presentación2

15
ENTRAR TO WATCH IN ENGLISH

Upload: mejmarian

Post on 08-Jul-2015

170 views

Category:

Travel


0 download

DESCRIPTION

tp de informática :)

TRANSCRIPT

Page 1: PresentacióN2

ENTRARTO WATCH IN ENGLISH

Page 2: PresentacióN2

START

Page 3: PresentacióN2

Go to next

Page 4: PresentacióN2

Ir a la próxima

Page 5: PresentacióN2
Page 6: PresentacióN2
Page 7: PresentacióN2

CULTURAEl Museo de Bellas Artes de La Boca continúa con el propósito que tuvo en mente su fundador, el pintor Benito Quinquela Martín, a la hora de su concepción: ser un espacio de difusión de la cultura y del arte argentino.

Viajar en el tiempo. Esas son las palabras para describirlo rápidamente. Bolitas de vidrio, trenes, soldaditos de plomo, juegos didácticos y hasta las famosas revistas Billiken son parte de su inventario. Un viaje a la infancia para revolver, sin prisa ni

retos, el baúl de los recuerdos.El Museo de la Ciudad, creado el 25 de octubre de 1968, tiene su sede en Alsina 412 desde el año 1973.

Además de ese edificio, forman el Museo de la Ciudad: la Casa de los Querubines (Defensa 219), los Altos de Elorriaga (Alsina 417/21 y Defensa 185/187), la Casa de María Josefa Azcurra (Alsina 455/63) y la Farmacia de la Estrella (en la esquina de Alsina y Defensa)

Page 8: PresentacióN2

CULTURELa Boca’s Fine Arts Museum continues with the aim set by its founder, painter Benito Quinquela Martín, at the time of its creation: that it should be a space to spread Argentinian art and culture.

Time-travelling. These are the words to provide a quick description of it. Marbles, trains, toy soldiers, didactic games and even the famous Billiken magazines are part of the inventory. A journey to the days of childhood to poke about a trunk full of memories without haste or challengeThe City Museum, created in 1968, has had its venue at 412 Alsina Street since 1973.

In addition to this building, the City Museum is formed by: the House of Cherubs (219 Defensa Street), the Elorriaga Heights (417/21 Alsina Street and 185/187 Defensa Street), María Josefa Azcurra's House (455/63 Alsina Street) and Farmacia de la Estrella (Estrella Drugstore) (on

the corner of Alsina and Defensa).

Page 9: PresentacióN2

AIRE LIBREEl trayecto de 30 kilómetros que comunica el Centro de la Ciudad de Buenos Aires con el Delta del Tigre abarca una de las áreas residenciales más importantes, pintorescas y exclusivas de la gran urbe. Partiendo de Avenida del Libertador pasará por la Quinta de Olivos, residencia oficial del Presidente de la Nación. A esta altura, abordará el Tren de la Costa. El encanto de sus viejas estaciones remodeladas conserva el estilo inglés de principios de siglo, mientras los visitantes pueden disfrutar del tren más moderno del país y de una variedad de entretenimientos del mejor nivel.Duración: 5 HorasHorario y días de salida: Lunes a sábado a las 14 Precio por Persona: U$D 35.-

San Isidro, la mayor estación del Tren, es el único mall a cielo abierto de Argentina. Este centro comercial tiene numerosos atractivos: cines, excelente y variada gastronomía y decenas de locales comerciales. Arribando al Tigre, se embarcará en un catamarán, desde el que tendrá una vista panorámica del exótico Delta del Río Paraná, un área de 14.000 km² de selva subtropical conformado por miles de islotes. ¡Una excursión imperdible!

Page 10: PresentacióN2

OUTDOORSThe 30 km of distance between Buenos Aires Center and Tigre Delta covers one of the most important, residential, exclusive and picturesque areas of the big city. Starting at Av. Del Libertador, you will go by the Quinta de Olivos, official residence of the President. There you will board the Tren de la Costa (Train of the Coast). The charm of its remodeled old stations preserve the English style of the beginning of the century, while the passengers can enjoy the most modern train in the country, as well as a variety of high level activities. Duration: 5 HorasDays and Time of Departure: Monday through Saturday at 2 pm Price per Person : U$D 35.-

San Isidro, the biggest station of the train, is the only Shopping Mall of Argentina in the open air. This commercial center has numerous attractions: Cinemas, excellent and varied gastronomic offers, and dozens of stores. Once you arrive at Tigre, you will board a boat, from which you will have the most amazing panoramic view to the exotic Delta of the Parana River, a 14,000 m² area of subtropical jungle, formed by thousands of islets. An excursion that can´t be missed!

Page 11: PresentacióN2

RESTAURANTEScocina Internacional, especialidad en mariscos, pescados y pastas, con platos clásicos y modernos y especial cuidado en su preparación. Las pastas caseras se elaboran artesanalmente, las carnes de primerísima calidad se sirven preparadas al tradicional estilo argentino y en su punto justo. Es notable la frescura, calidad y variedad, así como la magistral preparación de pescados y mariscos, donde destacan la Merluza Negra y la exclusiva Fritatta Puerto Cristal. Amarre su intención a Puerto Cristal, lo esperamos con una sonrisa cordial y una copa de bienvenida. Capacidad para 400 comensales. · Terraza acondicionada con vista al río. · Salón para Eventos Sociales y Empresariales · Menú Ejecutivo de Lunes a Sábados al mediodía · Valet Parking en nuestro estacionamiento exclusivo · Tarjetas de crédito, débito y tickets Teléfono: 4331-3669 Fax: 4331-3669Dirección: Alicia Moreau de Justo 1080Puerto Madero

Los colores y sabores de nuestros exquisitos platos se combinan con el arte en un ambiente distinguido para disfrutar hasta la sobremesa, veladas o almuerzos inolvidables. Descubra los innumerables platos del chef, de los cuales se recomienda la insuperable ensaladilla Alfonsina Storni, o al "Gran Caruso" en inolvidables ravioles caseros. Nuestros platos, como los caireles de cristal que coronan los salones, tienen el sabor y la textura de verdaderas obras de arte.Teléfono: 49587387/88/89 Fax: 49587387Dirección: Av. Rivadavia 3899

Page 12: PresentacióN2

RESTAURANTSInternational Cuisine, specialty in seafood, fish and pastes, has classic and updated dishes, especially and carefully prepared. The “pasta” is home made and the premium quality meat is prepared with the traditional argentine style at its exact point. The freshness, quality and variety are to be noted, as well as the masterly prepared fish and seafood, from where Sea Bass and the exclusive Puerto Cristal "Fritatta", outstand Tie up your intention to Puerto Cristal. We expect you with a cordial smile and a courtesy drink · 400 customers capacity · Terrace with a river view · Social and business gathering hall. · Fixed price menu, from Monday to Saturday at noon · Valet Parking in our exclusive parking lot · Debit and credit cards and lunch tickets. Telephone: +54 11 4331-3669 Fax: 4331-3669Address: Alicia Moreau de Justo 1080Area: Puerto Madero Cuisine: Internacional

The colours and tastes of our exquisite dishes combined with a distinguish atmosphere to enjoy even after meals, evenings or unforgetable lunches. Discover the countless dishes of our chef. We suggest tasting the salad called "Alfonsina Storni", or the handmade ravioles (pasta) "al Gran Caruso". The taste and texture of our dishes are real masterpieces, such as the crystal onaments we have in the salon. Telephone: +54 11 49587387/88/89 Fax: 49587387Address: Av. Rivadavia 3899Area: Almagro Cuisine: Porteña

Page 13: PresentacióN2

SHOWS DE TANGOBoca TangoCaracterizado por sus veredas altas, calles cubiertas de adoquines y fachadas de colores vibrantes, La Boca es un barrio distinto a todos los demás. Recorra cada detalle en Boca Tango y descubra en La Fonda, en el Salón y, en las habitaciones del conventillo, antiguos objetos originales y auténticos de colección. Tarifa: 75 USD

Boca TangoCharacterized by its high pavements, cobble-paved streets and colorful façades, La Boca stands out among the rest of the neighborhoods in Buenos Aires.Visit The Fonda, The Salón and the rooms of the conventillo, with their antique original objects and authentic collector's items, and discover every detail in Boca Tango. Price: 75 USD

Located in the heart of Abasto –the Buenos Aires neighborhood in which famous tango singer Carlos Gardel grew up, – in the building where decades ago “Chanta Cuatro” Hotel & Restaurant used to stand, Esquina Carlos Gardel offers the most exquisite dishes accompanied by a spectacular tango show.

Esquina Carlos Gardel Tango

Esquina Carlos Gardel Tango Ubicado en el corazón del Abasto –el barrio porteño que vio crecer al famoso cantante de tango Carlos Gardel–, en el edificio en el que, años atrás, solía funcionar el Hotel & Restaurant “Chanta Cuatro”, Esquina Carlos Gardel ofrece los platos más exquisitos acompañados por un espectacular show de tango.

NEXT

Page 15: PresentacióN2

RETURN