pr cod 1consamcom · 2018. 1. 25. · rr\1072633hr.doc pe567.595v01-00 hr ujedinjena u raznolikosti...
TRANSCRIPT
RR\1072633HR.doc PE567.595v01-00
HR Ujedinjena u raznolikosti HR
Europski parlament 2014-2019
Dokument s plenarne sjednice
A8-0250/2015
14.9.2015
***I IZVJEŠĆE
o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage
određenih akata u području slobode, sigurnosti i pravde
(COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD))
Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove
Izvjestitelj: Claude Moraes
(Simplified procedure – Rule 50(2) of the Rules of Procedure)
PE567.595v01-00 2/14 RR\1072633HR.doc
HR
PR_COD_1consamCom
Oznake postupaka
* Postupak savjetovanja
*** Postupak suglasnosti
***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)
***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)
***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)
(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)
Izmjene nacrta akta
Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca
Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su
označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je
podebljanim kurzivom u desnom stupcu.
U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni
odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na
postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak
u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba
akta na koju se izmjena odnosi.
Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta
Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi
teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da
se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše
ili precrta.
Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe
prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.
RR\1072633HR.doc 3/14 PE567.595v01-00
HR
SADRŽAJ
Stranica
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ........................ 5
EXPLANATORY STATEMENT ............................................................................................ 13
POSTUPAK ............................................................................................................................. 14
PE567.595v01-00 4/14 RR\1072633HR.doc
HR
RR\1072633HR.doc 5/14 PE567.595v01-00
HR
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage određenih
akata u području slobode, sigurnosti i pravde
(COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću
(COM(2014)0713),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 77. stavak 2. točke (a), (b) i (d), članak
78. stavak 2. točke (e) i (g), članak 79. stavak 2. točke (c) i (d) i članak 87. stavak 2.
točku (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija
podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0277/2014),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir članak 59. i članak 50. stavak 2. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove
(A8-0250/2015),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti
svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i
nacionalnim parlamentima.
PE567.595v01-00 6/14 RR\1072633HR.doc
HR
Amandman 1
AMANDMANI EUROPSKOG PARLAMENTA*
na prijedlog Komisije
---------------------------------------------------------
UREDBA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77.
stavak 2. točke (a), (b) i (d), članak 78. stavak 2. točke (e) i (g), članak 79. stavak 2. točke (c) i
(d) i članak 87. stavak 2. točku (a),
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
djelujući u skladu s redovitim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1) Poboljšanje transparentnosti prava Unije ključni je element strategije za bolju izradu
zakonodavstva koju institucije Unije provode. U tom je kontekstu primjereno iz
zakonodavstva na snazi ukloniti one akte koji više ne služe svrsi.
(2) Mnogi akti iz schengenske pravne stečevine više nisu relevantni zbog svoje
privremene prirode ili zato što je njihov sadržaj obuhvaćen naknadnim aktima, iako
nisu stavljeni izvan snage.
(3) Odluka Izvršnog odbora Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.1 odnosila se na veoma specifičnu
situaciju o prethodnom savjetovanju koje je zatražio Portugal u odnosu na državljane
Indonezije koji su podnijeli zahtjev za vizu. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na
snagu Uredbe (EZ) br. 810/20092 i Uredbe (EZ) br. 767/20083 kojima su predviđena
* Amandmani: novi ili izmijenjeni tekst označuje se podebljanim kurzivom; a brisani tekst oznakom ▌. 1 Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1995. o zajedničkoj viznoj politici (Sch/Com-ex (95) PV
1 rev.) (SL L 239, 22.9.2000., str. 175.). 2 Uredba (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika
Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) (SL L 243, 15.9.2009., str. 1.).
RR\1072633HR.doc 7/14 PE567.595v01-00
HR
nova pravila za prethodno savjetovanje s drugim državama članicama u odnosu na
izdavanje viza.
(4) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (95) 214 utvrđena je obveza država članica da
razmjenjuju statističke podatke u cilju boljeg nadzora migracija na vanjskim
granicama. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe Vijeća (EZ)
br. 2007/20045 kojom je FRONTEX-u povjerena zadaća izvršavanja analiza novih
rizika i trenutnog stanja na vanjskim granicama te razvoj informacijskih sustava za
razmjenu tih informacija i upravljanje njima.
(5) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (96) 13 rev 16 utvrđena su načela kojima se
uređuju prava i obveze država članica zastupateljica i zastupanih država članica u
odnosu na izdavanje schengenskih viza u trećim zemljama u kojima nisu sve
schengenske države zastupljene. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu
Uredbe (EZ) br. 810/2009 kojom su predviđena nova pravila o ugovorima o
zastupanju u situacijama kada država članica pristane predstavljati drugu državu
članicu u svrhu razmatranja zahtjeva i izdavanja viza u ime te države članice.
(6) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (97) 39 rev7 odobrena su vodeća načela o
dokaznim sredstvima i indicijama u okviru sporazuma o ponovnom prihvatu između
schengenskih država. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe Vijeća
(EZ) br. 343/20038 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1560/20039 kojom se predviđa
upotreba neposrednih i posrednih dokaza za utvrđivanje države članice koja je
nadležna za razmatranje zahtjeva za azil.
(7) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 1 rev 210 predviđene su mjere u cilju
povećanja učinkovitosti kontrola na vanjskim granicama. Ta je Odluka zastarjela
3 Uredba (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom
sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o
VIS-u) (SL L 218, 13.8.2008., str. 60.). 4 Odluka Izvršnog odbora od 20. prosinca 1995. o brzoj razmjeni statističkih i specifičnih podataka među
schengenskim državama o mogućim nepravilnostima na vanjskim granicama (SCH/Com-ex (95) 21) (SL
L 239, 22.9.2000., str. 176.). 5 Uredba Vijeća (EZ) br. 2007/2004 od 26. listopada 2004. o osnivanju Europske agencije za upravljanje
operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije (SL L 349, 25.11.2004.,
str. 1.). 6 Odluka Izvršnog odbora od 27. lipnja 1996. o načelima za izdavanje schengenskih viza u skladu s
člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (SCH/Com-ex (96)
13 rev 1) (SL L 239, 22.9.2000., str. 180.). 7 Odluka Izvršnog odbora od 15. prosinca 1997. o vodećim načelima o dokaznim sredstvima i indicijama u
okviru sporazuma o ponovnom prihvatu između schengenskih država (SCH/Com-ex (97) 39 rev) (SL L
239, 22.9.2000., str. 188.). 8 Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za
određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica
podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, 25.2.2003., str. 1.). 9 Uredba Komisije (EZ) br. 1560/2003 od 2. rujna 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe
Vijeća (EZ) br. 343/2003 o uvođenju kriterija i mehanizama za utvrđivanje države članice odgovorne za
razmatranje zahtjeva za azil koji državljanin treće zemlje podnosi u jednoj od država članica (SL L 222,
5.9.2003., str. 3.). 10 Odluka Izvršnog odbora od 21. travnja 1998. o aktivnostima radne skupine (SCH/Com-ex (98) 1 rev 2)
(SL L 239, 22.9.2000., str. 191.).
PE567.595v01-00 8/14 RR\1072633HR.doc
HR
nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 562/200611 kojom su utvrđena pravila
kojima se uređuje kretanje osoba preko granica i Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2004
kojom je FRONTEX-u povjerena zadaća omogućavanja primjene mjera Zajednice
povezanih s upravljanjem vanjskim granicama osiguravanjem usklađenosti postupaka
država članica pri provedbi tih mjera.
(8) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 18 rev12 utvrđen je postupak koji moraju
slijediti schengenske države koje imaju ozbiljne poteškoće u dobivanju propusnica za
repatrijaciju nezakonitih migranata te mogućnost da se na razini Unije istraži potreba
za drugim, više obvezujućim mjerama protiv trećih zemalja. Ta je Odluka zastarjela
nakon što je Unija s velikim brojem trećih zemalja sklopila sporazume o ponovnom
prihvatu u kojima su utvrđeni obveze i postupci koje tijela trećih zemalja i država
članica moraju ispunjavati u odnosu na repatrijaciju stranih državljana koji nezakonito
borave u Uniji.
(9) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 2113 odobrena su zajednička pravila za
otiskivanje pečata u putovnice svih podnositelja zahtjeva za vize u cilju sprečavanja da
ista osoba podnese nekoliko zahtjeva za vize ili uzastopne zahtjeve. Ta je Odluka
zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 810/2009 kojom su predviđena
nova pravila za izdavanje viza i za otiskivanje pečata u putni dokument podnositelja
zahtjeva.
(10) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 37 def 214 utvrđen je niz mjera u cilju
utvrđivanja cjelovitog pristupa za jačanje borbe protiv nezakonite migracije koje su
stupile na snagu Odlukom Središnje skupine od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera
za borbu protiv nezakonite imigracije (SCH/C (98) 117). Te su odluke zastarjele
nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 377/200415 kojom je uspostavljen zajednički
okvir za postavljanje časnika za vezu zaduženih za imigraciju u treće zemlje, Uredbe
(EZ) br. 562/2006 kojom su utvrđene zajedničke mjere za kontrolu vanjskih granica i
Odluke Vijeća 2009/371/PUP16 kojom je Europolu povjerena posebna zadaća u vezi s
razmjenom informacija, uključujući i informacije o borbi protiv nezakonite imigracije.
(11) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 59 rev17 predviđene su smjernice za
usklađeno razmještanje savjetnika za isprave za zračni i pomorski promet i u
konzularna predstavništva država članica u cilju jačanja borbe protiv nezakonite
11 Uredba (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o
pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (SL L
105, 13.4.2006., str. 1.). 12 Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. o mjerama koje se trebaju poduzeti u pogledu zemalja koje
stvaraju probleme u vezi s izdavanjem isprava potrebnih za protjerivanje sa schengenskog područja
(SCH/Com-ex (98) 18 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 197.). 13 Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. o stavljanju pečata u putovnice tražitelja azila (SCH/Com-ex
(98) 21) (SL L 239, 22.9.2000., str. 200.). 14 Odluka Izvršnog odbora od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije
(SCH/Com-ex (98) 37 def 2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 203.). 15 Uredba Vijeća (EZ) br. 377/2004 od 19. veljače 2004. o uspostavi mreže časnika za vezu zaduženih za
imigraciju. (SL L 64, 2.3.2004., str. 1.). 16 Odluka Vijeća 2009/371/PUP od 6. travnja 2009. o osnivanju Europskog policijskog ureda (Europol) (SL
L 121, 15.5.2009., str. 37.). 17 Odluka Izvršnog odbora od 16. prosinca 1998. o usklađenom razmještanju savjetnika za isprave
(SCH/Com-ex (98) 59 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 308.).
RR\1072633HR.doc 9/14 PE567.595v01-00
HR
imigracije. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 377/2004
kojom su utvrđena nova pravila za razmještanje časnika za vezu u treće zemlje.
(12) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (99) 7 rev 218 odobren je plan uzajamnog
upućivanja časnika za vezu iz država članica radi savjetovanja i pomoći u izvršavanju
sigurnosnih i kontrolnih zadaća na vanjskim granicama. Ta je Odluka zastarjela nakon
stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 562/2006 i Uredbe (EZ) br. 2007/2004 kojima je
uveden novi pravni okvir suradnje između država članica u pogledu kontrole vanjskih
granica, uključujući upućivanje časnika za vezu.
(13) Uredbom Vijeća (EZ) br. 189/200819 utvrđene su specifikacije relevantne za određene
testove SIS-a II kako bi se pokazalo da Središnji SIS II, komunikacijska infrastruktura
te interakcije između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava ((N.SIS II) rade u
skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u pravnim instrumentima
SIS-a II. Ta Uredba nema pravni učinak otkad je SIS II postao operativan 9. travnja
2013.
(14) Radi pravne sigurnosti i jasnoće, te zastarjele odluke i Uredbu trebalo bi staviti izvan
snage.
(15) Budući da se cilj ove Uredbe, odnosno stavljanje izvan snage brojnih zastarjelih akata
Unije iz schengenske pravne stečevine ne može u dovoljnoj mjeri ostvariti na razini
država članica nego se može bolje postići na razini Unije, Unija može usvojiti mjere u
skladu s ▌načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s
načelom proporcionalnosti iz tog članka ovom Uredbom ne prelazi se ono što je
potrebno za ostvarivanje tog cilja.
(16) U skladu s člankom 1. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o
Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u
donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
Budući da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska, u
skladu s člankom 4. navedenog Protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće
odluči o ovoj Uredbi, odlučuje hoće li je prenijeti u svoje nacionalno pravo.
(17) Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj
Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ20.
Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju i ona za nju nije
obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
(18) Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj Irska
ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 200221. Irska
stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju i ona za nju nije obvezujuća niti se na nju
18 Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o časnicima za vezu (SCH/Com-ex (99) 7 rev 2) (SL L 239,
22.9.2000., str. 411.). 19 Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog
informacijskog sustava (SIS II) (SL L 57, 1.3.2008., str. 1.). 20 Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i
Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131,
1.6.2000., str. 43.). 21 Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih
odredaba schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
PE567.595v01-00 10/14 RR\1072633HR.doc
HR
primjenjuje.
(19) Što se tiče Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske
pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i
Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi,
primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine22 , koji su obuhvaćeni područjem iz
članka 1. Odluke Vijeća 1999/437/EZ23.
(20) U pogledu Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne
stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Europske unije, Europske zajednice
i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni
i razvoju schengenske pravne stečevine24, koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1.
Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. odluka Vijeća 2008/146/EZ25 i
2008/149/PUP26.
(21) U pogledu Lihtenštajna, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne
stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske
Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna
Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o
pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske
pravne stečevine27 i Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske
Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna
Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o
pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske
pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanjem
osoba, koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. Odluke 1999/437/EZ u vezi s
člankom 3. odluka Vijeća 2011/349/EU28 i 2011/350/EU29,
22 SL L 176, 10.7.1999., str. 36. 23 Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma
sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih
dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.). 24 SL L 53, 27.2.2008., str. 52. 25 Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma
između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske
Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.). 26 Odluka Vijeća od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske
unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi,
primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.). 27 SL L 160, 18.6.2011., str. 21. 28 Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između
Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju
Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske
Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne
stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.).
29 Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske
zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna
Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske
Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola
na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
RR\1072633HR.doc 11/14 PE567.595v01-00
HR
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Stavljanje izvan snage zastarjelih akata
Sljedeći se akti stavljaju izvan snage:
- Odluka SCH/Com-ex (95) PV 1 rev (vizna politika);
- Odluka SCH/Com-ex (95) 21 (razmjena statističkih podataka);
- Odluka SCH/Com-ex (96) 13 rev 1 (izdavanje schengenskih viza);
- Odluka SCH/Com-ex (97) 39 rev (dokazi u okviru sporazumâ o ponovnom
prihvatu);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 (radna skupina);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 18 rev (poteškoće u dobivanju propusnica);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 21 (stavljanje pečata);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 37 def 2 (borba protiv nezakonite imigracije);
- Odluka ▌SCH/C (98) 117 (borba protiv nezakonite imigracije);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 59 rev (savjetnici za isprave);
- Odluka SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 (časnici za vezu); kao i
- Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 (testovi SIS-a II).
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske
unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u
skladu s Ugovorima.
PE567.595v01-00 12/14 RR\1072633HR.doc
HR
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament Za Vijeće
Predsjednik Predsjednik
RR\1072633HR.doc 13/14 PE567.595v01-00
HR
EXPLANATORY STATEMENT
In the context of the expiry of the transitional period set out in Protocol 36 on transitional
provisions, annexed to the Treaties the Commission has performed an assessment of the
Schengen acquis and of the legal instruments in the field of police cooperation and judicial
cooperation in criminal matters. A number of acts have been identified as obsolete because
their content has been taken up by successive acts or because they have temporary nature.
In the Inter-institutional Agreement of 16 December 2003 the European Parliament, the
Council and the Commission agreed on reducing the volume of and simplifying the Union
law, including by means of repealing obsolete acts.
On the basis of its screening and in line with the commitments in the Inter-institutional
agreement on better law-making and its policy on Regulatory Fitness30, the Commission
submitted a proposal to repeal as obsolete the following acts:
11 decisions of the Schengen Executive Committee because their content has
been taken up in successive acts, and
Council Regulation (EC) No 189/2008 of 18 February 2008 on the tests of the
second generation Schengen Information System (SIS II) which exhausted its
legal effect once the SIS II became operational on 9 April 2013.
After consulting the European Parliament's Legal Service and in view of the amendments
proposed by the Council to this Commission proposal in its General approach the rapporteur
proposes to change the type of the act from 'decision' to 'regulation'. In accordance with the
Article 288 TFEU a regulation is binding in its entirety and directly applicable in all Member
States and will better serve the purpose of the proposal to repeal the acts deemed to be
obsolete.
The title of the act has been amended in order to better correspond to the repealed acts.
Several amendments were introduced to improve the drafting of the act.
30 Commission Communication of 18 June 2014 on "Regulatory Fitness and Performance Programme
(REFIT): State of play and Outlook" (COM(2014) 368 final, 18.6.2014.
PE567.595v01-00 14/14 RR\1072633HR.doc
HR
POSTUPAK
Naslov Stavljanje izvan snage određenih akata u području slobode, sigurnosti i
pravde
Referentni dokumenti COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD)
Datum podnošenja EP-u 28.11.2014
Nadležni odbor
Datum objave na plenarnoj sjednici
LIBE
15.12.2014
Izvjestitelji
Datum imenovanja
Claude Moraes
5.2.2015
Pojednostavljeni postupak - datum
odluke
8.12.2014
Razmatranje u odboru 14.4.2015 2.7.2015 3.9.2015
Datum usvajanja 3.9.2015
Datum podnošenja 14.9.2015