prawo 2 - labour law
TRANSCRIPT
-
8/6/2019 Prawo 2 - Labour Law
1/3
Labour Law
Remuneration wynagrodzenie
Waive the remuneration zrzec si
Fines/In arears na koniec miesica z dou
In advance z gryMaster and servant relationship stosunek midzy pracodawca a pracownikiem
Collective labour agreement zbiorowy ukad pracy
Has to provide for the safety zapewni bezpieczestwo
Absolute duty imposed ipon the master bezwzgldny obowizek cicy na pracodawcy
To waive the right to zrzec si prawa do
To assign the right to przenie prawa na
Deductions potrcenia
To deduct potrca
To withold odlicza
Alimonies alimenty
Maintenance claims alimentyAdvances zaliczki
Fines kary
Social security dues skadki na ubezpieczenie spoeczne
Personal income tax
Sums under enforcement orders sumy egzekwowane na mocy tytuw wykonawczych
Satisfy zaspokoi pokry
The award fund at the work estabilishment nagroda z zakadowego funduszu
Addictional annual remuneration dodatkowe wynagrodzenie roczne
On account of profit z tytuu zysku
Balance surplus nadwyka bilansowa
Contract to perform a specified/complete task umowa o dzieo
RHB Rejestr Handlowo Bankowy
Principal - Zamawiajcy
Commissioned Party - Wykonawca
The transfer of work przekazanie dziea
Hand-over protocol protok zdawczo odbiorczy
A template - wzr
Registered office - biuro
To notify - powiadomi
To collect the Work odebra dzieoFree of defects within wolne od wad
Activity or inactivity dziaanie lub zaniechanie dziaania
Written consent pisemna zgoda
To furnish - dostarczy
Refuse to grant odmwi udzielenia...
Ineffective expiry po bezskutecznym upywie ostatecznego teminu
Seek compensation dochodzi odszkodowania
Ontract of employment -umowa o prac
Concluded on zawarta w dniu
During the effectiveness of this agreement w czasie trwania niniejszej umowy
Gross monthly remuneration miesiczne wynagrodzenie bruttoLength of work wymiar czasu pracy
Justified - uzasadniony
Instrudtions - polecenia
-
8/6/2019 Prawo 2 - Labour Law
2/3
Kodeks pracy
Art. 84. No waiver right to remuneration. Employee can neither waive the right to
memuneration nor assign the said right to another person.
Art. 84. Pracownik nie moe zrzec si prawa do wynagrodzenia ani przenie tego prawanainn osob.
Art 85. Pay day. Payment of remuneration shall be made at least once a month on the same
date fixed in advance.
Art. 85. 1. Wypaty wynagrodzenia za prac dokonuje si co najmniej raz w miesicu,wstaym i ustalonym z gry terminie.
3. bank holiday, holiday dzie wolny od pracy
3.Jeeli ustalony dzie wypaty wynagrodzenia za prac jest dniem wolnym od pracy,wynagrodzenie wypaca si w dniu poprzedzajcym.
4 Components - skadniki 4. Skadniki wynagrodzenia za prac, przysugujce pracownikowi za okresy dusze nijeden miesic, wypaca si z dou w terminach okrelonych w przepisach prawa pracy.
5 Employer, at employees demand/request is obliged to give/provide employee withthe documents on the account of which the remuneration has been/was calculated. 5. Pracodawca, na danie pracownika, jest obowizany udostpni do wgldudokumenty,na ktrych podstawie zostao obliczone jego wynagrodzenie.
Work regulations- regulamin pracy
Remuneration shall be paid in the form of money; partial payment of remuneration in form
other than money shall be allowed only if provided in statutory labour law regulations or in
collective labour agreement.
Wypaty wynagrodzenia dokonuje si w formie pieninej; czciowe spenieniewynagrodzenia w innej formie ni pienina jest dopuszczalne tylko wwczas, gdyprzewiduj toustawowe przepisy prawa pracy lub ukad zbiorowy pracy.
Art. 87. 1. The following deduction shall be made from the remuneration subsequentto witholding social security dues and advance on personal income tax:Art. 87. 1. Z wynagrodzenia za prac - po odliczeniu skadek na ubezpieczeniaspoeczneoraz zaliczki na podatek dochodowy od osb fizycznych - podlegaj potrceniu tylkonastpujcenalenoci:1)the sums under enforcement orders to satisfy maintenance claims1) sumy egzekwowane na mocy tytuw wykonawczych na zaspokojenie wiadczealimentacyjnych,2)the sums under enforcement orders to satisfy claims other than maintenance claims.2) sumy egzekwowane na mocy tytuw wykonawczych na pokrycie nalenoci innychni wiadczenia alimentacyjne,
3) advances in form of money to employee granted3) zaliczki pienine udzielone pracownikowi,4) fines specified in art. 1084) kary pienine przewidziane w art. 108.
-
8/6/2019 Prawo 2 - Labour Law
3/3
5. The award from the award fund at the work establishment, addictional annualremuneration as well as claims that employee is entitled to on account of profit, balancesurplus shall be subject to enforcementto satisfy maintenance claims in full. 5. Nagroda z zakadowego funduszu nagrd, dodatkowe wynagrodzenie roczne oraznalenoci przysugujce pracownikom z tytuu udziau w zysku lub w nadwycebilansowej
podlegaj egzekucji na zaspokojenie wiadcze alimentacyjnych do penej wysokoci.