presentado por: arana durand diego enriquerepositorio.usel.edu.pe/bitstream/usel/177/1/exégesis...
TRANSCRIPT
-
Similitud 23%
0
UNIVERSIDAD SEMINARIO EVANGÉLICO DE LIMA
FACULTAD DE TEOLOGÍA
ESCUELA PROFESIONAL DE MINISTERIO PASTORAL
ARTÍCULO
Exégesis De Marcos 1:1-15
PRESENTADO POR:
Arana Durand Diego Enrique
La Molina, 2019
-
Similitud 23%
1
Índice
Introducción
1) Delimitación del texto y comparación de versiones
1.1 ¿Por qué Marcos 1:1-15?
1.2 La preferencia por una traducción literal
1.3 Cuadro comparativo del texto de otras versiones de la Biblia en español y versión
propia
1.4 Problemas Textuales
1.5 Anotaciones y observaciones útiles para el sermón
2) Análisis Gramatical-Léxico
2.1 ¿Hay algún cambio gramatical? (¿principio del evangelio… como está escrito?)
2.2 Lista de términos o palabras clave (la lista y los pocos escogidos)
2.3 Mini estudio conceptual de algunos términos clave
3) Identificación de forma y estructura
3.1 Género literario y forma literaria (si es que hay lenguaje figurado, etc.)
3.2 Estilo de vida o costumbres
3.3 Patrón estructural
3.4 Características únicas ¿qué de especial hay en el pasaje?
3.5 Sinopsis del pasaje
4) Trasfondo literario-histórico
4.1 Trasfondo literario (de lo que se describe en el texto: por qué bautiza Juan etc.)
4.2 Trasfondo histórico
4.3 Lo que salta a la vista en el pasaje (Juan el Bautista y Jesús, el mensajero Elías y el
Señor…)
5) Contexto bíblico y teológico
5.1 Cita de Malaquías 3:1, Éxodo 23:20 e Isaías 40:3
5.2 Marcos y su Alta Cristología: Juan el Bautista y Elías; Jesús y YHWH
6) PASO 6Aplicación
6.1 El tiempo se ha cumplido…
-
Similitud 23%
2
6.2 La identidad y misión de Jesús (informativo que demanda una respuesta, fe y acción)
6.3 El camino de Jesús (arrepentirse y creer en el evangelio: imperativo)
7) Conclusión: De la exégesis al sermón
Referencias Bibliográficas
-
Similitud 23%
3
Introducción
El objetivo de tener una amplia narrativa en el A. T. no es hacer de nuestra Biblia más gruesa,
sino que Dios estaba preparando el camino para darse a conocer finalmente en sus propios
términos como Jesús de Nazaret. Se dio a conocer a los patriarcas como el Dios Omnipotente,
luego como el Dios de Abraham, Isaac y Jacob, durante el éxodo de una manera nueva como
YHWH consistente con sus promesas de la antigüedad, y ahora mostraría nuevamente que él
está libre de todas nuestras expectativas y a la vez saciaría nuestras necesidades más profundas,
incluso aquellas que no conocemos. Dios se dio a conocer de una manera nueva y definitiva,
pero a la vez consistente a lo que había mostrado antes. Jesús es el clímax de la revelación. La
estrategia narrativa que usa Marcos se presenta tan solo al inicio de su evangelio, es por eso que
seleccioné ese texto. Para realizar este trabajo exegético hago uso de una aproximación
hermenéutica basada en la intertextualidad, es decir el diálogo que se establece entre los
contextos del A.T. y el N.T. con el cual se consigue iluminar la presentación que hacen de Cristo
los autores del N.T. el cual es el centro de nuestra fe. Este método no es nuevo, pues Martin
Lutero, cuando publicó su traducción del Pentateuco al Alemán en 1523, explicó en su prefacio
por qué los lectores alemanes debían valorar el Antiguo Testamento puesto que Jesús había
dicho “las Escrituras dan testimonio de mí” (Jn. 10:35). Finalmente concluye diciendo que en
el A.T. “…encontrarán los pañales de tela y el pesebre en el cual Cristo se encuentra… simples
y humildes son estos pañales, pero preciado es el tesoro, Cristo, quien se encuentra en estos”.
(Hays, 2016) Es en esta valoración de todo el relato bíblico que realizaré este trabajo exegético.
-
Similitud 23%
4
1) Delimitación del texto y comparación de versiones
1.1 ¿Por qué Marcos 1:1-15?
“Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.
Como está escrito en Isaías el profeta:
He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz,
El cual preparará tu camino delante de ti.
Voz del que clama en el desierto:
Preparad el camino del Señor;
Enderezad sus sendas.
Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo de arrepentimiento para perdón
de pecados. Y salían a él toda la provincia de Judea, y todos los de Jerusalén; y eran
bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. Y Juan estaba vestido de pelo
de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel
silvestre. Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no
soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. Yo a la verdad os he bautizado
con agua; pero él os bautizará con Espíritu Santo.
Aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por
Juan en el Jordán. Y luego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu
como paloma que descendía sobre él. Y vino una voz de los cielos que decía: Tú eres mi
Hijo amado; en ti tengo complacencia. Y luego el Espíritu le impulsó al desierto. Y estuvo
allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los
ángeles le servían.
-
Similitud 23%
5
Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio del
reino de Dios, diciendo: El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado;
arrepentíos, y creed en el evangelio.”
He escogido el texto de Marcos 1:1-15 y su delimitación por las siguientes razones. En primer
lugar, el evangelio según Marcos es considerado actualmente como un documento de muy alto
nivel de composición. La opinión de la crítica ha cambiado radicalmente en la última parte del
siglo XX. Marcos, por lo general, se consideraba como un texto de composición inferior en
comparación a las obras más extensas de Mateo, Lucas y Juan. Se usaba esta razón para
considerarlo como el primer intento de presentar una biografía de Jesús. Esta fue una opinión
muy influenciada por la escuela de la crítica de las formas que incluso llegaba a dar a entender
que aquí no se podía encontrar una alta cristología al nivel de Juan, opinión que espero dejar
sepultada al final de este trabajo. Aunque no se niega que es posible que Marcos haya sido el
primer evangelio compuesto, esto no se debe a un nivel inferior con respecto a los otros, sino a
que aún estaban disponibles los testigos oculares acreditados que fueron las fuentes para los
demás evangelios. Comparto el argumento del erudito Richard Bauckham, quien sostiene que
una de las funciones de los evangelios era la de ser el reemplazo de las voces vivientes (viva
vox) de los testigos oculares, una vez que estos ya no estaban disponibles debido a sus muertes
(Bauckham, 2006).
En segundo lugar, a pesar que Marcos es más corto que los demás evangelios, la profundidad
que tiene es enorme y esto es precisamente notorio cuando uno empieza a comprender la
estructura de los primeros tres versículos del prólogo y las constantes alusiones que hace a los
temas teológicos del Antiguo Testamento (como por ejemplo el tema de YHWH como el Pastor
de Isaías 40:11 en Marcos 6:34, como el Guerrero divino de Isaías 49:24 en Marcos 3:27 o como
el Señor del templo de Malaquías 3:1-3 en Marcos 11:15 hasta el final del capítulo 12). Marcos
contiene una estructura interna que nos señala un nivel de composición que goza de brillo en el
uso de quiasmos narrativos (estructuras llamadas ‘sándwich’), alusiones a temas
veterotestamentarios que identifican a Jesús de manera muy profunda y misteriosa con la
identidad misma de YHWH; contiene un diálogo insistente con el lector en base al uso constante
-
Similitud 23%
6
de preguntas; también presenta el constante uso del término εὐθυς (euthus, que significa
‘inmediatamente’) para sumergir al lector en la acción vertiginosa y también hace uso del
mecanismo literario plural a singular que brinda el efecto de una perspectiva de primera persona
en medio de los eventos narrados en el evangelio (Bauckham, 2006).
Como comentario a estas primeras razones mencionadas me surge la pregunta ¿la poca atención
al uso consciente del Antiguo Testamento que hacen los autores del Nuevo Testamento,
particularmente Marcos, en su presentación de la identidad de Jesús habrá sido una de las causas
para las variadas presentaciones de Jesús dentro de marcos de significado y narrativas que no le
corresponden por parte de intereses particulares de algunos exégetas a lo largo de la historia?
No solo hablo de las controversias cristológicas que desencadenaron los concilios de Nicea, de
Calcedonia o de Constantinopla en el siglo IV de nuestra era, sino también de la explosión del
liberalismo del siglo XIX y las corrientes que buscaban construir un ‘Jesús’ que se ajuste a sus
agendas políticas, culturales y religiosas en desmedro de la presentación que hace Jesús de sí
mismo y en sus propios términos en los evangelios y que encargó a sus discípulos autorizados
exclusivamente para esta labor. Es urgente y seria esta tarea para los exégetas de hoy, pues no
solo está en juego un mero asunto de formas de presentación de Jesús, sino el concepto que
tenemos de Dios como creador, nuestra responsabilidad ética con la sociedad, con la cultura y
el medio ambiente que parten precisamente de responder a la revelación que Jesús nos ha dado
de sí mismo y de su misión encomendada.
En tercer lugar, y partiendo de lo antes comentado, el texto que he seleccionado presenta un
resumen programático de todo el evangelio de Marcos en los tres primeros versículos. Esto se
debe a que, según Rikki Watts, un antiguo rollo de papiro solía contener los temas a tratar al
inicio (Watts R. E., 1997). En la actualidad, podemos hojear un documento para ver de qué trata
o, de manera más simple, revisar el índice para descubrirlo. Esto es distinto en el formato del
rollo, el cual era escrito en papiros pegados por los bordes, los cuales eran desenrollados a
medida que se avanzaba la lectura. La función de los tres primeros versículos es establecer el
marco narrativo de todo el evangelio según Marcos. Es decir, el ‘principio del evangelio de
Jesucristo’ es ‘como está escrito en el profeta Isaías’. El evangelio de Jesús es el evangelio del
-
Similitud 23%
7
cual habló el profeta Isaías (la cita de Malaquías 3:1 y la alusión a Éxodo 23:20 será explicada
más adelante en este trabajo). Este evangelio parte de las esperanzas escatológicas cimentadas
en el pacto de YHWH con Israel atestiguado en la Ley misma y que apuntan a una promesa de
restauración (Deuteronomio 30:1-6) que contiene en su núcleo el conocimiento de la gloria de
YHWH ante los ojos de todas las naciones (Deuteronomio 32:43; Isaías 2:2-3; 11:9-10; 40:5;
42:1-9; 45:22-23; 49:6; 52:6-10; 52:13-53:12; 56:7; 57:15-19; 66:18-19; también Jeremías
31:31-34; Exequiel 36:32-36; Daniel 7:13-14; etc. En cuanto a la teoría del supuesto proto y
deutero-Isaías, si vamos a hacer exégesis, comencemos por ver a Isaías con los ojos con que era
visto por los autores del N.T.)
En cuarto lugar, en cuanto al resto de los versículos que he seleccionado de Marcos (del 4 al
15), a simple vista podría parecer que el texto termina en el versículo 8. Pero, si tomamos en
cuenta la habilidad literaria del autor, del cual sostengo que es Juan Marcos, el asistente de Pedro
(1 Pedro 5:13) y colaborador de Pablo (Hechos 12:25; Colosenses 4:10; 2 Timoteo 4:11;
Filemón 24), notaremos que, como judío muy versado y familiarizado con buenas prácticas
literarias, realiza lo que se conoce como un sándwich literario con estos 15 primeros versículos
(Watts R. E., 1997) que serán el prólogo para el desarrollo de la vertiginosa historia de Jesús
quien va desglosando su identidad a lo largo de esta narrativa cuidadosamente compuesta. El
testimonio interno de esta estructura sándwich es de la siguiente manera:
A ‘El evangelio de Jesucristo’ (vers. 1)
B ‘Juan el Bautista en el desierto en cumplimiento de las Escrituras’ (vers. 2-4)
C ‘Juan bautizando en el Jordán’ (vers. 5-8)
C ‘Jesús es bautizado en el Jordán’ (vers. 9-11)
B ‘Jesús en el desierto’ (vers. 12-13)
A ‘El evangelio de Dios’ (vers. 14-15) (Watts R. E., 1997)
Esta vendría a ser una de las razones por las que considero que el prólogo de Marcos termina en
el versículo 15. Este prólogo contiene dos partes que se complementan íntimamente, estas son
1-3 y 4-15. La parte 1-3 contiene el resumen programático del evangelio de Jesucristo
-
Similitud 23%
8
fundamentado en el evangelio anunciado de antemano por Isaías que contiene y explica los
temas de Malaquías en relación al juicio del Señor sobre el templo y su liderazgo corrupto
(Malaquías 3:1-5) partiendo del envío de un mensajero para preparar esta venida inminente de
YHWH (al igual que el envío del mensajero de Éxodo 23:20 para la conquista de Canaán). Estas
esperanzas se concretan con el ministerio de Juan el Bautista, cuya descripción en Marcos 1:6
es una alusión a la descripción de Elías en 2 Reyes 1:8 que es mencionado en Malaquías 4:5
como ese mensajero que vendría (Este tema será desarrollado en Marcos 9:4 que es una
indiscutible alusión a Malaquías 4:4-5 si entendemos el prólogo como un resumen
programático). En base a esto, si relacionamos a Juan el Bautista con el mensajero que prepara
el camino de YHWH, y que Jesús aparece como aquel que es anunciado por Juan y para quien
preparó el camino, podemos entender la alta cristología que desarrolla Marcos tan solo al inicio
de su evangelio.
El desarrollo de este prólogo continúa con lo que se menciona en los versículos 9-12, es decir,
el bautismo de Jesús, los cielos rasgados, el Espíritu de Dios descendiendo como paloma, la voz
del cielo que confirma su identidad como el Hijo de Dios que también es el Siervo de YHWH
(Salmo 2; Isaías 42:1) y que también contiene la relación filial de Jesús como el amado y único
Hijo del Padre (cuyo lenguaje posiblemente hace alusión también a Génesis 22:2 y a Éxodo
4:22). Lo que se menciona en 9-12, aparte de ser hechos concretos que inician la historia
presentada por Marcos, serán también temas que se desarrollarán a lo largo del evangelio que
culminará con el Hijo sacrificado como el Cordero de Isaías 53:7, quien llevará las llagas de su
pueblo (relación entre Isaías 1:5-6 y 53:4-5) y la maldición del abandono total de Dios
(Deuteronomio 28:20-23, 48; Salmo 22:1 en Marcos 15:33-34) para finalmente ser vindicado
como el Hijo de Dios que reina para siempre (2 Samuel 7:12-16; Daniel 7:13-14 y Salmo 2) y
el Siervo de YHWH que vive para siempre por su obediencia total a la voluntad de Dios que
tiene como consecuencia la vida provista por su propia persona a todos los que lo oyen y siguen
su camino (Isaías 50:6-10; 53:10-12 y Deuteronomio 30:19-20). El tema de la filiación divina
continúa inmediatamente (εὐθυς) en la expulsión del Hijo único y amado al desierto para ser
tentado por Satanás, estar en medio de las fieras y, sin embargo, con la seguridad del cuidado y
el control de su Padre amado (Abba) para llevar a cabo sus planes a través de la mención de los
-
Similitud 23%
9
ángeles, todo esto en los versículos 12-13. Estos versículos prefiguran la oposición que más
adelante tendrá Jesús concretamente frente al liderazgo judío con las acusaciones de blasfemia
en Marcos 2:7 y el complot para matarlo ya presente en Marcos 3:6, junto a la blasfemia contra
el Espíritu Santo en Marcos 3:22-30 y las tentaciones y provocaciones que siguen a nuestro
Señor en su camino, las cuales son muy manifiestas en las trampas que le ponen en la sección
del templo en Marcos 11-12 hasta las burlas crueles en la cruz narradas en Marcos 15:29-32. Y
precisamente por estos sufrimientos en obediencia y por las heridas infligidas por las ‘fieras’
(Salmo 22:16), el Hijo del Hombre despojará a Satanás (Isaías 49:24-26 y 53:12), será vindicado
en la resurrección para tener dominio sobre todo, será a quien los ángeles y su pueblo, compuesto
de gente de toda tribu, lengua y nación, servirán (Daniel 7:13-14; Salmo 22:27-29).
Finalmente, en los versículos 14 y 15 se hará mención del inicio del ministerio de Jesús justo
después del encarcelamiento de Juan, que en el griego contiene el verbo usado para ‘entregar’
(literalmente dice ‘después que Juan fue entregado’). Esto prefigura el camino que Jesús
atravesará como el Profeta de profetas por excelencia, el mismo Señor enfrentando el vituperio
que sufrieron todos sus profetas hasta Juan. Recordemos que, a lo largo de toda la narrativa del
Antiguo Testamento, en la relación que YHWH tenía con su pueblo Israel, él fue despreciado
constantemente por su pueblo cuando estos despreciaban a sus profetas, ahora el mismo Señor
en persona hará visible este desprecio así como hará visible principalmente su perdón. De la
manera que se derramaba la sangre de los corderos provistos por el Señor para hacer memoria
de los pecados, ahora el Señor derramará su propia sangre provista para traer el perdón definitivo
de los pecados y la reconciliación plena con sus escogidos. En el versículo 15, Jesús comenzará
anunciando el reino de Dios con el mensaje: “El tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se ha
acercado, arrepiéntanse y crean en el evangelio”. Isaías anunció al inicio de la sección del
capítulo 40, en los versículos 1-2: “Consolaos, consolaos, pueblo mío, dice vuestro Dios. Hablad
al corazón de Jerusalén; decidle a voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es
perdonado; que doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados”. Estos versículos
curiosamente se encuentran antes del versículo 3 de Isaías 40 citado por Marcos. Es este el
evangelio que Isaías estaba anunciando de antemano, el mensaje que se ha hecho concreto en la
vida, muerte, resurrección y ascensión de Jesucristo. Este es el evangelio que Marcos ha
-
Similitud 23%
10
comenzado a narrar en estos sencillos y a la vez profundos versículos. Estas son las razones para
escoger estos versículos bajo esta delimitación.
La preferencia por una traducción literal
La razones por las que he escogido una versión tan literal como la Reina Valera de 1960 son
cuatro. En primer lugar, esta versión en formato físico es la más usada en mi congregación, por
lo que sería contraproducente escoger una versión que no sea manejada por la mayoría de los
asistentes. Hacerlo los desorientaría y la atención estaría enfocada mucho más en tratar de
relacionar lo que están oyendo con lo que están leyendo que en escuchar atentamente el sermón
siguiéndolo fluidamente con su Biblia. En segundo lugar, una traducción palabra por palabra
hace que el texto sea lo menos posible opacado por la interpretación del traductor. Como dirían
los traductores de la Reformation Study Bible “una traducción pensamiento por pensamiento
es por necesidad más inclinada a reflejar las opiniones interpretativas del traductor y las
influencias de la cultura contemporánea” (Sproul, 2015). Concuerdo en que es mejor leer el
texto en sus propios términos que en los de términos de nuestra cultura, los cuales pueden
quitarle transparencia al texto original. En tercer lugar, este tipo de traducción da la oportunidad
al maestro y al predicador para explicar el sentido del texto en la congregación y también para
enseñar a la congregación el buen uso del texto bíblico debido a que muchos emplean la Biblia
de la manera que lo hace el predicador. En cuarto lugar, si bien es cierto que la Reina Valera de
1960 conserva algunos versículos que probablemente no formaron parte de los manuscritos
recientemente descubiertos, esta objeción no tiene tanto peso como apostar por una versión que
contenga las tres ventajas anteriormente descritas. Además de esto, toda diferencia puede ser
cotejada por las demás versiones a las cuales los asistentes de mi congregación tienen acceso
gracias a la tecnología.
La Reina Valera de 1960 toma por fuente el Textus Receptus para el Nuevo Testamento y del
Texto Masorético para el Antiguo Testamento. El Textus Receptus es la edición del Nuevo
Testamento Griego publicado por Erasmo de Rotterdam a partir de manuscritos representativos
-
Similitud 23%
11
del texto bizantino. Según el resumen que hace Malcolm Watts, el texto bizantino tuvo su origen
en Antioquía y fue usada por los padres de la iglesia más representativos (Justino Mártir, Ireneo
de Lyon, Clemente de Alejandría, Tertuliano, Hipolito e incluso Orígenes) (Watts, 2009). Lleva
el nombre por la ciudad de Bizancio, que después fue llamada Constantinopla y fue el texto
estándar de los cristianos a lo largo del periodo bizantino (312-1453 d.C.) (Watts, 2009). Esta
forma textual habría sido conservada en Antioquía, la capital de Siria, desde donde sabemos que
los primeros cristianos realizaron gran parte de su misión (Hechos 11:26) y más aún luego de la
caída de Jerusalén en el 70 d.C. Se le llama Textus Receptus por ser, en palabras de los Elzebir
“el texto recibido por todos, en el cual no damos ninguna alteración ni corrupción” (Watts,
2009). Fue usado principalmente como base de las grandes Biblias protestantes inglesas (la
traducción de Tyndale, la Biblia de Ginebra, por mencionar los más representativos). Por su
parte, el Texto Masorético proviene del trabajo cuidadoso de los masoretas que conservaron las
Escrituras hebreas. Proviene del Texto Ben Chayyim del siglo XVI que es similar al Texto de
Ben Asher del siglo X mostrando la fidelidad y exactitud del texto (Watts, 2009). Este texto del
A. T. es considerado por algunos como el Textus Receptus de los masoras ( Crawford Howell
Toy & Caspar Levias, 2011).
Casiodoro de Reina, un monje español, tradujo la Biblia al español usando estas fuentes. Esta
traducción fue conocida inicialmente como la Biblia del Oso (1569). Treinta años después, esta
versión fue revisada por Cipriano de Valera (1602). La versión de Cipriano de Valera fue
revisada durante varios siglos siendo la versión de 1909 y la de 1960 las más destacadas
(Concordia, 2014). Es esta traducción de 1960, que contiene en su corazón este legado de la
reforma junto a la preservación cuidadosa tanto de los masoretas como de los escribas de la
iglesia misionera de los primeros siglos, la que he escogido para realizar este trabajo. No
desprecio de ninguna manera otras versiones, sin embargo, creo que esta versión tampoco debe
ser despreciada a causa de su carácter tradicional. Y, como un añadido final y muy personal a
este argumento, es la traducción que se me hace más sencilla de memorizar. A continuación,
compararé la RV1960 con dos versiones en castellano que han conseguido gran popularidad,
estas son la Biblia de las Américas (LBLA) y la Nueva Versión Internacional (NVI) y haré el
correspondiente análisis para hallar el mejor sentido del texto de Marcos 1:1-15.
-
Similitud 23%
12
1.2 Cuadro comparativo del texto de otras versiones de la Biblia en español y versión
propia
Reina-Valera 1960
(RVR1960)
La Biblia de las
Américas (LBLA)
Nueva Versión
Internacional (NVI)
Traducción Propia
1 Principio del
evangelio de
Jesucristo, Hijo de
Dios.
1 Principio del evangelio
de Jesucristo, Hijo de
Dios.
1 Comienzo del
evangelio de Jesucristo,
el Hijo de Dios.
1 Principio del evangelio
de Jesucristo, Hijo de Dios
2 Como está escrito
en Isaías el profeta:
He aquí yo envío
mi mensajero
delante de tu faz,
El cual preparará
tu camino delante
de ti.
2 Como está escrito en el
profeta Isaías:
HE AQUÍ, YO ENVIÓ MI
MENSAJERO DELANTE
DE TU FAZ,
EL CUAL PREPARARA TU
CAMINO.
2 Sucedió como está
escrito en el profeta
Isaías:
«Yo estoy por enviar a
mi mensajero delante de
ti,
el cual preparará tu
camino».
2 Como está escrito en el
profeta Isaías:
«He aquí yo envío a mi
mensajero delante de tu
faz,
El cual preparará tu
camino delante de ti.
3 Voz del que clama
en el desierto:
Preparad el camino
del Señor;
Enderezad sus
sendas.
3 VOZ DEL QUE CLAMA
EN EL DESIERTO:
“PREPARAD EL CAMINO
DEL SEÑOR,
HACED DERECHAS SUS
SENDAS.”
3 «Voz de uno que grita
en el desierto:
“Preparen el camino del
Señor,
háganle sendas
derechas”».
3 Voz del que clama en el
desierto “preparen el
camino del SEÑOR, hagan
derechas sus sendas”»
-
Similitud 23%
13
4 Bautizaba Juan en
el desierto, y
predicaba el
bautismo de
arrepentimiento
para perdón de
pecados.
4 Juan el Bautista
apareció en el desierto
predicando el bautismo
de arrepentimiento para
el perdón de pecados.
4 Así se presentó Juan,
bautizando en el desierto
y predicando el bautismo
de arrepentimiento para
el perdón de pecados.
4 Juan el Bautista apareció
en el desierto predicando
el bautismo de
arrepentimiento para el
perdón de pecados.
5 Y salían a él toda
la provincia de
Judea, y todos los
de Jerusalén; y eran
bautizados por él en
el río Jordán,
confesando sus
pecados.
5 Y acudía a él toda la
región de Judea, y toda la
gente de Jerusalén, y
confesando sus pecados,
eran bautizados por él en
el río Jordán.
5 Toda la gente de la
región de Judea y de la
ciudad de Jerusalén
acudía a él. Cuando
confesaban sus pecados,
él los bautizaba en el río
Jordán.
5 Y acudía a él toda la
región de Judea, y toda la
gente de Jerusalén; y eran
bautizados por él en el río
Jordán, confesando sus
pecados.
6 Y Juan estaba
vestido de pelo de
camello, y tenía un
cinto de cuero
alrededor de sus
lomos; y comía
langostas y miel
silvestre.
6 Juan estaba vestido de
pelo de camello, tenía un
cinto de cuero a la
cintura, y comía
langostas y miel
silvestre.
6 La ropa de Juan estaba
hecha de pelo de
camello. Llevaba puesto
un cinturón de cuero, y
comía langostas y miel
silvestre.
6 Y Juan estaba vestido de
pelo de camello, y tenía un
cinto de cuero alrededor
de la cintura; y comía
langostas y miel silvestre.
7 Y predicaba,
diciendo: Viene
tras mí el que es
7 Y predicaba, diciendo:
Tras mí viene uno que es
más poderoso que yo, a
7 Predicaba de esta
manera: «Después de mí
viene uno más poderoso
7 Y predicaba, diciendo:
“Viene después de mí
quien es más poderoso que
-
Similitud 23%
14
más poderoso que
yo, a quien no soy
digno de desatar
encorvado la correa
de su calzado.
quien no soy digno de
desatar, inclinándome, la
correa de sus sandalias.
que yo; ni siquiera
merezco agacharme para
desatar la correa de sus
sandalias.
yo, a quien yo no soy
digno de desatar,
inclinándome, la correa de
sus sandalias.
8 Yo a la verdad os
he bautizado con
agua; pero él os
bautizará con
Espíritu Santo.
8 Yo os bauticé con agua,
pero El os bautizará
con el Espíritu Santo.
8 Yo los he bautizado a
ustedes con agua, pero él
los bautizará con el
Espíritu Santo».
8 Yo simplemente* los he
bautizado con agua, pero
él los bautizará con el
Espíritu Santo”.
(*μὲν no suele traducirse,
implica un contraste, por eso
pongo el ‘simplemente’, para
hacer notorio el contraste)
9 Aconteció en
aquellos días, que
Jesús vino de
Nazaret de Galilea,
y fue bautizado por
Juan en el Jordán.
9 Y sucedió en aquellos
días que Jesús vino de
Nazaret de Galilea, y fue
bautizado por Juan en el
Jordán.
9 En esos días llegó Jesús
desde Nazaret de Galilea
y fue bautizado por Juan
en el Jordán.
9 Y sucedió en aquellos
días que Jesús vino de
Nazaret de Galilea, y fue
bautizado por Juan en el
Jordán.
10 Y luego, cuando
subía del agua, vio
abrirse los cielos, y
al Espíritu como
paloma que
descendía sobre él.
10 E inmediatamente, al
salir del agua, vio que los
cielos se abrían, y que el
Espíritu como paloma
descendía sobre El;
10 En seguida, al subir del
agua, Jesús vio que el
cielo se abría y que el
Espíritu bajaba sobre él
como una paloma.
10 E inmediatamente,
cuando salía del agua, vio
rasgarse* los cielos, y al
Espíritu como una paloma
que descendía sobre él.
(*σχίζω ocurre solo una vez
en la LXX, en Isaías 64:1. La
-
Similitud 23%
15
RVR77 la traduce
apropiadamente así.)
11 Y vino una voz de
los cielos que decía:
Tú eres mi Hijo
amado; en ti tengo
complacencia.
11 y vino una voz de los
cielos, que decía: Tú
eres mi Hijo amado, en ti
me he complacido.
11 También se oyó una
voz del cielo que decía:
«Tú eres mi Hijo amado;
estoy muy complacido
contigo».
11 Y vino una voz de los
cielos, que decía: “Tú eres
mi Hijo amado; en ti tengo
complacencia”.
12 Y luego el
Espíritu le impulsó
al desierto.
12 Enseguida el Espíritu
le impulsó* a ir al
desierto.
12 En seguida el Espíritu
lo impulsó a ir al
desierto,
12 Enseguida el Espíritu lo
expulsó* al desierto.
(*ἐκβάλλω literalmente
significa ‘expulsar’ y tiene
un efecto sorpresivo con lo
precedido en v. 11)
13 Y estuvo allí en el
desierto cuarenta
días, y era tentado
por Satanás, y
estaba con las
fieras; y los ángeles
le servían.
13 Y estuvo en el desierto
cuarenta días, siendo
tentado por Satanás; y
estaba entre las fieras, y
los ángeles le servían.
13 y allí fue tentado por
Satanás durante cuarenta
días. Estaba entre las
fieras, y los ángeles le
servían.
13 Y estuvo allí en el
desierto cuarenta días,
siendo tentado por
Satanás; y estaba entre las
fieras; y los ángeles le
servían.
14 Después que Juan
fue encarcelado,
Jesús vino a Galilea
predicando el
14 Después que Juan
había sido encarcelado,
Jesús vino a
Galilea proclamando el
evangelio de Dios,
14 Después de que
encarcelaron a Juan,
Jesús se fue a Galilea a
anunciar las buenas
nuevas de Dios.
14 Después que Juan fue
encarceladoº, Jesús vino a
Galilea proclamando el
evangelio del reino de
Dios,
-
Similitud 23%
16
evangelio del reino
de Dios,
(ºπαραδίδωμι es
literalmente ‘entregar’)
15 diciendo: El
tiempo se ha
cumplido, y el reino
de Dios se ha
acercado;
arrepentíos, y creed
en el evangelio.
15 y diciendo: El tiempo
se ha cumplido y el reino
de Dios se ha acercado;
arrepentíos y creed en el
evangelio
15 «Se ha cumplido el
tiempo —decía—. El
reino de Dios está cerca.
¡Arrepiéntanse y crean
las buenas nuevas!»
15 diciendo: “El tiempo se
ha cumplido y el reino de
Dios se ha acercado;
¡arrepiéntanse y crean en
el evangelio!”.
1.3 Problemas Textuales
La Biblia de las Américas junto con algunas otras traducciones (NBJ y NBLH) indica que
muchos manuscritos no incluyen el título “Hijo de Dios” que está en 1:1. Según Richard Hays,
“una importante inscripción en honor a César Augusto, encontrada en Priene en Asia Menor y
que data del 9 a.C., declara “el nacimiento del dios Augusto fue el principio de las buenas
noticias (evangelio) para el mundo que vino a existir a causa de él”” (Hays, 2016). Debemos
admitir que esta inscripción a la que se refiere Hays contiene demasiada similitud con el primer
versículo de Marcos. Era común en la propaganda de la Pax Romana y el culto al emperador,
considerar al César como el benefactor del mundo, así que es plausible una atrevida
contradeclaración al inicio del evangelio del verdadero benefactor del mundo: Jesucristo.
También Alan Culpepper señala que, a pesar que el título ‘Hijo de Dios’ no esté incluido en
manuscritos como el Codex Sinaíticus del siglo IV, manuscritos tempranos importantes sí lo
contienen ya que juega un papel importante en el evangelio (ej. Marcos 15:39 y la culminante
confesión del centurión) (Culpepper, 2007). Este dato, junto al que presenta Hays, puede
-
Similitud 23%
17
indicarnos que no sea del todo improbable que el título ‘Hijo de Dios’ haya estado en el
autógrafo del cual partieron muchas copias, muchas de las cuales obviaron este título
accidentalmente debido a que los escribas antiguos abreviaban usualmente los títulos de Jesús
con las llamadas Nomina Sacra (abreviaturas de nombres y títulos divinos). Culpepper señala
que ‘Jesucristo, Hijo de Dios’ aparecería como IU CU UU QU y la última abreviatura podría
haberse omitido por accidente (Culpepper, 2007). Con esta información, podemos ver que
también la arqueología puede jugar un importante papel en la crítica textual. Sin embargo, no
afecta en nada tal omisión, ya que en 1:11 el título ‘Hijo de Dios’ se hace muy explícito dentro
del marco de la expectativa mesiánica que alude a Salmo 2:7 y a Isaías 42:1. Este asunto del
título ‘Hijo de Dios’ sería el único concerniente a variantes textuales en el pasaje que he
escogido y no tendríamos problemas en considerarlo como incluido en Marcos 1:1, esto también
en base a que no es omitido en las versiones más populares RVR1960, LBA y NVI y el añadido
de la pequeña evidencia que he presentado.
1.4 Anotaciones y observaciones útiles para el sermón
-Marcos nos indica en los tres primeros versículos de qué trata su obra literaria.
-Marcos dirige al lector en estos primeros tres versículos que son como la nota clave de una
sinfonía.
-Es el principio del evangelio tal y como está escrito en el profeta Isaías.
-Marcos pone al profeta Isaías como la base del evangelio de Jesucristo (1:2).
-Pero en la cita no solo está Isaías, sino que está Éxodo 23:20 (“he aquí yo envío a mi mensajero,
el cual te guardará en el camino…”) y Malaquías 3:1 (“he aquí yo envío a mi mensajero, el cual
preparará el camino delante de mí…”) que contienen el mismo inicio.
-Está evocando una espera muy larga que por fin se ha cumplido en lo que se narrará en 4-15
-La cita habla de un mensajero que es una voz que clama en el desierto diciendo que se prepare
el camino del Señor que está a punto de llegar.
-Juan el Bautista es identificado con este mensajero que precederá la venida del Señor mismo si
es que tomamos en cuenta la ‘nota clave’ con la que inicia Marcos.
-Juan está bautizando en el desierto mientras predica el bautismo de arrepentimiento (1:4).
-
Similitud 23%
18
-El mensaje de Juan es el bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados.
-La situación debe ser extremadamente importante debido a la gran multitud de gente que acude
a él desde Judea y de la mismísima ciudad de Jerusalén donde se encuentra el templo.
-Son bautizados en el río Jordán mientras confiesan sus pecados (1:5).
-El mensaje de Juan acerca del bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados lleva a la
gente a bautizarse confesando sus pecados.
-Relación entre mensaje e inmediata respuesta.
-Se describe a Juan el Bautista usando el mismo tipo de vestimenta que Elías en 2 Reyes 1:8, la
alusión es demasiado obvia por cuanto solo ocurre esto en ese pasaje del A.T. y el mensajero de
Malaquías 3:1 es identificado con Elías en Malaquías 4:5. ¿Por qué Marcos colocaría este dato
si no fuese con el propósito que su receptor reconozca esta alusión? (1:6)
-El mensaje de los labios de Juan es este, o mejor dicho, es sobre esta persona: el que viene
después de él que es más fuerte que él y de quien no es digno de siquiera desatar la correa de
sus sandalias. Es decir, ni siquiera ser su esclavo sería suficiente para rendirle honor a esta figura
(1:7).
-¿Qué clase de persona es digna de tanto honor como el que describe Juan? Recordemos el
monoteísmo exclusivista de los judíos “solo al Señor adorarás y servirás” (Deut. 10:20; cf. 6:4).
-Este es el mensaje concreto de Juan el Bautista y por el que predica el bautismo de
arrepentimiento para perdón de pecados. Es por la venida de esta persona que Juan está
bautizando y llamando al arrepentimiento a las personas.
-Juan contrasta su bautismo con simplemente agua con el tipo de bautismo que traerá esta
gloriosa figura: el bautismo con el Espíritu Santo (1:8).
-Mientras Juan está predicando acerca de esta persona cuya venida está muy cercana, viene
Jesús mismo desde Nazaret de Galilea, el norte, un lugar con presencia gentil.
-Jesús es bautizado por Juan en el Jordán, en el mismo lugar donde se bautizaba toda la gente
confesando sus pecados, pero de Jesús se dice que inmediatamente cuando salía del agua vio los
cielos rasgarse y al Espíritu que descendía del cielo como paloma sobre él y la voz del cielo que
lo señalaba como su Hijo amado en quien se complace. Todo esto ocurre inmediatamente.
-La palabra rasgarse es muy poco común (hablaré de esto más abajo), solo ocurre una vez más
en el mismo evangelio en Marcos 15:38 cuando se rasga el velo del templo en dos luego de la
-
Similitud 23%
19
muerte de Jesús en 15:37. Y en la versión LXX ocurre una sola vez en todo el A.T. en Isaías
64:1 y su clamor a Dios para que venga de una vez para librarlos del exilio y hacer notorio su
poder y reino a las naciones (detallaré esto más abajo).
-Solo de dos personas se habla en 4-15 que dicen algo concreto sobre Jesús: de Juan y de la voz
del cielo.
-Sobre Jesús desciende el Espíritu, del cual habló Juan que el Poderoso que vendría después de
él usaría para bautizar.
-La voz del cielo dice que Jesús es su Hijo amado en quien se complace, es decir, declara su
identidad concretamente, hace eco a Isaías 42:1 y a Salmo 2:7, ambos textos de esperanza
mesiánica. Isaías 42 habla del Siervo escogido sobre quien YHWH ha puesto su Espíritu y que
traerá justicia a las naciones; Salmo 2:7 habla sobre el Ungido (Mesías) de YHWH que es el
Hijo ante quien conspiran los gobernantes, pero que heredará las naciones. Por tanto guarda una
profunda relación con los dos versículos del inicio “Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo
de Dios... como está escrito en el profeta Isaías” (1:1-2a).
-Después de esta declaración de la voz del cielo, el Espíritu que descendió sobre el Hijo de Dios,
lo expulsa inmediatamente al desierto, un lugar donde estará 40 días siendo tentado por Satanás,
estando en medio de fieras, pero donde los ángeles de Dios le servirán (1:12-13).
-Marcos no contiene el detalle de las tentaciones como sí lo hacen Mateo 4:1-11 y Lucas 4:1-
13, sus paralelos, pero sí contiene a las fieras (v. 13) a diferencia de ellos que no.
-Satanás, las fieras y los ángeles son seres no humanos, siendo Jesús el único humano en ese
versículo.
-El tiempo de 40 días puede ser una alusión a los 40 años en los cuales Israel incrédulo anduvo
errante a causa de los 40 días de exploración de la tierra prometida donde no creyó en la
protección de Dios. Jesús sería la antítesis de este Israel rebelde e incrédulo, sería quien confíe
plenamente en la sola palabra que el Padre le dijo: “tú eres mi Hijo amado, en ti tengo
complacencia”. Y sería quien en base a esto exponga al peligro su vida para cumplir la misión
encomendada por el Padre, donde Satanás y las fieras cobrarán la forma concreta de opositores
que lo resistirán constantemente (2:7) y planearan su muerte desde el inicio (Marcos 3:6).
- Jesús comienza a predicar el evangelio del reino de Dios en Galilea, después del
encarcelamiento de Juan, algo que prefigura un camino de sufrimiento y rechazo.
-
Similitud 23%
20
-La predicación de Jesús, acerca del reino de Dios, es concretamente este: “El tiempo se ha
cumplido y el reino de Dios se ha acercado ¡arrepiéntanse y crean en el evangelio!”
-Al haberse cumplido el tiempo de Dios en el cual su reino se ha hecho presente en Jesús, la
respuesta que demanda el Señor es arrepentirse y creer en este evangelio, en estas buenas
noticias, el reino de Dios que finalmente ha hecho presencia en Jesucristo.
-Las personas que hablan en este pasaje son (sin contar a Marcos y su presentación) estas: Juan
el Bautista, Dios (“la voz del cielo”) y Jesús.
-Juan el Bautista habla del que viene después de él, Dios habla de Jesús como su Hijo amado y
Jesús habla del cumplimiento del tiempo de la venida del reino de Dios y llama al
arrepentimiento y a creer en este evangelio.
-El cumplimiento del tiempo de v. 15 puede ser relacionado con la cita profética del v. 2 y el
evangelio que Jesús ordena creer puede ser enlazado con el versículo inicial (1:1 “principio del
evangelio de Jesucristo”).
-El evangelio es de Jesucristo, es el evangelio de Dios, es el evangelio de su reino, es como está
escrito en el libro del profeta Isaías y es precisamente este evangelio el que Marcos quiere
anunciar.
Análisis Gramatical-Léxico
2.1 ¿Hay algún cambio gramatical? (¿principio del evangelio… como está escrito?)
Comienza de manera un poco extraña, sin artículo. No dice “este es el principio del evangelio…”
sino de entrada dice “Principio del evangelio de Jesucristo…” ¿Será el título del evangelio?
¿Será parte de la narración? ¿Solo lo que se dice al inicio de estos versículos es este principio o
abarca todo el evangelio? Al continuar en el siguiente versículo, la pregunta puede ser
respondida pues dice “como está escrito en…”. Si juntamos “principio del evangelio” + “como
está escrito” se va haciendo más claro el sentido. El principio del evangelio de Jesucristo es
como está escrito en Isaías el profeta. El evangelio de Jesús es el evangelio del cual habló el
profeta Isaías. El ministerio de Juan el Bautista es la ejecución de este principio del evangelio,
puesto que él es ese mensajero que a su vez es la voz que clama en el desierto para preparar el
-
Similitud 23%
21
camino del Señor. Este Señor que viene súbitamente, del cual en el A.T. se refiere a YHWH, el
Kyrios en la LXX, es misteriosamente Jesús.
2.2 Lista de términos o palabras clave (la lista y los pocos escogidos)
Mi lista exhaustiva de términos es:
-Evangelio
-Hijo de Dios
-Mensajero
-Desierto
-Camino del Señor
-Bautismo
-Arrepentimiento
-Rasgarse los cielos
-Mi Hijo amado
-Expulsar
-Fieras
-Tiempo cumplido
-Reino de Dios
Lista de términos escogidos:
-Evangelio
-Mensajero
-Camino del Señor
-Rasgarse los cielos
-Mi Hijo amado
-Arrepentimiento
-Bautismo
2.3 Mini estudio conceptual de algunos términos clave
-
Similitud 23%
22
-Evangelio: El término εὐαγγέλιον por lo general está traducido como evangelio en las
versiones más populares en español como son la Reina Valera de 1960, la Biblia de las
Américas y la Nueva Versión Internacional. El término evangelio es tan utilizado y gastado
que prácticamente ha perdido su sentido original de anuncio de buenas noticias, de un evento
público de connotación real (reino). En la antigüedad se hablaba de buenas noticias cuando un
rey ascendía al trono después de vencer una batalla decisiva. (Wright, 2015) El concepto
siempre estaba relacionado con un evento de trascendencia en la esfera pública. Esto lo
podemos ver en Génesis 45:26; Jueces 4:12; 1 Samuel 31:9 (este ejemplo es muy exacto); 2
Samuel 1:5; 2 Samuel 18:25; 2 Reyes 10:8; Salmo 68:11; Proverbios 25:25; Isaías 40:9, 41:27,
48:20, 52:7, 61:1; Nahúm 1:15; entre otros. En el escenario político de Roma (que es
probablemente donde se leía este evangelio debido a los términos latinos como legión, guardia,
cuadrante, verdugo, pretorio, centurión; también a las explicaciones de algunas costumbres
judías como Mr. 7:3-4; 15:42, y a la mención de Rufo en Mr. 15:21 que es saludado por Pablo
en Romanos 16:13) se entendía las buenas noticias como un anuncio imperial, el poeta Virgilio
anunciaba las buenas noticias de César Augusto, hijo de los dioses y benefactor del mundo.
(Wright, 2015) Así que, probablemente, haya tenido cierto impacto subversivo indirecto en los
oyentes romanos, especialmente tomando en cuenta el escándalo del mensaje de la cruz. El
anuncio del evangelio de un rey crucificado era una contradicción de términos, pero una vez
que llegamos a conocer la identidad de este Rey, Jesús, no queda otra respuesta más adecuada
que reconocer maravillados, como el centurión, que verdaderamente él es el Hijo de Dios.
-Mensajero: Mensajero del griego ἄγγελόν puede ser traducido también como Ángel (Aparece
en la LXX y se traduce de la misma manera). (D. A. Carson & G. K. Beale, 2007) En Éxodo
23:20 de la LXX, el Señor advierte a los israelitas que no sean rebeldes ante este mensajero
porque él no perdonará la rebelión pues su nombre está en él. Hubo algunas especulaciones en
el periodo intertestamentario acerca de la identidad de este mensajero, algunos sostuvieron que
era una figura sacerdotal debido a que el sacerdote llevaba en su turbante el nombre sagrado de
YHWH, algunos consideraron que era literalmente un ángel, e incluso llegaron a asociarlo con
una teofanía. (Joel Green & Jeannine Brown & Nicholas Perrin, 2016) Es curioso que el
-
Similitud 23%
23
mensajero de Éxodo 23:20 guiaría a Israel para derrotar a las naciones idólatras con la ayuda
del Señor, pero, en Malaquías 3:1, este mensajero los purificaría para no ser destruidos por el
Señor. Son los judíos los que ahora estarían en el lugar de los antiguos pueblos paganos (Watts
R. E., 1997). La manera más prudente de identificar al mensajero de Éxodo 23:20 sería tomando
en cuenta cómo su figura es usada por Malaquías y puedo decir, en base al argumento del
profeta Malaquías, que él apunta a una figura sacerdotal, puesto que en Mal. 2:7 él dice “Porque
los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca el pueblo buscará la ley;
porque mensajero es de Jehová de los ejércitos”. En el contexto se habla de juicio contra el
sacerdocio corrupto, que se ha apartado de la vocación sacerdotal y ha hecho tropezar al pueblo.
Mal. 2:8 dice “Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos
en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. Por tanto, yo
también os he hecho viles y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado
mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas”. Esta situación no es ajena a la que
encontró Juan el bautista y Jesús mismo en el siglo I. Juan el Bautista está brindando lo que el
pueblo debería obtener del sacerdocio, es decir, la guía a fin de purificarse para el Señor. Juan
está siendo, en Marcos, este mensajero del Señor, que prepara al pueblo para la venida del
Señor y este Kyrios es el mismísimo Jesús.
-Camino del Señor: La imagen del camino predomina en la Biblia, pues tiene alrededor de
800 referencias. (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998) Debido a que en el
estilo de vida en el mundo antiguo se tenía que caminar constantemente, la imagen del camino
apuntaba a la manera de vivir, así como al destino al cual uno quería llegar o se dirigía en base
a decisiones concretas. Tiene una connotación ética que apunta al patrón de conducta (Powell,
2011), dirección u orientación de la vida (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken,
1998). Aparte del tema ético, la imagen del camino también se aplicaba a la salvación. En el
caso que nos compete, vemos la salvación escatológica como la preparación de un camino para
recibir esta salvación venidera. En Isaías 40:3 se usa esta imagen para la venida del YHWH
como Rey para liberar a su pueblo (Isaías 40:9; cf. 52:7) y hacerse visible a toda carne (Isaías
40:5 “y se manifestará la gloria de YHWH y toda carne juntamente la verá”). Lo “nuevo” que
Dios está a punto de hacer es “abrir un camino en el desierto” (Isaías 43:19) (Tremper Longman
-
Similitud 23%
24
III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). Ésta es imaginería del éxodo, cuando Dios condujo a los
israelitas en el desierto (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). La redención
en Cristo pertenecería al nuevo éxodo de Isaías (Watts R. E., 1997). Al ser guiados por Dios en
el camino, su pueblo tiene que oír su instrucción (su voz, su Torah) y es así que el tema ético y
salvífico convergen en esta imagen del camino. El camino del Señor, es el camino donde
YHWH mismo guía personalmente a su pueblo (Deut. 4:37; Isaías 63:9 “no fue un mensajero,
ni un ángel: él mismo en persona los liberó” versión NBJ; Isaías 63:11-12 indica el “guiar por
el camino”).
-Rasgarse los cielos: La palabra rasgar σχίζω (squizo) se usa solamente en Marcos 1:10 (Vine,
1999). Según Richard Hays, en el A.T. versión LXX, se usa esta misma palabra solamente en
Isaías 64:1 que se traduciría así “¡Oh, si rasgases los cielos y descendieras, y a tu presencia se
escurriesen los montes!”. Según Hays, en ese tiempo de necesidad, Isaías clama a Dios para
que recuerde su amor hacia Israel y para que actúe, para que rompa los cielos silenciosos y
manifieste su poder salvador una vez más (cita). En cuanto al contexto de Marcos 1:10, no
podemos ignorar que son usadas las mismas construcciones verbales principales de ese texto
de Isaías: rasgar los cielos y descender. Los cielos se rasgan y el Espíritu desciende sobre Jesús.
Marcos está llamando nuestra atención para entender su alusión escritural. Richard Bauckham
señala que el término es usado solo una vez más en Marcos 15:38, cuando el velo del templo
se rasga en dos de arriba abajo, luego que Jesús muere en la cruz dando ese clamor final
(Bauckham, Jesus and the God of Israel: God Crucified and Other Studies on the New
Testament's Christology of Divine Identity, 2008). En el contexto del texto de Isaías 64 se
pueden hallar los temas de la venida de la presencia de YHWH (Isa. 64:1-4); la condición de
incapacidad, impotencia e impureza de Israel (Isa. 64:5-6); el hecho que no hay nadie que se
despierte para apoyarse en Dios (Isa. 64:7); la paternidad de Dios (Isa. 64:8) y el desierto, es
decir la desolación en la cual se encuentra Sión. Estos temas se hallan precisamente al inicio
de Marcos, pues tenemos la actividad bautismal de Juan en la cual el pueblo reconoce su
impureza (Mr. 1:4-5); tenemos la venida de Jesús y del Espíritu de Dios (Mr. 1:9-10); tenemos
también el tema de la paternidad de Dios (Mr. 1:11), el cual invita a través de seguir a su
unigénito Hijo a ser parte de esa relación filial con él; y tenemos a Jesús yendo al lugar desolado
-
Similitud 23%
25
(Mr. 1:12-13) para luego comenzar su ministerio haciendo obras de justicia y despertándose
para apoyarse en su Padre (Mr. 1:34-35). Como repito, el uso de estas alusiones y sus contextos
iluminan la presentación que hace Marcos de la identidad y la misión de Jesús. El que tenga
oídos para oír que oiga.
-Mi Hijo amado: Esta frase que viene de la voz del cielo en el bautismo de Jesús que declara
su identidad como el Hijo amado, es una clara alusión a Isaías 42:1 que dice “He aquí mi siervo,
yo le sostendré; mi escogido, en quien mi alma tiene contentamiento; he puesto sobre él mi
Espíritu; él traerá justicia a las naciones” y también a Salmo 2:7 que dice “YHWH me ha dicho:
Mi Hijo eres tú, yo te engendré hoy”. Marcos presenta la fusión de estos dos textos cuyos
contextos generan un marco explicativo que ilumina la identidad de Jesús en base al hecho
concreto de la declaración de la voz del cielo en su bautismo. Uno apunta al agente del nuevo
éxodo de Isaías que llevará a cabo la obra de salvación definitiva haciendo que las naciones
conozcan a YHWH (Isaías 42:4-8), y el otro a la expectativa de victoria del ungido de YHWH
sobre los que se resisten a que él reine (Salmo 2:1-3) (D. A. Carson & G. K. Beale, 2007).
También es bueno notar que este empleo de palabras fue usado por YHWH cuando probó a
Abraham ordenándole que sacrifique a Isaac “Y dijo: Toma ahora tu hijo, tu único, Isaac, a
quien amas, y vete a tierra de Moriah, y ofrécelo allí en holocausto sobre uno de los montes
que yo te diré” (Génesis 22:2). Ahora Dios mismo ofrecería a su Hijo, su único, para que sea
el Cordero provisto en el monte que redimirá a los descendientes de Abraham y traerá la
bendición a las naciones. No debemos perder de vista estas alusiones de Marcos, él se esfuerza
porque las notemos, recordemos que aún se nos añadirá más a los que decidimos oírlas, así que
veamos como oímos (o leemos, en este caso).
-Arrepentimiento: Según el diccionario bíblico HarperCollins, la noción más profunda de
arrepentimiento en el sentido de “revertir”, es expresada a través de la palabra hebrea shub, la
cual expresa la idea de volverse o retractarse de los propios caminos. En el Nuevo Testamento,
la noción del arrepentimiento como volverse a Dios (como indicaba el hebreo shub en el A.T.)
es expresada por el verbo griego metanoein. La idea incluye el concepto de cambiar de
mentalidad, obtener una nueva manera de pensar. Juan el bautista llama al pueblo a arrepentirse
-
Similitud 23%
26
y demanda pruebas de auténtica conversión (Mateo 3:9-10). El llamado de Jesús al
arrepentimiento está íntimamente ligado a la llegada del reino de Dios (Marcos 1:14-15). Él
convoca a la conversión y esta está asociada a su propia persona, es decir el hecho de rechazarlo
equivale a no arrepentirse así como el seguirle implica que uno se ha arrepentido, se ha vuelto
a Dios.
-Bautismo: El término podía indicar baño, rociado o inmersión, pero la costumbre judía era la
última opción, según Longman III & Wilhoit & Ryken (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit
& L. Ryken, 1998). Ellos también sostienen que Juan proclamaba esta práctica como un
bautismo de arrepentimiento, un acto definitivo que marcaba un punto de quiebre en la vida de
una persona. Según el diccionario bíblico HarperCollins, el trasfondo para el bautismo podría
hallarse en los rituales de purificación judíos. En la Biblia, los rituales que involucran el lavado
con agua caracterizan la preparación sacerdotal para ofrecer sacrificios (Éxodo 40:12-15) y
están conectados con asuntos de pureza en general (Isa. 1:16-17; Jer. 4:14; Ezeq. 36:25).
(Powell, 2011) El Bautismo podría verse como una acción simbólica profética en el ministerio
de Juan, ligada a la restauración de Israel, que parte de una renuncia a la vida actual
(arrepentimiento) para preparar el camino para la venida inminente de YHWH a rescatar su
pueblo fiel y juzgar a los infieles (Isaías 40:10-11; Malaquías 3:1-5). En el primer siglo, había
rituales realizados a los prosélitos para conversión al judaísmo, en los cuales tenían que
sumergirse por completo para simbolizar una renuncia total a la vida pasada y el “nuevo
nacimiento” a la nueva vida (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). Cuando
Juan demanda de los propios judíos el someterse a este ritual, prácticamente les está diciendo
que sus vidas actuales no son distintas que las de un pagano y que requieren igualmente el
arrepentimiento simbolizado en este rito. El hacerlo en el Jordán evocaba el tema éxodo-
conquista en el cual Josué lideró al pueblo cruzando el Jordán para conquistar la tierra
prometida por YHWH, también evocaba a Elías en cuanto a que partió las aguas del Jordán y
a Eliseo que envió a Naamán el sirio a purificarse de su lepra ahí (Tremper Longman III & J.C.
Wilhoit & L. Ryken, 1998). Isaías 1:5-6 describe al Israel rebelde a la manera de un leproso,
por tanto ahí podemos hallar enlaces junto a los versículos conocidos de Ezequiel 36:25,
Jeremías 4:14 y el mismo Isaías 1:16-17. El Bautismo de Juan simboliza la purificación para
-
Similitud 23%
27
una vida dedicada a Dios (sacrificio vivo), pero solo Jesús puede lograr la realidad de esa
purificación para nosotros a través de su obra perfecta para que la pureza interna se haga visible
externamente en obras de justicia que agradan a Dios a través de su Espíritu.
2) Identificación de forma y estructura
3.1 Género literario y forma literaria (si es que hay lenguaje figurado, etc.)
Género Literario: Evangelio, es narrativo-histórico.
Forma Literaria: El texto se desarrolla como un prólogo al ministerio de Jesucristo, es el
establecimiento de las bases de este ministerio y principalmente, de la identidad misma de
Jesús. Los versículos 1-3 presentan un sumario programático del evangelio de Jesucristo,
mientras que 4-15 es la ejecución de este programa que es proclamado por Juan el Bautista, el
cual es identificado como el mensajero del cual se habla en las citas del A.T. El Mensajero
anuncia la venida inminente de YHWH, es la figura previa a este evento decisivo, el heraldo
del Rey.
Lenguaje figurado:
-“Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la
correa de su calzado” (1:7)
Juan está usando lo que conocemos como figura de dicción del tipo hipérbole.
El encargado de realizar el servicio más bajo de desatar la correa del calzado a un visitante
ilustre. Según Joseph Exell, era la labor de los esclavos entre los judíos y era considerado tan
servil que era visto como algo muy humillante para que lo haga un maestro o un discípulo. Los
judíos decían: “todos los servicios que un esclavo hace por su amo, los tiene que hacer también
el discípulo a su maestro, excepto desatar sus sandalias” (Exell, 1959). Juan está considerando
que ni siquiera siendo un esclavo le haría el suficiente honor a esta persona que vendría.
3.2 Estilo de vida o costumbres
-
Similitud 23%
28
El versículo 6 dice que “Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de
cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre”. Hay un texto en el A.T.
que repite esta información y es 2 Reyes 1:8 hablando de Elías “Y ellos le respondieron: Un
varón que tenía vestido de pelo, y ceñía sus lomos con un cinturón de cuero. Entonces él dijo:
Es Elías tisbita”. Juan el Bautista reflejaba a Elías, en cuyo espíritu él tenía que aparecer antes
que el Mesías (Marcos 9:11-13). Juan también reflejaba el estilo de vida de un profeta
consagrado a Dios y dependiendo puramente de él, recordemos que él también era nazareo
(Lucas 1:15; cf. Números 6.3-4). Solo Dios respaldaba a sus profetas, ellos recibían del pueblo
rechazo y persecución.
Jesús predica diciendo en el versículo 15 “el tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se
ha acercado”. Hay un texto en Isaías 40:2, que es justamente el versículo anterior a “Voz del
que clama en el desierto…” citado en el versículo 3 de Marcos, donde dice “Hablad al corazón
de Jerusalén; decidle a voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es perdonado; que
doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados”. Esta es una evidencia más de
la nota clave que Marcos quiere que oigamos al leer su presentación del evangelio de Jesucristo.
Vemos claramente que Jesús mismo está comenzando a hablar, en este evangelio de Marcos,
usando estas palabras “el tiempo se ha cumplido” y “el reino de Dios se ha acercado”, el cual
es el tema de toda la esperanza escatológica presente en Isaías 40, el cual algunos sostienen que
es un prólogo de lo que viene en la sección de Isaías 40:12-55:13 (Watts R. E., 1997). El reino
de Dios es el contenido del anuncio del evangelio (Isaías 33:22; 40:9-10; 52:6-7) y este reino
se hace presente cuando Jesús se hace presente. El tema del perdón es clave en el reino de Dios
(Isa. 40:2b “…que su pecado es perdonado”). Por cuanto el pecado trajo el exilio de la presencia
de Dios, entonces el perdón traerá el regreso de la presencia de Dios. Esto sucederá porque el
tiempo se ha cumplido, por tanto es un evento escatológico, es decir, único, perfecto y
definitivo. Es por eso que rechazar a Jesús activamente en esta situación será un asunto
irreversible (Marcos 3:28-29), mientras que el reconocer el pecado, el arrepentirse y el aceptar
su perdón estarán disponibles ante quienes ponen su fe en él.
-
Similitud 23%
29
3.3 Patrón estructural
El Diagrama de Flujo está en la siguiente página por razones de espacio.
En el pasaje escogido 1-15 hay un quiasmo con la estructura ABCCBA. Esto lo dije al inicio
del trabajo y aquí lo repito. El testimonio interno de esta estructura quiásmica o popularmente
conocida como ‘sándwich’ es de la siguiente manera:
A ‘El evangelio de Jesucristo’ (vers. 1)
B ‘Juan el Bautista en el desierto en cumplimiento de las Escrituras’ (vers. 2-4)
C ‘Juan bautizando en el Jordán’ (vers. 5-8)
C ‘Jesús es bautizado en el Jordán’ (vers. 9-11)
B ‘Jesús en el desierto’ (vers. 12-13)
A ‘El evangelio de Dios’ (vers. 14-15) (Watts R. E., 1997)
-
Similitud 23%
30
-
Similitud 23%
31
3.4 Características únicas ¿qué de especial hay en el pasaje?
El pasaje presenta un prólogo reconocible si podemos entender la dependencia escritural en
la que Marcos fundamenta su presentación de Jesús. Los detalles escriturales ciertamente nos
muestran que el principio del evangelio de Jesucristo es como está escrito en Isaías el profeta.
Las alusiones a Isaías son muy marcadas como hemos podido notar en lo comentado hasta
ahora, especialmente lo que concierne a la esperanza de redención bajo la presencia personal
de Dios hallada más explícitamente en la sección de Isaías 40-66. Algunos se preguntarán ¿si
es conforme al profeta Isaías, por qué se cita a Malaquías? Teniendo en cuenta la unidad de
expectativa en los profetas y siendo Isaías anterior a Malaquías (si tomamos en cuenta el libro
en sus propios términos), es de esperar que Malaquías dependa también de lo dicho por Isaías,
el cual a su vez depende de toda la imaginería del éxodo, el evento fundacional de Israel en el
que conoció a YHWH como su Señor y Salvador de manera concreta y explícita. Malaquías
anuncia que el Señor vendrá súbitamente a su templo luego que su mensajero a aparezca
(Malaquías 3:1-5) y que juzgará el sacerdocio corrupto, el cual es un tema muy marcado,
especialmente en la sección de los capítulos 11 y 12 de Marcos que culmina con la vida pobre
Mr. 12:41-44. De esto último solo debemos recordar Malaquías 3:5 y la frase “los que
defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y los que hacen injusticia al
extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos”.
Richard Hays sostiene algo curioso y es que el lenguaje empleado en la cita de Marcos,
textualmente, guarda más semejanza con Éxodo 23:20 y la promesa del Mensajero (traducido
como Ángel en la RVR1960) que introducirá al pueblo de YHWH a la tierra prometida, uniendo
los temas de éxodo y conquista. El lenguaje de exorcismos de Jesús guarda mucha semejanza
con el lenguaje de enfrentamiento militar (Marcos 1:24 semejante a Jueces 11:12 y el nombre
Legión en Marcos 5:9 habla por sí solo tomando en cuenta su uso militar en el escenario
romano). Jesús despojará del botín al hombre fuerte (Isaías 49:24-25 presente en Marcos 3:27;
también Isa. 53:12 “repartirá despojos”). Podemos notar que Marcos, siendo fiel a lo que
comienza diciendo en su obra, anuncia buenas noticias, anuncia evangelio. El evangelio no
tenía que ver con una experiencia espiritual o existencialista, tenía que ver con el evento
-
Similitud 23%
32
concreto de venida de YHWH como rey para hacer notorio su poder salvando a su pueblo bajo
sus propios términos y tendiendo su mano a todas las naciones por cuanto es el Dios viviente,
el Creador y el legítimo Señor de todo. Marcos parte del relato veterotestamentario que quedó
inconcluso, pero que en Jesús halla su debido cumplimiento.
3.5 Sinopsis del pasaje
Este pasaje de Marcos 1:1-15 comienza con la cita escritural de Isaías 40:3 (junto a Mal.3:1
y Éxodo 23:20); el bautismo de Juan; las multitudes siendo bautizadas; el anuncio de Juan
acerca del Poderoso; el bautismo de Jesús; el descenso del Espíritu y la voz del cielo; la escena
de Jesús en el desierto cuarenta días, y el comienzo de la predicación de Jesús. Estas escenas
son compartidas por Mateo y Lucas en sus estilos particulares y enfoques específicos en sus
presentaciones de Jesús.
Mateo en el capítulo 3 presenta a Juan el Bautista seguido de su cita escritural explícita con
su fórmula típica de cumplimiento profético (“este es de quien habló el profeta Isaías cuando
dijo” v. 3), en esta cita solo está Isaías 40:3. Se detalla la dura predicación de Juan confrontando
a los fariseos y saduceos (Mt. 3:7-10) y también la imagen de juicio que se encuentra en la
venida del Señor (M. 3:12). A diferencia de Marcos, en Mateo 3:14-15 Jesús habla en su
bautismo acerca de la necesidad de que cumpla toda justicia al ser bautizado, en vista de la
resistencia de Juan ante esto. La diferencia más significativa se encuentra en la narrativa de la
tentación de Jesús en el desierto (Mt. 4:1-11), hay un intercambio de palabras entre Jesús y
Satanás el tentador, en el cual Jesús lo supera citando la Escritura en sometimiento al Padre.
Culmina parecido a Marcos, con ángeles viniendo a servirá Jesús (v.11), pero no se encuentran
las fieras de Marcos 1:13.
En el caso de Lucas se puede ver su enfoque en detalles históricos cuando trata con la misma
secuencia narrativa de Marcos. Lucas comienza diciendo en 3:1-2 “En el año decimoquinto del
imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de
Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias
-
Similitud 23%
33
tetrarca de Abilinia, y siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan,
hijo de Zacarías, en el desierto.” Esto muestra el carácter distintivo de su obra a diferencia de
Marcos y su enfoque enigmático acerca de la identidad de Jesús, y el caso de Mateo y su
enfoque pedagógico en cuanto al cumplimiento profético en el ministerio de Jesús. Lucas va
aún más lejos en su cita de Isaías porque él cita no solo 40:3 sino 40:3-5 de manera explícita.
También detalla la predicación de Juan el Bautista en su exhortación a hacer visible el
arrepentimiento en la vida cotidiana mencionando ejemplos concretos en Lc. 3:10-14. Detalla
también la razón del arresto de Juan el Bautista, esto es, la reprensión a Herodes el tetrarca por
su relación adúltera con la mujer de su hermano. Lucas menciona el bautismo de Jesús en medio
de muchos otros bautismos y que Jesús oraba cuando se abrieron los cielos (ni Mateo ni Lucas
usan el término rasgar para esta escena). Luego menciona la genealogía de Jesús, conforme al
enfoque que quiere darle, para luego dar paso a la escena de la tentación de Jesús (Lc. 4:1-14)
que culmina con el inicio de su ministerio público.
En cuanto al evangelio de Juan, podemos decir que la diferencia es notable, pero a la vez no
muy distinta de la presentación que hace Marcos de este pasaje. Juan inicia diciendo “en el
principio era el Verbo” (Jn. 1:1) a diferencia de Marcos y su “principio del evangelio de
Jesucristo” (Mr. 1:1). Ambos evangelios mencionan a Juan el Bautista en su prólogo como una
figura clave para entender el ministerio de Jesús y, por qué no decirlo, de su identidad (Jn. 1:1-
34 y Marcos 1:14). El enfoque de Juan es brindar un prólogo que presente a Jesús como el
Verbo de Dios encarnado del que da testimonio Juan el Bautista y que este Jesús viene a dar a
conocer la gloria de su Padre. El enfoque del evangelio de Juan está en el testimonio de primera
mano: Jesús da testimonio de primera mano acerca de su Padre (Jn. 1:18); Juan el Bautista da
testimonio de primera mano acerca de Jesús (Jn. 1:29-34 nótese el énfasis en “testimonio”), y
el Discípulo amado, el autor del evangelio, da testimonio de Jesús escribiendo el evangelio que
quedará hasta que el Señor venga (“Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y
escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero” Jn. 21:24 junto a Jn. 19:34-
36 y haciendo la retrospectiva hasta Jn. 1:14). Por tanto la diferencia con Marcos en cuanto a
enfoque es notable, pero en cuanto a los personajes principales que entran en escena al inicio
(Juan, Jesús, el Espíritu y Dios Padre) guardan correspondencia.
-
Similitud 23%
34
3) Trasfondo literario-histórico
4.1 Trasfondo literario (de lo que se describe en el texto: por qué bautiza Juan etc.)
Juan el Bautista está bautizando en el desierto y predicando el bautismo de arrepentimiento
para perdón de pecados. El desierto es una imagen que evoca el éxodo donde Dios guió y
sustentó a los israelitas personalmente (Deut. 1:31; 8:2; Isaías 63:11-14). La expectativa es el
nuevo éxodo en el cual Dios volverá a revelar su poder y traerá la salvación definitiva para su
pueblo y la revelación de su identidad divina única ante los ojos de las naciones (Isaías 35:1-
10; 42:16; 43:19; 4; 45:22-23; entre otros.). Por más que los israelitas habían regresado del
exilio geográfico en el tiempo de Ciro en el siglo V a.C. ellos sabían muy bien que aún vivían
bajo el yugo de la esclavitud. Roma señoreaba sobre ellos al igual que los gobernantes corruptos
y marionetas de los intereses paganos como lo eran los herodianos y el régimen sacerdotal que
había sido impuesto por ellos. Algo estaba claro y era que YHWH no habitaba entre ellos, ellos
esperaban su venida y el establecimiento de su justicia.
Las multitudes venían de Judá y de Jerusalén que son los lugares mencionados en Isaías 40:9
(“Súbete sobre un monte alto, anunciadora de Sion; levanta fuertemente tu voz, anunciadora
de Jerusalén; levántala, no temas; di a las ciudades de Judá: ¡Ved aquí al Dios vuestro!”).
Juan es identificado con este mensajero que vendrá justo antes de la inminente llegada del
Señor. Era necesario para el pueblo purificarse en arrepentimiento por cuanto la venida del
Señor traería juicio, así como salvación. Esta expectativa tenía un doble filo, era necesario el
arrepentimiento y no solo un deseo que las cosas marchen en el orden que lo desearía cualquier
ser humano: bajo sus propios términos. Juan el Bautista tenía el rol de llamarlos al
arrepentimiento, él era ese mensajero. Los detalles que brinda Marcos acerca de su identidad
no podían pasar desapercibidos.
El contenido de la predicación de Juan el Bautista estaba centrado en la figura poderosa a la
cual él, siendo un profeta considerado como fiel, no era digno de siquiera ser un esclavo.
Debemos recordar el monoteísmo exclusivo que había entre los judíos, aún podía haber muchas
variantes en el judaísmo, pero algo que no cambiaba es que confesaban que había un solo Dios
-
Similitud 23%
35
y Señor y que solo a él le debían su devoción (Deut. 4:35; 6:4-5; 10:20; Isaías 42:8; etc.). Si
bien es cierto, había una expectativa mesiánica, un rey davídico había de venir para ser el agente
del dominio de Dios, pero Marcos nos pone en la situación de los discípulos al preguntarnos
¿quién es este hombre? Esta será la estrategia literaria que él usará a medida que sus alusiones
al A.T. nos ayudarán a maravillarnos en el misterio de la identidad divina de Jesús, hecho que
nos demandará una respuesta radical: arrepentirnos y creer en el evangelio (Mr. 1:15).
4.2 Trasfondo histórico
Para responder a la autoría de Marcos según la tradición patrística vamos a comenzar
definiendo tradición y describiendo las buenas prácticas historiográficas del mundo greco-
romano y judío del 1er siglo. Tradición proviene del griego ‘paradosis’ y era básicamente
testimonio de primera mano que se tenía pensado preservar fielmente. La preservación exacta
dependía de la actitud hacia la tradición misma, nadie preserva lo que no considera importante.
Según Bauckham, los antiguos historiadores como Tucídides, Polibio, Josefo y Tácito
estaban convencidos que la verdadera historia podía ser escrita solo cuando los eventos aun se
encontraban en la memoria viviente y ellos valoraban como sus fuentes los reportes orales de
experiencia directa de eventos hechos por sus participantes involucrados. Los buenos
historiadores eran altamente críticos hacia quienes se apoyaban únicamente en fuentes escritas.
Bauckham describe que “el testimonio oral era preferido a fuentes escritas y testigos que podían
contribuir a la perspectiva interna solo disponible de aquellos que habían participado de los
eventos eran preferida a la de observadores distantes” (Bauckham, 2006).
“Unos escriben de forma retórica sobre los acontecimientos sin haber estado presente en
ellos, sino basándose en hechos fortuitos y discordantes que han oído.” (Josefo)
“Y en cuanto a los hechos acaecidos en el curso de la guerra, he considerado que no era
conveniente relatarlos a partir de la primera información que caía en mis manos, ni como a
-
Similitud 23%
36
mí me parecía, sino escribiendo sobre aquellos que yo mismo he presenciado, o que, cuando
otros me han informado, he investigado caso por caso, con toda exactitud posible” (Tucídides)
La experiencia directa permitía al testigo entender e interpretar el significado de lo que había
visto. Como dice Bauckham “estar involucrado no era un obstáculo para el correcto
entendimiento de lo que se había percibido como verdad histórica, en lugar de esto era el medio
esencial para un entendimiento correcto de lo que había pasado realmente” (Bauckham, 2006).
Él sostiene también que “una persona involucrada recuerda mucho mejor que un observador
desinteresado”. (Bauckham, 2006) Por tanto, los evangelios se encuentran mucho más cercanos
a los métodos y objetivos de la historiografía antigua de lo que están en cuanto a la
historiografía moderna. Ejemplo de esto lo vemos en el reporte de Papías de Hierápolis, un
obispo de la iglesia de Hierápolis que estuvo activo durante el reinado de Trajano (98-117 d.C.),
el cual es citado por Eusebio de Cesaréa en su Historia Eclesiástica:
No vacilaré en ponerte ordenadamente con las interpretaciones todo cuanto un día
aprendí muy bien de los ancianos y que bien recuerdo, segurísimo como estoy de la verdad.
Porque yo no complacía como hace la gente en los que mucho hablan, sino en los que
enseñan la verdad; ni tampoco en los que recuerdan mandamientos ajenos, sino en los que
traen a la memoria los que se han dado a la fe de parte del Señor y nacen de la verdad
misma.
Y si acaso llegaba uno que había seguido también a los ancianos, yo procuraba discernir
las palabras de los ancianos: qué dijo Andrés, o Pedro, o Felipe, o Tomás, o Santiago, o
Juan, o Mateo o cualquier otro de los discípulos del Señor, y qué dicen Aristión y Juan el
anciano, discípulos del Señor, porque yo pensaba que no me aprovecharía tanto lo que
sacara de los libros como lo que proviene de una voz viva y sobreviviente. (Hist. Ecl. III.
39:3-4) (Cesarea, 2008)
Este texto es una buena evidencia del valor que se le daba al testimonio de primera mano,
en este caso la información de los ancianos, discípulos de los apóstoles, a los cuales se podía
acudir para recibir información del Señor. Es resaltante lo que dice acerca de “voz viva y
-
Similitud 23%
37
sobreviviente”. Bauckham sostiene que Papías está hablando de un tiempo pasado en su vida
en este fragmento, probablemente la década de los 80`s d.C. periodo en el cual los evangelios
de Mateo, Lucas y Juan estaban siendo escritos. (Bauckham, 2006) Este documento nos
muestra la vital importancia del testimonio de primera mano en la iglesia. En base a esto, la
autoría de Marcos es testificada por Papías, el cual transmite lo recibido por Juan el anciano,
de la siguiente manera:
Y el Anciano solía decir esto: “Marcos se convirtió en el intérprete de Pedro y escribió
con exactitud, pero no en orden, todo lo que él recordaba de las cosas dichas y hechas por
el Señor. Debido a que no había oído al Señor ni había sido uno de sus seguidores, pero
luego, como dije, un discípulo de Pedro. Pedro solía enseñar cuando la ocasión lo requería,
sin dar un arreglo sistemático de los dichos del Señor, así que Marcos no erró en poner
por escritas algunas cosas tal como él las recordaba. Porque él tenía una sola
preocupación: no omitir nada de lo que había oído, y no hacer falsas declaraciones en su
reporte”. (Hist. Ecl. III.39:15) (Caesarea, 1999)
También tenemos el reporte de Eusebio en su Historia Eclesiástica de la mención que hace
Clemente de Alejandría sobre la autoría de Marcos, donde dice:
En cambio, el resplandor de la religión brilló de tal manera sobre las inteligencias de
los oyentes de Pedro, que no se quedaban satisfechos con oírle una sola vez, ni con la
enseñanza no escrita de la predicación divina, sino que con toda clase de exhortaciones
importunaban a Marcos—de quien se dice que es el Evangelio y que era compañero de
Pedro— para que les dejase también un memorial escrito de la doctrina que de viva voz se
les había transmitido, y no le dejaron en paz hasta que el hombre lo tuvo acabado, y de esta
manera se convirtieron en causa del texto del llamado Evangelio de Marcos.
Y dicen que el apóstol, cuando por revelación del Espíritu supo lo que se había hecho,
se alegro por la buena voluntad de aquellas gentes y aprobó el escrito para ser leído en las
iglesias. Clemente cita el hecho en el libro VI de sus Hypotyposeis, y el obispo de Hierápolis
llamado Papías lo apoya también con su testimonio. De Marcos hace mención Pedro en su
-
Similitud 23%
38
primera carta; dicen que esta la compuso en la misma Roma y que él mismo lo da a entender
en ella al llamar a dicha ciudad, metafóricamente, Babilonia, con estas palabras; Os saluda
la que está en Babilonia, elegida con vosotros, y mi hijo Marcos (1 Pedro 5:13). (Hist. Ecl.
II.15:1-2)
Este Marcos dicen que fue el primero en ser enviado a Egipto y que allí predico el
Evangelio que el había puesto por escrito y fundo iglesias, comenzando por la misma
Alejandría. (Hist. Ecl. II.16:1) (Cesarea, Libro II)
Otro dato importante es este para ubicar el fechado y el trasfondo del surgimiento del
evangelio de Marcos:
“Corriendo el ano octavo del imperio de Nerón, el primero que después de Marcos el
Evangelista recibió en sucesión el gobierno de la iglesia de Alejandría fue Aniano.” (Hist. Ecl.
II.24:1) (Cesarea, Libro II)
Según Richard Bauckham, el evangelio de Marcos fue escrito muy dentro del lapso de vida
de muchos testigos oculares, mientras los otros tres evangelios canónicos fueron escritos
durante el periodo en el cual los testigos oculares vivos se estaban haciendo escasos,
exactamente el punto de tiempo en el cual sus testimonios podrían perecer con ellos sino se
ponían por escrito. (Bauckham, 2006) Esta es una opinión plausible, por cuanto encaja con el
valor del testimonio de primera mano que es propio de este escenario. Marcos sería el nombre
romano para Juan Marcos (Hechos 12:12, 25; 13:5, 13; 15:37-39; Col. 4:10; 2 Ti. 4:11; Fil.
1:24; 1 Pedro 5:13), él es el sobrino de Bernabé, hijo de María, la dueña de la casa en Jerusalén
donde se reunían los apóstoles del Señor (LePeau, 2017). Juan era el quinto nombre más común
entre los judíos y a esto se debía el uso de Marcos para distinguirlo (Bauckham, 2006).
Marcos era muy versado, pues en su evangelio usa algunos términos romanos, registra
palabras en arameo (con toda probabilidad de su fuente) y escribe en un griego comprensible
usando estructuras literarias de buen nivel (quiasmos por ejemplo). No extraña que debido a
esto haya sido el asistente en el primer viaje misionero de Pablo y Bernabé. Se le recuerda por
-
Similitud 23%
39
ser la causa del altercado que tuvo Pablo con Bernabé debido a haberlos abandonado a la mitad
del viaje misionero (Hch. 15:37-39). Aunque se sabe que después Pablo lo consideró como
alguien muy útil para el ministerio (2 Ti. 4:11). Se sabe que fue muy íntimo de Pedro al punto
que el apóstol lo llamaba “mi hijo” (1 Pedro 5:13).
Lo que también sostiene este autor es que Marcos fue traductor de Pedro a la hora de poner
por escrito el evangelio y no un intérprete en el sentido de agregar su propia información, es
por esto que se dice que su propósito fue no agregar ni quitar nada en lo que puso por escrito.
En cuanto al problema del orden, Papías de Hierápolis menciona esta ‘deficiencia’ por cuanto
coloca al evangelio de Juan como el modelo del orden cronológico de los hechos, pues le da
priorida