presentación de traduccion

31
UNIVERSIDAD TÉCNICA DE AMBATO FACULTAD DE INGENIERÍA CIVIL Y ME CÁNICA DISENO DE PUENTES TEMA:TRADUCCION DE TERMINOS INTEGRANTES: ALEX CACERES LUCIA MALUSIN Prof.: Ing. MIGUEL MORA Semestre: DECIMO “C”

Upload: malusinlucia

Post on 12-Jun-2015

77 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Presentación de traduccion

UNIVERSIDAD TÉCNICA DE AMBATO

FACULTAD DE INGENIERÍA CIVIL Y ME CÁNICA

DISENO DE PUENTES

TEMA:TRADUCCION DE TERMINOS

INTEGRANTES: ALEX CACERES LUCIA MALUSIN

Prof.: Ing. MIGUEL MORA

Semestre: DECIMO “C”

Page 2: Presentación de traduccion

Posibilitará una visión y percepción

global, extensiva, del lugar

socio-cultural-

económico que

representa la Cultura

del Proyecto. 

DETALLE DE DISEÑO AVANZADO

Advanced Detail Design

Page 3: Presentación de traduccion

Trescientos metros aguas arriba se ha completado con la realización de una

pasarela peatonal de diseño avanzado en ingeniería atirantada. Su alumbrado innovador consigue iluminaciones de

gran espectacularidad.

Page 4: Presentación de traduccion

Consiste en la depositación

de sedimentos sobre el lecho

del canal

AGRADACIÓNAggradation

Page 5: Presentación de traduccion

El lecho de un río es estable cuando la geometría de la sección transversal es constante en el tiempo. Si el nivel de la

base aumenta el lecho se está agradando.

Page 6: Presentación de traduccion

Proceso de transferencia de masa que aumenta la volatilización de los

compuestos presentes en el agua, mediante la inyección de aire a través del agua, y

mejorando así la transferencia entre las

fases aire y el agua

Metro del arrastre de aire de la mezcla de hormigón

ARRASTRE DE AIREAir Entrainment

Page 7: Presentación de traduccion

Usado en tableros de puentes para ofrecer resistencia a los ciclos de congelación-descongelación.

Page 8: Presentación de traduccion

AISCInstituto Americano de Construcción en

Acero, es una organización sin fines de lucro, el Instituto Técnico y de asociación comercial para el uso de acero estructural en el sector de la construcción.

Page 9: Presentación de traduccion

Su misión es hacer que el acero estructural el material de elección para las estructuras nuevas. Satisfacen las especificaciones, códigos, asistencia técnica, certificación de calidad, la normalización y el desarrollo de mercados.

Page 10: Presentación de traduccion

ALCALINIDAD Alkalinity

Debido a que la alcalinidad de la mayoría de las aguas naturales está compuesta casi íntegramente de iones de bicarbonato y de carbonato, las determinaciones de alcalinidad pueden dar estimaciones exactas de las concentraciones de estos iones.

Page 11: Presentación de traduccion

El dióxido de carbono (CO2) en presencia de agua, o agua en los poros en el concreto, forma ácido carbónico. El ácido carbónico, reacciona con el

hidróxido de calcio en la pasta de cemento para formar carbonato de calcio y agua, ocasionando una disminución en el pH del concreto. Este proceso es

conocido como carbonatación. Cuando el concreto se carbonata hasta la profundidad del acero de

refuerzo, y el pH del concreto cae por debajo de 8.3, la capa de óxido de hierro pasivo que cubre y

protege al acero de refuerzo contra la corrosión, deja de ser estable. Se ha demostrado que el dióxido de

carbono es el agente principal que agota la alcalinidad del concreto.

.

Page 12: Presentación de traduccion

Grietas en una superficie de desgaste o pavimento

enfoque que constituyen

formas entrelazadas, rectangular (similar a la piel de un cocodrilo).

AGRIETAMIENTOAlligator Cracking

Page 13: Presentación de traduccion

El concreto, al igual que otros materiales de construcción, se contrae y expande con los cambios de humedad y temperatura, y se deforma dependiendo de la carga y de las condiciones de apoyo. Pueden ocurrir grietas cuando no se han tomado las medidas necesarias en el diseño y la construcción para soportar dichos movimientos, iniciado por base de apoyo insuficiente o la retracción del hormigón.

Page 14: Presentación de traduccion

DISEÑO POR TENSIÓN ADMISIBLE

Allowable Stress DesignAISC método de diseño por tensiones de

trabajo.

Torres de alta tensión

Es un método que intenta lograr

seguridad estructural y un comportamiento adecuado de la estructura bajo condiciones de

servicio limitando las tensiones bajo cargas de servicio a ciertos valores especificados.

Page 15: Presentación de traduccion

Estas "tensiones admisibles" están dentro del rango de

comportamiento elástico del hormigón en compresión y del

acero en tracción.

Diseño asimétrico muestra equilibrio y

tensión

Page 16: Presentación de traduccion

ANCLAJEAnchorag

e

Un dispositivo de acero ya sea preinstalado antes de colocar el concreto o postinstalado en un

elemento de concreto endurecido y usado para transmitir fuerzas

aplicadas, incluidos los tornillos con cabeza,

Page 17: Presentación de traduccion

Anclajes de un puente en Toledo,

tornillos, estructuras

Conexión mediante vigas transversales

Page 18: Presentación de traduccion

APPROACH-APROXIMACION

.  Sección de la carretera

inmediatamente antes y después de la estructura

Page 19: Presentación de traduccion

APPROACH PAVEMENT- PAVIMENTO DE APROXIMACION

Se utiliza para describir una aproximación con una sección transversal o bien

es conforme con una diferente a la del

pavimento del paso elevado

Page 20: Presentación de traduccion

APPROACH SLAB- LOSA DE APROXIMACION

Se utiliza para describir una

aproximación con un concreto de losa reforzado.

Una losa de aproximación se

usa para prevenir el asentamiento

del pavimento de aproximación.

Page 21: Presentación de traduccion

.Funciona como parte de la superficie de rodamiento del acceso, se encuentra apoyada en una parte de la viga cabezal del bastión llamado ménsula. Se utiliza además para prevenir los asentamientos en los rellenos de aproximación debido a la compactación generada por el peso de los vehículos a través del tiempo.

Page 22: Presentación de traduccion

APPURTENANCE- APARIENCIA

  Una característica que sirve a la funcionalidad global referente al

sitio del puente (por ejemplo, pasamanos, iluminación,

señalización, etc)

Page 23: Presentación de traduccion

Hablamos de estética en las obras públicas de ingeniería civil y por ello entendemos la apariencia de la obra acabada. Esta comprende forma, acabados y detalles de obra, por estética entendemos tanto la calidad visual y como la calidad estética.

Page 24: Presentación de traduccion

ILUMINACION EN PUENTESEl estudio de la iluminación de un puente debe llevarse a cabo desde el momento de la concepción del mismo; cosa que permite integrar los soportes y las canalizaciones eléctricas de alimentación de los puntos de luz, teniendo en cuenta los imperativos que establecen los propios trabajos de construcción del puente, así como las obligaciones que impone el propio mantenimiento de las instalaciones de alumbrado y por último en la medida de lo posible por la propia exigencia estética del conjunto, tanto diurna como nocturna.

Page 25: Presentación de traduccion

APRON- PLACA DE DISTRIBUCION

 

Una losa de hormigón situado bajo el agua en la base de alcantarillas para

prevenir socavación (erosión) en la entrada y

la salida.

Page 26: Presentación de traduccion

ARCH-ARCO

  

Una estructura curvada que transfiere las cargas verticales a través de reacciones inclinadas a su

extremo de soporte.Se adapta perfectamente para resistir cargas y

vencer grandes luces.

Page 27: Presentación de traduccion

Los puentes en arco trabajan transfiriendo el peso propio del puente y las sobrecargas de uso hacia los apoyos mediante la compresión del arco, donde se transforma en un empuje horizontal y una carga

vertical. Normalmente la esbeltez del arco (relación entre la flecha máxima y la luz) es alta, haciendo que

los esfuerzos horizontales sean mucho mayores que los verticales. Por este motivo son adecuados en sitios capaces de proporcionar una buena resistencia al

empuje horizontal

Page 28: Presentación de traduccion

ARMORED JOINT-CONJUNTO BLINDADO

Un conjunto equipado con ángulos de acero instalados para proteger los bordes de hormigón adyacentes.

Page 29: Presentación de traduccion

Las juntas de Dilatación son dispositivos que permiten los movimientos relativos entre dos partes de una 

estructura. Algunos proyectos de puentes interrumpen los tableros para cubrir requerimientos estructurales

de diseño y construcción, para garantizar los movimientos reológicos como cambios de temperatura,

efectos de retracción.

Page 30: Presentación de traduccion

Las juntas de expansiónSus funciones principales son las siguientes:• Asegurar que los movimientos totales del puente

proyectados sobre las juntas, se cumplan sin golpear o deteriorar los elementos estructurales

• Asegurar la continuidad de la capa de rodamiento del puente, para dar mayor confort a los usuarios vehiculares, pedestres, bicicletas y motos.

Page 31: Presentación de traduccion

Ser Impermeables y evacuar las aguas sobre el tablero en forma rápida y segura.No deben ser fuente de ruidos, impactos y vibraciones al soportar las cargas del tráfico.