mark (?) if

    according to them they depart a little from the literary norm, and with an asterisk (*) if they

    depart a lot. Considering that the norm leaves some freedom, while in practice there are

    some clearly defined tendencies in one direction, I argue that a key factor in accepting the

    possessive odconstructions as standard forms is the dialect the speakers are in a close

    contact with. Therefore the origin of the parents is taken as an important variable. The

    respondents were 76 students at the University of Skopje, coming from different parts of the

    country.

    The main aim of this survey was to investigate how the speakers of Macedonian view

    the preposition odin possessive functions in the standard use of the language. Being a

    Western Macedonian feature, with the central West-Macedonian dialects representing the

    base of the Macedonian standard, it was important to see how this fact affects the attitude od

    the respondents. On the other hand, it is of special significance to determine to what extent

    the acceptance (or rejection) ofodin possessive function is due to systemic factors.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    3/11

    3

    Two aspects of the preliminary thesis proved to be correct.

    1. The responses of the students showed that odis not considered as a neutral standard form

    for expressing possession. The speakers in all groups regard it mainly as a dialectal feature.

    However, the speakers whose parents originate from the western part of Macedonia proved

    more tolerant, while those from Skopje were most critical.

    2. All of the respondents identified the words containing other dialectal characteristics as

    more strongly marked as dialectal than the use ofodin possessive function. The large

    majority of the respondents marked those forms, regardless whether they belong to the

    eastern or to the western dialects, with an asterisk, while odwas marked variably (either

    with an asterisk, with a question mark or left unmarked as acceptable). This shows that the

    speakers are more tolerant towards the possessive od.

    The thesis that odwould be less acceptable in the sentences expressing more formal

    contexts than in those closer to the colloquial style could not be proved everywhere. It seems

    that other important factors prevail.

    Tables 1, 2, 3 and 4 show the results of the survey. Looking at the final scores it is

    not possible to say that odis more acceptable as a standard form in one function than in the

    others, even though gross percentage of acceptability is higher with the ownership relation

    and the nominalizations than with the whole part and family relations.

    A detailed analysis of the situation within each function shows that the acceptance of

    possessive odas a standard feature depends on two factors: one is deep, semantic and the

    other one linear, concerning its surface realization. The closer the meaning of the possessive

    construction with od to the other components of this preposition (origin, source, cause) the

    more acceptable it sounds to the respondents. On the other hand, it is felt less as a dialectal

    feature if it appears imbedded in another prepositional phrase headed by the preposition na.

    Other authors (among them Koneski, 1987 and Korubin, 1990) have noticed that the

    replacement ofna by odin possessive constructions is a common means of avoiding

    repetition of the preposition na, which is the most heavily functionally loaded preposition in

    Macedonian.

    The results in each functional group will be analyzed separately in order to

    investigate the factors that allowed better acceptance of the possessive odconstructions as

    standard forms in some contexts.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    4/11

    4

    1. In the sentences in which the relation part / whole is expressed (table 1), the

    respondents accept odas standard more readily if there is a preposition in front of the head

    of the possessive noun phrase, especially if it is the preposition na. For example the sentence

    containing the phrase na inteligencijata od decata (on the intelligence of the children)

    (example 6) was found acceptable by more speakers when compared to other sentences

    containing abstract possessed (such as habits, illness, birthday) and even more so than some

    with concrete possessed (eyes, knee). In the sentence containing the phrasepod glavata od

    deteto (under the head of the child) (example 2) the higher percentage of acceptance is

    probably due to the fact that in such constructions the part can be abstracted from the whole

    and then the implication originating/coming from can easily be brought up. This is also

    supported by similar constructions with a non-human possessor, such aspokrivot od/na

    kukjata (the roof of the house), vratata od/na sobata (the door of the room), koricata od/na

    knigata (the cover of the book), in which both na and odsound equally acceptable in all

    dialects, as well as in the standard.

    2. The percentage of acceptability of the sentences containing expressions of relations

    between people (table 2) is similar to those with part/whole relations. Here, also, more

    respondents accepted the expressions with na preceding the head noun. This is especially

    pronounced with the speakers whose parents come from Western Macedonia. Speakers

    familiar with the eastern dialects do not accept odin such position more than in other

    contexts. For these speakers, in relations between people, odstrongly suggests source, not

    family relations (for example: vnuk od brat (???), bratuched od tetka (???), Goce od

    Stojanovi (Goce from the family of Stojanovi)), and this can not be overridden even in

    structures with preceding na. A slightly higher percentage of acceptability in the case of the

    sentence with drugarchinjata od Vesna(Vesnas friends) (sentence 6) could be due to the

    style which suggests familiarity between the speakers.

    When the possessor is in plural, as in the example vodachot od narko dilerite (the

    leader of the drug dealers) (sentence 8), a greater percentage of acceptability was expected.

    In such cases the possessor could be conceived of as a group and in that case the

    associations of come from and part of easily arise. The sentences containing

    pretstavnichkata od OBSE(the representative of OSCE) and chlenovite od partijata (the

    members of the party) (not included in the table) are readily accepted as standard by all

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    5/11

    5

    speakers of Macedonian. It seems, however, that the context in the above example does not

    allow a dynamic interpretation. In a similar example with an animal as possessor (I potoa

    brakjata mu ja dale parata na carot od zmiite. - And then the brothers gave the coin to the

    king of the snakes.) (not included in the table) the acceptability percentage was much higher.

    One of the reasons is certainly the presence ofna, but even more important could be the

    style, which reminds of fairy tales, while the regarded sentence (8) (Javija deka bil zaroben

    vodachot od narko dilerite. - It was announced that the leader of the drug dealers had been

    arrested.) is associated with the style of the modern media (newspapers, radio or TV news).

    3. In ownership relations (table 3) there is a slight rise in acceptability. Again the

    highest percentage is attested in the sentences where the preposition na precedes the

    possessive phrase. That the presence of the preposition affects the acceptability of the

    possessive od as standard expression becomes very clear if we compare the sentences 3 and

    4 (... na mestoto od Snezana. - ... at Snezanas place. and ... na masata od Prof. Tanevski. -

    ... at Prof. Tanevskis desk.) with sentences 5 and 6 (kabinetot od Prof. Bogdanovski - ...

    Prof. Bogdanovskis office. and ... uchilishteto od sin mi... - my sons school), which

    express similar relations, but sound acceptable for fewer people.

    Apart from this, in many contexts expressing ownership the component of source can

    easily be foregrounded, especially if the situation implies distancing of some kind1. This

    could be the key for explaining the greater percentage of acceptability of sentence 1 (-Chija

    e ovaa kapa? - Od Bojan. Ja zaboravil vchera. -Whose is this cap? -Bojans. He has left it

    yesterday.). The answer reinterprets the question into Od kade ovaa kapa tuka? (Where does

    this cap come from?). In the piloting version of the questionnaire the question was Chija e

    ovaa kniga? (Whose is this book?) and the acceptability was even higher (32%). Since

    books are more often lent and given away the inference of distance is easier.

    In expressing ownership of creation2

    both odand na are accepted in all dialects

    (noviot roman na/od Bozin Pavlovski - the new novel of/by Bozin Pavlovski) with

    difference in the focused component, which, nevertheless, does not impede communication.

    In fact, this is the point where the possessive na and the possessive odoverlap. That is the

    reason why a high percentage of the respondents accepted sentence 9 (spotot od Anastasija

    1See in Topolinjska (1997:151) about the importance of the factor time in differentiating the possessive na and od

    constructions.2Sometimes called resultative possession (Stojanovic 1996).

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    6/11

    6

    - the video of Anastasia). They extended the meaning of creation to include performance

    and then odhad no dialectal connotation.

    4. With nominalizations (table 4) the prepositional phrase specifies one of the

    arguments of the nominalized verb. It could be either the subject or the object. If both

    arguments appear, the preposition na specifies the object and odthe subject (urivanjeto na

    gradot od varvarite - the destruction of the city by the barbarians). This is common for all

    dialects. If only one participant is specified periphrastically, the preposition na is used with

    the object, while with the subject both na and odare possible. There may appear a small

    difference due to the different implications of these prepositions: being fully

    grammaticalized, na only expresses the grammatical relation, while in oda component of its

    basic meaning (originate/come from or is the source/cause of) could be more or less

    foregrounded. Still, this component does not bring about a considerable difference in the

    meaning of the construction, since the subject of the verb usually has the same function and

    depending on the context and other factors it could be neutralized. This was probably the

    reason why our respondents, more than in other context, accepted odas standard in this

    position (sentence 3, 4, 5 and 6). In sentence 4 (Ne mozeme da se navikneme na pesnite od

    decata vo sosedniot stan.- We cant get used to thechildrens songs in the neighbouring

    flat.) the presence of the preposition na was an additional motivation.

    The acceptance ofodwhen specifying the object of nominalization (in sentence 1, 2

    and 7) was not expected. The speakers were probably affected by the fact that the object

    argument is a person. Contrary to this, one sentence with the object non-human (Nikoj ne me

    izvesti za promenata od vashiot broj. - No one informed me about the change of your

    number.) turned out to be totally unacceptable. The same was with sentence 8 (Fizichkoto

    kaznuvanje od decata vo nashite uchilishta ne e dozvoleno. - Corporal punishment of the

    pupils in our schools is not allowed.). Only 2 out of 75 speakers thought odwas acceptable

    as a standard form. The reanalysis may have been more difficult here as it is a generalized

    predication not a concrete event. The respondents originating from Western Macedonia and

    those with mixed origin marked odwith object of nominalization with an asterisk more

    often than odin other functions. This could be indicative of the distribution of the

    possessive odin West Macedonian dialects.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    7/11

    7

    3. The use of od in Standard Macedonian

    In order to see if and to what extent the reaction of the respondents matches the actual

    situation a short analysis of the use ofodin possessive functions in standard Macedonian

    was conducted. For this purpose we have considered literary texts, newspapers and

    magazines as well as the langiage of TV, radio and everyday communication.. It is obvious

    that na prevails in the possessive functions that were taken into account in the questionnaire.

    However, examples with odare encountered in some situations, which indicate certain

    tendencies.

    In literary texts, possessive odis used for the purpose of authenticity, just like the

    other dialectal features. In such contexts the author uses odand na as free variations. In

    everyday communication among speakers in Skopje, who tend to use colloquial standard,

    those originating from Western Macedonia (or having closer contacts with people from that

    region) sometimes use odfor possession, usually in less formal situations.

    In neutral style possessive odconstructions are most common in contexts with the

    preposition na (or, less frequently, with some other preposition). Examples with relations of

    ownership (examples 1 and 2), part/whole (examples 3 and 4) and subject of nominalization

    (examples 5 and 6) are often encountered.

    (1) Javi mi se na adresata od Aneta. (attested in conversation)

    Write to me at Anetas address

    (2) Kire i Sotir se javuvale na telefonot od nashata sosetka. (ON:124)

    Kire and Sotir have been phoning at the telephone number of our neighbout.

    (3) .... go vide nasmevot na liceto od gospodinot Modijano i ... (Izbor:24)

    ... he saw the smile on the face of Mr. Modijano and ...

    (4) Pravo sproti nego, nad glavata od mudurot, viseshe ... (Izbor:14)

    Right opposite him, above the head of the warden, ...

    (5) Ne naidovme na razbiranje od gradonachalnikot. (Vikend 28.11.98:7)

    We didnt come upon the understanding of the mayor.

    (6) Toa ne mozev da go napravam bez pomoshta od mojot producent.

    I couldnt do thatwithout the help of my producer. (TV program)

    Only one example with relations between people (example 7) and one with object of

    nominalization (example 8) was found.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    8/11

    8

    (7) Stojche vednash istrchuva da razglasi na drugarkite od Simka (Pe:246)

    Stojch immediately runs out to pass the news to the friends of Simka ...

    (8) ...shto ne mozev da otidam na pogrebot od mojot tatko. (Antena:7.4.2000:6)

    ... that I couldnt go to the funeral of my father.

    These facts match the reactions of the respondents to the questionnaire. The

    sentences in which preposition na precedes the possessive odphrase were accepted as

    standard by more speakers than the other examples.

    Other cases of possessive odconstructions encountered in neutral style in standard

    Macedonian are specifications of subject of nominalization (examples 9-12), as well as in

    some other types of relations (examples 13-16) in which the implication originates/comes

    from is present together with the possessive one. There are contexts in which the former

    component is immediately inferred, but in some it is backgrounded and the possessive one is

    dominant.

    (9) Dali povekje bi sakala da go nemashe toj pritisok od javnosta.

    Would you like it better if that pressure of/by the public did not exist.

    (Antena,7.4.2000:33)

    (10) ... razgledavme nekoi zabeleshki od lugje shto se angazirani vo...

    ... we looked at some remarks of/by the people engaged in...(Korubin 1980:119)

    (11) Jas gi prifakjam sovetite od drugarot chuvar. (BP Drami:38)

    I accept the advice of/by comrade door-keeper.

    (12) Naokolu jachi kikotot od palavoto momiche. (Izbor:84)

    Around echos the laughter of/by the naughty girl.

    (13) Daj mi go kluchot od Mare. (attested in conversation)

    Give me the key of/from Mare (Mares key).

    (14) ..., drugi pak shpekuliraat deka se toa inicijalite od tatko mu ...

    ..., others speculate that those are the initials of his father... (Ekran,26.12.96:21)

    (15) Pronajdeno e i proshtalno pismo od otec Srekjko, ... (NM,8.10.97:4)

    A farewell letter of/by father Srekjko has also been found.

    (16) Od Damjan edna kukla, Ekshnmen, imam staveno, da gi plashi pticite.

    I have put a doll of/from Damjan, Actionman, to frighten the birds.

    (attested in conversation)

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    9/11

    9

    In these examples the odconstruction is a condensation of a clause or a phrase. So

    example 9 could be paraphrased aspritisokot shto doagja od javnosta - the pressure

    exerted/which comes from the public; example 16 as inicijalite od imeto na tatko mu - the

    initials of the name of his father. This meaning is still implied in the construction. However,

    in the context of the overall situation in the Macedonian language norm and usage, where on

    one hand there is a group of dialects in which the possessive function ofodis

    grammaticalized, and on the other hand, for a large number of the rest of the speakers it is

    not an unknown or a feature strongly marked as dialectal, this component can easily be

    backgrounded leaving more space for the possessive component. Example (17) (heard by a

    speaker in Skopje, whose parents originate from Eastern Macedonia) is a good prove of that.

    In it, the odconstruction is in coordination with a possessive pronoun.

    (17) A: Mnogu e kontradiktoren. On zboruva edno, a drugite zboruvaat drugo i ne

    znae chovek shto da misli. ( He is so contradictory. He says one thing and the `

    others say something else. You dont know what to think.)

    B: Ne, on ne e kontradiktoren. Vo odnos na drugite mozebi e. (No,he is not

    himself contradictory. Maybe in comparison with the others.)

    A: Da, negovoto (kazuvanje) ne se podudara so toa od drugite.

    Yes, his (explanation) does not match that of the others.

    (attested in conversation)

    We are faced here with reinterpretation induced by some linguistic and extralinguistic

    factors which leads to ambiguity. It is very much possible that for some speakers one of the

    components is in focus while for others the other one is more important. However, the two

    meanings are so close, sometimes absolutely vague (the initials of the name of a person are

    that persons initials; a letter written by a person remains that persons letter) that this causes

    no problems in communication.3

    5. Conclusion

    According to the results obtained from the survey and the analysis of the use of the

    prepositions odand na in standard Macedonian, it is obvious that despite the dominance of

    3This situation is similar to the first phase of the so called context induced reinterpretation described in Heine at al.

    1991:71). It is a mechanism of grammaticalization, a process of turning lexical (or less grammatical) language elements

    into gramatical (or more grammatical) ones.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    10/11

    10

    the preposition na in this function, the preposition odis a means that is always at the

    speakers disposal. First of all, it is available for avoiding repetition of the preposition na,

    which is the most frequently used preposition in Macedonian. This enables, by analogy, its

    use in similar contexts (with other prepositions, for example) and creates conditions for

    reanalysis. This process is certainly supported by the situation in the West-Macedonian

    dialects, which raises no negative implications, but the key factor is the semantic one, a

    factor which allows the differences to be ignored in certain contexts.

    References:

    Heine, B, U. Claudi and F. Hnnemeyer. 1991. Grammaticalization, A Conceptual Framework.

    Chicago and London: The University of Chicago Press.

    Koneski, B. 1987. Koneski. B. Gramatika na makedonskiot literaturen jazik.

    (Grammar of the Macedonian Literary Language.) Skopje: Kultura

    Korubin, B. 1969.Korubin, B. Predlogot nai negovoto odbegnuvawe. (The preposition

    na and its avoidance.)In: Jazikot na{ dene{en, kniga 1. Skopje:Na{a kniga. 57-71.

    Korubin, B. 1990. Korubin, B. Upotrebata i zna~ewata na predlogot navo

    sovremeniot makedonski jazik. (The use and meanings of the preposition na in

    contemporary Macedonian.) In: Na makedonsko gramati~ki temi. Skopje: Institut

    za makedonski jazik. 177-223.

    Minova-Gurkova, L. 1994. Minova-\urkova, L. Sintaksa na makedonskiot standarden

    jazik.(Syntax of the Macedonian standard language.)Skopje:Rading.

    Stojanovic, S. 1996.Binarne relacije posesije u engleskom i srpskohrvatskom jeziku. Beograd:

    Filoloki fakultet beogradskog universiteta

    Topolinjska, Z. 1997. Topoliwska Z. Makedonskite dijalekti vo Egejska Makedonija,

    kniga prva, SintaksaII del. (Macedonian Dialects in the Aegean Part of Macedonia.)

    Skopje: MANU

    Souces:

    Antena - weekly TV magazin

    BP Drami - Pendovski, B. 1985. Pendovski B. Drami. Skopje:Na{a Kniga

    Ekran - wekly TV magazin

    Izbor - Stalev. G. (ed.) 1990. Stalev G. (ured.) Sovremeni makedonski raskazuva~i.Izbor. Skopje: Detska radost idr.

  • 8/3/2019 Possessive Use of OD and NA in Macedonian

    11/11

    11

    NM - Nova Makedonija, daily newspaper

    ON - Nikolova, O. 1993. Nikolova, O. Preminot ne e osvetlen.Skopje: Detska radost

    Pe - Risto, K. 1976. Risto K. Pe~albari.In: Nanevski, D. (urednik). Makedonskata

    drama me\u dvete svetski vojni, Kniga I, Skopje: Makedonska kniga.

    Vikend - weekly entertainment magazin