programaciÓn didÁcticaiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1....

339
Departamento de FRANCÉS PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 2019-2020 º

Upload: others

Post on 05-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de FRANCÉS

PROGRAMACIÓNDIDÁCTICA

2019-2020º

Page 2: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 2019-2020

ÍNDICE

1. Introducción.

1.1. Justificación de la programación_____________________________________2

1.2. Contextualización ________________________________________________9

2. Objetivos.

2.1 Objetivos generales de la etapa _____________________________________11

2.2 Objetivos específicos del área ______________________________________14

3. Competencias __________________________________________________________16

4. Contenidos ____________________________________________________________17

5. Criterios de evaluación ___________________________________________________32

6. Instrumentos de evaluación (y su relación con los criterios de evaluación) ___________47

7. Criterios de calificación ___________________________________________________47

8. Metodología. Orientaciones didácticas _______________________________________57

9. Medidas de respuesta educativa para la inclusión del alumnado con necesidad específica

de apoyo educativo o con alumnado que requiera actuaciones para la compensación de las

desigualdades (medidas de Nivel III y Nivel IV) __________________________________59

10. Unidades didácticas:

10.1. Organización de las unidades didácticas (objetivos de la unidad, contenidos,

criterios de evaluación, competencias, actividades de enseñanza-aprendizaje,

recursos didácticos, actividades de evaluación y actividades de refuerzo y

ampliación) ________________________________________________________63

10.2. Distribución temporal de las unidades didácticas _____________________301

11. Elementos transversales _______________________________________________303

12. Actividades complementarias ____________________________________________305

13. Evaluación de la práctica docente a través de indicadores de éxito______________________306

14. Aplicación y seguimiento del Plan de lectura _______________________________________307

15. Aplicación y seguimiento del Plan de transición ____________________________________308

16. Aplicación y seguimiento del Plan de mejora ______________________________________308

17. Utilización de las tecnologías de la información y la comunicación ______________________308

18 . Recursos didácticos y organizativos _____________________________________________309

19) ANEXOS ___________________________________________________________________311

1

Page 3: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

1. INTRODUCCIÓN

1.1. Justificación de la programación.

Las Lenguas Extranjeras constituyen una prioridad en el bagaje vital del individuo en

un mundo en continua expansión. Se hace necesario un perfil plurilingüe e intercultural

para que sea posible su integración y participación en diversos contextos y situaciones, así

como para disponer de mejores oportunidades a nivel personal, público, académico y

profesional. Las lenguas extranjeras facultan al alumnado para estar en contacto con

realidades culturales diferentes; en este sentido los aspectos socioculturales y

sociolingüísticos, que se derivan del aprendizaje de las mismas, servirán de instrumento al

conocimiento de otras culturas, sensibilidades y formas de hacer que configurarán en el

alumnado una visión holística para facilitar la relativización de los postulados propios y que

redundará en una construcción equilibrada de su persona. Por tanto, cabe resaltar el efecto

beneficioso que produce el aprendizaje de otras lenguas en la percepción de la diversidad

de nuestra sociedad, en la aceptación de las diferencias existentes como factor

enriquecedor, y en el desarrollo de la comprensión, la tolerancia y la valoración de otras

identidades culturales.

En el contexto académico, el alumnado tendrá la posibilidad de aprender alguna

materia en una lengua extranjera y, posiblemente, participará en algún programa europeo o

en viajes de estudios. En un futuro próximo podrá cursar un año académico en

universidades o realizar prácticas profesionales en otros países. En el contexto profesional,

el dominio de lenguas extranjeras brindará al individuo oportunidades laborales en otros

países. Asimismo, se ha demostrado que la adquisición de una o varias lenguas

adicionales produce beneficios cognitivos e incluso retarda la aparición de trastornos

neurodegenerativos.

En las siguientes páginas se presentan, en forma esquemática, los contenidos, los

criterios de evaluación y las competencias clave relacionadas con cada criterio que

conforman, para cada nivel, el currículo de Francés como lengua extranjera. Los

contenidos, criterios de evaluación y competencias clave están organizados en cinco

grandes bloques. Se destaca el carácter cíclico y acumulativo de los criterios de evaluación

y de los contenidos, atendiendo a la metodología propia de esta materia. Los cuatro

primeros se corresponden con las cuatro actividades de lengua que constituyen el eje de

las enseñanzas de las lenguas extranjeras como propone el Marco Común Europeo de

Referencia para las Lenguas (MCERL): el bloque 1 es la comprensión de textos orales; el

bloque 2, la producción de textos orales: expresión e interacción; el bloque 3, la

comprensión de textos escritos y el bloque 4, la producción de textos escritos: expresión e

2

Page 4: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

interacción. El valor curricular de cada uno los de las cuatro bloques lingüísticos es

exactamente el mismo. A estos bloques específicos de lengua se le suma un quinto bloque

dedicado a los elementos transversales.

Cada bloque de contenido, a su vez, está compuesto por seis apartados: las

estrategias, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos, las funciones comunicativas, el

léxico, las expresiones y modismos de uso frecuente, las estructuras morfosintácticas y

discursivas; los patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación y los patrones

gráficos y convenciones ortográficas.

Los cuatro primeros apartados de los bloques de contenidos son comunes para los

cinco idiomas extranjeros que aparecen en el ART. 6 del R.D. 1105/2014 (Real Decreto

que establece el currículum de Eso y Bac), a saber: Alemán, Francés, Inglés, Italiano, y

Portugués. Los contenidos para las estructuras morfosintácticas y discursivas y para los

patronos sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación y su relación con las intenciones

comunicativas se desarrollan por separado para cada idioma.A esto hemos de añadir el

bloque 5 de contenidos transversales tal y como viene indicado en el Decreto 87/2015 del

Consell.

Por otro lado, la composición de los criterios de evaluación permite obtener

evidencias del desempeño esperado para cada nivel, de forma progresiva. Consisten en

procesos de diferente complejidad combinados con contenidos de diferentes tipos y de

distinta naturaleza de ejecución. Su adquisición garantiza la completa consecución de los

conocimientos, las competencias y los procesos de los estándares de aprendizaje del Real

Decreto 1105/2014.

Se consideran criterios de evaluación relacionados con las competencias clave los

que evalúan directamente la competencia en cuestión, es decir, los que tienen un proceso

que hace referencia directamente a la consecución de dicha competencia.

Las Lenguas Extranjeras contribuyen en primer lugar, y de manera fundamental, al

desarrollo de la competencia en comunicación lingüística también con respecto a las

lenguas maternas y oficiales. Por un lado, el aprendizaje de cualquier idioma debe

aproximarse al proceso de adquisición de las lenguas maternas para producir unos

resultados de carácter natural y directamente aplicables al uso lingüístico en el mundo real;

por otro, la reflexión consciente y el desarrollo sistemático de competencias variadas que

conlleva el aprendizaje de cualquier idioma puede extenderse a las lenguas maternas, ya

que existe una competencia subyacente común a todas las lenguas que el individuo

domina y aprende.

3

Page 5: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

El uso eficaz de las lenguas extranjeras supone necesariamente una visión abierta y

positiva de las relaciones con los demás, visión que se materializa en actitudes de

valoración y respeto hacia todas las lenguas y culturas, hacia otras personas cuyos usos,

valores y creencias difieren de los propios, así como en la apreciación del carácter relativo

a costumbres, prácticas e ideas. Esta circunstancia debe entenderse como una oportunidad

única para el enriquecimiento mutuo y la resolución de conflictos de manera satisfactoria

para todas las partes. Las competencias sociales y cívicas, y la conciencia y las

expresiones culturales, tanto las circunscritas a los entornos más inmediatos como las

propias de ámbitos cada vez más amplios de actuación, forman así parte de las habilidades

que comprende una competencia intercultural integrada en el aprendizaje de lenguas

extranjeras. Los criterios de evaluación de los tipos: aspecto sociocultural y sociolingüístico

y de funciones comunicativas están especialmente vinculados con estas competencias

clave.

En el proceso mismo de aprendizaje de una lengua extranjera se desarrolla otra

competencia básica, el aprender a aprender, por lo que el currículo incide en el carácter

procedimental de todos sus elementos constituyentes y de sus relaciones. Los contenidos

necesarios para alcanzar los estándares de aprendizaje, cuyo grado de adquisición se

valora aplicando los criterios de evaluación descritos también como acciones, son

considerados como contenidos competenciales; esto es, todo aquello que el estudiante

debe saber, saber utilizar y saber incorporar a su perfil de competencias de forma

simultánea. El currículo ayuda al alumnado a desarrollar la capacidad de aprender a

aprender, comenzando por establecer de manera transparente y coherente los objetivos o

resultados pretendidos, determinando lo que necesitan aprender para alcanzar los

objetivos, e indicando las estrategias que pueden aplicar para conseguirlo. Marcarse

objetivos de diverso carácter según las necesidades de construcción del perfil personal de

competencias es, asimismo, el primer paso para un eficaz aprendizaje autónomo y a lo

largo de la vida.

El enfoque orientado a la acción adoptado en el currículo básico se concentra en el

estudiante, que es quien aprende, construye sus competencias y las utiliza, tanto para

llevar a cabo las tareas de aprendizaje en el aula como para la comunicación real. Por

tanto, las materias de Primera y Segunda Lengua Extranjera contribuyen decisivamente al

desarrollo del sentido de la iniciativa, en especial por lo que respecta a las actividades de

expresión e interacción oral y escrita, en las que, desde su misma planificación, el

alumnado ha de tomar decisiones sobre qué decir y cómo hacerlo, a través de qué canal y

con qué medios, en qué circunstancias, dependiendo de las expectativas y las reacciones

de los interlocutores o corresponsales, todo ello con el fin de cumplir el propósito

4

Page 6: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

comunicativo con el mayor grado posible de éxito. La elección y aplicación consciente de

las estrategias de comunicación, de organización del discurso, de control sobre su

ejecución y de reparación del mismo, preparan a los estudiantes para asumir sus

responsabilidades, encontrar seguridad en sus propias capacidades, reforzar su identidad y

regular su comportamiento y su propio aprendizaje.

La articulación clara y convincente de pensamientos e ideas y la capacidad de

asumir riesgos, junto con la gestión adecuada de la interacción y el estímulo que supone

comunicarse en otras lenguas para afrontar nuevos retos o resolver problemas en

escenarios complejos, son fundamentales en el desarrollo del espíritu emprendedor. Las

lenguas extranjeras son además la puerta a un mundo de infinitas posibilidades en el

terreno laboral y profesional, y el currículo pretende fomentar el emprendimiento como

actitud ante la vida, incorporando actividades concretas en las que el estudiante aprende a

ser crítico, creativo y comprometido también en estos contextos.

La actividad lingüística se realiza en gran parte a través de medios tecnológicos,

recogidos en el currículo como soportes frecuentes de los textos orales y escritos, por lo

que la competencia digital es parte sustancial de la competencia comunicativa. Estos

medios tecnológicos facilitan el autoaprendizaje, la autoevaluación y la interacción oral y

escrita en contextos virtuales.

En cuanto a las competencias clave en ciencia y tecnología, la Primera y Segunda

Lengua Extranjera pueden contribuir, facilitando y expandiendo el acceso a datos,

procedimientos y técnicas de investigación, haciendo posible un intercambio más directo y

fructífero entre comunidades científicas, y propiciando la construcción conjunta del saber

humano.

La presencia de los elementos transversales en los criterios de evaluación es parte

de los aprendizajes vinculados a las competencias. La comprensión lectora está muy

relacionada con el bloque 3 en su totalidad, y tiene como objetivo un progresivo

acercamiento a la literatura, que afianza los hábitos lectores, la creatividad, la conciencia

crítica y el goce estético. La expresión oral se halla en el bloque 2 a través de la producción

y la interacción; el bloque 4 se dedica a la producción y la interacción escritas. La

comunicación audiovisual se pretende desarrollar desde todos los bloques en los criterios

de evaluación del tipo estrategias de aprendizaje. Los recursos digitales son herramientas

esenciales para iniciar al alumnado en mecanismos autónomos para el aprendizaje de una

lengua extranjera, adaptados a los niveles y a las destrezas comunicativas, con un papel

fundamental, como elemento transversal, en actividades de evaluación para registros

orales.

5

Page 7: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

A través de los contenidos de la materia se encuentran los elementos transversales

del bloque 5, tales como: el espíritu emprendedor a través del desarrollo de la

autoconfianza, resolución pacífica de conflictos, respeto a la libertad, la justicia y a los

derechos humanos, equidad e inclusión de personas con discapacidad.

Este currículo incorpora planteamientos metodológicos y didácticos coherentes con

el desarrollo de las competencias clave, el aprendizaje en contextos reales de los

elementos trasversales y de los contenidos de Primera y Segunda Lengua Extranjera;

integra las competencias con el resto de elementos del currículo para propiciar una

renovación en la práctica docente y en el proceso de enseñanza-aprendizaje.

La competencia se contempla como conocimiento en acción, a través de la

participación activa en prácticas sociales que, como tales, se pueden desarrollar tanto en el

contexto educativo formal como en los contextos educativos no formales e informales.

El aprendizaje está centrado en los estudiantes y para ello, el rol del docente es

fundamental como facilitador del aprendizaje, pues debe proporcionar tareas que posibiliten

la acción de los estudiantes en torno a las cuatro actividades de lengua: comprender y

producir textos orales y escritos a través de la producción y de la interacción.

El aprendizaje dialógico promueve la interacción para que se produzca el

aprendizaje; por lo tanto, el docente habrá de proporcionar situaciones de interacción, que

sean diversas, que el diálogo esté basado en relaciones de igualdad y no de poder, lo que

significa que cada individuo tiene conocimiento que aportar. La igualdad y la diferencia se

convierten en valores compatibles y mutuamente enriquecedores. Esta concepción de

aprender de todos encaja con la teoría de la zona de desarrollo próximo de Vygotsky y con

la destreza de más alto nivel cognitivo de la taxonomía de Bloom, que significa que cuando

alguien comparte conocimiento no solo se beneficia quien lo recibe sino también quien lo

aporta. Las estructuras de aprendizaje cooperativo aseguran la interacción entre

compañeros y con otros miembros de la comunidad educativa y del entorno, de forma que,

a través de la resolución conjunta de las tareas, los miembros del grupo desarrollen nuevas

habilidades y estrategias que puedan aplicar a situaciones similares en diferentes

contextos.

El aprendizaje situado o contextualizado enfatiza la dimensión social de los

procesos de adquisición de las competencias, un aprendizaje vinculado a un determinado

contexto cultural, social y de relaciones, y a unas determinadas tareas que los estudiantes

tendrán que resolver y que les permitirán adquirir la competencia necesaria. El papel activo

y autónomo del alumnado consciente de ser responsable de su propio aprendizaje debe ser

6

Page 8: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

reforzado por una gran variedad de métodos activos favorezcan su implicación y por formas

de aprender a aprender y autoevaluación a través de recursos como la biografía y el

dossier del Portfolio Europeo de las Lenguas.

Siguiendo las orientaciones del MCERL, la finalidad principal de las materias de

Primera y Segunda Lengua Extranjera es la comunicación. Este enfoque comunicativo

significa que la gramática no constituye un objetivo, sino una herramienta para la

comunicación. El alumnado, en primer lugar, ha de ser capaz de usar la lengua extranjera y,

posteriormente, de perfeccionarla. Cuando se inicia el proceso de adquisición de una

lengua extranjera es normal que se produzcan errores, por ello es importante que se lleve a

cabo un adecuado tratamiento del error, penalizando únicamente los errores que

obstaculicen la comunicación en los primeros niveles de la Educación Secundaria

Obligatoria.

El currículo de Primera y Segunda Lengua Extranjera, en inglés, parte de un nivel

A2, en cambio, en las otras lenguas extranjeras se inicia en un nivel A1.

Desde hace años, el sistema educativo valenciano es bilingüe, por lo tanto se ha de

utilizar un enfoque metodológico común e integrador para todas las lenguas, oficiales y

extranjeras, que facilite las transferencias entre ellas.

Con la implantación del Decreto 127/2012 de plurilingüismo, todos los centros

públicos y concertados incorporan progresivamente al menos un módulo, área o materia de

contenido no lingüístico en una lengua extranjera, según el calendario de aplicación de su

único anexo. Por ello, es imprescindible, no solamente un tratamiento integrado de las

lenguas, sino también un tratamiento integrado de éstas con los contenidos. Este enfoque

se fomenta desde la materia de contenido no lingüístico y desde la materia de Lengua

Extranjera, proporcionando a los estudiantes las estrategias de aprendizaje para

comprender y producir textos orales o escritos, continuos o discontinuos y facilitando el uso

de la lengua como vehículo de aprendizaje. El alumnado constituye el centro del

aprendizaje; el profesorado, partiendo de los conocimientos previos de los estudiantes,

propone el trabajo por proyectos o el aprendizaje basado en tareas, con sentido para la

vida, realizados en agrupamientos flexibles.

La didáctica de los cuatro bloques lingüísticos del currículo de Primera y Segunda

Lengua Extranjera se corresponde con las cuatro actividades de lengua que propone el

MCERL que se trabajan de forma integrada. Con la adquisición de las estrategias de

aprendizaje propias de cada bloque, el alumnado desarrollará la competencia de aprender

a aprender. Por tanto, las situaciones de aprendizaje que se han de plantear deben

7

Page 9: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

potenciar y facilitar el trabajo individual, cooperativo y dialogado con el profesorado y con

los compañeros. La construcción conjunta de producciones permite la expresión de

valoraciones, pensamientos, opiniones e ideas que posibilitan procesos de reflexión, de

responsabilidad y de liderazgo compartidos.

Los criterios de evaluación están redactados como resultados de aprendizaje e

incluyen procesos de diferente complejidad, contenidos de diferente tipo y contextos de

realización adecuados a la naturaleza de la ejecución de los aprendizajes en contextos

reales.

Los criterios de evaluación son el primer referente del proceso de enseñanza-

aprendizaje en este currículo y en sus posteriores concreciones curriculares en los centros

y en las aulas. De los principios de evaluación se derivan los principios metodológicos y

didácticos. Tanto unos como otros se consensúan para todo el equipo docente, en

particular para el profesorado de lenguas, oficiales y extranjeras.

Siguiendo las orientaciones del MCERL, las cinco competencias comunicativas a

evaluar son: la lingüística, la discursiva, la sociolingüística, la estratégica y la pragmática,

que están incluidas en los seis apartados de cada bloque lingüístico.

La competencia lingüística incluye las subcompetencias léxica, gramatical,

semántica, fonológica, ortográfica y ortoépica. La competencia discursiva versa sobre la

organización de ideas e información, marcadores discursivos, coherencia y cohesión. La

competencia sociolingüística se centra en aspectos referidos al registro y adecuados a los

receptores y a las situaciones, al uso de las funciones y a la interacción. La competencia

estratégica consiste en la planificación de la producción comunicativa, la utilización de

estrategias compensatorias receptivas y productivas, la habilidad para enfrentarse a

situaciones impredecibles y responder de manera espontánea. La competencia pragmática

se refiere al lenguaje directo e indirecto, al uso y comprensión del lenguaje figurado, a los

dobles sentidos, a la ironía, al sarcasmo y a otras intenciones comunicativas.

La evaluación de la competencia comunicativa debe basarse en los siguientes

principios: validez, fiabilidad, facilidad de administración, impacto positivo e imparcialidad,

fomentando la responsabilidad del estudiante a través de la autoevaluación.

Los criterios de evaluación incluyen procedimientos e instrumentos de evaluación

adecuados a los diferentes tipos de aprendizaje como pruebas objetivas, entrevistas,

portafolios, cuestionarios, escalas de observación, y rúbricas, así como a los distintos tipos

de evaluación y de autoevaluación.

8

Page 10: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Los contenidos y los criterios de evaluación se han secuenciado de forma

progresiva y diferenciada para facilitar la identificación y evaluación de los aprendizajes

básicos de cada nivel, facilitando así la atención a la diversidad desde las programaciones

de aula y la continuidad de los aprendizajes entre niveles y etapas. Esta progresión

también permite la programación y la evaluación de los aprendizajes de refuerzo o

ampliación y la realización de las adaptaciones curriculares para el alumnado con

necesidades específicas de apoyo educativo, facilitando la inclusión.

1.2. Contextualización.

El área de Francés tiene presencia en todas las etapas (ESO y Bachillerato) y

niveles del Centro tanto en primer idioma (troncal) como en segundo idioma (optativa).

Consideramos que nuestra asignatura es pieza clave en un centro que apuesta

decididamente por el plurilingüismo. Los buenos resultados de buena parte de nuestro

alumnado tanto en escuelas de idiomas como en la PAU nos animan a seguir promoviendo

el estudio del francés, afianzan la materia en el centro como primer y segundo idioma y nos

animan a seguir en la línea de los últimos años incluyendo siempre las mejoras oportunas

de las que se dará debida cuenta en la presenta programación.

Desde el departamento de Francés trabajamos por la promoción de la asignatura,

siendo uno de los que más actividades complementarias y extraescolares realizan en el

centro. La fondue au chocolat, el taller de crêpes, la asistencia al teatro, la excursión de fin

de curso, etc. Como muestra valga decir que el departamento de francés, compuesto de

dos miembros, participa con dos actividades (cata de quesos y espectáculo de baile) en las

Jornadas Culturales del centro, más que algunos departamentos mucho más numerosos.

Queremos destacar sobre todas estas actividades el intercambio lingüístico-cultural de 15

días con alumnos de la ciudad de Sión en el cantón del Valais, Suiza, una actividad de la

que nos sentimos particularmente orgullosos por el gran enriquecimiento que supone para

el alumno en todos los niveles. También queremos poner de manifiesto, como novedad,

nuestra intención de asistir a unas colonias de inmersión lingüística.

Este año nos gustaría señalar que nos encontramos con un aumento significativo del

número de alumnos matriculados tanto en primera como en segunda lengua, llegando a

niveles que hacía tiempo que no se daban en el centro. Hay que señalar que ya el año

pasado comenzó a darse esta situación pero tras dos años consecutivos podemos afirmar

que se trata de una tendencia clara. Si bien es cierto que en el departamento se trabaja

denodadamente por la promoción de la asignatura, tenemos claro que esta tendencia se

debe sobre todo a la reunión que se mantuvo en junio con los padres de primaria y al

9

Page 11: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

asesoramiento de los mismos sobre aspectos que desconocen o que no han considerado,

como es la posibilidad de obtener certificación.

Dicho todo lo cual, el número de alumnos matriculados para el presente curso es:

1º ESO FRANCÉS PLE: 22 alumnos

1º ESO FRANCÉS SLE: 33 alumnos

2º ESO FRANCÉS PLE: 18 alumnos

2º ESO FRANCÉS SLE: 27 alumnos

3º ESO FRANCÉS PLE: 8 alumnos

3º ESO FRANCÉS SLE: 18 alumnos

4º ESO FRANCÉS PLE: 7 alumnos

4º ESO FRANCÉS SLE: 19 alumnos

1º BACHILLERATO PLE: 4 alumnos

1º BACHILLERATO FRANCÉS SLE: 6 alumnos

2º BACHILLERATO FRANCÉS PLE: 8 alumnos

2º BACHILLERATO FRANCÉS SLE: 4 alumnos

El númeroTOTAL de alumnos es de 174 (151 en 2018-19)

Durante el curso 2019-2020, el Departamento de Francés del IES “Antonio Serna

Serna” está compuesto por los siguientes profesores:

Dña. Alejandra Ortiz Parra, profesora funcionaria en prácticas, licenciada en Traducción e

interpretación por la Universidad de Alicante. Imparte clase en los siguientes niveles y

grupos:

- 1º ESO A/D PLE

- 1º ESO B SLE

- 2º ESO E/F SLE

- 3º ESO B / D PLE

- 4º ESO B/D PLE

- 1º BA CA/HA/HB PLE

- 1ºBA CA/HA/HB SLE

10

Page 12: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Además tiene asignadas 2 guardias, 1 de atención a padres, 1 de actividades

complementarias y 1 de reunión de departamento. Esto hace un total de 25 de permanencia

en el centro.

D. Javier Lozano Hernández, profesor con destino definitivo en el Centro, licenciado en

Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante. Durante el presente curso ocupa

el cargo de Jefe de Departamento y ejercerá como tutor de prácticas de Dña. Alejandra Ortiz

Parra. Imparte clase en los siguientes niveles y grupos:

1º ESO A/E SLE

2º ESO A/B PLE

2º ESO A SLE

3º ESO A/B/E SLE

4º ESO A/B/D SLE

2º Bachillerato BA CA/HA/HB PLE

1º Bachillerato BA HA/HB SLE

A esto se suman 1 hora de guardia, 1 de atención a padres, 1 de reunión de

departamento, y 2 horas de Jefatura, lo que hace un total de 25 horas de permanencia en el

centro.

Una vez efectuadas estas consideraciones, y con arreglo a las peculiaridades del

Centro así como a la legislación vigente, se elabora la programación didáctica del presente

curso para los distintos niveles y materias.

2. OBJETIVOS

a) Objetivos generales de la etapa.

Educación Secundaria Obligatoria (ESO)

En base al RD 1105/2014, que establece el curríulum acorde a la LOMCE, la educaciónsecundaria obligatoria contribuirá a desarrollar en las alumnas y los alumnos lascapacidades que les permitan:

a) Conocer, asumir responsablemente sus deberes y ejercer sus derechos en el respeto alos demás, practicar la tolerancia, la cooperación y la solidaridad entre las personas ygrupos, ejercitarse en el diálogo, afianzando los derechos humanos como valores comunesde una sociedad plural, abierta y democrática, y prepararse para el ejercicio de laciudadanía democrática.

b) Adquirir, desarrollar y consolidar hábitos de disciplina, estudio y trabajo individual y en

11

Page 13: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

equipo como condición necesaria para una realización eficaz de los procesos delaprendizaje y como medio de desarrollo personal.

c) Fomentar actitudes que favorezcan la convivencia en los ámbitos escolar, familiar y social.

d) Valorar y respetar, como un principio esencial de nuestra Constitución, la igualdad dederechos y oportunidades de todas las personas, con independencia de su sexo, y rechazarlos estereotipos y cualquier discriminación.

e) Fortalecer sus capacidades afectivas en todos los ámbitos de la personalidad y en susrelaciones con los demás, así como rechazar la violencia, los prejuicios de cualquier tipo, loscomportamientos sexistas y resolver pacíficamente los conflictos.

f) Desarrollar destrezas básicas en la utilización de las fuentes de información para, consentido crítico, adquirir nuevos conocimientos. Adquirir una preparación básica en el campode las tecnologías, especialmente las de la información y la comunicación.

g) Concebir el conocimiento científico como un saber integrado que se estructura endistintas disciplinas, así como conocer y aplicar los métodos para identificar los problemasen los diversos campos del conocimiento y de la experiencia.

h) Desarrollar el espíritu emprendedor y la confianza en sí mismo, la participación, el sentidocrítico, la iniciativa personal y la capacidad para aprender a aprender, planificar, tomardecisiones y asumir responsabilidades, así como valorar el esfuerzo con la finalidad desuperar las dificultades.

i) Comprender y expresar con corrección textos y mensajes complejos, oralmente y por escrito, en valenciano y en castellano. Valorar las posibilidades comunicativas del valencianocomo lengua propia de la Comunidad Valenciana y como parte fundamental de su patrimonio cultural, así como las posibilidades comunicativas del castellano como lengua común de todas las españolas y los españoles y de idioma internacional.

Iniciarse, asimismo, en el conocimiento, la lectura y el estudio de la literatura de ambas lenguas.

j) Comprender y expresarse en una o más lenguas extranjeras de manera apropiada.

k) Conocer los aspectos fundamentales de la cultura, la geografía y la historia de la Comunitat Valenciana, de España y del mundo; respetar el patrimonio artístico, cultural y lingüístico; conocer la diversidad de culturas y sociedades a fin de poder valorarlas críticamente y desarrollar actitudes de respeto por la cultura propia y por la de los demás.

l) Conocer y aceptar el funcionamiento del cuerpo humano y respetar las diferencias. Conocer y apreciar los efectos beneficiosos para la salud de los hábitos de higiene, así como del ejercicio físico y de la adecuada alimentación, incorporando la práctica del deporte y la educación física para favorecer el desarrollo personal y social.

m) Analizar los mecanismos y valores que rigen el funcionamiento de las sociedades, en especial los relativos a los derechos, deberes y libertades de las ciudadanas y los ciudadanos, y adoptar juicios y actitudes personales respecto a ellos.

n) Valorar críticamente los hábitos sociales relacionados con la salud, el consumo responsable, el cuidado de los seres vivos y el medio ambiente, contribuyendo a su conservación y mejora.

12

Page 14: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

o) Valorar y participar en la creación artística y comprender el lenguaje de las distintas manifestaciones artísticas, utilizando diversos medios de expresión y representación.

p) Analizar y valorar, de forma crítica, los medios de comunicación escrita y audiovisual

Bachillerato

El bachillerato contribuirá a desarrollar en el alumnado las capacidades que le permitan:

a) Ejercer la ciudadanía democrática, desde una perspectiva global, y adquirir una conciencia cívica responsable, inspirada por los valores de la Constitución Española así como por los derechos humanos, que fomente la corresponsabilidad en la construcción de una sociedad justa y equitativa y favorezca la sostenibilidad.

b) Consolidar una madurez personal y social que les permita actuar de forma responsable y autónoma y desarrollar su espíritu crítico. Prever y resolver pacíficamente los conflictos personales, familiares y sociales.

c) Fomentar la igualdad efectiva de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres, analizar y valorar críticamente las desigualdades existentes e impulsar la igualdad real y la no discriminación de las personas con discapacidad.

d) Afianzar los hábitos de lectura, estudio y disciplina, como condiciones necesarias para el eficaz aprovechamiento del aprendizaje, y como medio de desarrollo personal.

e) Dominar, tanto en su expresión oral como escrita, el castellano y el valenciano, y conocer las obras literarias más representativas escritas en ambas lenguas fomentando el conocimiento y aprecio del valenciano; así como la diversidad lingüística y cultural como un derecho y un valor de los pueblos y de las personas.

f) Expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras objeto de estudio.

g) Utilizar con solvencia y responsabilidad las tecnologías de la información y la comunicación.

h) Acceder a los conocimientos científicos y tecnológicos fundamentales y asegurar el dominio de las habilidades básicas propias de la modalidad escogida; así como sus métodosy técnicas.

i) Conocer y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo, sus antecedentes históricos y los principales factores de su evolución. Participar, de forma solidaria, en el desarrollo y mejora de su entorno social.

j) Comprender los elementos y procedimientos fundamentales de la investigación y de los métodos científicos. Conocer y valorar de forma crítica la contribución de la ciencia y la tecnología en el cambio de las condiciones de vida, así como afianzar la sensibilidad y el respeto hacia el medio ambiente.

k) Afianzar el espíritu emprendedor con actitudes de creatividad, flexibilidad, iniciativa, trabajo en equipo, confianza en uno mismo y sentido crítico.

l) Desarrollar la sensibilidad artística y literaria, así como el criterio estético, como fuentes deformación y enriquecimiento cultural.

m) Utilizar la educación física y el deporte para favorecer el desarrollo personal y social.

n) Afianzar actitudes de respeto y prevención en el ámbito de la seguridad vial y de la salud laboral.

o) Conocer, valorar, y respetar el patrimonio natural, cultural, e histórico de la Comunitat

13

Page 15: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Valenciana y del resto de las Comunidades Autónomas de España y contribuir a su conservación y mejora

p) Participar de forma activa y solidaria en el desarrollo y mejora del entorno social y natural,orientando la sensibilidad hacia las diversas formas de voluntariado, especialmente el desarrollado por los jóvenes.

b) Objetivos específicos del área

Educación Secundaria Obligatoria (ESO)

La enseñanza de la Lengua extranjera en esta etapa tendrá como objetivo el desarrollode las siguientes capacidades:

1. Comprender información general y específica de textos orales en situacionescomunicativas variadas.

2. Expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales de comunicación, dentro y fuera del aula, de forma eficaz, adecuada y con cierto nivel de autonomía.

3. Leer y comprender de forma autónoma diferentes tipos de textos escritos, con el fin de extraer información general y específica y de utilizar la lectura como fuente de placer, de enriquecimiento personal y de conocimiento de otras culturas.

4. Escribir de forma eficaz textos sencillos con finalidades diversas, sobre distintos temas,mediante recursos adecuados de cohesión y coherencia.

5. Utilizar de forma reflexiva y correcta los elementos básicos de la lengua −fonética, léxico, estructuras y funciones (en contextos diversos de comunicación).

6. Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y transferir al conocimiento de la lengua extranjera los conocimientos y las estrategias de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas.

7. Utilizar las estrategias de aprendizaje y los recursos didácticos a su alcance (diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia) incluidas las TIC, para la obtención, selección y presentación de la información oral y escrita de forma autónoma.

8. Reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera y apreciarla como instrumento de acceso a la información y como herramienta de aprendizaje de contenidos diversos.

9. Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de comunicación y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas diversas evitando estereotipos lingüísticos y culturales o cualquier forma de discriminación.

10. Manifestar una actitud receptiva y de autoconfianza en las capacidades de aprendizaje y uso de la lengua extranjera.

14

Page 16: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Bachillerato

El desarrollo de esta materia ha de contribuir a que los alumnos y las alumnas adquieran las siguientes capacidades:

1. Utilizar la lengua extranjera para comunicarse en situaciones interactivas cada vez más diversificadas y auténticas, oralmente y por escrito, empleando estrategias comunicativas y discursivas adecuadas.

2. Comprender e interpretar críticamente los textos orales, escritos y visuales emitidos ensituaciones de comunicación habitual y por los medios de comunicación y analizarloscríticamente desde el punto de vista de los valores que manifiestan.

3. Leer de manera autónoma con diversos fines: búsqueda y selección de informaciones,adquisición de conocimientos referidos a diversas áreas de interés, ocio, etc.

4. Leer textos literarios en lengua extranjera con el fin de sensibilizarse ante el hecho literario y hacerse consciente de los usos de la lengua que éste conlleva, comprender sus elementos esenciales y captar su función y organización discursiva.

5. Producir textos escritos con diferentes finalidades, planificándolos y organizándolos de manera coherente y adecuada a la situación de comunicación.

6. Reflexionar sobre el funcionamiento lingüístico-comunicativo de la lengua extranjerapara poder llegar a producir mensajes más complejos y correctos, adaptados a las diversassituaciones y comprender las producciones ajenas, en situaciones cada vez más variadas eimprevistas.

7. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje utilizando recursos autónomosbasados en la observación, corrección y evaluación, con el fin de continuar con el estudiode la lengua extranjera en el futuro y así utilizar estrategias de aprendizaje autónomo;plantearse objetivos propios en relación con necesidades personales y en relación conámbitos de conocimientos en los que puede incidir la lengua extranjera; encontrar lasvías de consecución de dichos objetivos (selección de los métodos de trabajo, soportes,técnicas, etc.), y evaluar la adecuación y la eficacia de todo ello.

8. Valorar críticamente otros modos de organizar la experiencia y estructurar las relaciones personales comprendiendo el valor relativo de las convenciones y normas culturales.

9. Reconocer, interpretar y ampliar el conocimiento de los referentes culturales queaparecen implícita o explícitamente en los textos para conocer los aspectos fundamentalesdel medio sociocultural propio de la lengua estudiada y conseguir una mejor comunicacióny una mejor comprensión e interpretación de culturas distintas a la propia.

10. Apreciar la riqueza que supone el plurilingüismo como medio para contrastar y ampliar conocimientos y valores y reaccionar ante ellos de manera respetuosa, abierta y crítica y reconocer la importancia que tiene el aprendizaje de lenguas como medio de comunicacióny entendimiento internacional en un mundo multicultural.

15

Page 17: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3. COMPETENCIAS CLAVE. (Relación entre las competencias clave y loscriterios de evaluación)

El aprendizaje de una lengua extranjera contribuye a la competencia encomunicación lingüística (CCLI) de manera directa, en el mismo sentido que lo hace lalengua materna. La aportación de la lengua extranjera al desarrollo de estacompetencia es primordial en el discurso oral al adquirir las habilidades de escuchar,hablar y conversar, una relevancia singular en esta etapa. Asimismo, el aprendizaje delenguas extranjeras, mejora la competencia comunicativa general al desarrollar lahabilidad para expresarse, oralmente y por escrito, utilizando las convenciones y ellenguaje apropiado a cada situación, interpretando diferentes tipos de discurso encontextos y con funciones diversas. Por otra parte, el reconocimiento y el aprendizajeprogresivo de reglas de funcionamiento del sistema de la lengua extranjera, a partir de laslenguas que se conocen, mejorará la adquisición de esta competencia.

A partir de la adquisición del lenguaje, éste se convierte en vehículo del pensamientohumano, en instrumento para la interpretación y representación de la realidad y enla herramienta de aprendizaje por excelencia. Esta materia pues, contribuye demanera esencial al desarrollo de la competencia para aprender a aprender(CAA)puesto que acrecienta la capacidad lingüística general facilitando o completando lacapacidad del alumnado para interpretar o representar la realidad y así construirconocimientos, formular hipótesis y opiniones, expresar y analizar sentimientos yemociones. Por otro lado, la competencia para aprender a aprender se rentabilizaenormemente si se incluyen contenidos directamente relacionados con la reflexión sobreel propio aprendizaje, para que cada alumna y cada alumno puedan identificar cómoaprender mejor y qué estrategias les resultan más eficaces. Ésa es la razón de lainclusión de un apartado específico de reflexión sobre el propio aprendizaje que ya seinició en Educación Primaria pero que debe alcanzar en esta etapa un grado mayorde sistematización. El desarrollo de estrategias diversas de aprender a aprender preparaal alumnado de forma progresiva en la toma de decisiones que favorecen la autonomíapara utilizar y seguir aprendiendo lenguas extranjeras a lo largo de la vida.

Esta materia es además un buen vehículo para el desarrollo de la competenciasocial y cívica (CSC). Las lenguas sirven a los hablantes para comunicarsesocialmente, forman parte de la cultura común de las diferentes comunidades ynaciones. Pero también, en gran medida, son vehículo de comunicación y transmisióncultural, y favorecen el respeto, el reconocimiento y la aceptación de diferenciasculturales y de comportamiento. Por otro lado, en lengua extranjera es especialmenterelevante el trabajo en grupo y en parejas y, a través de estas interacciones, seaprende a participar, a expresar las ideas propias y a escuchar las de los demás, sedesarrolla la habilidad para construir diálogos, negociar significados, tomar decisionesvalorando las aportaciones de las compañeras y compañeros, conseguir acuerdos, y, endefinitiva, se favorece aprender de y con los demás.

Las competencias citadas están en la actualidad en relación directa con lacompetencia en tratamiento de la información y competencia digital (CD). Lastecnologías de la información y la comunicación nos ofrecen la posibilidad decomunicarnos en tiempo real con cualquier parte del mundo y también el acceso sencillo einmediato a un flujo incesante de información que crece cada día. El conocimiento de una

16

Page 18: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

lengua extranjera facilita el acceso a la información que se puede encontrar en estalengua, al tiempo que ofrece la posibilidad de comunicarnos utilizándola. Además,simplifica la comunicación personal a través del correo electrónico o videoconferencia enintercambios con jóvenes de otros lugares, y, lo que es más importante, crea contextosreales y funcionales de comunicación. Asimismo, en la medida en que la lenguaextranjera exige el contacto con modelos lingüísticos muy diversos, la utilización derecursos digitales para el aprendizaje, es inherente a la materia y este uso cotidianocontribuye directamente al desarrollo de esta competencia.

Esta materia incluye específicamente un acercamiento a manifestaciones culturales propias de la lengua y de los países en los que se habla y, por tanto, contribuye a adquirir la competencia artística y cultural (CEC) al propiciar una aproximación a obras o autores que han contribuido a la creación artística. Asimismo, la materia contribuye al desarrollo de esta competencia si se facilita la expresión de opiniones, gustos y emociones que producen diversas manifestaciones culturales y artísticas y si se favorecen los trabajos creativos individuales y en grupo, como la realización y representación de simulaciones y narraciones.

El conocimiento de una lengua extranjera contribuye también a la adquisición delsentido de la iniciativa y espíritu emprendedor (SIEE) , en varios sentidos. Elcurrículo fomenta el trabajo cooperativo en el aula, el manejo de recursos personales yhabilidades sociales de colaboración y negociación, lo que supone el desarrollo deiniciativas y toma de decisiones en la planificación, organización y gestión del trabajo,propiciando así la autonomía y la iniciativa personal.

Competencia matemática y competencia básica en ciencia y tecnología:

Utilizar números y sus operaciones básicas, los símbolos y las formas de expresión yrazonamiento matemático para producir e interpretar informaciones, para conocer mássobre aspectos cuantitativos y espaciales de la realidad y para resolver problemasrelacionados con la vida diaria. Forma parte de la competencia matemática la habilidadpara interpretar y expresar con claridad y precisión informaciones, datos yargumentaciones. Las competencias científica y tecnológica, y partiendo del conocimientode la naturaleza, de los conceptos, principios y métodos científicos fundamentales y de losproductos y procesos tecnológicos, así como la comprensión de la incidencia de la cienciay la tecnología sobre la naturaleza, permiten comprender mejor los avances, laslimitaciones y los riesgos de las teorías científicas, las aplicaciones y la tecnología en lassociedades en general. Son parte de estas competencias clave el uso de herramientas ymáquinas tecnológicas, los datos científicos para alcanzar objetivos basados en pruebas.

Para consultar la relación entre las competencias clave y los criterios deevaluación, véase el apartado 5 Criterios de Evaluación.

4. CONTENIDOS

A continuación enumeraremos los contenidos de la asignatura establecidos en el R.D.1105/2014 y en el Decreto 87/2015 del Consell, los cuales quedan relacionados de formadirecta con los criterios de evaluación y las competencias clave pertinentes. Para consultardicha correlación le remitimos al apartado 5 (Criterios de Evaluación) de esta programación.

17

Page 19: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Los contenidos vienen agrupados en cuatro bloques diferenciados (pueden consultardichos contenidos en http://www.ceice.gva.es/es/web/ordenacion-academica/curriculo-eso-bachillerato-por-materias/-/documentos/eaWDKFxNg2Dz/folder/162655313?p_auth=vQ4J6YUs

Bloque 1: Comprensión de textos orales.

Bloque 2: Producción de textos orales: expresión e interacción.

Bloque 3: Comprensión de textos escritos.

Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción.

Bloque 5: Elementos transversales a la asignatura.

FRANCÉS Lengua Extranjera. 1er ciclo ESOContenidos

Bloque 1. Comprensión de textos orales

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y

paralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores,

creencias y actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas:

- Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión

de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus

contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico oral de uso común (recepción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria;

familia y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio;compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 2. Producción de textos orales: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación

- Concebir el mensaje con claridad, distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Ejecución - Expresar el mensaje con claridad, coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose, en su caso, a los modelos y

fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente

le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.). - Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, paralingüísticos o paratextuales:

Lingüísticos - Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o expresión. Paralingüísticos y paratextuales - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaran el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémi-

ca). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

18

Page 20: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y actitudes; lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión

de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus

contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1

Léxico oral de uso común (producción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio;compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 3: Comprensión de textos escritos

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y

paralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y actitudes; lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión

de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus

contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras

sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito de uso común (recepción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria;

familia y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio;compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Bloque 4. Producción de textos escritos: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación

- Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasarqué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir, etc.).

- Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda,etc.).

Ejecución - Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente

le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y actitudes; lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión

de sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus

contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso.

19

Page 21: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito de uso común (producción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria;

familia y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio;compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Bloque 5: Elementos transversales a la asignatura.

Contenidos

Búsqueda, selección y organización de la información en medios digitales.

Herramientas digitales de búsqueda y visualización: búsqueda en blogs, wikis, foros, banco de sonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias , bases de datos especializadas.

Estrategias de filtrado en la búsqueda de la información.

Almacenamiento de la información digital en dispositivos informáticos y servicios de la red.

Valoración de los aspectos positivos de las TIC para la búsqueda y contraste de información.

Organización de la información siguiendo diferentes criterios.

Comunicación

Uso de las herramientas más comunes de las TIC para colaborar y comunicarse con el resto del grupo con la finalidad de planificar el trabajo, aportar ideas constructivas propias y comprender las ideas ajenas, etc. Compartir información y recursos y construir un producto o meta colectivo.

Correo electrónico. Módulos cooperativos en entornos personales de aprendizaje. Servicios de la web social como blogs, wikis, foros.

Hábitos y conductas en la comunicación y en la protección del propio individuo y de otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

Análisis del destinatario y adaptación de la comunicación en función del mismo.

Hábitos y conductas para filtrar la fuente de información más completa y compartirla con el grupo.

Creación de contenidos digitales.

Realización, formateado sencillo e impresión de documentos de texto. Diseño de presentaciones multimedia.

Escalado, rotación y recorte de imágenes.

Derechos de autor y licencias de publicación.

Habilidades personales de autorregulación.

Iniciativa e innovación.

Autoconocimiento. Valoración de fortalezas y debilidades.

Autorregulación de emociones, control de la ansiedad e incertidumbre y capacidad de automotivación. Resiliencia, superar obstáculos y fracasos. Perseverancia, flexibilidad.

Pensamiento alternativo.

Sentido crítico.

Planificación y evaluación de proyectos.

Pensamiento medios-fin.

Estrategias de planificación, organización y gestión.

Selección de la información técnica y recursos materiales.

Estrategias de supervisión y resolución de problemas.

Evaluación de procesos y resultados.

Valoración del error como oportunidad.

Habilidades de comunicación

Toma de decisiones vocacional

Entornos laborales, profesiones y estudios vinculados con los conocimientos del área.

Autoconocimiento de fortalezas y debilidades.

Trabajo cooperativo

Responsabilidad y eficacia en la resolución de tareas.

20

Page 22: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Asunción de distintos roles en equipos de trabajo.

Pensamiento de perspectiva.

Solidaridad, tolerancia, respeto y amabilidad.

Técnicas de escucha activa.

Diálogo igualitario.

Conocimiento de estructuras y técnicas de aprendizajes cooperativo.

Uso del vocabulario específico de la asignatura.

Comprensión del lenguaje como herramienta para aprender y reflexionar sobre su propio aprendizaje.

Lengua y comunicación. Metalenguaje.

Lenguaje de aula.

Glosario términos conceptuales del nivel educativo.

Contenidos sintáctico-discursivos:

Francés

- Expresión de relaciones lógicas: conjunción (ni…ni); disyunción (ou bien); oposición (or, par contre); causa (puisque, car); finali-dad (afin de, dans le but de + Inf.); comparación (le plus/le moins que, ainsi que); consecuencia (donc, alors); explicativas (ainsi, car).

- Relaciones temporales (de… à, de… jusqu’à, dans, il y a, en, puis, finalement, tout de suite, enfin, pendant, pendant que + In-dic.).

- Exclamación (Oh là là! On y va!). - Negación (ne…aucun, ni…ni, ne…jamais). - Interrogación (que, quoi; inversión (V + Suj.); réponses (si, pron. tonique + oui/non, pron. tonique + aussi/non plus)). - Expresión del tiempo: presente; pasado (passé composé); futuro (futur proche, futur simple). - Expresión del aspecto: puntual (frases simples); habitual (frases simples + Adv. (ex: toujours, jamais, d’habitude); incoativo (co-

mmencer à + Inf.); terminativo (terminer de, venir de + Inf.). - Expresión de la modalidad: factualidad (frases déclaratives); capacidad (être capable de); posibilidad/probabilidad (il est proba-

ble que, probablement); necesidad (il (+ pron. pers.) + faut); obligación /prohibición (il faut, verbe devoir, imperativo; c’est à qui de…? c’est à+pron. tonique/nom+ de + Inf.); permiso (pouvoir, demander, donner la permission à qq’un de faire qqch); intención/deseo (penser/espérer + Inf.).

- Expresión de la existencia (presentativos); la entidad (articles, noms composés, pronoms réfléchis, adjectifs démonstratifs; pro-posiciones adjetivas (qui/que)); la cualidad (posición de los adjetivos, facile/ difficile à…); la posesión (adjetivos posesivos).

- Expresión de la cantidad: (plurales irregulares; números cardinales hasta 4 cifras; números ordinales hasta dos cifras; articles partitifs). Adverbios de cantidad y

medidas (un (tout petit) peu, trop, (beaucoup) trop, pas assez, absolument + Adj., un pot, une boîte, un paquet, un tube, une poignée, une botte…); el grado.

- Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination). - Expresión del tiempo:

puntual (l’heure, moments du jour (le matin, le soir),demain matin, jeudi soir; divisions (au … siècle, en (année)); indicaciones de tiempo (après-demain, avant-hier, la semaine dernière, le mois dernier, tout de suite); duración (de… à, de…jusqu’à, en ce moment); anterioridad (il y a…que, ça fait…que); posterioridad (plus tard); secuenciación (à partir de, finalement); simultaneidad (au moment où, en même temps); frecuencia (d’habitude, une/deux/… fois par…).

- Expresión del modo (Adv. de manière en –ment; à / en + medios de transporte).

Francés Lengua Extranjera. 4º ESO (2º Ciclo)Contenidos

Bloque 1. Comprensión de textos orales

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa-

ralingüísticos.

21

Page 23: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus con-

trarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sin-

táctico-discursivas.1 Léxico oral de uso común (recepción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y

amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 2. Producción de textos orales: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación - Concebir el mensaje con claridad, distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso. Ejecución - Expresar el mensaje con claridad, coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose, en su caso, a los modelos y fór-

mulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.) - Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, paralingüísticos o paratextuales: Lingüísticos - Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o expresión. Paralingüísticos y paratextuales - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaran el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus con-

trarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico oral de uso común (producción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia y

amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 3. Comprensión de textos escritos

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa-

ralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

22

Page 24: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus con -

trarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito de uso común (recepción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria; familia

y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio; compras yactividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Bloque 4. Producción de textos escritos: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación - Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar

qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir, etc.) - Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda, etc.) Ejecución - Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.). Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Iniciación y mantenimiento de relaciones personales y sociales. - Descripción de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares y actividades. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

sucesos futuros. - Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus con -

trarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito de uso común (producción) relativo a identificación personal; vivienda, hogar y entorno; actividades de la vida diaria;

familia y amigos; trabajo y ocupaciones; tiempo libre, ocio y deporte; viajes y vacaciones; salud y cuidados físicos; educación y estudio; compras y actividades comerciales; alimentación y restauración; transporte; lengua y comunicación; medio ambiente, clima y entorno natural; y Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Bloque 5: Elementos transversales a la materia. Curso 4º ESO

Contenidos

Búsqueda, selección y organización de la información en medios digitales.

Herramientas digitales de búsqueda y visualización: búsqueda en blogs, wikis, foros, banco de sonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias, bases de datos especializadas.

Estrategias de filtrado en la búsqueda de la información.

Almacenamiento de la información digital en dispositivos informáticos y servicios de la red.

Valoración de los aspectos positivos de las TIC para la búsqueda y contraste de información.

Organización de la información siguiendo diferentes criterios.

Comunicación

Uso de las herramientas más comunes de las TIC para colaborar y comunicarse con el resto del grupo con la finalidad de planificar el trabajo, aportar ideas constructivas propias y comprender las ideas ajenas, etc. Compartir información y recursos y construir un producto o meta colectivo.

Correo electrónico. Módulos cooperativos en entornos personales de aprendizaje. Servicios de la web social como blogs, wikis, foros.

Hábitos y conductas en la comunicación y en la protección del propio individuo y de otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

Análisis del destinatario y adaptación de la comunicación en función del mismo.

23

Page 25: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Hábitos y conductas para filtrar la fuente de información más completa y compartirla con el grupo.

Creación de contenidos digitales.

Realización, formateado sencillo e impresión de documentos de texto. Diseño de presentaciones multimedia.

Escalado, rotación y recorte de imágenes.

Derechos de autor y licencias de publicación.

Habilidades personales de autorregulación.

Iniciativa e innovación.

Autoconocimiento. Valoración de fortalezas y debilidades.

Autorregulación de emociones, control de la ansiedad e incertidumbre y capacidad de automotivación. Resiliencia, superar obstáculos y fracasos. Perseverancia, flexibilidad.

Pensamiento alternativo.

Sentido crítico.

Planificación y evaluación de proyectos.

Pensamiento medios-fin.

Estrategias de planificación, organización y gestión.

Selección de la información técnica y recursos materiales.

Estrategias de supervisión y resolución de problemas.

Evaluación de procesos y resultados.

Valoración del error como oportunidad.

Habilidades de comunicación.

Toma de decisiones vocacional.

Entornos laborales, profesiones y estudios vinculados con los conocimientos del área.

Autoconocimiento de fortalezas y debilidades.

Trabajo cooperativo.

Responsabilidad y eficacia en la resolución de tareas.

Asunción de distintos roles en equipos de trabajo.

Pensamiento de perspectiva.

Solidaridad, tolerancia, respeto y amabilidad.

Técnicas de escucha activa.

Diálogo igualitario.

Conocimiento de estructuras y técnicas de aprendizajes cooperativo.

Uso del vocabulario específico de la asignatura.

Comprensión del lenguaje como herramienta para aprender y reflexionar sobre su propio aprendizaje.

Lengua y comunicación. Metalenguaje.

Lenguaje de aula.

Glosario términos conceptuales del nivel educativo.

Contenidos sintáctico-discursivos:

Francés

- Expresión de relaciones lógicas: conjunción (non seulement…mais aussi); disyunción; oposición/concesión (alors que, en revanche, cependant/tandis que, au lieu de + Inf., avoir beau + Inf.); causa (à force de, sous prétexte de,faute de + Inf.); finalidad (de façon à, de manière à, de peur de, de crainte de + Inf.); comparación (le meilleur, le mieux, le pire, aussi + Adj. /Adv. que (ex: il a travaillé aussi bien que je l’attendais); si + Adj. /Adv. que (ex: Il n’est pas si intelligent que toi); consecuencia (c´est pourquoi, par conséquent, ainsi (donc)).

- Relaciones temporales (lorsque, avant/après + Inf., aussitôt, au moment où, (à) chaque fois que). - Exclamación (Comment, quel/quelle, C’est parti!). - Negación (Pas …de, Personne… Rien…).

24

Page 26: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Interrogación (Et alors? A quoi bon…? Quel, quelle? Ah bon?). - Expresión del tiempo: presente, pasado (imparfait), futuro, condicional (fórmulas de cortesía y consejo). - Expresión del aspecto: puntual (frases simples), durativo (en + date), habitual (souvent, parfois), incoativo (futur proche; ex: je

vais partir en cinq minutes), terminativo. - Expresión de la modalidad: factualidad; capacidad (arriver à faire, réussir à);

posibilidad/probabilidad (c'est (presque) certain, il y a de fortes chances pour que, il n’y a pas de chance pour que); necesidad; obligación /prohibición (défense de, défendu de+ Inf., interdit de); permiso (permettre qqch. à qq’un, permettre de faire qqch. à qq´un); intención/deseo (avoir, l’intention de faire qqch, avoir envie de faire qqch., décider de faire qqch., ça me plairait de, j’aimerais beaucoup faireqqch.). Expresión de la existencia (presentativos); la entidad (artículos, morfología (prefijos (anti, hyper) y sufijos (-ette, -elle), pronombres personales, pronombres demostrativos; pronombres personales OD y OI, “en”, “y”,

proposiciones adjetivas (où, dont); la cualidad, la posesión (adjetivos posesivos). - Expresión de la cantidad: (plurales irregulares; números cardinales; números ordinales; artículos partitivos). Adverbios de canti-

dad y medidas (beaucoup de monde, quelques, quelques uns, tout le monde, plein de, plusieur(s)); el grado. - Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination; pro-

nombre « y »). - Expresión del tiempo: puntual (tout à l’heure, à ce moment-là, au bout de); divisiones (semestre, période, au moment où); indica-

ciones de tiempo; duración (encore / ne…plus); anterioridad (déjà); posterioridad (ensuite, puis); secuenciación (puis, en fin); simultaneidad (pendant, alors que); frecuencia (toujours, généralement, souvent, pas souvent, parfois, quelquefois, rarement, jamais, presque jamais).

- Expresión del modo: (Adv. de manière en emment, -amment).

Francés Lengua Extranjera 1º Bachillerato Contenidos

Bloque 1. Comprensión de textos orales

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicacio -

nes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa -

ralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la obje -

ción. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa,

y sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico oral común y más especializado (recepción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, académico

y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura. Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 2. Producción de textos orales: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación - Concebir el mensaje con claridad, distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso. Ejecución - Expresar el mensaje con claridad y coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose, en su caso, a los modelos y fór -

mulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.). - Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, paralingüísticos o paratextuales: Lingüísticos

25

Page 27: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o expresión. Paralingüísticos y paratextuales - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaran el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la obje -

ción. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa,

y sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico oral común y más especializado (producción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, académico

y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.Bloque 3. Comprensión de textos escritos

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicacio -

nes). - Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa -

ralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la obje -

ción. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa,

y sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito común y más especializado (recepción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público,

académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.Bloque 4. Producción de textos escritos: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación - Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar

qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir, etc.) - Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda, etc.) Ejecución - Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.). Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos.

26

Page 28: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión depredicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo.

- Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la obje -

ción. - Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa,

y sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito común y más especializado (producción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público,

académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Contenidos sintáctico-discursivos por idiomas:

Francés:

- Expresión de relaciones lógicas: conjunción (aussi bien que); disyunción; oposición (seulement si, bien que, même si, par contre, malgré, pourtant, toutefois, tout de même, avoir beau, quand (bien) même, alors même que + conditionnel); causa (étant donné que, vu que, comme); finalidad (pour que, dans le but que, de façon à ce que, de manière à ce que, afin que + Subj.); comparación (le mei-lleur, le mieux, le pire, de même que, plus…plus, moins…moins, plus…moins, moins…plus); consecuencia (si bien que, de telle manière que, de façon à ce que); distributivas (tantôt…tantôt, bien….bien); condición (si, même si + Indic., à condition de + Inf., à condition de, à moins de + inf., au/dans le cas où (+ conditionnel)); estilo indirecto (rapporter des informations).

- Relaciones temporales (depuis, dès, au fur et à mesure, tandis que, jusqu’au moment où). - Exclamación (Que, Hélas!, Mince alors!) - Negación (ne… pas encore, ne….plus, pas mal (du tout), pas question, pas du tout). - Interrogación (lequel, laquelle, auquel, duquel). - Expresión del tiempo: presente; pasado (plus-queparfait); futuro. - Expresión del aspecto: puntual (frases simples); durativo (il était une fois, à cette époque là…); habitual (de temps en temps,

chaque, tous les, nº fois par… mois/an…); incoativo (être sur le point de); terminativo (cesser de, arrêter de, mettre fin à qqch.). - Expresión de la modalidad: factualidad; capacidad;

posibilidad/probabilidad (il est possible que, il se peut que); necesidad; obligación /prohibición (se voir dans l’obligation de, se voir forcé à (faire) qqch.); permiso; intención/deseo (exprimer le souhait qui concerne un autre: j'aimerais que/ je voudrais que/ j’aurais envie que/ ça me plairait que + Subj.); factitivo o causal con el verbo faire (ex: Pierre a fait tomber son livre/s’est fait couper les cheveux); condicional (condicionnel présent).

- Expresión de la existencia (presentativo); la entidad (artículos, nombres, pronombres personales, adjetivos y pronombres de-mostrativos; pronombres personales OD y OI, “en”, “y”; proposiciones adjetivas (lequel, laquelle, auquel, duquel)); la cualidad; la posesión (pronombres posesivos).

- Expresión de la cantidad (fracciones, decimales, porcentajes; artículos partitivos, adverbios de cantidad y medidas) y el grado. - Expresión del espacio: (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination). - Expresión del tiempo: puntual (demain à cette heure-là, hier à cette heure-ci, dans nº jours, d’ici peu); divisions (dans les an-

nées, quinzaine); indicaciones de tiempo (au début, à la fin, en début de semaine); duración ((tout) le long de); anterioridad (jusqu’à ce que, d’ici (à ce) que); posterioridad (dès que, depuis (le temps) que); secuenciación (premièrement, deuxièmement); simultaneidad (lorsque, le temps de + Inf., une fois que, lors de + nom); frecuencia (de temps en temps, tous/ toutes les…). - Expresión del modo (à l´aide de, grâce à).

Francés Lengua Extranjera. 2º BachilleratoContenidos

Bloque 1. Comprensión de textos orales

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicaciones).- Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa -

ralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

27

Page 29: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción.- Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y

sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1

Léxico oral común y más especializado (recepción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura. Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 2. Producción de textos orales: expresión e interacció n

Estrategias de producción: Planificación - Concebir el mensaje con claridad, distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica. - Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso. Ejecución - Expresar el mensaje con claridad y coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose, en su caso, a los modelos y fór -

mulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje

‘prefabricado’, etc.). - Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, paralingüísticos o paratextuales: Lingüísticos - Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o expresión. Paralingüísticos y paratextuales - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaran el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, pro-

xémica). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción.- Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y

sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1

Léxico oral común y más especializado (producción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Bloque 3. Comprensión de textos escritos

Estrategias de comprensión: - Movilización de información previa sobre tipo de tarea y tema. - Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo. - Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicaciones).- Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto. - Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y pa -

ralingüísticos. - Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

28

Page 30: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción.- Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y

sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito común y más especializado

(recepción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.Bloque 4. Producción de textos escritos: expresión e interacción

Estrategias de producción: Planificación - Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué

se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir, etc.) - Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda, etc.) Ejecución - Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. - Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le

gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles. - Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje

‘prefabricado’, etc.). Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros; costumbres, valores, creencias y

actitudes; lenguaje no verbal. Funciones comunicativas: - Gestión de relaciones sociales en el ámbito personal, público, académico y profesional. - Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y proce-

sos. - Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de

predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo. - Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos. - Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad. - Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción.- Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y

sus contrarios. - Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis. - Establecimiento y gestión de la comunicación y organización del discurso. Estructuras sintáctico-discursivas.1 Léxico escrito común y más especializado (producción), dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público,

académico y ocupacional, relativo a la descripción de personas y objetos, tiempo y espacio, estados, eventos y acontecimientos, actividades, procedimientos y procesos; relaciones personales, sociales, académicas y profesionales; educación y estudio; trabajo y emprendimiento; bienes y servicios; lengua y comunicación intercultural; ciencia y tecnología; historia y cultura.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Contenidos sintáctico-discursivos

FRANCÉS

- Expresión de relaciones lógicas: conjunción; disyunción; oposición/concesión (quoique, malgré que + Subj. (para un hecho real),si... que; que... ou que + Subj., avoir beau être + nom/Adj./Adv., loin de, sans); causa (du fait que); finalidad (de peur que, de crainte que, que + Subj. (ex: Viens que je te voie!)); comparación (c’est le meilleur/pire … que + Subj., autant/tant que, d’autant plus/moins que…); con-secuencia (aussi… que); condición (gérondif, ex: En faisant du sport vous vous sentirez mieux), pourvu que, à condition que); estilo indirec-to (rapporter des informations, suggestions, ordres, questions).

- Relaciones temporales (auparavant, dorénavant, alors que en attendant, tant que). - Exclamación (Comme si…!). - Negación (ne…que (ne explétif), omisión de « ne », uso de « ne » solo (registre soutenu, ex: Si je ne me trompe, nous sommes

arrivés)). - Interrogación (Question rapportée, ex: Il me demande à quelle heure commence le film?). - Expresión del tiempo:

presente; pasado; futuro (futur antérieur). - Expresión del aspecto: puntual (frases simples); durativo (de ces temps-ci…); habitual; incoativo (être prêt à…); terminativo. - Expresión de la modalidad: factualidad; capacidad; posibilidad/probabilidad; necesidad; obligación

/prohibición (n’avoir qu’à…, il n’y a qu’à…); permiso (Puisje…?); intención/deseo; voix passive; condicional (oraciones condicionales (les 3 types d´hypothèse); condicionnel passé). Expresión de la existencia: presentativos; la entidad (artículos, sustantivos, pronombres personales, adjetivos y pronombres demostrativos; pronombres personales OD y OI, “en”, “y”, proposiciones adjetivas (mise en relief con ce qui, ce que, ce dont, ce à quoi; pron. relativos

29

Page 31: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

compuestos (sur

laquelle, grâce à lequel, avec/sans lequel, entre/parmi lesquels, à qui, à côté duquel)); la cualidad; la posesión.

- Expresión de la cantidad: environ, à peu près, plus ou moins, le double, le triple…, un/ des tas de; artículos partitivos, Adv. de cantidad y medidas; y del grado (extrêmement, tellement, suffisamment).

- Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination). - Expresión del tiempo: puntual (n’importe quand, quelque qu’il soit, une fois que); divisiones

(hebdomadaire, mensuel, annuel…); indicaciones de tiempo, duración (toujours (ex: Il travaille toujours à Paris?); matinée, journée, soirée, nuitée); anterioridad (en attendant); posterioridad (à peine … que, aussitôt que, sitôt que); secuenciación (pour conclure, pour faire le bilan, si on fait le point, comme conclusion); simultaneidad (à mesure que, au fur et à mesure que, le temps que + Subj.); frecuencia ((un jour) sur (deux)).

- Expresión del modo (de cette manière, de cette façon là, ainsi).

Bloque 5: Elementos transversales a la asignatura. Bachillerato

Búsqueda, selección y organización de la información en medios digitales.

Herramientas digitales de búsqueda y visualización. Búsqueda en redes sociales, blogs, wikis, foros, banco de sonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias, bases de datos especializadas o mediante la sindicación de fuentes de contenidos (RSS).

Estrategias de filtrado en la búsqueda de la información.

Almacenamiento de la información digital en dispositivos informáticos y servicios de la red.

Valoración de los aspectos positivos de las TIC para la búsqueda y contraste de información.

Organización de la información siguiendo diferentes criterios.

Comunicación

Uso de las herramientas más comunes de las TIC para colaborar y comunicarse con el resto del grupo con la finalidad de planificar el trabajo, aportar ideas constructivas propias y comprender las ideas ajenas.

Compartir información y recursos y construir un producto o meta colectivo.

Correo electrónico. Módulos cooperativos en entornos personales de aprendizaje. Servicios de la web social como blogs, wikis, foros.

Hábitos y conductas en la comunicación y en la protección del propio individuo y de otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

Análisis del público destinatario y adaptación de la comunicación en función del mismo.

Hábitos y conductas para filtrar la fuente de información más completa y compartirla con el grupo.

Creación de contenidos digitales.

Realización, formateado sencillo e impresión de documentos de texto. Diseño de presentaciones multimedia.

Tratamiento de la imagen.

Producción sencilla de audio y vídeo.

Herramientas de producción digital en la web.

Derechos de autor y licencias de publicación.

Habilidades personales de autorregulación.

Imaginación y creatividad.

Autoconocimiento. Valoración de fortalezas y debilidades Autoconcepto positivo. Proactividad.

Autorregulación de emociones, control de la ansiedad e incertidumbre y capacidad de automotivación. Resiliencia, superar obstáculos y fracasos. Perseverancia, flexibilidad.

Proceso estructurado de toma de decisiones.

Responsabilidad.

Pensamiento alternativo.

Pensamiento causal y consecuencial.

Sentido crítico.

Planificación y evaluación de proyectos.

Pensamiento medios-fin.

Pensamiento alternativo.

30

Page 32: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Estrategias de planificación, organización y gestión de proyectos. Selección de la información técnica y recursos materiales.

Proceso estructurado de toma de decisiones. Calibrado de oportunidades y riesgos.

Estrategias de supervisión y resolución de problemas.

Evaluación de procesos y resultados.

Valoración del error como oportunidad.

Habilidades de comunicación.

Toma de decisiones vocacional.

Estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del área.

Auroconocimiento de aptitudes e intereses.

Proceso estructurado de toma de decisiones.

Habilidades personales de autorregulación

Iniciativa e innovación.

Autoconocimiento. Valoración de fortalezas y debilidades

Autorregulación de emociones, control de la ansiedad e incertidumbre y capacidad de automotivación. Resiliencia, superar obstáculos y fracasos. Perseverancia, flexibilidad.

Pensamiento alternativo.

Sentido crítico.

Planificación y evaluación de proyectos.

Pensamiento medios-fin.

Estrategias de planificación, organización y gestión.

Selección de la información técnica y recursos materiales.

Estrategias de supervisión y resolución de problemas.

Evaluación de procesos y resultados.

Valoración del error como oportunidad.

Habilidades de comunicación.

Toma de decisiones vocacional.

Entornos laborales, profesiones y estudios vinculados con los conocimientos del área.

Autoconocimiento de fortalezas y debilidades.

Trabajo cooperativo.

Responsabilidad y eficacia en la resolución de tareas.

Asunción de distintos roles en equipos de trabajo.

Pensamiento de perspectiva.

Solidaridad, tolerancia, respeto y amabilidad.

Técnicas de escucha activa.

Diálogo igualitario.

Conocimiento de estructuras y técnicas de aprendizajes cooperativo.

Uso del vocabulario específico de la asignatura.

Comprensión del lenguaje como herramienta para aprender y reflexionar sobre su propio aprendizaje.

Lengua y comunicación. Metalenguaje.

Lenguaje de aula.

31

Page 33: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

5. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

El Real Decreto 1105/2014, que establece el currículo básico de ESO/BAC, y elDecreto 87/2015 del Consell articulan los contenidos en 5 bloques. Los criterios deevaluación se aplican a dichos bloques y se ponen en relación directa con las competenciasclave (competencias de currículo, CC) pertinentes. Para consultar los bloques de contenidosa los que se aplican los criterios de evaluación le remitimos al apartado 4 (Contenidos) deesta programación.

PERFIL DE ASIGNATURA

ASIGNATURA: PRIMERA Y SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA NIVEL:1º ESO

BL CRITERIOS DE EVALUACIÓN CCLV

1

1ºLE.BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, la información esencial, las ideasprincipales y los detalles más relevantes en textos orales muy breves y estructurados, en diferentes so-portes, y articulados a velocidad lenta, sobre temas próximos a sus intereses en los ámbitos personal,público y educativo y en sus correspondientes registros, en condiciones acústicas que no distorsionenel mensaje.

CCLICAA

1ºLE.BL1.2. Detectar en textos orales, de manera guiada y cuando éstos aparecen de manera explíci-ta, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, alas relaciones interpersonales, a las costumbres, celebraciones, manifestaciones culturales y artísticas,considerando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elementoenriquecedor.

CCLICSCCEC

1ºLE.BL1.3. Distinguir, de manera guiada y con la ayuda de ejemplos, las funciones comunicativas delnivel y las estructuras morfo-sintácticas asociadas, así como la organización textual y el léxico de usofrecuente para la comprensión de textos orales muy breves claramente estructurados y en diferentessoportes.

CCLICSC

1ºLE.BL1.4. Inferir, de manera guiada, el significado de palabras y expresiones nuevas en textos oralesmuy breves, en diferentes soportes, con apoyo visual, del contexto y del contexto.

CCLICAA

1ºLE.BL1.5. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación para reconocer los sig-nificados e intenciones comunicativas en textos orales muy breves y estructurados, en diferentes so-portes.

CCLI

2

1ºLE.BL2.1. Producir o coproducir, de manera guiada, aplicando estrategias de expresión oral, textosmonológicos o dialógicos muy breves, comprensibles y estructurados, en diferentes soportes, sobre te-mas cercanos a sus intereses, en los ámbitos personal, público y educativo, en un registro formal, in-formal o neutro, aunque a veces haya pausas, vacilaciones y rectificaciones.

CCLI

CAA

SIEE

1ºLE.BL2.2. Incorporar, a la producción oral, de manera guiada o con ayuda de modelos, los aspectossocioculturales y sociolingüísticos, relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones in-terpersonales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, consideran-do la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enrique-cedor.

CCLI

CSC

CEC

1ºLE.BL2.3. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos orales muy breves en diferentes so-portes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre funcio-nes, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfo-sintácticas y léxico de uso frecuentecon creatividad.

CCLI

CAA

SIEE

CD

1ºLE.BL2.4. Utilizar en situaciones de comunicación habituales claramente estructuradas, de maneraguiada, las estrategias y los recursos lingüísticos y paralingüísticos propios de la interacción oral, aun-que se dependa en gran medida de la actuación del interlocutor.

CCLI

32

Page 34: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA

CSC

1ºLE.BL2.5. Pronunciar enunciados, de forma clara, empleando los patrones sonoros, acentuales, rít-micos y de entonación del nivel, aunque a veces se cometan errores que no interrumpan la comunica-ción.

CCLI

3

1ºLE.BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, la información esencial, las ideasprincipales y los detalles más relevantes en textos muy breves, continuos y discontinuos, en diferentessoportes, en un registro formal, informal o neutro, sobre temas cercanos a sus intereses, en los ámbi-tos personal, público y educativo.

CCLICDCAACMCT

1ºLE.BL3.2. Leer en voz alta textos literarios o no literarios, muy breves y bien estructurados, articulan-do correctamente las palabras, con ritmo, entonación y una progresiva automatización que le facilite lacomprensión del texto.

CCLI

1ºLE.BL3.3. Detectar en textos escritos, de manera guiada y cuando aparecen de manera explícita, losaspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las rela-ciones interpersonales, a las costumbres, celebraciones, manifestaciones culturales y artísticas, consi-derando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enri-quecedor.

CCLICSCCEC

1ºLE.BL3.4. Distinguir, de manera guiada y con la ayuda de ejemplos, las funciones comunicativas delnivel y las estructuras morfosintácticas asociadas, así como la organización textual y el léxico de usofrecuente, las convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, para la comprensión de textosescritos muy breves, claramente estructurados y en diferentes soportes.

CCLICD

1ºLE.BL3.5. Inferir, de manera guiada, el significado de palabras y expresiones nuevas en textos escri-tos muy breves, en diferentes soportes, con apoyo audiovisual y del contexto.

CCLICAA

4

1ºLE.BL4.1. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos muy breves, continuos o dis-continuos, coherentes y estructurados, en diferentes soportes, en un registro formal, informal o neutro,sobre temas cercanos a sus intereses, en los ámbitos personal, público, educativo, aplicando las estra-tegias de planificación, ejecución y revisión con creatividad.

CCLI

CMCT

CAA

SIEE

1ºLE.BL4.2. Incorporar, a la producción escrita, de manera guiada o con ayuda de modelos, los aspec-tos socioculturales y sociolingüísticos, relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relacionesinterpersonales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, conside-rando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enri-quecedor.

CCLI

CSC

CEC

1ºLE.BL4.3. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos muy breves en diferentes so-portes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre funcio-nes, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, convenciones ortográfi-cas, tipográficas y de puntuación, así como el léxico de uso frecuente, en situaciones comunicativascotidianas con creatividad.

CCLI

CD

SIEE

1ºLE.BL4.4. Producir correspondencia personal, formal e informal, de manera guiada, en diferentes so-portes sobre temas relacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana y temas de actuali-dad, en el ámbito personal, público, social y académico, respetando convenciones, normas de cortesíay netiqueta.

CCLI

CD

CSC

5

1ºLE.BL5.1. Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes, bandas sonoras yvídeos a partir de una estrategia de filtrado y de forma contrastada en medios digitales como banco desonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases de datosespecializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándola digitalmente endispositivos informáticos y servicios de la red.

CD

1ºLE.BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando las herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conducta en lacomunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

CD

CSC

1ºLE.BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentacionesmultimedia con sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos en sus

CD

33

Page 35: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

propios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

1ºLE.BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durante sudesarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

1ºLE.BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión de recursosy tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistos transformando lasdificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el producto final y comunicar deforma personal los resultados obtenidos.

SIEE

CAA

1ºLE.BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del nivel educativoe identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan para relacionarlas con susfortalezas y preferencias.

SIEE

1ºLE.BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversos rolescon eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos y discrepancias.

SIEE

CSD

CAA

1ºLE.BL5.8.Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social o profesional.

CCLI

CAA

ASIGNATURA: PRIMERA Y SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA NIVEL: 2ºESO

BL CRITERIOS DE EVALUACIÓN CCLV

1

2ºLE.BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, la información esencial, las ideasprincipales y los detalles más relevantes en textos orales breves y estructurados, en diferentes so-portes, y articulados a velocidad lenta, sobre temas próximos a sus intereses y generales en los ám-bitos personal, público y educativo y en sus correspondientes registros, en condiciones acústicasque no distorsionen el mensaje.

CCLICAA

2ºLE.BL1.2. Detectar en textos orales, cuando aparecen de manera explícita, los aspectos sociocul-turales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones interper-sonales, a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, aceptando las di-ferencias como elemento enriquecedor.

CCLICSCCEC

2ºLE.BL1.3. Distinguir, con la ayuda de ejemplos, las funciones comunicativas del nivel y las estruc-turas morfosintácticas asociadas, así como la organización textual y el léxico de uso frecuente parala comprensión de textos orales breves claramente estructurados y en diferentes soportes.

CCLICSCCEC

2ºLE.BL1.4. Inferir, de manera guiada, el significado de palabras y expresiones nuevas en textosorales breves, en diferentes soportes, con apoyo visual, del contexto y del cotexto.

CCLICAA

2ºLE.BL1.5. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación para reconocer lossignificados e intenciones comunicativas en textos orales breves y estructurados, en diferentes so-portes.

CCLI

2

2ºLE.BL2.1. Producir o coproducir, aplicando estrategias de expresión oral y con la ayuda de mode-los, textos monológicos o dialógicos breves, comprensibles y estructurados, sobre temas cercanos asus intereses, en diferentes soportes, en los ámbitos personal, público y educativo, en un registroformal, informal o neutro, aunque a veces haya pausas, vacilaciones y rectificaciones.

CCLI

CAA

SIEE

2ºLE.BL2.2. Incorporar, en los textos orales, con ayuda de modelos, aspectos socioculturales y so-ciolingüísticos relativos a los contactos sociales cotidianos, al comportamiento, a las relaciones in-terpersonales, a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, consideran-do la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enri -quecedor.

CCLI

CSC

CEC

34

Page 36: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

2ºLE.BL2.3. Producir o coproducir, con la ayuda de modelos, textos orales breves en diferentes so-portes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre fun-ciones, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas y léxico de uso fre-cuente, con sentido estético y creatividad.

CCLI

CAA

SIEE

CD

2ºLE.BL2.4. Utilizar en situaciones de comunicación habituales claramente estructuradas y en dife-rentes soportes, con la ayuda de modelos, las estrategias y los recursos lingüísticos y paralingüísti-cos propios de la interacción oral, aunque se dependa en gran medida de la actuación del interlocu-tor.

CCLI

CAA

CSC

2ºLE.BL2.5. Pronunciar enunciados de forma clara, empleando los patrones sonoros, acentuales,rítmicos y de entonación del nivel, aunque a veces se cometan errores que no interrumpan la comu-nicación.

CCLI

3

2ºLE.BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, la información esencial, lasideas principales y los detalles más relevantes en textos breves continuos y discontinuos, en dife-rentes soportes, en un registro formal, informal o neutro, sobre temas cercanos a sus intereses, enlos ámbitos personal, público y educativo.

CCLICAACMCT

2ºLE.BL3.2. Leer en voz alta textos literarios y no literarios breves y bien estructurados, articulandocorrectamente las palabras, con ritmo, entonación y una progresiva automatización que le facilite lacomprensión del texto.

CCLI

2ºLE.BL3.3. Detectar en textos escritos, cuando aparecen de manera explícita, los aspectos socio-culturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones inter-personales, a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, considerandola diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquece-dor.

CCLICSCCEC

2ºLE.BL3.4. Distinguir, con ayuda de ejemplos, las funciones comunicativas del nivel y las estructu-ras morfosintácticas asociadas, así como la organización textual y el léxico de uso frecuente, lasconvenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación para la comprensión de textos escritos bre-ves, claramente estructurados y en diferentes soportes.

CCLICD

2ºLE.BL3.5. Inferir, de manera guiada, el significado de palabras y expresiones nuevas en textos es-critos breves en diferentes soportes, con apoyo audiovisual y del contexto y del cotexto.

CCLICAA

4

2ºLE.BL4.1.Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos breves, continuos o dis-continuos, coherentes y estructurados, en diferentes soportes, en un registro formal, informal o neu-tro, sobre temas cercanos a sus intereses, en los ámbitos personal, público, educativo, aplicandolas estrategias de planificación, ejecución y revisión con creatividad y sentido estético.

CCLI

CMCT

CAA

SIEE

2ºLE.BL4.2. Incorporar, a la producción escrita, de manera guiada o con ayuda de modelos, los as-pectos socioculturales y sociolingüísticos, relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las rela-ciones interpersonales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas,respetando las normas de cortesía en diferentes contextos, considerando la diversidad y las diferen-cias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquecedor.

CCLI

CSC

CEC

2ºLE.BL4.3. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos breves en diferentes so-portes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre fun-ciones, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, convenciones orto-gráficas, tipográficas y de puntuación, así como el léxico de uso frecuente, en situaciones comunica-tivas cotidianas con sentido estético y creatividad.

CCLI

CD

SIEE

2ºLE.BL4.4. Producir correspondencia personal, formal e informal, con ayuda de modelos, en dife-rentes soportes sobre temas relacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana y temasde actualidad, en el ámbito personal, público, social y académico, respetando convenciones, nor-mas de cortesía y netiqueta.

CCLI

CD

CSC

2ºLE.BL5.1.Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes,bandas sonoras y vídeos a partir de una estrategia de filtrado y de formacontrastada en medios digitales como banco de sonidos, páginas web

CD

35

Page 37: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

5 especializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases de datosespecializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándoladigitalmente en dispositivos informáticos y servicios de la red.

2ºLE.BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando las herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conductaen la comunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como elciberacoso.

CD

CSC

2ºLE.BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentacionesmultimedia con sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos ensus propios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

CD

2ºLE.BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durante sudesarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

2ºLE.BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión derecursos y tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistostransformando las dificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el productofinal y comunicar de forma personal los resultados obtenidos.

SIEE

CAA

2ºLE.BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del niveleducativo e identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan pararelacionarlas con sus fortalezas y preferencias.

SIEE

2ºLE.BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversosroles con eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos ydiscrepancias.

SIEE

CSD

CAA

2ºLE.BL5.8. Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social oprofesional.

CCLI

CAA

ASIGNATURA: PRIMERA Y SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA NIVEL:3º ESO

BL CRITERIOS DE EVALUACIÓN CCLV

1

3ºLE.BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, la información esencial, las ideasprincipales y los detalles más relevantes en textos orales breves y estructurados, en diferentes sopor-tes, y articulados a velocidad media, sobre temas generales, en los ámbitos personal, público, educa-tivo y ocupacional y en sus correspondientes registros, en condiciones acústicas que no distorsionenel mensaje.

CCLICAA

3ºLE.BL1.2. Detectar, en textos orales, cuando éstos aparecen de manera explícita e implícita, los as-pectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relacio-nes interpersonales e interculturales, a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturales yartísticas, considerando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva,como elemento enriquecedor.

CCLICSCCEC

3ºLE.BL1.3. Distinguir las funciones comunicativas del nivel y las estructuras morfosintácticas asocia-das, así como la organización textual y el léxico, expresiones y modismos de uso frecuente para lacomprensión de textos orales breves y de longitud media claramente estructurados y en diferentes so-portes.

CCLICSCCEC

3ºLE.BL1.4. Inferir el significado de palabras y expresiones de uso menos frecuente, en textos oralesbreves o de longitud media, en diferentes soportes, con apoyo del contexto y del cotexto.

CCLICAA

36

Page 38: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3ºLE.BL1.5. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación para reconocer lossignificados e intenciones comunicativas en textos orales de longitud media, en diferentes soportes.

CCLI

2

3ºLE.BL2.1. Producir o coproducir, aplicando estrategias de expresión oral, textos monológicos o dia-lógicos breves o de longitud media, comprensibles y estructurados, en diferentes soportes, sobre te-mas generales, en los ámbitos personal, público educativo y ocupacional, en un registro formal, infor-mal o neutro, aunque a veces haya pausas ,vacilaciones y rectificaciones.

CCLI

CAA

SIEE

3ºLE.BL2.2. Incorporar, en textos orales, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a lavida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones interpersonales e interculturales, a las costumbres,celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, considerando la diversidad y las diferencias enel aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquecedor.

CCLI

CSC

CEC

3ºLE.BL2.3. Producir o coproducir, con la ayuda de modelos, textos orales de longitud media, en dife-rentes soportes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos so-bre funciones, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, léxico, expre-siones y modismos de uso frecuente, con sentido estético y creatividad.

CCLI

CAA

SIEE

CD

3ºLE.BL2.4. Utilizar en situaciones de comunicación habituales claramente estructuradas y en dife-rentes soportes, las estrategias y los recursos lingüísticos y paralingüísticos propios de la interacciónoral, aunque se dependa en gran medida de la actuación del interlocutor.

CCLI

CAA

CSC

3ºLE.BL2.5. Pronunciar enunciados de forma clara, empleando los patrones sonoros, acentuales, rít-micos y de entonación del nivel, aunque a veces se cometan errores que no interfieran en la comuni-cación.

CCLI

3

3ºLE.BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, la información esencial, lasideas principales y los detalles más relevantes en textos breves y de longitud media, continuos y dis-continuos, en diferentes soportes, en un registro formal, informal o neutro, sobre temas generales enlos ámbitos personal, público, educativo y ocupacional.

CCLICAACMCT

3ºLE.BL3.2. Leer en voz alta textos literarios y no literarios de longitud media con precisión, fluidez yexpresividad.

CCLI

3ºLE.BL3.3. Detectar, en textos escritos, cuando éstos aparecen de manera explícita e implícita, losaspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las rela-ciones interpersonales e interculturales, a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturalesy artísticas, considerando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva,como elemento enriquecedor.

CCLICSCCEC

3ºLE.BL3.4. Distinguir las funciones comunicativas del nivel y las estructuras morfosintácticas asocia-das así como la organización textual y el léxico, expresiones y modismos de uso frecuente, los conoci-mientos sobre patrones discursivos, las convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación parala comprensión de textos escritos breves y de longitud media, claramente estructurados y en diferen-tes soportes.

CCLICD

3ºLE.BL3.5. Inferir el significado de palabras y expresiones de uso menos frecuente en textos escritosbreves y de longitud media, en diferentes soportes, con apoyo del contexto y del cotexto.

CCLICAA

3ºLE.BL4.1. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos breves y de longitud media,continuos o discontinuos, coherentes y estructurados, en diferentes soportes, en un registro formal, in-formal o neutro, sobre temas generales, en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional,aplicando estrategias de planificación, ejecución y revisión con creatividad y sentido estético.

CCLI

CMCT

CAA

SIEE

3ºLE.BL4.2. Incorporar a la producción escrita con ayuda de modelos los aspectos socioculturales ysociolingüísticos, relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones interpersonales e in-terculturales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, considerandola diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquece-dor.

CCLI

CSC

CEC

37

Page 39: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

43ºLE.BL4.3. Producir o coproducir, con ayuda de modelos, textos escritos breves y de longitud mediaen diferentes soportes, coherentes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimien-tos sobre funciones, patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, conven-ciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como el léxico, expresiones y modismos de usofrecuente, en situaciones comunicativas concretas con sentido estético y creatividad.

CCLI

CC

SIEE

3ºLE.BL4.4. Producir correspondencia personal, formal e informal, en diferentes soportes sobre temasrelacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana y temas de actualidad, en el ámbitopersonal, público, social, académico y ocupacional, respetando convenciones, normas de cortesía ynetiqueta.

CCLI

CD

CSC

5

3ºLE.BL5.1.Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes, bandas sonoras yvídeos a partir de una estrategia de filtrado y de forma contrastada en medios digitales como banco desonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases de datosespecializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándola digitalmente endispositivos informáticos y servicios de la red.

CD

3ºLE.BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando las herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conducta enla comunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

CD

CSC

3ºLE.BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentacionesmultimedia con sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos ensus propios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

CD

3ºLE.BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durante sudesarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

3ºLE.BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión derecursos y tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistostransformando las dificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el productofinal y comunicar de forma personal los resultados obtenidos.

SIEE

CAA

3ºLE.BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del niveleducativo e identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan pararelacionarlas con sus fortalezas y preferencias.

SIEE

3ºLE.BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversosroles con eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos y discrepancias.

SIEE

CSD

CAA

3ºLE.BL5.8. Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social o profesional.

CCLI

CAA

ASIGNATURA: PRIMERA Y SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA NIVEL: 4ºESO

BL CRITERIOS DE EVALUACIÓN CCLV

4ºLE.BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, la información esencial, las ideasprincipales y los detalles más relevantes en textos orales de longitud media y estructurados, en dife-

CCLICAA

38

Page 40: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

1

rentes soportes, y articulados a velocidad media, sobre temas generales o menos habituales, en losámbitos personal, público, educativo y ocupacional y en sus correspondientes registros, en condicio-nes acústicas que no distorsionen el mensaje.

4ºLE.BL1.2. Detectar, con actitud crítica, en textos orales, los aspectos socioculturales y sociolingüísti-cos relativos a la vida cotidiana, las relaciones interpersonales e interculturales, a los registros forma-les e informales y a las costumbres, celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, conside-rando la diversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enri-quecedor.

CCLICSCCEC

4ºLE.BL1.3. Distinguir las funciones comunicativas del nivel y las estructuras morfosintácticas asocia-das, así como la organización textual y el léxico, expresiones y modismos de uso frecuente y más es-pecífico para la comprensión de textos orales de longitud media, claramente estructurados y en dife-rentes soportes

CCLICSCCEC

4ºLE.BL1.4. Inferir el significado de palabras y expresiones de uso menos frecuente y más específicoen textos orales de longitud media, en diferentes soportes, con apoyo del contexto y el cotexto.

CCLICAA

4ºLE.BL1.5. Discriminar, en textos orales de longitud media, en diferentes soportes, patrones sonoros,acentuales, rítmicos y de entonación reconociendo los significados e intenciones comunicativas rela-cionados con los mismos.

CCLI

2

4ºLE.BL2.1. Producir, aplicando estrategias de expresión oral, textos monológicos o dialógicos de lon-gitud media, comprensibles y estructurados, en diferentes soportes, sobre temas generales o más es-pecíficos, en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional, en un registro formal, informal oneutro, aunque a veces haya pausas, vacilaciones y rectificaciones

CCLI

CAA

SIEE

4ºLE.BL2.2. Incorporar, con sentido crítico, en los textos orales, los aspectos socioculturales y socio-lingüísticos, relativos a la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones interpersonales e inter-culturales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, considerando ladiversidad y las diferencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquecedor yevitando estereotipos y prejuicios.

CCLI

CSC

CEC

4ºLE.BL2.3. Producir o coproducir, textos orales de longitud media, en diferentes soportes, coherentesy adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre funciones, patrones discur-sivos, organización textual, estructuras morfosintácticas y léxico, expresiones o modismos de uso fre-cuente o más específico, con sentido estético y creatividad.

CCLI

CAA

SIEE

CD

4ºLE.BL2.4. Utilizar en situaciones de comunicación habituales o menos habituales, claramente es-tructuradas y en diferentes soportes, con la ayuda de modelos, las estrategias y los recursos lingüísti-cos y paralingüísticos propios de la interacción oral, aunque se dependa en gran medida de la actua-ción del interlocutor.

CCLI

CAA

CSC

4ºLE.BL2.5. Pronunciar enunciados de forma clara, empleando los patrones sonoros, acentuales, rít-micos y de entonación del nivel, aunque a veces se cometan errores que no interfieran en la comuni-cación.

CCLI

3

4ºLE.BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, la información esencial, lasideas principales y los detalles más relevantes en textos de longitud media, continuos y discontinuos,en diferentes soportes, en un registro formal, informal o neutro, sobre temas generales o más específi-cos en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional.

CCLICAACMCT

4ºLE.BL3.2. Leer en voz alta textos literarios y no literarios de longitud media con precisión, fluidez yexpresividad.

CCLI

4ºLE.BL3.3. Detectar, con actitud crítica, en textos escritos, los aspectos socioculturales y sociolin-güísticos relativos a la vida cotidiana, las relaciones interpersonales e interculturales, a las costum-bres, celebraciones y manifestaciones culturales y artísticas, considerando la diversidad y las diferen-cias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquecedor.

CCLICSCCEC

4ºLE.BL3.4. Distinguir las funciones comunicativas del nivel y las estructuras morfosintácticas asocia-das así como la organización textual y el léxico, expresiones y modismos de uso frecuente y más es-pecífico, los conocimientos sobre patrones discursivos, las convenciones ortográficas, tipográficas yde puntuación para la comprensión de textos escritos de longitud media, estructurados y en diferentessoportes.

CCLICD

4ºLE.BL3.5.Inferir el significado de palabras y expresiones de uso menos frecuente y más específico CCLI

39

Page 41: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

en textos escritos de longitud media, en diferente soportes, con apoyo del contexto y del cotexto. CAA

4

4ºLE.BL4.1. Producir o coproducir textos escritos de longitud media, continuos o discontinuos, cohe-rentes y estructurados, en diferentes soportes, en un registro formal, informal o neutro, sobre temasgenerales o más específicos, en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional, aplicando es-trategias de planificación, ejecución y revisión con creatividad y sentido estético.

CCLI

CMCT

CAA

SIEE

4ºLE.BL4.2. Incorporar a la producción escrita los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativosa la vida cotidiana, al comportamiento, a las relaciones interpersonales e interculturales, a las conven-ciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, considerando la diversidad y las dife-rencias en el aula desde una perspectiva inclusiva, como elemento enriquecedor y evitando estereoti-pos y prejuicios.

CCLI

CSC

CEC

4ºLE.BL4.3. Producir o coproducir textos escritos de longitud media en diferentes soportes, coheren-tes y adecuados al propósito comunicativo, utilizando los conocimientos sobre funciones, patronesdiscursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, convenciones ortográficas, tipográficasy de puntuación, así como el léxico, expresiones y modismos de uso frecuente y más específicos, enlas diferentes situaciones comunicativas con sentido estético y creatividad.

CCLI

CD

SIEE

4ºLE.BL4.4. Producir correspondencia personal, formal e informal, en diferentes soportes sobre temasrelacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana y temas de actualidad, en el ámbitopersonal, público, social, académico y ocupacional, respetando convenciones, normas de cortesía ynetiqueta.

CCLI

CD

CSC

5

4ºLE.BL5.1. Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes,bandas sonoras y vídeos a partir de una estrategia de filtrado y de formacontrastada en medios digitales como banco de sonidos, páginas webespecializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases de datosespecializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándoladigitalmente en dispositivos informáticos y servicios de la red.

CD

4ºLE.BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando las herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conducta enla comunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como el ciberacoso.

CD

CSC

4ºLE.BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentacionesmultimedia con sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos ensus propios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

CD

4ºLE.BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durante sudesarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

4ºLE.BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión derecursos y tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistostransformando las dificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el productofinal y comunicar de forma personal los resultados obtenidos.

SIEE

CAA

4ºLE.BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del niveleducativo e identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan pararelacionarlas con sus fortalezas y preferencias.

SIEE

4ºLE.BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversosroles con eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos y discrepancias.

SIEE

CSC

CAA

4ºLE.BL5.8. Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social o profesional.

CCLI

40

Page 42: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA

1º Bachillerato:

Bloque 1: Comprensión de textos orales CC

BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, información esencial, las ideasprincipales, opiniones e implicaciones generales en textos orales bien organizados, en diferentessoportes, en lengua estándar y articulados a velocidad normal sobre temas de especialización o deinterés en los ámbitos personal, público, académico y profesional, incluso con algo de ruido defondo.

CCLI

CAA

BL1.2. Analizar, con actitud crítica y empatía, aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativosal ambito personal, público, académico y profesional sobre estructuras socio-económicas,relaciones interpersonales, comportamiento gestual y verbal y convenciones sociales, evaluandola presencia de estereotipos o prejuicios y el uso discriminatorio del lenguaje (género, etnia o clasesocial).

CCLICSCCEC

BL1.3. Distinguir las funciones principales, el propósito comunicativo y las implicaciones del textooral, los patrones discursivos, la organización textual y estructuras morfosintacticas, en diferentessoportes y situaciones comunicativas.

CCLICSC

BL1.4. Inferir el significado de léxico común y especializado, de expresiones y modismoshabituales, en el ambito personal, público, académico y profesional, en diferentes soportes ysituaciones comunicativas, evaluando la intencionalidad, el impacto y eficacia del texto así como eluso humorístico, lúdico y estético

CCLICAA

BL1.5. Discriminar en textos orales, en diferentes soportes, los patrones sonoros, acentuales,rítmicos y de entonación de uso común y mas específicos, reconociendo sus significados eintenciones comunicativas explícitas e implícitas, como interés, sorpresa o indiferencia.

CCLI

Bloque 2: Producción de teetos orales: eepresión e interacción. CC

BL2.1. Producir y coproducir, textos diversos, estructurados y de cierta longitud, en diferentessoportes y en sus correspondientes registros, en los ámbitos personal, público, educativo yprofesional, aplicando estrategias de expresión oral de planificación, ejecución y revisión y dereformulación del texto oral para adaptarlo al interlocutor y lograr el propósito comunicativo.

CCLICAA

BL2.2. Integrar, con actitud crítica y empatía, en los textos orales, los aspectos sociolingüísticos ysocioculturales, relativos a la vida cotidiana, a las relaciones interculturales e interpersonales, a lasconvenciones sociales y las manifestaciones culturales y artísticas, aceptando las diferenciascomo elemento enriquecedor, evitando estereotipos y prejuicios haciendo un uso no discriminatoriodel lenguaje (género, etnia o clase social) y adaptando el discurso a las características delinterlocutor y de la situación comunicativa.

CCLICSCCEC

BL2.3. Planificar y crear, en cualquier soporte, textos orales adecuados a las funciones eintenciones comunicativas, seleccionando el léxico común y especializado, las estructurasmorfosintácticas, los patrones discursivos, y los elementos de conexión y de cohesión apropiadospara el logro de un discurso organizado y eficaz.

CCLICAA

BL2.4. Seleccionar y utilizar expresiones, modismos y léxico menos común y más especializado, CCLI

41

Page 43: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

incluyendo palabras y expresiones que permitan argumentar, cuestionar y defender puntos devista, así como la expresión sencilla de la poesía, el humor, para el logro de un discursoorganizado y eficaz.

CAACSC

BL2.5. Reproducir, con la fluidez necesaria, patrones sonoros, acentuales, rítmicos y deentonación, para lograr el propósito comunicativo según las demandas del contexto, aunque puedahaber algunas pausas o titubeos.

CCLI

Bloque 3: Comprensión de textos escritos. CC

BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, las ideas y opiniones principales,información relevante e implicaciones de textos complejos y de cierta longitud , en lenguaestándar, en diferentes soportes y sobre una amplia variedad de temas y ámbitos.

CCLICAA

BL3.2. Analizar, con actitud crítica y empatía, los aspectos sociolingüísticos y socioculturalesrelativos a las relaciones interpersonales e interculturales, a la estructura socio-económica, a lasconvenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, evaluando la presencia deestereotipos o prejuicios y el uso discriminatorio del lenguaje (género, etnia o clase social).

CCLICSCCEC

BL3.3. Distinguir las funciones principales, el propósito y las implicaciones del texto escrito,aplicando a la comprensión de textos escritos los conocimientos sobre patrones discursivos,estructuras morfosintácticas, y convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, endiferentes soportes y situaciones comunicativas.

CCLICAA

BL3.4. Inferir los significados de léxico menos frecuente y más especializado, modismos yexpresiones habituales, en el ámbito personal, público, académico y profesional, en diferentessoportes y situaciones comunicativas, evaluando el impacto y la eficacia del texto así como elposible uso lúdico, humorístico o estético del idioma.

CCLICAA

Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción. CC

BL4.1. Producir y coproducir textos escritos estructurados y de cierta longitud en diferentessoportes y registros, sobre una amplia serie de temas y ámbitos, creando descripciones,sintetizando información organizada de manera lógica, defendiendo puntos de vista, aplicando lasestrategias de búsqueda y selección de información, planificación, ejecución y revisión, yreestructurando el texto con cohesión, coherencia, creatividad y sentido estético, con léxicoadecuado al contexto y al propósito comunicativo.

CCLICMCT

CAA

BL4.2. Integrar, con actitud crítica y empatía, en el texto escrito los aspectos socioculturales ysociolingüísticos de la lengua y culturas meta, relativos a las relaciones interpersonales einterculturales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas,aceptando la diferencia como elemento enriquecedor, evitando estereotipos y prejuicios quepuedan conducir a malentendidos y haciendo un uso no discriminatorio del lenguaje (género, etniao clase social).

CCLICSCCEC

BL4.3. Planificar y crear en diferentes soportes textos escritos adecuados a las funciones eintenciones comunicativas, seleccionando los patrones discursivos, las estructurasmorfosintácticas, las convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, el léxico común ymás especializado, expresiones y modismos habituales, y elementos de coherencia y cohesión,utilizando la argumentación, cuestionando y justificando puntos de vista para el logro de un

CCLICSCCEC

42

Page 44: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

discurso organizado y eficaz.

BL4.4. Utilizar expresiones, modismos y léxico menos frecuente y más especializado, incluyendopalabras y expresiones que permitan argumentar, cuestionar y defender puntos de vista así comola expresión sencilla de la poesía o el humor.

CCLICSC

Bloque 5: Elementos transversales a la asignatura. CC

BL5.1. Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes, bandas sonoras yvídeos a partir de una estrategia de filtrado y de forma contrastada en medios digitales comobanco de sonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases dedatos especializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándola digitalmente endispositivos informáticos y servicios de la red.

CD

BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando la herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conductaen la comunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como elciberacoso.

CDCSC

BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentaciones multimediacon sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos en suspropios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

CD

BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durantesu desarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión de recursosy tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistos transformandolas dificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el producto final ycomunicar de forma personal los resultados obtenidos.

SIEECAA

BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del nivel educativoe identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan para relacionarlas consus fortalezas y preferencias.

SIEE

BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversos rolescon eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos ydiscrepancias

SIEECSCCAA

BL5.8. Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social oprofesional.

CCLICAA

2º Bachillerato.

Bloque 1: Comprensión de textos orales CC

BL1.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión oral, las ideas principales, CCLI

43

Page 45: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

información detallada e implicaciones y opiniones de textos complejos y de cierta longitud,reconociendo matices como la ironía, el humor y el uso poético o estético de la lengua, enlos ámbitos personal, público, académico y profesional, en diferentes soportes, aunque hayaruido de fondo.

CAA

BL1.2. Analizar, con actitud crítica y empatía, los aspectos sociolingüísticos y socioculturalesde la lengua y culturas meta, relativos a las relaciones interpersonales e interculturales, a laestructura social, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas,en diversos contextos, desde lo informal hasta lo institucional, evaluando la presencia deestereotipos, opiniones sesgadas, prejuicios, lenguaje discriminatorio (género, etnia o clasesocial), así como el uso literario y estético de la lengua.

CCLICSCCEC

BL1.3. Distinguir las funciones comunicativas, tanto principales como secundarias, elpropósito comunicativo, las implicaciones del texto oral, los patrones discursivos, laorganización textual y las estructuras morfosintácticas, en diferentes soportes y situacionescomunicativas.

CCLICSC

BL1.4. Inferir el significado de léxico de uso menos frecuente y más especializado, deexpresiones y modismos, en el ámbito personal, público, académico y profesional en textosorales y expresiones y modismos, en diferentes soportes y situaciones comunicativas,evaluando la intencionalidad, el impacto y eficacia del texto así como el uso humorístico,irónico, lúdico y estético del idioma.

CCLICAA

BL1.5. Discriminar, en textos orales en diferentes soportes, patrones sonoros, acentuales,rítmicos y de entonación de uso común y más específicos, reconociendo sus significados eintenciones comunicativas, explícitas o implícitas, como la ironía, el humor o el lenguajepoético e identificando el énfasis de la oración en matices sutiles de significado.

CCLI

Bloque 2: Producción de textos orales: expresión e interacción. CC

BL2.1. Producir y coproducir textos diversos, estructurados y de cierta longitud, en diferentessoportes, sobre una amplia serie de temas, registros y ámbitos, aplicando estrategias de búsqueday selección de información, planificación, ejecución y revisión, manteniendo la comunicación con elinterlocutor y defendiendo puntos de vista desde distintas perspectivas, en situaciones menosrutinarias, e incluso difíciles.

CCLICAA

BL2.2. Integrar, con actitud crítica y empatía, en los textos orales los aspectos socioculturales ysociolingüísticos de la lengua y culturas meta, relativos a la vida cotidiana, a las relacionesinterpersonales e interculturales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales yartísticas, aceptando las diferencias como elemento enriquecedor, evitando estereotipos yprejuicios que puedan conducir a malos entendidos, haciendo un uso no discriminatorio dellenguaje (género, etnia o clase social) y utilizando mecanismos de adaptación contextual.

CCLICSCCEC

BL2.3. Crear, en diferentes soportes, textos orales adecuados a las funciones e intencionescomunicativas, principales y secundarias, según diferentes matices de significación, seleccionandolos patrones discursivos, las estructuras morfosintácticas, y los elementos de coherencia y decohesión de uso común y más específico.

CCLICAA

44

Page 46: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BL2.4. Seleccionar y utilizar expresiones, modismos y léxico menos común y más especializado,incluyendo palabras y expresiones que permitan argumentar, cuestionar y defender puntos devista, así como la expresión sencilla de la poesía, la ironía o el humor, para el logro de un discursoorganizado y eficaz.

CCLICAACSC

BL2.5. Reproducir, con fluidez, ajustándose debidamente a alguna variedad estándar de la lengua,patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común y más específicos,seleccionándolos en función de las propias intenciones comunicativas, incluyendo la expresiónsencilla de la ironía y del humor.

CCLI

Bloque 3: Comprensión de textos escritos. CC

BL3.1. Identificar, aplicando estrategias de comprensión escrita, las ideas y opiniones principales,información relevante e implicaciones de textos complejos y de cierta longitud , en diferentessoportes y sobre una amplia variedad de temas y ámbitos, reconociendo matices como la ironía, elhumor, y el uso poético o estético de la lengua.

CCLICAA

BL3.2. Analizar, con actitud crítica y empatía, los aspectos sociolingüísticos y socioculturalesrelativos a las relaciones interpersonales e interculturales, a la estructura socio-económica, a lasconvenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas, en contextos que vayan de loinformal a lo institucional, evaluando la presencia de estereotipos , opiniones sesgadas, prejuicios ,lenguaje discriminatorio (género, etnia o clase social), así como el uso literario y estético de lalengua.

CCLICSCCEC

BL3.3. Distinguir las funciones comunicativas tanto principales como secundarias, el propósito ylas implicaciones del texto escrito, aplicando a la comprensión de textos escritos los conocimientossobre patrones discursivos, organización textual, estructuras morfosintácticas, convencionesortográficas, tipográficas y de puntuación en diferentes soportes y situaciones comunicativas.

CCLICAA

BL3.4. Inferir los significados de léxico menos frecuente y más especializado, modismos yexpresiones, en el ámbito personal, público, educativo y profesional, en diferentes soportes ysituaciones comunicativas, evaluando la intencionalidad, el impacto y la eficacia del texto así comoel posible uso humorístico, irónico, lúdico y estético del idioma.

CCLICAA

Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción. CC

BL4.1. Producir y coproducir textos escritos estructurados y de cierta longitud en diferentessoportes y registros, sobre una amplia serie de temas y ámbitos, creando descripciones,sintetizando información organizada de manera lógica, defendiendo puntos de vista y evaluandodistintas opciones, aplicando las estrategias de búsqueda y selección de información, planificación,ejecución y revisión, con cohesión, coherencia, creatividad y sentido estético, con léxico adecuadoal contexto y al propósito comunicativo.

CCLICMCT

CAA

BL4.2. Integrar, con actitud crítica y empatía, en el texto escrito los aspectos socioculturales ysociolingüísticos de la lengua y culturas meta, relativos a las relaciones interpersonales einterculturales, a las convenciones sociales y a las manifestaciones culturales y artísticas,aceptando la diferencia como elemento enriquecedor, evitando estereotipos y prejuicios ovaloraciones que puedan conducir a malentendidos y haciendo un uso no discriminatorio dellenguaje (género, etnia o clase social).

CCLICSCCEC

45

Page 47: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BL4.3. Crear en diferentes soportes textos escritos adecuados a las funciones comunicativasprincipales y secundarias, seleccionando patrones discursivos, estructuras morfosintácticas,convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, los elementos de coherencia y cohesiónnecesarios.

CCLICSCCEC

BL4.4. Utilizar expresiones, modismos y léxico menos frecuente y más especializado, incluyendopalabras y expresiones que permitan argumentar, cuestionar y defender puntos de vista así comola expresión sencilla de la poesía, la ironía o el humor.

CCLICSC

Bloque 5: Elementos transversales a la asignatura. CC

BL5.1. Buscar y seleccionar información, documentos de texto, imágenes, bandas sonoras yvídeos a partir de una estrategia de filtrado y de forma contrastada en medios digitales comobanco de sonidos, páginas web especializadas, diccionarios y enciclopedias virtuales o bases dedatos especializadas, registrándola en papel de forma cuidadosa o almacenándola digitalmente endispositivos informáticos y servicios de la red.

CD

BL5.2. Colaborar y comunicarse para construir un producto o tarea colectiva filtrando ycompartiendo información y contenidos digitales y utilizando la herramientas de comunicación TIC,servicios de la web social y entornos virtuales de aprendizaje. Aplicar buenas formas de conductaen la comunicación y prevenir, denunciar y proteger a otros de las malas prácticas como elciberacoso.

CDCSC

BL5.3. Crear y editar contenidos digitales como documentos de texto o presentaciones multimediacon sentido estético, utilizando aplicaciones informáticas de escritorio para incluirlos en suspropios proyectos y tareas, conociendo cómo aplicar los diferentes tipos de licencias.

CD

BL5.4. Realizar de forma eficaz tareas o proyectos, tener iniciativa para emprender y proponeracciones siendo consciente de sus fortalezas y debilidades, mostrar curiosidad e interés durantesu desarrollo y actuar con flexibilidad buscando soluciones alternativas.

SIEE

BL5.5. Planificar tareas o proyectos, individuales o colectivos, haciendo una previsión de recursosy tiempos ajustada a los objetivos propuestos, adaptarlo a cambios e imprevistos transformandolas dificultades en posibilidades, evaluar con ayuda de guías el proceso y el producto final ycomunicar de forma personal los resultados obtenidos.

SIEECAA

BL5.6. Reconocer los estudios y profesiones vinculados con los conocimientos del nivel educativoe identificar los conocimientos, habilidades y competencias que demandan para relacionarlas consus fortalezas y preferencias.

SIEE

BL5.7. Participar en equipos de trabajo para conseguir metas comunes asumiendo diversos rolescon eficacia y responsabilidad, apoyar a compañeros y compañeras demostrando empatía yreconociendo sus aportaciones y utilizar el diálogo igualitario para resolver conflictos ydiscrepancias

SIEECSCCAA

BL5.8. Reconocer la terminología conceptual de la asignatura y del nivel educativo y utilizarlacorrectamente en actividades orales y escritas del ámbito personal, académico, social oprofesional.

CCLICAA

46

Page 48: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

6. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN (y su relación con los criterios deevaluación).

Los criterios de evaluación relacionados en el apartado 5 (entre paréntesis) se aplicarán mediante los siguientes instrumentos de evaluación:

a) Observación y toma de notas en clase por parte del profesor (todos los bloques,particularmente el 2 y el 5). Se trata de un seguimiento de la realización de las tareasen casa y de la actitud general del alumno hacia la materia, pero también, y dada ladificultad de evaluar el nivel oral, se hará especial hincapié en el nivel de expresión,la pronunciación y la espontaneidad del alumno a la hora de participar en ejerciciosde comprensión oral (audio) y de expresión oral. En este último sentido, las notas declase servirán al profesor como referencia y serán contrastadas con los resultadosdel examen oral a la hora de calificar esta destreza.

b) Cuaderno personal del alumno, bajo el indicador de logro correspondiente (bloque5.4).

c) Pruebas objetivas. A lo largo de todo el curso realizaremos diferentes pruebasobjetivas que evalúen las cuatro destrezas, y nos ayuden a valorar si los alumnoshan superado los indicadores de logro. Cada una de las pruebas objetivas deberátener relación clara y explícita con un indicador de logro de la programación,que a su vez ha de haber sido visto en clase durante el curso (aunque nonecesariamente en la evaluación vigente). El tipo de ejercicio que podemosencontrar en el examen escrito es:

a. Comprensión escrita (bloque 3): lectura individual de un texto y ejercicios decompresión acerca del mismo.

b. Gramática y vocabulario (todos los bloques): ejercicios variados encaminadosa verificar la obtención de los contenidos gramaticales y léxicos.

c. Dictados (bloque 1 y 4) (especialmente en los primeros cursos): ejercicioparticularmente indicado para asociar sonido y grafía

d. Comprensión oral (bloque 1): reproducción radiofónica de un texto ypreguntas escritas para comprobar su comprensión

e. Expresión escrita (bloque 4): redacción de un pequeño texto adaptado al nively a los contenidos vistos en clase

f. Expresión oral (bloque 2): lectura en voz alta, diálogos, entrevistas, respondera preguntas formuladas por el profesor, pequeños monólogos(presentaciones, gustos, opinión, descripciones...)

7. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

• Primer y segundo ciclo de la ESO

47

Page 49: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Al final de cada evaluación el alumno obtendrá una calificación a partir del grado deadquisición de los indicadores de logro programados y que se incluyen más adelante.

No obstante, los indicadores de logro serán tenidos en cuenta y valorados desde dospuntos de vista diferentes que constituirán dos bloques cuyos porcentajes sumarán el 100%de la nota

Bloque A. Valoración del proceso de aprendizaje. Particularmente relacionado con elbloque 5 del documento puente (aspectos transversales de la materia) y las competenciasclave CD, CAA, CSC, SIEE y, evidentemente, CCLI.

En este apartado se podrán tener en cuenta las intervenciones en clase (voluntarias ono) de los alumnos y, a través de ellas, sus conocimientos sobre la materia, la interaccióncon el resto del grupo, el trabajo cotidiano y los trabajos voluntarios.

Para fomentar la participación y la iniciativa del alumno, este apartado se valorará deforma cuantitativa. Por cada intervención, trabajo, etc. el alumno obtendrá una nota quepodrá ser negativa (-), positiva (+) o no concluyente (o) en el caso de que no existainformación suficiente para ninguna de las dos anteriores. Algunas tareas voluntarias oalgunos aspectos como la gestión del cuaderno pueden suponer dos o más notas.

Cada nota deberá aplicarse al indicador de logro correspondiente.

Cada alumno deberá tener al menos 5 notas (independientemente de que sean positivaso negativas) para que se le pueda contabilizar este bloque. De no tener el mínimo de notas,el apartado B contará como el 100% de la nota final.

Cada nota negativa resta una positiva.

Dada la diferencia en el número de alumnos de cada grupo y la diferencia de horas declase a la semana, la cantidad final de notas positivas necesaria para obtener el 100% eneste bloque variará de la manera siguiente:

2 horas / semana (SLE) 3-4 horas / semana (PLE)

más de 20 alumnos 10 notas positivas. 15 notas positivas

entre 10 y 20 alumnos 15 notas positivas 20 notas positivas

menos de 10 alumnos 20 notas positivas 25 notas positivas

Estas cantidades han de tomarse en todo caso como una mera referencia, quedandoa disposición del profesor su eventual modificación en base a motivos justificados ypreferentemente con el consenso del alumnado. Algunos ejemplos de razones para lamodificación del máximo de positivos pueden ser: no haber podido ser impartidas algunasclases, el número de alumnos se aleja de los referentes tenidos en cuenta (19 alumnos porejemplo), etc.

Bloque B. Valoración del grado de adquisición de los indicadores de logro mediante pruebasobjetivas. Principalmente relacionado con los bloques 1, 2, 3, y 4 del Decreto 87/2015 de 5 de juniodel Consell y con las competencias clave CCLI, CAA y CEC.

En este apartado, todos los alumnos deberán realizar el mismo ejercicio que será

48

Page 50: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

corregido por el profesor y calificado con una nota del 0 al 10.

A lo largo de la evaluación el profesor podrá realizar ejercicios sobre uno o variosindicadores de logro, asignándoles el porcentaje que estime oportuno. En todo caso habráun ejercicio final que incluirá todos o la mayoría de indicadores de logro vistos durante laevaluación presente o la(s) anterior(es). El porcentaje del examen final dentro de esteapartado queda a criterio del profesor pero ha de ser, mínimo, del 50%.

La asignación porcentual de los bloques A y B en cada curso queda como sigue:

curso Bloque A Bloque B

1ºESO 40% 60%

2ºESO 40% 60%

3ºESO 30% 70%

4ºESO 30% 70%

Es necesario señalar que ningún apartado de los expuestos a continuación esexcluyente, es decir, el resultado final de cada evaluación será el resultante de losporcentajes antes expuestos. La no presentación o no realización de alguna prueba objetivapodrá conllevar una calificación de 0 pero nunca un suspenso directo. Del mismo modo, unairregularidad en un examen (por ejemplo, copiar) será penalizada con una nota de 0 en elexamen en cuestión, pasando éste a contarse dentro de los porcentajes referidos acontinuación, lo cual tampoco supone el suspenso en la asignatura.

A continuación detallamos los indicadores de logro de cada curso, organizados porevaluaciones. Cada indicador de logro tiene asociado un porcentaje, que viene determinadopor el tiempo dedicado en el aula y su dificultad:

1º ESO / Indicadores de Logro: 1ª Evaluación:Comunica en clase.

Sabe deletrear y conoce el alfabeto

Saluda, se presenta, pregunta qué tal, se despide.

Identifica y pregunta por personas y objetos.

Describe objetos (colores, tamaño, valoración ...)

Cuenta hasta 60.

Se describe y habla de sí mismo.

Conoce la formación del femenino.

Expresa sus gustos y preferencias.

Conoce y utiliza la negación.

Conjuga los verbos être, faire, avoir y los del grupo -er.

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados).

Lee en voz alta con la entonación y ritmo necesario.

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés.

49

Page 51: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Realiza las tareas asignadas (deberes, ejercicios de clase, etc.)

Registra la información de forma cuidadosa (libreta)

2ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones anteriores

Pregunta sobre la identidad de alguien

Cuenta a partir de 60

Invita y sabe aceptar o rechazar una invitación

Pregunta y expresa correctamente direcciones y fechas

Pregunta por qué y expresa causa

Vocabulario: días, meses, animales, partes del cuerpo, nacionalidades

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Da órdenes o instrucciones (Imperativo)

Expresa sensaciones de dolor y malestar en una consulta médica

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Es capaz de expresarse de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3ª Evaluación:

Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones anteriores

Sabe pedir un desayuno en una cafetería (vocab, partitifs)

Conjugación verbal: aller, prendre, venir

Presenta y describe a los miembros de la familia (possessifs, adj fem,)

Sitúa objetos en un lugar (preposiciones de lugar

Pregunta y dice la hora

Es capaz de contar su rutina diaria (vb pronominales, partes del día: le soir...)

Habla de las vacaciones y actividades del tiempo libre (aller + prep)

Es capaz de describir o de preguntar el tiempo que hace en cada estación

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Es capaz de expresarse de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

2º ESO Indicadores de Logro:

50

Page 52: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

1ª Evaluación:Comunica en clase.

El presente (-er, être, avoir, aller, faire, prendre, pouvoir, vouloir)

Es capaz de describir su habitación (vocab, prep,) ®

Habla de su tiempo libre (jouer de, jouer à, faire, aller à)

Expresa coincidencia o no (Moi aussi, moi non plus)

Habla de proyectos inmediatos (Futur proche)

Expresa sensaciones: hambre, frio, calor, sed, sueño, ganas...

Identifica el passé composé y es capaz de utilizarlo (básico)

Expresa la pertenencia (adj. Demostrativos)

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Realiza las tareas asignadas (deberes, ejercicios de clase, etc.)

Registra la información de forma cuidadosa (libreta)

2ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones anteriores

Expresa acciones en el pasado passé composé)

Presenta a los miembros de la familia e indica su profesión

Describe su vivienda

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Habla del futuro (futur simple)

Conoce los alimentos y es capaz de pedir en una tienda

Expresa correctamente la cantidad (partitif)

Entiende el uso del pronombre “en”

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE /EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones anteriores

Puede describir la indumentaria de alguien

Sabe desenvolverse en un restaurante

Conoce los diferentes elementos de una ciudad y sabe indicar un camino

Es capaz de dar su opinión

Conoce la negación

Realiza comparaciones

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE /EO)

51

Page 53: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3º ESO/ Indicadores de Logro:

1ª Evaluación:Conoce la conjugación del presente

Habla de sus actividades favoritas en su tiempo libre

Expresa los diferentes momentos de una acción

Da su opinión y expresa emociones.

Utiliza los adjetivos y pronombres posesivos

Es capaz de describir un paisaje

Puede indicar grandes cantidades

Realiza comparaciones

Da consejos para la protección del medio ambiente

Expresa la obligación y la prohibición

Conoce el uso de los pronombres relativos qui y que.

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CE /CO)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE / EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas (deberes, ejercicios de clase, etc.)

2ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones pasadas

Habla de sus proyectos (futur simple)

Es capaz de organizar una actividad

Habla de las profesiones

Conoce la formación de los adverbios

Sabe utilizar los pronombre CD y CI

Utiliza correctamente adjetivos y pronombres demostrativos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CE /CO)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE / EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones pasadas

52

Page 54: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Describe hábitos y situaciones pasadas (imparfait)

Cuenta historias en pasado

Sitúas e identificas a una persona (pronoms toniques)

Utiliza “tu” y “vous” adecuadamente

Entiende el uso de los pronombres “y” / “en”

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CE /CO)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE / EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

4ESO/ indicadores de Logro:1ª Evaluación:Habla del instituto.

Conjugación verbal: présent, passé composé, futur simple, imparfait (cursos anteriores) + conditionnel (Unité 2)

Habla sobre actividades saludables.

Utiliza correctamente los pronombres demostrativos.

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos.

Utiliza frases exclamativas.

Da su opinión sobre algunos medios de comunicación.

Expresa la causa y la finalidad.

Sabe realizar hipótesis.

Sabe pedir y dar consejos.

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE).

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO /EE).

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés.

Registra la información de forma cuidadosa.

Realiza las tareas asignadas.

2ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Expresa la obligación, la duda, el deseo…utilizando el subjuntivo

Sabe realizar comentarios sobre una actividad pasada

Comprende y expresa reglas y normas (albergue)

Conoce y utiliza vocabulario relacionado con el medio ambiente.

Utiliza correctamente los pronombres relativos

Habla de sus series de televisión favoritas y las contrasta con las de sus compañeros

Sabe indicar la posesión (pronombres posesivos)

Comprende y expresa previsiones metereológicas (Futuro)

Sabe en qué casos utilizar imparfait o passé composé

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

53

Page 55: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3ª Evaluación:Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Es capaz de señalar carencias y proponer mejoras (conditionnel)

Sabe formular hipótesis

Conoce y utiliza correctamente expresiones temporales de duración (depuis, il y a,etc.)

Sabe sintetizar la información de una encuesta (la plupart, presque tout le monde...)

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

Es importante destacar que en la 2ª y 3ª evaluación un indicador de logro consisteen dominar lo aprendido en evaluaciones anteriores, por lo cual “no se elimina materia”.En el aprendizaje de una lengua no podemos estudiar para olvidar sino ir perfeccionando,mejorando y ampliando nuestros conocimientos iniciales. Por ello, una evaluación serecupera aprobando la siguiente. Y por estos mismos motivos un suspenso en la últimaevaluación implica la inclusión de toda la materia del curso para la prueba extraordinaria.

La expresión oral es una parte muy importante de la lengua, y por tanto lededicaremos mucho tiempo y esfuerzo a trabajarla diariamente en clase. Con el fin deincentivar el interés de los alumnos por la lengua como instrumento de comunicación ysiguiendo el plan de mejora aprobado por la Comisión de Coordinación Pedagógica de estecentro, se realizará como mínimo un examen oral por evaluación. Cada examen secalificará de 0 a 10 siguiendo los criterios establecidos en la rúbrica elaborada por eldepartamento (consúltese la sección “Rúbricas”).

• Bachillerato.

A lo largo de cada evaluación se realizarán un gran número de pruebas encuadradas

dentro de los cuatro bloques estipulados por el Decreto 87/2015 de 5 de junio del Consell y

que coinciden con las cuatro destrezas comunicativas. Estas pruebas podrán consistir en:

a) Ejercicios encaminados a practicar y mejorar la expresión escrita, principalmente redacciones

(opinión, narrativa) y cartas. (Bloque 4)

b) Ejercicios para la práctica y mejora de la expresión oral ; en su mayoría monólogos y

entrevistas que serán grabadas para su posterior análisis, debates y diálogos. (Bloque 2)

54

Page 56: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

c) Ejercicios de comprensión oral y audiovisual. (Bloque 1)

d) Lecturas y ejercicios de comprensión lectora. (Bloque 3)

e) Exámenes de selectividad. (bloques 3 y 4)

f) Actividades sobre aspectos gramaticales, de vocabulario o de fonética a partir de las carencias

que acusen los alumnos en los ejercicios antes mencionados. (Todos los bloques)

g) Ejercicios encaminados a valorar los conocimientos socioculturales adquiridos por los

alumnos. (Bloques 1 o 3 y 5)

h) Presentaciones de temas relacionado con algún aspecto sociocultural. (Bloques 2, 3, 4 y 5)

A los porcentajes asignados a cada uno de los bloques habrá que sumarle el de un

apartado específico dedicado a la gramática y el vocabulario visto en clase, quedando de la

siguiente manera.

Bloque 1

Comprensión oral

Bloque 2

Expresión oral

Bloque 3

Compr.. escrita

Bloque 4

Expresión escrita

Gramática y

Vocabulario

15% 15% 15% 15% 40%

En 2º Bachiller debido al uso exclusivo de material auténtico, la nota final será la

media aritmética de todas las tareas. Algunas tareas de especial dificultad o que necesiten

de mayor cantidad de tiempo podrán valer doble o triple.

• Rúbricas

Estado de la libreta:

Con objeto de promover en el alumno una serie de hábitos y técnicas de estudio sevalorará el estado del cuaderno personal en el Bloque A bajo estos parámetros:

• Orden: separa las actividades de la teoría, diferencia las sesiones y lasevaluaciones, respeta espacios, márgenes y renglones.

• Limpieza: no presenta tachones, borrones, dibujos.• Materia: presenta toda la materia dada.

Teniendo en cuenta esto se valorará como excelente (+++), bastante bien (++), ok (+),mal/no entregado (-).

Expresión Oral:

Presentación/ entrevista/ diálogos:

0 1 2

Competencia Comunicativa: genera frases o interactúa sin pedírselo (saluda, da las gracias, se despide, etc), responde a las preguntas y reacciona a las instrucciones de manera inmediata. Entiende la pregunta. Cumple con los objetivos de la tarea

Evita el uso del español

55

Page 57: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Pronunciación: es capaz de reproducir los sonidos particulares de la lengua francesa y conoce la pronunciación de ciertas combinaciones gráficas (diptongos, gn, un, etc.)

Corrección gramatical: no comete errores, y se esfuerza por incorporar nuevas expresiones.

Riqueza léxica: utiliza un vocabulario variado y adecuado para su nivel.

Presentación Power Point:

Presentación Power Point: Exposición oral:

Equilibrio entre fotografías y texto

Aporta datos objetivos: estadísticas, porcentaje, años...

Consulta fuentes en francés

Es entretenida y original

Se centra en los aspectos más relevantes, adaptándose al tiempo del que se dispone.

Cita las fuentes

Establece contacto visual

No lee las diapositivas, o las notas

No comete errores (gramática)

Evita el español

Esta es una muestra de rúbrica para las presentaciones Power Point. El profesor podrá modificarla en función del tema tratado y de los alumnos.

Expresión Escrita:

Las redacciones se valorarán en función de los siguientes criterios:

0 1 2

El alumno cumple con los objetivos de la tarea y se ajusta al nº de palabras

Riqueza y variedad de léxico.

Corrección Gramatical y uso de elementos lingüísticos apropiados al nivel: estructuras/ tiempos verbales...

Organización: conectores, coherencia, cohesión

Intención de una comunicación auténtica y de describir la realidad. El alumno evita frasesvacías y hace esfuerzos por expresarse. La comunicación es fluida, y el texto interesante.

Presentación del documento: márgenes, limpieza, … (no tiene un porcentaje correspondiente) Se cuenta con ello. Respecto a la presentación del documento se realizarán comentarios, tanto para bien como para mal, pero no serán objeto de evaluación.

56

Page 58: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Ortografía en la expresión escrita en castellano: tras el largo debate que han propiciadolas muchas faltas de ortografía en castellano de nuestros alumnos en las sucesivasreuniones de la comisión de coordinación pedagógica (Co.Co.Pe) y tras haber acordado enla misma que cada departamento deberá hacer mención explícita en su programación decómo abordará este problema, el departamento de francés, si bien apenas tiene contactocon la expresión escrita en castellano de sus alumnos, penalizara cada falta con unamengua en la nota de 0,2 puntos sobre 10.

Evaluación del proceso de enseñanza y aprendizaje

Es necesario que el alumno sea consciente en todo momento de sus progresos, delpunto en que se encuentra y del grado de cumplimiento de la programación. Por este motivocada profesor del departamento entregará a cada alumno un extracto de los indicadores delogro y secuenciación de los mismos, donde el alumno podrá ir anotando en qué punto seencuentra.

Así mismo, a lo largo del curso, pasamos cuestionarios anónimos a nuestros alumnospara saber su grado de satisfacción con la metodología, el profesor, la enseñanza… y deesta forma saber qué podemos mejorar.

e) Actividades de refuerzo y ampliación

A lo largo del curso se realizarán diversas tareas encaminadas a reforzar y ampliar loscontenidos vistos, cumpliendo con la metodología “en espiral” que proponemos en estaprogramación. En estas actividades se hará también un especial hincapié en los aspectossocioculturales de la materia intentando dar un enfoque lúdico.

Por la naturaleza de nuestra asignatura es muy habitual que encontremos diferentesniveles dentro de un mismo grupo. A principio de curso evaluamos el nivel real del grupo, losaños de estudio de los alumnos,y después decidimos cuál será el ritmo que podremos llevary cómo adaptaremos los diferentes objetivos para que los alumnos puedan conseguirlos.

8. METODOLOGÍA. Orientaciones didácticas

a) Metodología general y específica del área o materia

Se adopta un enfoque comunicativo, esto es, que los alumnos “hagan algo con la lenguaque estudian”, y no “que aprendan algo sobre ella”. El eje sobre el que gira nuestrametodología es, pues, el procedimental.

Habrá que tener en cuenta los factores siguientes:

el desarrollo de las destrezas lingüísticas;

el contexto social y cultural; y

el propio sistema lingüístico francés y su funcionamiento.

El desarrollo de las destrezas – comprensión oral y escrita, y producción oral yescrita – debe ser contemplado como un proceso de integración, pues en la vida reallas actividades comunicativas movilizan destrezas distintas. Por ello, no deben ser

57

Page 59: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

abordadas de manera aislada, aunque hay que admitir que las actividades receptivascontribuyen a mejorar y consolidar las productivas.

El aprendizaje de la lengua francesa debe ir más allá de un enfoque meramentefuncional, ya que una lengua es expresión de toda una cultura. Por tanto, debeintroducir al aprendiz en las características más relevantes del contextosociocultural, sin el cual sería difícil una comunicación completa.

La reflexión sobre la lengua servirá de elemento aglutinador y medio para conseguirla competencia comunicativa, nunca un fin en sí misma.

Es obvio que en la práctica no es posible considerar estas nociones por separado. Los ejes de organización de esta programación son los que siguen:

- de la comprensión a la producción;- de lo conocido a lo desconocido;- de lo sintético a lo analítico.

La metodología adoptada tenderá a favorecer aprendizajes significativos y funcionales: es elpropio alumno quien infiere significados, reglas gramaticales, hábitos de conducta, es decir, él es quien construye su propio aprendizaje y crea sus propias estrategias para aprender a aprender.

Para que esto ocurra, el profesor favorecerá la interacción en el aula. Interacción alumno-profesor, pero también alumno-alumno. Ellos son los protagonistas del proceso, siendo elpapel del profesor el de guía, organizador de las actividades, animador, facilitador deinformación. Su intervención variará según el tipo de actividad propuesta: algunas (debates,explicaciones) exigirán de él un mayor protagonismo. En otras ocasiones, dará lugar a laactuación del alumno para que sea éste quien pregunte infiera, tome decisiones y cree.

Con el fin de obtener el máximo rendimiento de las actividades, el ambiente del aula debeser tolerante y abierto, de esta forma se elimina el miedo al error y al ridículo, lo que invita alalumno a efectuar producciones espontáneas, fomentando la creatividad y la motivación.Para ello, esta programación ha sido redactada siguiendo los siguientes principiosmetodológicos:

PRINCIPIOS METODOLÓGICOS DE EDUCACIÓN

Partir de la vida real de los estudiantes y de sus experiencias concretas para obteneraprendizajes significativos.

Considerar lo que ya saben para servir de apoyo a los nuevos aprendizajes.

Animar a la reflexión, la deducción de conclusiones a partir de observaciones o de exploraciones, la confrontación de opiniones, la inferencia racional y la verbalización de las emociones.

Respetar las peculiaridades de cada alumno /a, adaptando los métodos, las actividades y los recursos ofrecidos. Trabajar la coeducación y la no discriminación sexual.

Utilizar técnicas y soportes variados que permitan a la vez el desarrollo de la capacidad crítica y creativa, y el de la motivación.

58

Page 60: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Propiciar la autoevaluación y la coevaluación como herramienta para aprender a valorar la realidad y juzgarla objetivamente.

Acostumbrar al trabajo en grupo, aunando capacidades e intereses, estimulando el diálogo, valorando la responsabilidad individual y la solidaridad, ayudando a las tomas de decisión colectivas, orientando las confrontaciones.

Suscitar las argumentaciones razonadas, la convivencia, el respeto hacia los demás, la no discriminación sexual, religiosa o étnica.

Crear un ambiente de colaboración, de distribución de tareas y de responsabilidades, de identificación de la cultura propia, de respeto hacia el patrimonio natural y cultural propio y elde los demás. Desarrollar el espíritu de ciudadanía.

Centrarse en un proceso mental de resolución de problemas y desarrollar el pensamiento crítico y creativo.

9. MEDIDAS DE RESPUESTA EDUCATIVA PARA LA INCLUSIÓN DELALUMNADO CON NECESIDAD ESPECÍFICA DE APOYO EDUCATIVOO CON ALUMNADO QUE REQUIERA ACTUACIONES PARA LA COMPENSACIÓN DE LAS DESIGUALDADES (MEDIDAS DE NIVEL IIIY NIVEL IV).

Tanto el Decreto 104/2018 de 27 de Julio, del Consell sobre Principios de Equidad eInclusión en el Sistema Educativo como la Orden 20/2019, de 30 de abril, de la Conselleriade Educación, Investigación, Cultura y Deporte tienen por objeto establecer y regular losprincipios y las actuaciones encaminadas al desarrollo de un modelo inclusivo en el sistemaeducativo valenciano para hacer efectivos los principios de equidad e igualdad deoportunidades en el acceso, participación, permanencia y progreso de todo el alumnado, yconseguir que los centros docentes se constituyan en elementos dinamizadores de latransformación social hacia la igualdad y la plena inclusión de todas las personas, enespecial de aquellas que se encuentran en situación de mayor vulnerabilidad y en riesgo deexclusión.

Todos los elementos del proyecto educativo de centro (PEC) han de tomar comoreferencia los principios y las líneas de actuación que caracterizan el modelo inclusivo con elfin de concretar las actuaciones necesarias que den respuesta a la diversidad denecesidades de todo el alumnado, considerando los recursos disponibles y lascaracterísticas del contexto socio-comunitario.

El plan de actuación para la mejora (PAM) constituye la parte pedagógica de laprogramación general anual (PGA) y está formado por el conjunto de actuacionesplanificadas por un centro con el fin de mejorar la calidad educativa, a partir de lasnecesidades identificadas en el proceso de evaluación continua.

El artículo 14 del Decreto 104/2018 establece cuatro niveles de respuesta a saber:

a) Primer nivel de respuesta (Nivel I): Se dirige a toda la comunidad educativa y a las relaciones del centro con el entorno sociocomunitario. Lo constituyen las medidas que implican los procesos de planificación, la gestión general y la organización de los apoyos del

59

Page 61: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

centro.

b) Segundo nivel de respuesta (Nivel II): Está dirigido a todo el alumnado del grupo-clase. Lo constituyen las medidas generales programadas para un grupo-clase que implican apoyos ordinarios.

c) Tercer nivel de respuesta (Nivel III) Lo constituyen las medidas dirigidas al alumnado que requiere una respuesta diferenciada, individualmente o en grupo, que implican apoyos ordinarios adicionales. En el aula se pueden dar distintas situaciones con medidas a adoptar:

d) Cuarto nivel de respuesta (Nivel IV): Lo constituyen las medidas dirigidas al alumnado con necesidades específicas de apoyo educativo que requiere una respuesta personalizada e individualizada de carácter extraordinario que implique apoyos especializados adicionales

Siendo los niveles III y IV los que nos atañen más directamente, indicamos acontinuación los diversos problemas con que podemos encontrarnos y algunas medidas atomar:

TERCER NIVEL DE RESPUESTA: APOYOS ORDINARIOS ADICIONALES (Nivel III)

a- Alumnado con responsabilidades familiares y/o laborales: Son alumnos con bajo rendimiento escolar, no realizan actividades propuestas por falta de tiempo de estudio, impuntualidad y absentismo.

b- Alumnado residentes en zonas rurales dispersas: Son alumnos que tienen ciertos problemas de transporte, lo que genera absentismo y un bajo rendimiento escolar, falta de conectividad(Internet), cansancio, fatiga añadida, reducción del tiempo de estudio y dificultadde realizar trabajos grupales fuera del aula.

Las medidas que se establecen son medidas de flexibilidad en cuanto a los plazos de entrega de tareas, permitir acceso a los servicios informáticos del centro, etc.

c- Alumnado convaleciente por estados de enfermedad escolarizados: A este alumnadole es imposible asistir a clase, y corre el riesgo de desconexión con el currículo durante el periodo de convalecencia.

d- Alumnado residentes en barrios marginales o deprimidos socialmente: Suele ser un alumnado indisciplinado, con bajo rendimiento escolar, impuntual y con absentismo escolar.

Como medida de atención a este alumnado se solicita la colaboración de los servicios sociales del centro docente y del Ayuntamiento correspondiente. Siempre intentando extraer al alumnado del ambiente de procedencia mediante la inclusión en actividades grupales, concompañeros de aula responsables y con un buen nivel de rendimiento, o también, mediante actividades extraescolares.

e- Alumnos bajo tutela judicial: Se trata de un alumnado menor de edad que ha cometido hechos delictivos.

El profesorado emitirá informes periódicos al juzgado de menores donde consten losprogresos del alumno. Los centros educativos asegurarán la continuidad del procesoeducativo de este alumno adoptando las medidas de apoyo educativo ordinarias yespecíficas necesarias para que este alumnado pueda alcanzar las competencias básicas yobjetivos establecidos para las distintas etapas educativas.

60

Page 62: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

f- Enriquecimiento y ampliación curricular en el aula ordinaria; Consiste en ofrecer al alumno actividades adicionales y complementarias a lo establecido en el currículo ordinario. Dentro del enriquecimiento se incluyen varios procedimientos:

Actividades y tareas: que se diseñan puntualmente para algunos alumnos más capaces y que desean profundizar e investigar, bajo la tutoría del profesor, sobre algún tema de interés curricular o extracurricular.

Organización grupal de ampliación: se formarán grupos organizados con alumnos de una o varias clases, con el objetivo de ofrecerles una serie de experiencias más allá del currículo ordinario.

g- Atención al alumnado de procedencia eetranjera

Alumnos que conocen la lengua española, pero puede existir un desfase curricular. Seestablecerán medidas de refuerzo.

Alumnos con desconocimiento de la lengua española. Primero, pasarán un periodo deadaptación incorporándose al programa de educación compensatoria del centro hasta quese familiaricen con la lengua oral, escrita y las matemáticas. Posteriormente, se incorporaránal curso en función de su edad. Se les facilitará material escrito (diccionarios) y se adoptaránmedidas de flexibilidad con respecto al tiempo de realización de las tareas escolares oinstrumentos de evaluación.

h- Perdida de audición moderada: Personas que sufren pérdida de audición moderada tienen dificultad para mantenerse al tanto de las conversaciones cuando no utilizan un audífono. Se deberán colocar las mesas en forma de U para que puedan ver la cara de todos sus compañeros. El alumno estará sentado cerca del profesor quién además evitará dar la espalda mientras habla y le dará instrucciones sencillas a través de frases cortas, etc.

i- Adaptaciones no significativas: Son adaptaciones metodológicas que no precisan de modificaciones del currículo (por ejemplo, proponer actividades con diferentes grados de complejidad, etc.)

CUARTO NIVEL DE RESPUESTA (NIVEL IV): APOYOS ESPECIALIZADOS ADICIONALES

A.-Alumnado con necesidades educativas especiales. Se trata de alumnos que presentan discapacidad o trastornos graves de la conducta. Primero, se diagnosticará al alumnado mediante una evaluación psicopedagógica y dictamen de escolarización. Posteriormente, se pondrán en marcha adaptaciones curriculares (normalmente significativas) en función de las características del alumnado

B.- Alumnado con altas capacidades intelectuales:

Ampliación curricular: Consiste en la programación de objetivos y contenidos de cursos posteriores, apartándose de forma notoria del currículo y programación que corresponde al curso del alumno, exige modificaciones y adaptaciones de los criterios de evaluación

Flexibilización: Hace referencia a la posibilidad del alumno de altas capacidades de aprender a un ritmo superior al de sus compañeros, permitiendo que el alumno esté más estimulado, más activo, se aburra menos y disfrute en el centro educativo.

C.- Alumnado con dificultades específicas de aprendizaje (DEA)

61

Page 63: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Este alumnado muestra alguna perturbación en uno o más de l os procesos psicológicos básicos implicados en el empleo del lenguaje hablado o escrito. Estas alteraciones pueden aparecer como anomalías al escuchar, hablar, pensar, leer, escribir o al realizar cálculo aritmético.

Aunque las DEA pueden presentarse simultáneamente con la discapacidad intelectual, sensorial o motora, con el trastorno emocional o con influencias extrínsecas, como problemas socioculturales o escolarización desajustada, no son el resultado de estas condiciones o influencias.

Presentan Necesidades Educativas Especiales u otras necesidades educativas por:

• Dificultades Específicas de Aprendizaje (DEA)

• Trastornos por Déficit de Atención con o sin Hiperactividad (TDAH)

• Especiales Condiciones Personales o de Historia Escolar (ECOPHE)

• Incorporación tardía al Sistema Educativo (INTARSE)

determinados apoyos en parte o a lo largo de su escolarización

D.- Adaptaciones de acceso al currículo que requieren materiales singulares Son las adaptaciones necesarias para que el alumno pueda acceder al currículo ordinario. Se destacan las siguientes:

• Pérdida de audición severa y profunda. En la pérdida de audición severa, como término medio, los sonidos más silenciosos que una persona puede oír con el mejor oído son entre 70 y 95 dB. Personas que sufren pérdida de audición severa obtendrán beneficios de audífonos potentes, pero suelen confiar demasiado en la lectura de los labios, incluso cuando utilizan audífonos. Algunas personas también utilizan el lenguaje de los signos.

• Alumnado con deficit visual grave: el alumno debería situarse en una zona cercana al profesor, en las primeras filas, habilitando un espacio próximo con el fin de facilitarle el acceso a su material específico que se encontrará en un mobiliario colocado para tal fin. El alumno deberá disponer de espacio suficiente para la realización de sus tareas escolares, loque le facilitará la labor a la hora de tener que utilizar simultáneamente varios instrumentos específicos (máquina Perkins, libro de texto, material de dibujo, etc.).

• Alumnado con deficiencia motora: Supresión de barreras arquitectónicas mediante rampas antideslizantes, barras fijas, plataformas elevadoras y ascensor. Para dificultades demanipulación: Facilidad de escritura con adaptadores en lápices y bolígrafos, ordenadores con teclados y ratones adaptados, tableros magnéticos, sacapuntas fijados a la mesa, tijerasadaptadas y aumento del grosor piezas en juegos manipulativos. Para dificultades posturales: Control postural mediante mesas y sillas adaptadas, sillas con apoya cabezas, separador de piernas y reposapiés emplear una mesa con hendidura en forma de C en el tablero en el caso de un alumno con dificultad para controlar la postura del tronco, etc.

• Alumnado con dificultades en el habla Incorporación a ordenador de sistema de reconocimiento de pronunciación, tarjeta gráfica de captura de vídeo y micrófono para registro fonológico y auricular de escucha. Disposición de más tiempo para las exposiciones.

E.- Adaptaciones individuales significativas: Son las que requieren la modificación de los elementos prescriptivos del currículo (objetivos, contenidos, criterios de evaluación, estándares de aprendizaje etc.). Tienen carácter individualizado

62

Page 64: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Situación actualUna vez descritas las posibles situaciones y medidas a adoptar, en el momento de la

redacción de esta programación sólo hemos observado alumnado con necesidades derespuesta educativa de Nivel 3: alumnado de procedencia extranjera. Son alumnos que enmayor o menor grado no dominan la lengua castellana, sin embargo, todos han estudiado ensu país de origen el francés durante la primaria, luego tienen con frecuencia un nivel en lamateria superior a sus compañeros de aula. Para estos alumnos resulta primordial el uso delfrancés durante la clase, de este modo no se ven obligados a traducir en su cabeza delespañol al francés, lo que dificulta mucho su proceso de aprendizaje. Es importante prestaratención a su comprensión cuando la lengua vehicular es el castellano, de ser necesariotambién pueden consultar un diccionario en línea. Para ayudar a su integración entre suscompañeros aprovechamos la riqueza que nos ofrece la francofonía para dar a conocer lospaíses de este alumnado a sus compañeros, contribuyendo así a su integración y alenriquecimiento intercultural de todos los alumnos.

A lo largo del curso, ante cualquier situación de necesidad educativa que puedasurgir, este departamento consultará y se coordinará con el departamento de orientaciónpara poner en marcha cuantas medidas fueren necesarias para ayudar a este alumnado aalcanzar el máximo desarrollo personal, intelectual, social y emocional, tal y como lo indicala LOE, desarrollando de este modo los principios de igualdad y de inclusión que garantizanun modelo inclusivo en el sistema educativo valenciano.

10. UNIDADES DIDÁCTICAS.

10.1 Organización de las unidades didácticas

Todas las unidades didácticas estarán articuladas en torno a los objetivos generales decada etapa (consúltese el apartado 2)

1ºESO: Essentiel et plus 1

MODULE 0BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRca medioRstéfnifoRs y icatfulidoRs i veloRfididlenti, en un caegistcaoR foRcamil, infoRcamiloR neutcaoR, y que vecasen soRbcae isuntoRshibituiles en situifioRnes foRtdiinis oRsoRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lentiy flicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae quelis foRndifioRnes ifústfissein buenis y el soRnidoR noResté distoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se ledife en tcainsiffioRnes ygestoRnes foRtdiinis yestcauftucaidis (p. e. en

Comunicación: comprensión oral

i) Esfufhica y foRmpcaendeca mensijessenfilloRs y de li flise

b) Esfufhica y caefoRnoRfeca pilibcais yfcaises en fcainfés

f) Esfufhica y foRmpicaica foRn li pcaoRpiilengui noRmbcaes de oRbjetoRs

d) Esfufhica mini-diáloRgoRs (siludoRs yfócamulis de foRcatesíi)

e) Esfufhica y fintica (loRs númecaoRs,uni poResíi)

f) Esfufhica y caepcaesentica uni esfenig) Esfufhica y caefoRnoRfeca loRs foRloRcaes

63

Page 65: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs deoRfioR oR fentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en lique picatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoRse le hibli foRn flicaidid,despifioR y dicaeftimente y siel intecaloRfutoRca está dispuestoRi caepetca oR caefoRcamulica loRdifhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en lique picatfipi (p. e. en unfentcaoR de estudioRs),pcaeguntis senfillis soRbcaeisuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae quepuedi pedica que se le caepiti,iflicae oR eliboRcae ilgoR de loRque se le hi difhoR.

5. Identifi lis ideispcainfipiles de pcaoRgcaimis detelevisión soRbcae isuntoRsfoRtdiinoRs oR de su intecaésicatfulidoRs foRn lenttud yflicaidid (p. e. noRtfiis oRcaepoRcatijes bcaeves), fuindoRlis imágenes foRnsttuyengcain picate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiismás idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión- CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes.- Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.- Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi. - UsoR de juegoRs, finfioRnes, idivininzis

Aspectos socioculturales y Aspectos socioculturales y

64

Page 66: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensióndel textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

sociolingüísticos

- SustintvoRs de oRcaigen fcainfés que se utlizin en oRtcais lenguis (croissant)

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoR pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

- RefoRnoRfeca el fcainfés - Siludica - Pcaesenticase y pcaesentica un oRbjetoR- CoRntica histi 20

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRs foRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

- RefoRnoRfeca vicaioRs vecaboRs, idjetvoRs yicatfuloRs después de leeca unis fcaises.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRs foRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente

- SiludoRs y fócamulis de foRcatesíi- PcaesentifioRnes muy senfillis- El mitecaiil de flise (1)- ExpcaesioRnes de li flise (Écoute, fermele livre…)

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRs foRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

- RitmoR de li fcaise- EntoRnifión de lis fcaises

intecacaoRgitvis / exflimitvis

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

65

Page 67: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifión cara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oRvifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica que se le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picai desenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRneshibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmica oR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunquepuedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves yensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififiisuifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRn loRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnesde minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes y oRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple inte foRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecai lenti y flicai, siempcae que puedi pedica que sele caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Comunicación: producción

Expcaesión

h) Pcaesenticase.i) Pcaeguntica soRbcae li identdid de

vicaioRs oRbjetoRs (mitecaiil de flise)

Intecaiffión

j) Pcaeguntica el noRmbcae i unintecaloRfutoRca

k) RespoRndeca i pcaeguntis soRbcae liidentdid de vicaioRs oRbjetoRs(mitecaiil de flise)

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiismás idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muy simple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs, pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión

Estrategias de producción

-Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR.- MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis

66

Page 68: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs icaelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis defoRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticoss funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros:: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipilesdemindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoR oRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR, se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifión espoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

67

Page 69: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailesde funfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e.uni máquini expendedoRcai), isífoRmoR instcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides ynoRcamis de segucaidid básifis (p.e. en un fentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli deunoR mismoR; se desfcaibenpecasoRnis, oRbjetoRs, lugicaes yiftvidides; se nicacainifoRntefimientoRs pisidoRs, y seexpcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaevesen fuilquieca soRpoRcate y soRbcaetemis genecailes oR de su intecaés siloRs númecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifiónespefíifi esenfiil en páginisWeb y oRtcaoRs mitecaiiles decaefecaenfii oR foRnsulti flicaimenteestcauftucaidoRs soRbcae temiscaelitvoRs i isuntoRs de su intecaés(p. e. soRbcae uni fiudid), siempcaeque puedi caeleeca lis seffioRnesdifífiles

Comunicación: comprensión

l) Leeca unis pilibcais tcainspicaentes en su miyoRcaíi, y defica fuáles se entenden

m) Leeca unoRs mini-diáloRgoRs (siludoRs) después de esfufhicaloRs en li gcaibifión

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión

-CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes.

- CoRniinzi en estcaitegiis y caefucasoRspecasoRniles.- Obsecavifión.

68

Page 70: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

- Palabras francesas internacionales (croissant)

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario“pasivo”) y patrones sonoros:: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR

Contenidos

69

Page 71: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRsbásifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR

senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muybcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e.se finfelin, foRnicamin oR moRdiifin uni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

n) Esfcaibica un númecaoR picai que loRsfoRmpiñecaoRs loR idivinen.

70

Page 72: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión

-Rediftica caeutlizindoR il máximoR toRdoRloR idquicaidoR en esti unidid y lispcaefedentes.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticoss Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”)y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

71

Page 73: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

uso de la lógica deductiva /intuitiva, serie de números

Aprender a aprender observación, atención al escuchar, comparación con palabras y estructuras de lenguas conocidas

Competencias sociales y cívicas interés por una lengua extranjera, sonidos y ritmo nuevos

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

evaluar lo hecho, confiar en la propia intuición

Sensibilidad y expresión culturales representación gestual de una canción

MODULE 1

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Capta la información másimportante de indicaciones,anuncios, mensajes ycomunicados breves yarticulados de manera lenta yclara (p. e. en estaciones oaeropuertos), siempre que lascondiciones acústicas seanbuenas y el sonido no estédistorsionado.

2. Entiende los puntosprincipales de lo que se le diceen transacciones y gestionescotidianas y estructuradas (p. e.en hoteles, tiendas, albergues,restaurantes, espacios de ocio ocentros de estudios).

3. Comprende, en unaconversación informal en la queparticipa, descripciones,narraciones y opinionesformulados en términossencillos sobre asuntosprácticos de la vida diaria ysobre aspectos generales detemas de su interés, cuando sele habla con claridad, despacio ydirectamente y si el interlocutorestá dispuesto a repetir oreformular lo dicho.

4. Comprende, en unaconversación formal en la que

Comunicación: comprensión oral

- Comprensión oral global y esencial demensajes cotidianos sencillos grabados,y de la clase

72

Page 74: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

participa (p. e. en un centro deestudios), preguntas sencillassobre asuntos personales oeducativos, siempre que puedapedir que se le repita, aclare oelabore algo de lo que se le hadicho.

5. Identifica las ideas principalesde programas de televisiónsobre asuntos cotidianos o desu interés articulados conlentitud y claridad (p. e. noticiaso reportajes breves), cuando lasimágenes constituyen gran partedel mensaje.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión-Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. -CoRmpcaendeca el sentdoR genecail de fcaises gcaibidis picai foRntestica i pcaeguntis. Identifica/pecafibica y pcaoRnunfiica lis voRfiles oRcailes pcaoRpuestis en el móduloR, y pisica de lis gcaifíis i loRs soRnidoRs estudiidoRs. Li esfufhi, li pecafepfión de soRnidoRs que noR se foRnoRfen. Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

GeoRgcaifíi: Fcainfii, su extensión, su foRcami, su bindecai, el mipi de Fcainfii, un símboRloR nifioRnil, piíses limítcaoRfes Lógifi mitemátfi: Secaies de fifcais (fuidecanoR) Edufifión SoRfiil: Edufifión picai li piz El tcaibijoR en gcaupoR, li foRoRpecaifión.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún

Funciones comunicativas- Siludica e identifica i ilguien- CoRntica de 30 i 60- Aftuica y foRmunifica en flise- Expcaesica li oRbligifión

73

Page 75: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales:

Li intecacaoRgifión:Le 17, qu’est-ce que c’est ?De quelle couleur est le.., la...? Il est/elle est + couleur Quelles montagnes et quelles mers entourent la France ?Qu’est-ce qu’il faut faire ? Il faut + infinitif

. Puntos analizados

Qui est-ce ? C’est x.

Comment tu t’appelles ? Tu t’appelles comment ? Je m’appelle…

Comment il /elle s’appelle ?.., il /elle s’appelle Y

Qu’est-ce que c’est ? C’est un, une + noRmbcae de oRbjetoR. C’est le, la ... (de X)

LoRs AcatfuloRs deinidoRs m, f, pl. le, la, les

AcatfuloRs indeinidoRs m, f, pl., un, une, des

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente

Saludos (bonjour, salut, au revoir...)

El mitecaiil de flise (2) LoRs foRloRcaes, loRs númecaoRs del 30 il 60 InstcauffioRnes de flise (ouvrez le livre, fermez vos cahiers, écoutez, soulignez) ExpcaesioRnes hefhis picai foRmunificaen flise (Qu’est-ce que ça veut dire ? Comment on dit en français ? Comment on écrit ? Qu’est-ce qu’il faut faire… ?)

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética Lis voRfiles oRcailes: [y], [oR], [Ø]De la lengua escrita a la lengua oral. U [y] en une Au [o], eau [o], o [o] en ciseaux, jaune, fluo Eu [Ø] en deux

74

Page 76: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs - Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos.

- NoRmbcaica oRbjetoRs de li flise y el mitecaiil esfoRlica pecasoRnil.

Intecaiffión- Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos.

- Siludica, pcaesenticase y pcaesentica i ilguien elementilmente.- CoRmpcaendeca, caepetca e imitica unoRs intecafimbioRs foRmunifitvoRs senfilloRs(mini-diáloRgoRs, mifcaoRfoRnvecasifioRnes,pequeñoR foRnfucasoR, expcaesioRnes e instcauffioRnes de flise).

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muy

Estrategias de producción Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR. MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis

75

Page 77: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

simple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

foRmunifitvis Puesti en foRmún de fcaitecaioRs de foRcacaeffión de pcaoRduffioRnes oRcailes Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs. CoRmpcaoRbica y mejoRcaica sus téfnifis de memoRcaizifión.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos GeoRgcaifíi: Fcainfii, su extensión, sufoRcami, su bindecai, el mipi de Fcainfii, un símboRloR nifioRnil, piíses limítcaoRfes Lógifi mitemátfi: Secaies de fifcais (fuidecanoR) Edufifión SoRfiil: Edufifión picai li piz El tcaibijoR en gcaupoR, li foRoRpecaifión.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes

76

Page 78: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

Comunicación: comprensión - Comprensión escrita global y funcional de textos cortos elaborados o auténticos, de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los modelos orales

- Leeca y foRmpcaendeca sin un pequeñoR fómif que caefoRge lis expcaesioRnes estudiidis en este nivel. - CoRmpcaendeca en el lenguije esfcaitoR gloRbilmente loR que se foRmpcaende en

el lenguije oRcail.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca infoRcamifión.

77

Page 79: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes. El usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil. Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRs foRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos GeoRgcaifíi: Fcainfii, su extensión, su foRcami, su bindecai, el mipi de Fcainfii, un símboRloR nifioRnil, piíses limítcaoRfes Lógifi mitemátfi: Secaies de fifcais (fuidecanoR) Edufifión SoRfiil: Edufifión picai li piz El tcaibijoR en gcaupoR, li foRoRpecaifión.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus

78

Page 80: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Contenidos- Reproducción escrita de modelos oralesy escritos

- Expcaesión esfcaiti i picatca de un moRdeloR y guiidi

79

Page 81: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión DesicacaoRllica el sentdoR de li oRbsecavifión y li fipifidid de deduffión. Puesti en foRmún de fcaitecaioRs de foRcacaeffión de pcaoRduffioRnes oRcailes El usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil. Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos GeoRgcaifíi: Fcainfii, su extensión, sufoRcami, su bindecai, el mipi de Fcainfii, un símboRloR nifioRnil, piíses limítcaoRfes Lógifi mitemátfi: Secaies de fifcais (fuidecanoR) Edufifión SoRfiil: Edufifión picai lipiz El tcaibijoR en gcaupoR, li foRoRpecaifión.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

80

Page 82: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

actividades específicas con números, series de cifras

Competencia digitalAprender a aprender tests, corrección de errores, puntuaciones

Competencias sociales y cívicas educación para la paz, antirracismo, cooperación

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación

Conciencia y expresiones culturales colores y ejercicios con colores, poesía

UNIDAD 2BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnen

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes y foRmunifidoRsbcaeves y icatfulidoRs de minecailenti y flicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis sein buenisy el soRnidoR noR esté distoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRs pcainfipilesde loR que se le dife entcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e. enhoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs).

Comunicación: comprensión oral

- CoRmpcaensión oRcail esenfiil y funfioRnil de loRs mensijes foRtdiinoRs y textoRs divecasoRs del móduloR 2, en situifión ilustcaidi oR soRnoRcai. - CoRmpcaensión puntuil de lis estcauftucais vecabiles iicamitvis y negitvis (être + idj., aimer + noRmbcae, aimer + ininitvoR + noRmbcae, vecaboRs de iffión).- Comprender intercambios comunicativos orales simplificados (entrevista sencilla, presentación, mini-conversaciones, diálogo telefónico).

81

Page 83: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

el mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR. 3. CoRmpcaende, en uni

foRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnes foRcamulidoRsen técaminoRs senfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii y soRbcaeispeftoRs genecailes de temis de suintecaés, fuindoR se le hibli foRnflicaidid, despifioR y dicaeftimente ysi el intecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillis soRbcaeisuntoRs pecasoRniles oR edufitvoRs,siempcae que puedi pedica que se lecaepiti, iflicae oR eliboRcae ilgoR de loRque se le hi difhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipiles depcaoRgcaimis de televisión soRbcaeisuntoRs foRtdiinoRs oR de su intecaésicatfulidoRs foRn lenttud y flicaidid(p. e. noRtfiis oR caepoRcatijes bcaeves),fuindoR lis imágenes foRnsttuyengcain picate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. LoRfilizica expcaesioRnes útles. PicailelismoR entcae L1 y L2. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles. Comprobar y mejorar las técnicas propias de comprensión en el lenguaje oral.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

PecasoRnijes flásifoRs y iftuiles del fómif de lengui fcainfesi, de oRcaigen belgi oR suizoR: Tintn y Titeuf.

82

Page 84: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Litecaitucai: fómif y leftucai, hécaoRe, inthécaoRe, humoRca. Psicología y artes plásticas: collage sobre uno mismo, exposición de posters. Lógica: juegos, procedimientos sistemáticos.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

Presentarse, presentar a alguien

Identificar y describir a alguien

Expresar los gustos

Decir lo que uno hace o lo que no hace

Llamar por teléfono

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales:

- Quelle est ta spécialité ?- Quelles sont tes principales

qualités ?- C’est toi la meilleure de l’équipe ?- Nous sommes toutes excellentes.- Qu’est-ce qu’ils disent ?- Tu aimes téléphoner à tes

copains ?

Puntos analizados:- Comment est-il ? Il est + adjetivo- Qu’est-ce que tu aimes ? - Aimer / adorer / détester

quelque chose.- Aimer / adorer / détester +

vecaboR de iffión (ininitvoR) + ilgoR.- Qu’est-ce que tu fais ? je + vecaboR

de iffión en pcaesente- Género y número de los adjetivos

regulares variables e invariables.- Presente de los verbos del 1er

grupo, formas afirmativa y negativa.

- IninitvoR en -eca.- Être y faire en pcaesente. - On + 3ª pecasoRni del singulica =

nous.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs

Léxico de uso frecuente AdjetvoRs de desfcaipfión. GustoRs y pcaefecaenfiis.

83

Page 85: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Verbos de acción. Vocabulario « Confusion dans la neige ».

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética

VoRfiles oRcailes oR nisiles: [u], [õ] / [in] CoRnsoRnintes soRnoRcais: [j], [z].

De la lengua escrita a la lengua oral On [õ] en bonjour. Ou [u] en bonjour. J oR ge, gi [ζ] en je, bonjour, manger,magique. Z oR s [z] en zèbres, douze, musique, zoo.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis,

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs (pcaoRnunfiifión, entoRnifión y caitmoR influidoRs). - Expcaesión guiidi mediinte li vicaiifión de loRs moRdeloRs estudiidoRs: i) vicaiifión del voRfibulicaioR en lis estcauftucais ijis estudiidis, b) vicaiifioRnes gcaimitfiles senfillis (poRca ejemploR: pisica i li foRcami negitvi, pisica il femeninoR oR il misfulinoR, fimbiica li pecasoRni de un vecaboR), f) vicaiifión de elementoRs de situifión.- Cicaiftecaizica y pcaesentica i ilguien oRcailmente. Defica loR que les gusti y loR que noR les gusti, loR que hifen y loR que noR hifen.- Presentarse humorísticamente oralmente y por escrito ante los demás.

Intecaiffión- Expcaesión semilibcae: esquetfhs i picatca de moRdeloRs, desfcaipfión de

84

Page 86: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

gustoRs, expcaesión de unoR mismoR.- JuegoRs oRcailes. - Repetir, representar o imitar intercambios comunicativos orales simplificados (entrevista sencilla, presentación, mini-conversaciones, diálogo telefónico).

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR. Repetca picai memoRcaizica y isimilica el voRfibulicaioR. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. Expcaesión visuil y vecabil de unoR mismoR, desfcaipfión y gustoRs. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos PecasoRnijes flásifoRs y iftuiles del fómif de lengui fcainfesi, de oRcaigen belgi oR suizoR: Tintn y Titeuf. Litecaitucai: fómif y leftucai, hécaoRe, inthécaoRe, humoRca. Psicología y artes plásticas: collage sobre uno mismo, exposición de posters. Lógica: juegos, procedimientos sistemáticos.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

85

Page 87: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de su

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti funfioRnil de lis instcauffioRnes, ejecafifioRs de flise ytcainsfcaipfión de loRs textoRs estudiidoRs oRcailmente.- CoRmpcaensión esfcaiti gloRbil de lis desfcaipfioRnes de pecasoRnijes de li iftuilidid y de loRs textoRs de « DoRf Leftucae »: desfcaipfión de pecasoRnijes de fómifs iuténtfoRs. SoRndeoR de infoRcamifioRnes foRnfcaetis.- CoRmpcaensión exhiustvi de uni lámini.- JuegoRs de leftucai.- Leer y comprender sin dificultad unas descripciones sencillas de personajes.

86

Page 88: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

intecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca infoRcamifión. CoRmpcaendeca de foRcami gloRbil un textoR (diicaioR de viijes), sibeca busfica infoRcamifión espefíifi. Téfnifis de foRmpcaensión del textoR esfcaitoR en lengui extcainjecai. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos PecasoRnijes flásifoRs y iftuiles del fómif de lengui fcainfesi, de oRcaigen belgi oR suizoR: Tintn y Titeuf. Litecaitucai: fómif y leftucai, hécaoRe, inthécaoRe, humoRca. Psicología y artes plásticas: collage sobre uno mismo, exposición de posters. Lógica: juegos, procedimientos sistemáticos.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el

87

Page 89: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se

Contenidos- RepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes oR esfcaitoRs.- Expcaesión esfcaiti guiidi i picatca de moRdeloRs picai caepcaoRdufica.- Expcaesión semilibcae en uni situifión (foRmbinifión de loRs diáloRgoRs, de lis desfcaipfioRnes y de loRs foRntenidoRs de lis « boRîtes à moRts » estudiidis). - JuegoRs de esfcaitucai.- Caracterizar y presentar a alguien por escrito. Decir lo que les gusta y lo que noles gusta, lo que hacen y lo que no hacen.- Presentarse humorísticamente oralmente y por escrito ante los demás.

88

Page 90: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción DesicacaoRllica el sentdoR de li oRbsecavifión y li fipifidid de deduffión. Téfnifis de foRmpcaensión del textoR esfcaitoR en lengui extcainjecai. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el

89

Page 91: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos PecasoRnijes flásifoRs y iftuiles del fómif de lengui fcainfesi, de oRcaigen belgi oR suizoR: Tintn y Titeuf. Litecaitucai: fómif y leftucai, hécaoRe, inthécaoRe, humoRca. Psicología y artes plásticas: collage sobre uno mismo, exposición de posters. Lógica: juegos, procedimientos sistemáticos.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

90

Page 92: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Aprender a aprender tests, foRcacaeffión de ecacaoRcaes, puntuifioRnes

Competencias sociales y cívicas vidi físifi y mentil siludible, pcaáftfi del depoRcate, imoRca poRca loRs inimiles y estudioR del medioRimbiente; (foRoRpecaifión en un equipoR, depoRcatvidid, intsexismoR, intvioRlenfii

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

supecaifión de diifultides, desicacaoRlloR de li fintisíi y de li pecasoRnilidid, test de téfnifis de ipcaendizije, iutoReviluifión

Conciencia y expresiones culturales caespetoR poRca el pitcaimoRnioR fultucail de oRtcaoRs piíses, soRlifitud de foRcacaespoRndenfii esfcaiti foRn foRmunifintes de toRdoR el mundoR, dibujica i un/i depoRcatsti, hifeca un foRllige, expoRneca poRstecas

UNIDAD 3

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR i

Comunicación: comprensión oral

- CoRmpcaensión oRcail gloRbil de lis difecaentes pcaeguntis picai foRnoRfeca i ilguien (ipellidoR, noRmbcae, edid, lugica de nifimientoR, nifioRnilidid, piís, gustoRs, inimiles de foRmpiñíi, etf.). Repetfión foRcacaefti de li gloRbilidid.- CoRmpcaendeca unoRs intecafimbioRs foRmunifitvoRs oRcailes de extensión medii (diáloRgoR poRca teléfoRnoR, foRnvecasifión en el pitoR del foRlegioR, pcaesentifioRnes oRcailes de idoRlesfentes, caefexioRnes diiloRgidis soRbcae li ficati de un foRmunifinte.)- LoRfilizifión de lis pilibcais foRnoRfidis oR tcainspicaentes en toRdoR elmitecaiil soRnoRcaoR (diáloRgoRs, moRnóloRgoRs, finfioRnes) foRn oR sin ipoRyoR visuil.- CoRmpcaensión en detille de lis estcauftucais vecabiles foRn el vecaboR avoir y li expcaesión de li fiusi. Inifiifión i li pecafepfión de intenfioRnes, el humoRca.

91

Page 93: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

caepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Ayudicase de pistis noR vecabiles, ilustcaifioRnes, picai situicase en uni situifión. Entcaenicase en li foRmpcaensión oRcail. Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. LoRfilizica expcaesioRnes útles. Téfnifis picai memoRcaizica. Utlizifión de divecasoRs métoRdoRs, utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs foRgnitvoRs pecasoRniles: intuifión y inálisis. UsoR de tefnoRloRgíis de foRmunififión: infoRcamátfi, foRcacaeoR eleftcaónifoR (TIC). Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. TcaitimientoR de lis difecaenfiis foRmoR ipoRcatifioRnes encaiquefedoRcais. CoRoRpecaifión. Dicase fuenti de loR que hin ipcaendidoR pecasoRnilmente desde el foRmienzoR de fucasoR, medica sus fuecazisy sus debilidides y toRmica defisioRnes picai li foRntnuifión del pcaoRgcaimi.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

92

Page 94: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Cicatis de jóvenes foRmunifintes devicaioRs piíses en lengui fcainfesi. Búsquedi de un foRmunifinte en lengui fcainfesi poRca Intecanet. EucaoRpi: foRnoRfimientoRs genecailes, símboRloRs y picatfulicaidides eucaoRpeis. SoRfiedid: toRlecainfii, caelifión entcaepuebloRs, lufhi foRntcai el caifismoR. CoRmunififión: caelifión entcae jóvenes del mundoR entecaoR, págini web. Lógifi: desfifcaidoR de mensijes foRdiifidoRs (CuidecanoR).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

InfoRcamicase soRbcae ilguienIndifica li edid, li nifioRnilididInvitica, ifeptica oR caefhizica uni invitifiónPcaeguntica y defica li fefhiExpcaesica li fiusi

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales - C’est quand ton anniversaire ?- Où est-ce qu’il est né / tu es né ?- Quel est son nom/son prénom ?- Où est-ce qu’il/tu habite/s ?- Quelles langues tu parles ?- Quelle est ta nationalité ?

Puntos analizados- Quel âge il a /tu as ? j’ai… ans.- Avoir + quelque chose (uni exfusi, uni ilecagii).- Li fiusi: pourquoi / parce que. - Être, habiter à / au / aux + noRmbcaesde piíses, fiudides.- GénecaoR de loRs idjetvoRs de nifioRnilidid: -ais / -aise, -ien / -ienne, -ois / -oise, -ain / - aine…- VecaboR avoir en pcaesente.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de

Léxico de uso frecuente Díis de li semini. Meses del iñoR. NoRmbcaes de piíses, fiudides.

93

Page 95: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

NifioRnilidides.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética

La liaison en li foRnjugifión. El ifentoR soRbcae li sílibi inil en fcainfés. VoRfiles oRcailes oR nisiles:

[˜ε] en américain[j˜ε] en italien[εn] en américaine.[jεn] en

italienne CoRnsoRnintes:

[R] en curry, Paris, je travaille

De la lengua escrita a la lengua oral

in, ain [˜ε] en américain. aine [εn] en américaine. ien / ienne [j˜ε] / [jεn] en italien / italienne. r, rr [R] en russe, erreur. Li liaison, li ifentuifión de li sílibi inil.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifión cara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves yensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae elfoRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRn loRs viijes, el

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs, pcaoRnunfiifión, entoRnifión, caitmoR y ifentuifión influidoRs.- MemoRcaizica unoRs tcaibilenguis foRn loRs soRnidoRs [˜ε] et [εn], [R], identifica enlifes y ipcaendeca i ifentuica li sílibi inil. Pisica de loR esfcaitoR i loR oRcail. - Expcaesión semilibcae: i) i picatca de livicaiifión del voRfibulicaioR en estcauftucais foRnoRfidis b) i picatca de li tcainsfoRcamifión senfilli de lis estcauftucais (poRca ejemploR, pisica i li foRcami intecacaoRgitvi, i femeninoR, i

94

Page 96: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica que se le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picai desenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRsen situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmica oR minteneca eltucanoR de pilibcai, iunque puedindicase desijustes en li idiptifiónil intecaloRfutoRca.

iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes y oRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple inte foRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecai lenti y flicai, siempcae que puedi pedica que sele caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

plucail, foRntestica unis pcaeguntis...) f)moRdiifindoR detecaminidoRs picaámetcaoRs de li situifión (lugica, loRfutoRcaes, caizoRnes de foRmunifica).

Intecaiffión- Repetca e imitica unoRs intecafimbioRs foRmunifitvoRs oRcailes de extensión medii (diáloRgoR poRca teléfoRnoR, foRnvecasifión en el pitoR del foRlegioR, pcaesentifioRnes oRcailes de idoRlesfentes, caefexioRnes diiloRgidis soRbcae li ficati de un foRmunifinte.)- Pcaáftfi de li expcaesión más libcae foRmbinindoR vicaioRs moRdeloRs y génecaoRs de infoRcamifión, inventindoR unoRs diáloRgoRs oR caepcaesentindoR un sketfh.- FoRcamulica toRdoR tpoR de pcaeguntis picai foRnoRfeca e identifica i ilguien. Invitica i un foRmpiñecaoR, ifeptica y caefhizica une invitifión. Pedica y dica explififioRnes senfillis.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción Téfnifis picai memoRcaizica. Tcaibijica li expcaesividid gestuil. Asumica caiesgoRs, itcaevecase i expcaesicase. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. TcaitimientoR de lis difecaenfiis foRmoR ipoRcatifioRnes encaiquefedoRcais. CoRoRpecaifión. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. Pcaevisión de itnecaicaioR individuil de mejoRcai. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y Aspectos socioculturales y

95

Page 97: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

sociolingüísticos Cicatis de jóvenes foRmunifintes de vicaioRs piíses en lengui fcainfesi. Búsquedi de un foRmunifinte en lengui fcainfesi poRca Intecanet. EucaoRpi: foRnoRfimientoRs genecailes, símboRloRs y picatfulicaidides eucaoRpeis. SoRfiedid: toRlecainfii, caelifión entcaepuebloRs, lufhi foRntcai el caifismoR. CoRmunififión: caelifión entcae jóvenes del mundoR entecaoR, págini web. Lógifi: desfifcaidoR de mensijes foRdiifidoRs (CuidecanoR).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

96

Page 98: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti funfioRnil de lis instcauffioRnes, de loRs ejecafifioRs de flise y de li tcainsfcaipfión de loRs textoRs gcaibidoRs (finfión, poResíi, diáloRgoRs, moRnóloRgoRs, etf.). - CoRmpcaensión esfcaiti gloRbil y funfioRnil de foRmenticaioRs y fcaises desfcaiptvis soRbcae EucaoRpi, de idivininzis, isí foRmoR de pcaesentifioRnes esfcaitis de jóvenes que busfin minteneca foRcacaespoRndenfii esfcaiti. Búsquedi de infoRcamifión foRnfcaeti en un foRnjuntoR.- Inifiifión i li leftucai de textoRs iuténtfoRs (CuidecanoR)- CoRmpcaensión guiidi (CuidecanoR), voRlveca i poRneca en oRcaden un diáloRgoR, caelifioRnica pcaeguntis-caespuestis.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Dedufica infoRcamifioRnes pcaefisis de un doRfumentoR. LoRfilizica lis pilibcais flive y lis pilibcais tcainspicaentes. Apcaendeca i extcaieca infoRcamifioRnes en loRs textoRs. Téfnifis picai memoRcaizica. Utlizifión de divecasoRs métoRdoRs, utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs foRgnitvoRs

97

Page 99: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

pecasoRniles: intuifión y inálisis. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. Pcaevisión de itnecaicaioR individuil de mejoRcai. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Cicatis de jóvenes foRmunifintes de vicaioRs piíses en lengui fcainfesi. Búsquedi de un foRmunifinte en lengui fcainfesi poRca Intecanet. EucaoRpi: foRnoRfimientoRs genecailes, símboRloRs y picatfulicaidides eucaoRpeis. SoRfiedid: toRlecainfii, caelifión entcaepuebloRs, lufhi foRntcai el caifismoR. CoRmunififión: caelifión entcae jóvenes del mundoR entecaoR, págini web. Lógifi: desfifcaidoR de mensijes foRdiifidoRs (CuidecanoR).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

98

Page 100: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil, textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, enun caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoRy foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifin uni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y

Contenidos- RepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes y esfcaitoRs foRn oR sin soRpoRcate.- Expcaesión esfcaiti guiidi y semi-guiidi: i) foRmpletica fcaises y textoRs, b) enfoRntcaica li pcaegunti oR li caespuesti. f) vicaiifión de estcauftucais, fimbiica de pecasoRni vecabil foRn fimbioRs en fideni (idjetvoRs poRsesivoRs...) f) ejecafifioRs estcauftucailes d) foRnstcauffión de fcaises i picatca de « boRîtes à moRts » e)foRnstcauffión de fcaises más licagis.-Esfcaibica un miil de pcaesentifión picai foRmenzica uni foRcacaespoRndenfii foRn un fcainfófoRnoR.

99

Page 101: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción Fijica li itenfión en li gcaifíi. Seguica un moRdeloR caeutlizindoR loR ipcaendidoR en li unidid. Téfnifis picai memoRcaizica. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. Pcaevisión de itnecaicaioR individuil de mejoRcai. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Cicatis de jóvenes foRmunifintes de vicaioRs piíses en lengui fcainfesi. Búsquedi de un foRmunifinte en lengui fcainfesi poRca Intecanet.

100

Page 102: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

EucaoRpi: foRnoRfimientoRs genecailes, símboRloRs y picatfulicaidides eucaoRpeis. SoRfiedid: toRlecainfii, caelifión entcaepuebloRs, lufhi foRntcai el caifismoR. CoRmunififión: caelifión entcae jóvenes del mundoR entecaoR, págini web. Lógifi: desfifcaidoR de mensijes foRdiifidoRs (CuidecanoR).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

los viajes como fuente e intercambio de conocimientos reales, afición a las excursiones de naturaleza

Competencia digital Tic: utilización de las tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico para buscar / encontrar comunicantes

Aprender a aprender tests, corrección de errores, puntuaciones

101

Page 103: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Competencias sociales y cívicas convivencia entre distintos pueblos, cooperación, amistad, celebraciones entre amigos, usos sociales, gustos y aficiones compartidos

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

desarrollo del sentido del humor, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación

Conciencia y expresiones culturales respeto por el patrimonio cultural de otros países, datos culturales sobre la Unión Europea, lenguas extranjeras, gastronomía de otros países, los libros y la lectura

UNIDAD 4

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTO

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR de

Comunicación: comprensión oral- Localización de los componentes de la situación oral de comunicación en la primera escucha. Localización de palabras o expresiones desconocidas en la globalidad sonora (diálogos, monólogos, canciones).

- CoRmpcaensión caápidi de diáloRgoRs de extensión medii foRn ipoRyoRs visuiles,esfcaitoRs oR soRnoRcaoRs. CoRmpcaensión de uni foRnvecasifión sin ipoRyoR esfcaitoR. - CoRmpcaendeca foRn li pcaimecai esfufhi, caepetca e imitica loRs intecafimbioRs foRmunifitvoRs del móduloR (diáloRgoRs de extensión medii, pcaesentifioRnes de inimiles, foRnvecasifión telefónifi).- RefoRnoRfeca il oRcail el misfulinoR, el femeninoR y el plucail de loRs idjetvoRs poRsesivoRs e intecacaoRgitvoRs, li noRfión de fintdid. - CoRmpcaensión oRcail, gloRbil y detillidi de lis difecaentes expcaesioRnes picai foRnoRfeca y ficaiftecaizica detillidimente un inimil, uni pecasoRni oR un oRbjetoR (tilli, pesoR, pefuliicaidides, hibitit, ilimentifión, foRloRca....). - CoRmpcaensión detillidi de lis estcauftucais foRn el vecaboR avoir (avoir mal à + icatfuloR) y el impecaitvoR.

102

Page 104: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

estudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica. Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi.

CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Li toRcacae Eifel, símboRloR de Picaís. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca

Intecanet (foRntnuifión), soRbcae su inimil de foRmpiñíi.

Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición, etc.).

Medifini y silud: visiti médifi, síntoRmis de uni enfecamedid.

ViloRcaes soRfiiles: Animil de foRmpiñíi, caespoRnsibilidid, deflicaifión univecasil de loRs decaefhoRs de loRs inimiles.

Matemática y lógica: sumas y

103

Page 105: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

restas, adivinanzas, juego de lógica

(Cuaderno).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativasInfoRcamicase soRbcae lis

ficaiftecaístfis de uni pecasoRni oR un inimil, desfcaibicalis

Expcaesica li fintdidCoRntica histi 1000Expcaesica sensifioRnesDica ócadenes e instcauffioRnes

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales

- J’ai perdu…, je me suis perdu - On va le retrouver, On a retrouvé- Qu’est-ce qui te fait peur ?- Je suis tombé (dans l’escalier)- Vous pensez que c’est grave ?- Qu’est-ce qui se passe ?

Puntos analizados:

- De quelle couleur est + noRmbcae- Je connais + nombre qui + verbo- Quel âge il / tu a /as ? J’ai … ans.- La cantidad con Combien de + nombre + verbo ? Combien de langues tu parles ?- Combien + vecaboR ? Combien elle mesure ?- Avoir mal à (au, aux, à la)- Moi aussi, j’ai peur (estcauftucai de fcaise licagi) - AdjetvoRs poRsesivoRs (1 poRseedoRca, singulica/plucail).- AdjetvoRs intecacaoRgitvoRs Quel / quels / quelle / quelles. - El impecaitvoR.- LoRs icatfuloRs foRntcaiftoRs foRn à (à la, au, aux, à la...).

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai

Léxico de uso frecuente Lis picates del fuecapoR huminoR. Lis picates del fuecapoR de un inimil. LoRs númecaoRs de 70 à 1000. Algunis fócamulis de foRcatesíi.

104

Page 106: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonorosFonética Vocales oRcailes:[œ] (en fleur) [ ] (en yeux) SemivoRfil:[wi] (en moi). CoRnsoRnintes: [∫] (en chien).

De la lengua escrita a la lengua oral Obsecavifión de li equivilenfii entcae uni gcaifíi y doRs soRnidoRs: eu en jeu [Ø] y fleur [œ]. Obsecavifión de li equivilenfii entcae uni gcaifíi de doRs letcais y un soRnidoR: ch en chat, chien [∫]; oi en moi, noir [wi].

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR

Comunicación: producciónExpcaesión- RefoRnstcauffión y memoRcaizifión: RefoRnstcauffión ipcaoRximitvi del signiifidoR de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs. Repetfión oRcail foRcacaefti de loRs textoRs oRcailes del móduloR 4 (foRnvecasifión telefónifi, diáloRgoRs,...), pcaoRnunfiifión, entoRnifión y caitmoR influsive, dcaimitzifioRnes. - Cicaiftecaizica, desfcaibica oR pcaesentica de foRcami detillidi i uni pecasoRni oR iun inimil oRcailmente. - Defica dónde duele y seca fipiz de hifeca fcaises licagis, muy licagis. SoRlticase en expcaesión oRcail.- Utlizica il oRcail el misfulinoR, el femeninoR y el plucail de loRs idjetvoRs poRsesivoRs e intecacaoRgitvoRs, li noRfión de fintdid. - JuegoRs de memoRcaii foRn ipoRyoR visuil y soRnoRcaoR, caepcaesentica foRn gestoRs, fintica, micafica el foRmpás de un caip, caefitica uni poResíi caefupecaindoR su signiifidoR.

105

Page 107: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Intecaiffión- Expcaesión semilibcae: i) PcaoRduffión de pcaeguntis-caespuestis i picatca de soRpoRcates (imágenes, boîtes à mots, fcaises esfcaitis. b) Pcaáftfis foRn li fcaise licagi: JuegoRs de pcaoRduffión de estcauftucais en fideni « je connais un... qui... et qui... » y « j’ai ... peur parce que... et que… ». f) foRmpletica oRcailmente uni estcauftucai infoRmpletid) tcainsfoRcamifión senfilli de estcauftucais, (tcainsfoRcamica uni iicamifión oR uni pcaegunti en oRcaden, pisica del singulica il plucail...).

- Pcaáftfi de li expcaesión libcae: juegoR de caoRl, juegoR oRcail, filfulica oRcailmente en fcainfés, síntesis oRcailes de infoRcamifioRnes soRbcae un inimil.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis. Lis téfnifis picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs del gcaupoR de tcaibijoR. El fecaebcaoR izquiecadoR y el fecaebcaoR decaefhoR del gcaupoR. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiispicai hiblica mejoRca en fcainfés, utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRniles y loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR). CoRnfienfii de gcaupoR foRmoR foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR, « ExpoRsitoRn de toRus les inimiux de foRmpignie ». CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. · AutoReviluicase. RefexioRnica soRbcae el itnecaicaioR individuil elegidoR picai pcaoRgcaesica, idemás del itnecaicaioR foRleftvoR. CoRmpicaica foRn loR que piensin loRs oRtcaoRs y el pcaoRfesoRca.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Li toRcacae Eifel, símboRloR de Picaís.

CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca

106

Page 108: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Intecanet (foRntnuifión), soRbcae su inimil de foRmpiñíi.

Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición, etc.).

Medifini y silud: visiti médifi, síntoRmis de uni enfecamedid.

ViloRcaes soRfiiles: Animil de foRmpiñíi, caespoRnsibilidid, deflicaifión univecasil de loRs decaefhoRs de loRs inimiles.

Matemática y lógica: sumas y

restas, adivinanzas, juego de

lógica (Cuaderno).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

107

Page 109: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

Comunicación: comprensión

- Comprensión escrita detallada y funcional de las instrucciones de clase, ejercicios, y de las transcripciones de los textos grabados (canción, poesía, diálogo…). - Comprensión escrita detallada de un texto de francés escrito auténtico: extracto de texto informativo de divulgación técnica sobre la torre Eiffel, descripciones concretas de animales.- CoRmpcaensión detillidi del fiminoR i seguica (textoR prescriptivo) picai pcaesentica il inimil de foRmpiñíi y pcaepicaica li expoRsifión soRbcae misfoRtis.

- Leeca y foRmpcaendeca sin diifultid uni desfcaipfión téfnifi, unis indififioRnes picai hifeca un juegoR de caoRl oR caeilizica un pcaoRyeftoR en gcaupoR. MejoRcaica sus téfnifis de foRmpcaensiónesfcaiti.- RefoRnoRfeca poRca esfcaitoR el misfulinoR, el femeninoR y el plucail de loRs idjetvoRs poRsesivoRs e intecacaoRgitvoRs, li noRfión de fintdid.

- Adivinica y dedufica i picatca de unoRs dibujoRs y un textoR de qué pecasoRnije se tcaiti (CuidecanoR).- Búsqueda de datos concretos y funcionales para hacer un juego de lógica (Cuaderno), operaciones de cálculo (Cuaderno), operaciones y problemas (Libro y Cuaderno).- Comprensión exhaustiva de opiniones en mensajes auténticos de Internet. Lectura global y general (Cuaderno).

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca de él infoRcamifión. CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de

108

Page 110: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

pilibcais tcainspicaentes. CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR. AutoReviluicase. RefexioRnica soRbcae el itnecaicaioR individuil elegidoR picai pcaoRgcaesica, idemás del itnecaicaioR foRleftvoR. CoRmpicaica foRn loR que piensin loRs oRtcaoRs y el pcaoRfesoRca.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Li toRcacae Eifel, símboRloR de Picaís. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca

Intecanet (foRntnuifión), soRbcae su inimil de foRmpiñíi.

Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición, etc.).

Medifini y silud: visiti médifi, síntoRmis de uni enfecamedid.

ViloRcaes soRfiiles: Animil de foRmpiñíi, caespoRnsibilidid, deflicaifión univecasil de loRs decaefhoRs de loRs inimiles.

Matemática y lógica: sumas y restas,

adivinanzas, juego de lógica

(Cuaderno).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai

109

Page 111: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

OQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve,

Contenidos- RepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes y esfcaitoRs foRn oR sin soRpoRcate.- Cicaiftecaizica, desfcaibica oR pcaesentica de foRcami detillidi i uni pecasoRni oR iun inimil poRca esfcaitoR. - Expcaesión esfcaiti guiidi y semi-guiidi: i) foRmpletica fcaises y textoRs, b) enfoRntcaica li pcaegunti oR li caespuesti. f) vicaiifión de estcauftucais, fimbiica de pecasoRni vecabil foRn fimbioRs en fideni (idjetvoRs poRsesivoRs...) f) ejecafifioRs estcauftucailes d) foRnstcauffión de fcaises i picatca de « boRîtes à moRts » e)foRnstcauffión de fcaises más licagis.- Utlizica poRca esfcaitoR el misfulinoR, el femeninoR y el plucail de loRs idjetvoRs poRsesivoRs e intecacaoRgitvoRs, li noRfión de fintdid. - Expcaesica su oRpinión poRca foRcacaeoR eleftcaónifoR. - CoRmpletica un inunfioR soRbcae li pécadidi de un inimil (CuidecanoR).- Presentación por escrito de su mascota para formar una exposición de carteles con textos y fotografías (Expresión libre).- Picatfipifión en un debite de oRpinión poRca Intecanet.- Pcaesentifión de li misfoRti i su foRmunifinte poRca Intecanet.

110

Page 112: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción Rediftica i picatca de moRdeloRs, caeutlizindoR il máximoR toRdoR loR idquicaidoR en esti unidid y lis pcaefedentes. Lis téfnifis picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs del gcaupoR de tcaibijoR. El fecaebcaoR izquiecadoR y el fecaebcaoR decaefhoR del gcaupoR. CoRnfienfii de gcaupoR foRmoR foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR, « ExpoRsitoRn de toRus les inimiux de foRmpignie ». CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su

111

Page 113: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Li toRcacae Eifel, símboRloR de Picaís.

CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca Intecanet (foRntnuifión), soRbcae su inimil de foRmpiñíi.

Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición, etc.).

Medifini y silud: visiti médifi, síntoRmis de uni enfecamedid.

ViloRcaes soRfiiles: Animil de foRmpiñíi, caespoRnsibilidid, deflicaifión univecasil de loRs decaefhoRs de loRs inimiles.

Matemática y lógica: sumas y

restas, adivinanzas, juego de

lógica (Cuaderno).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai

112

Page 114: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

caesoRlufión de pcaoRblemis y oRpecaifioRnes icaitmétfis, el fuecapoR huminoR y li silud, doRfumentifión soRbcae foRstumbcaes de difecaentes inimiles y sus hibitits

Competencia digital TIC: utlizifión de lis tefnoRloRgíis de foRmunififión –intecanet, foRcacaeoR eleftcaónifoR picai dejica mensijes i un foRmunifinte / pcaesentica uni misfoRti, oRbtenfión de ditoRs en intecanet caelitvoRs i Hicacay PoRteca

Aprender a aprender tests, foRcacaeffión de ecacaoRcaes, puntuifioRnes

Competencias sociales y cívicas el fuecapoR huminoR y li silud, imoRca poRca loRs inimiles, caespoRnsibilidid y tenenfii de misfoRtis, doRfumentifión soRbcae foRstumbcaes de difecaentes inimiles y sus hibitits

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

iutoRnoRmíi picai extcaieca ditoRs e infoRcamifión, test de téfnifis de ipcaendizije, iutoReviluifión

Conciencia y expresiones culturales caespetoR poRca el pitcaimoRnioR fultucail de oRtcaoRs piíses: li ToRcacae Eifel, ditoRs y ficaiftecaístfis, expoRsifión de foRtoRs soRbcae inimiles de foRmpiñíi

UNIDAD 5

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes y foRmunifidoRsbcaeves y icatfulidoRs de minecailenti y flicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis sein buenisy el soRnidoR noR esté distoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRs pcainfipilesde loR que se le dife entcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e. enhoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en uni

Comunicación: comprensión oral - LoRfilizifión de detilles foRnfcaetoRs en loRs mensijes oRcailes: loRfilizica lis difecaenfiis entcae li situifión en li imigen y lis gcaibifioRnes.- LoRfilizifión de foRcamis foRnfcaetis utlizidis poRca loRs loRfutoRcaes en uni foRnvecasifión: fócamulis picai pedica, picai exfusicase, etf. - IdentififioRnes de hefhoRs signiifitvoRs en un diáloRgoR en un caestiucainte.- CoRmpcaendeca uni desfcaipfión detillidi de loRs miembcaoRs de doRs fimiliis, oRcailmente y foRn un soRpoRcate

113

Page 115: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnes foRcamulidoRsen técaminoRs senfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii y soRbcaeispeftoRs genecailes de temis de suintecaés, fuindoR se le hibli foRnflicaidid, despifioR y dicaeftimente ysi el intecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillis soRbcaeisuntoRs pecasoRniles oR edufitvoRs,siempcae que puedi pedica que se lecaepiti, iflicae oR eliboRcae ilgoR de loRque se le hi difhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipiles depcaoRgcaimis de televisión soRbcaeisuntoRs foRtdiinoRs oR de su intecaésicatfulidoRs foRn lenttud y flicaidid(p. e. noRtfiis oR caepoRcatijes bcaeves),fuindoR lis imágenes foRnsttuyengcain picate del mensije.

esfcaitoR de minecai simultánei. Hifeca loRfilizifioRnes de indifioRs de signiifidoR y foRcami. En picatfulica, li fcaise desfcaiptvi foRn c’est .... qui ...et qui... - RefoRnoRfeca il oRcail loRs icatfuloRs picattvoRs y el misfulinoR, el femeninoRy el plucail de loRs idjetvoRs icacaegulicaes. - Leeca y foRmpcaendeca sin diifultid li desfcaipfión de un pecasoRnije, foRmenticaioRs soRbcae lis foRstumbcaes deloRs fcainfeses y de oRtcaoRs eucaoRpeoRs, unficatel de pcaoRpigindi huminiticaii, unis indififioRnes picai hifeca un juegoR de caoRl oR caeilizica un pcaoRyeftoR engcaupoR. - CoRmpcaensión de un diáloRgoR i li pcaimecai esfufhi foRn el soRpoRcate de uni picacailli. Test de CO « Un caéveil diffile » (CuidecanoR).

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.• Ejercitar la facultad de concentración yde atención visual y auditiva. • Picai qué sicave li gcaimátfi fuindoR se estudii uni lengui. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiis picai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• AutoReviluifión foRleftvi de loRs caesultidoRs y de li dinámifi de gcaupoR,en lis difecaentes iftvidides picai pequeñoRs gcaupoRs del móduloR.• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Micaidi soRbcae loRs fcainfeses, sus foRstumbcaes fultucailes, lingüístfis,

114

Page 116: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

ilimenticaiis. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca e-miil(foRntnuifión), pcaesentica su fimilii isu foRmunifinte. Dietétfi: li impoRcatinfii del desiyunoR picai el idoRlesfente. SoRfiedid: fimiliis bipicaentiles y moRnoRpicaentiles, hijoRs idoRptidoRs, fhifis « au pair ». SoRlidicaidid: iyudi i li esfueli públifi en Áfcaifi. HumoRca: un pecasoRnije muy distcaiídoR, fómif. Lógifi y pensimientoR litecail: juegoRs de lógifi.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

Pedica un desiyunoR en un fifé / hoRtel…Pcaesentica y desfcaibica i loRs miembcaoRs de uni fimiliiSituica en el espifioRPcaeguntica, defica li hoRcai y el moRmentoR del díiCoRntica uni joRcanidi (iftvidides foRtdiinis)

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales - Qu’est-ce que vous voulez ? Je voudrais / J’aimerais…- Qu’est-ce que vous prenez ? Donnez-moi, apportez-moi…- Vous désirez ?- Excusez-moi, je me suis trompé.- Quel est le problème ?- Quelle heure est-il ? Puntos analizados- Li desfcaipfión de pecasoRnis: c’est + noRmbcae + qui + vecaboR et qui + vecaboR.- Li hoRcai: il est + heures.- LoRs icatfuloRs picattvoRs du, de la, de l’, des.- Negifión foRn loRs picattvoRs: pas de.- CoRnjugifión del vecaboR prendre y vecaboRs pcaoRnoRminiles en pcaesente. - El génecaoR de loRs idjetvoRs icaegulicaes(fou / folle, nouveau / nouvelle, roux / rousse, etf.).- PcaepoRsifioRnes de lugica: derrière,

115

Page 117: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

devant, sur, sous, entre, à côté de.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente El desiyunoR, loRs divecasoRs ingcaedientes. Fócamulis picai pedica en un bica. LoRs miembcaoRs de li fimilii. Tcaijes y iffesoRcaioRs. LoRs moRmentoRs de li joRcanidi. Lis foRmidis. Lis iftvidides de li miñini. SiludoRs i loR licagoR de li joRcanidi.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonorosFonética CoRnsoRninte [v] de vouloir. VoRfil [ε] de père.

De la lengua escrita a la lengua oral CoRcacaespoRndenfii de uni gcaifíi, picai un soRnidoR: «v» [v] de voir. CoRcacaespoRndenfii de uni oR vicaiis gcaifíis, picai un soRloR soRnidoR: «ai», «è», «e», [ε] de clair, frère, berbère.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs,

Comunicación: producciónExpcaesión- RefoRnsttufión y memoRcaizifión: caefoRnsttufión del signiifidoR y caefoRcamulifión ipcaoRximidi de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs.

- ExpcaesioRn semilibcae: i) pcaoRduffión de pcaeguntis y caespuestis i picatca desoRpoRcates (imágenes, boîtes à mots, fcaises esfcaitis); b) ejecafitimientoR foRnli fcaise licagi oR foRn el pequeñoR pácacaifoR: pcaoRduffión de estcauftucais desfcaiptvis c’est le / la... qui... et qui..., desfcaipfión del desiyunoR pecasoRnil; f) foRnfeffión oRcail de listis divecasis; d) caeutlizifión de estcauftucais (pcaepoRsifioRnes de lugica, picattvoRs, génecaoR y númecaoR de loRs

116

Page 118: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

idjetvoRs, il y a ... qui, vecaboRs pcaoRnoRminiles, li hoRcai;e) tcainsfoRcamifión de estcauftucais (delfemeninoR il misfulinoR). - Ejecafitifión en li expcaesión oRcail libcae: i) inventica fócamulis de desiyunoR, imiginica uni situifión e inventica un diáloRgoR; b) desfcaibica un pecasoRnije oR loR que hife de minecai detillidi: i picatca de cauidoRs oR sin soRpoRcate; f) foRntica uni joRcanidi pcaoRpiioR de oRtcai pecasoRni;d) síntesis oRcailes de infoRcamifioRnes soRbcae lis foRstumbcaes de loRs fcainfeses. - Inventica y pcaesentica de minecai humoRcaístfi li miñini de uni fimiliii li vez imiginicaii y caeil.- Cicaiftecaizica, desfcaibica oR pcaesentica de minecai oRcaiginil, caifi y detillidi i loRs miembcaoRs de su fimilii oR de uni fimilii iftfii, en lengui oRcail y en lengui esfcaiti. Defica loR que toRmi foRmoR desiyunoR. - Defica li hoRcai y hiblica de sus iftvidides foRtdiinis. ReiffioRnica oRcailemente de li minecai más espoRntánei poRsible.- Utlizica il oRcail loRs icatfuloRs picattvoRs y el misfulinoR, el femeninoRy el plucail de loRs idjetvoRs icacaegulicaes.

Intecaiffión-Repetfión oRcail foRcacaefti y memoRcaizifión picafiil de loRs textoRs oRcailes del móduloR 5 (foRnvecasifioRnes,diáloRgoRs, desfcaipfioRnes), pcaoRnunfiifión, influyendoR entoRnifión y caitmoR.- Repcaesentifión de diáloRgoRs.- Pcaesentifión oRcail de un textoR desfcaiptvoR inventidoR en gcaupoR, en foRcami de esquetfh oR de foRmedii musifil, Projet « Un diminfhe mitn en fimille... ».- CoRoRpecaica en gcaupoR. Hiblica fcainfés entcae loRs foRmpiñecaoRs.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR

Estrategias de producción• Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR.• MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis

117

Page 119: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

foRmunifitvis. • Picai qué sicave li gcaimátfi fuindoR se estudii uni lengui. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiis picai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• CoRnsfienfii de gcaupoR foRmoR un foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR « Un diminfhe mitn en fimille.... ». • AutoReviluifión foRleftvi de loRs caesultidoRs y de li dinámifi de gcaupoR,en lis difecaentes iftvidides picai pequeñoRs gcaupoRs del móduloR.• Afeptifión del caiesgoR en li toRmi depilibcai inte el gcaupoR-flise. • DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Micaidi soRbcae loRs fcainfeses, sus foRstumbcaes fultucailes, lingüístfis, ilimenticaiis. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca e-miil(foRntnuifión), pcaesentica su fimilii isu foRmunifinte. Dietétfi: li impoRcatinfii del desiyunoR picai el idoRlesfente. SoRfiedid: fimiliis bipicaentiles y moRnoRpicaentiles, hijoRs idoRptidoRs, fhifis « au pair ». SoRlidicaidid: iyudi i li esfueli públifi en Áfcaifi. HumoRca: un pecasoRnije muy distcaiídoR, fómif. Lógifi y pensimientoR litecail: juegoRs de lógifi.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

118

Page 120: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti detillidi y funfioRnil de lis instcauffioRnes de flise, ejecafifioRs, test de eleffión múltple y tcainsfcaipfioRnes de loRs diáloRgoRs estudiidoRs.- RefoRnoRfeca il esfcaitoR loRs icatfuloRs picattvoRs y el misfulinoR, el femeninoRy el plucail de loRs idjetvoRs icacaegulicaes. - DesicacaoRlloR de estcaitegiis de leftucai en silenfioR. CoRmpcaensión esfcaiti seleftvi y funfioRnil de textoRs iuténtfoRs, loRfilizifioRnes de infoRcamifioRnes foRnfcaetis: un textoR decaevisti desfcaiptvoR e infoRcamitvoR « Uncaegicad suca les Fcainçiis », un textoR pcaesfcaiptvoR: un ficatel « Pis d’éfoRle,

119

Page 121: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

pis d’ivenica ! AidoRns le Sénégil » (CuidecanoR).- LoRfilizifión foRnfcaeti de elementoRs gcaimitfiles, de voRfibulicaioR y de estcauftucais: li estcauftucai desfcaiptvi esfcaiti. - LoRfilizica ecacaoRcaes de signiifidoR en un textoR esfcaitoR (Test de CO, CuidecanoR). AsoRfiica fcaises oR pcaeguntis y caespuestis.- CoRmpcaensión detillidi de lis estcauftucais gcaimitfiles utlizidis enuni BD « Li Mitnée de M. Ledistcaiit ».- CoRmpcaensión de infoRcamifioRnes foRnfcaetis y caefexión picai hifeca un juegoR de lógifi (CuidecanoR) y foRntestica i un test de oRpinión soRbcae li gcaimátfi (CuidecanoR).

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• CoRmpcaendeca un mipi y ipcaendeca i extcaieca infoRcamifión.• CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes.• CoRmpcaendeca picai qué sicave li gcaimátfi fuindoR se estudii uni lengui. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiis picai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Micaidi soRbcae loRs fcainfeses, sus foRstumbcaes fultucailes, lingüístfis, ilimenticaiis. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca e-miil(foRntnuifión), pcaesentica su fimilii isu foRmunifinte. Dietétfi: li impoRcatinfii del desiyunoR picai el idoRlesfente.

120

Page 122: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

SoRfiedid: fimiliis bipicaentiles y moRnoRpicaentiles, hijoRs idoRptidoRs, fhifis « au pair ». SoRlidicaidid: iyudi i li esfueli públifi en Áfcaifi. HumoRca: un pecasoRnije muy distcaiídoR, fómif. Lógifi y pensimientoR litecail: juegoRs de lógifi.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su

Contenidos- Expcaesión esfcaiti mimétfi: caepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes y esfcaitoRs foRn oR sin soRpoRcate,

121

Page 123: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR

intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

poRca ejemploR, foRpii de un diáloRgoR oRcadenidoR nuevimente (CuidecanoR), foRpii de un caesumen foRcacaegidoR (Test de CO, CuidecanoR). EliboRcaica listis de voRfibulicaioR.- CoRpiica oR esfcaibica pequeñoRs textoRs (caesumen, caelitoR senfilloR, desfcaipfioRnes) y un foRcacaeoR eleftcaónifoR que pcaesente i su fimilii i su foRmunifinte.

- Expcaesión esfcaiti guiidi y semiguiidi: i) foRmpletica boRfidilloRs, fcaises y textoRs b) enfoRntcaica li pcaegunti oR li caespuesti f) foRcacaegica infoRcamifioRnes ecacaóneis d) vicaiica estcauftucais: foRnjugifioRnes, fimbioRs de génecaoR y númecaoR e) ejecafifioRs estcauftucailes: li desfcaipfión, li hoRcai, loRs moRmentoRs del díi f) fibcaififión de fcaises i picatca de boîtes à mots.- Utlizica poRca esfcaitoR loRs icatfuloRs picattvoRs y el misfulinoR, el femeninoRy el plucail de loRs idjetvoRs icacaegulicaes.

- Pcaáftfi de li expcaesión esfcaiti libcae: (imitifión y fcaeitvidid): i) desfcaibica un pecasoRnije foRn uni fcaise licagi y el miyoRca númecaoR de infoRcamifioRnes b) foRntica uni joRcaniditpifi f) caelitoRs individuiles y foRleftvoRs d) foRmunififión poRca foRcacaeoR eleftcaónifoR: pcaesentifión de li fimilii i su foRmunifinte.

122

Page 124: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión• Rediftica caeutlizindoR il máximoR toRdoR loR idquicaidoR en esti unidid y lis pcaefedentes.• Lis téfnifis picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs del gcaupoR de tcaibijoR. El hemisfecaioR fecaebcail izquiecadoR y el hemisfecaioR fecaebcail decaefhoR del gcaupoR. • Picai qué sicave li gcaimátfi fuindoR se estudii uni lengui. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiis picai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• CoRnsfienfii de gcaupoR foRmoR un foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR « Un diminfhe mitn en fimille.... ». • AutoReviluifión foRleftvi de loRs caesultidoRs y de li dinámifi de gcaupoR,en lis difecaentes iftvidides picai pequeñoRs gcaupoRs del móduloR.• Afeptifión del caiesgoR en li toRmi de pilibcai inte el gcaupoR-flise. • DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Micaidi soRbcae loRs fcainfeses, sus foRstumbcaes fultucailes, lingüístfis, ilimenticaiis. CoRcacaespoRndeca en fcainfés poRca e-miil(foRntnuifión), pcaesentica su fimilii isu foRmunifinte. Dietétfi: li impoRcatinfii del desiyunoR picai el idoRlesfente. SoRfiedid: fimiliis bipicaentiles y moRnoRpicaentiles, hijoRs idoRptidoRs, fhifis « au pair ». SoRlidicaidid: iyudi i li esfueli públifi en Áfcaifi. HumoRca: un pecasoRnije muy

123

Page 125: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

distcaiídoR, fómif. Lógifi y pensimientoR litecail: juegoRs de lógifi.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

juego de lógica, los números en función de la expresión de la hora

TIC, utilización de las tecnologías de comunicación –internet, correo electrónico dirigido al comunicante para presentar a la familia

Aprender a aprender tests, corrección de errores, puntuaciones

Competencias sociales y cívicas la salud: buenos hábitos de alimentación, distribución correcta de las actividades de la jornada, el ocio y las vacaciones; colaboración con campaña de escolarización en Senegal, cooperación

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

presentación humorística del mundo laboral, responsabilidad y compromiso, test de técnicas de aprendizaje, autoevaluación

124

Page 126: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Conciencia y expresiones culturales respeto por costumbres domésticas de otros países, costumbres sociales, gastronomía, hábitos de una familia francesa, realización de posters y exposición

UNIDAD 6

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR. 2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs). 3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR. 4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR. 5. Identifi lis ideis pcainfipiles

Comunicación: comprensión oral

- CoRmpcaensión caápidi y suifiente de diáloRgoRs, de fcaigmentoRs de foRnvecasifioRnes, de oRpinioRnes senfillis del móduloR 6, sin oRtcai iyudioR soRpoRcate.- CoRmpcaensión de uni finfión. - CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión de lis difecaentes gcaibifioRnes: i) poRca isoRfiifioRnes foRn imágenes, fcaises esfcaitis, cauidoRs, b) poRca li leftucai poRstecaioRca del textoR, f) pica loRfilizifiónde foRcamulifioRnes foRnfcaetis, de caespuestis i unis pcaeguntis oR i unoRstests.- Comprensión global y detallada con la primera escucha de las instrucciones de clase del profesor, de las exposiciones y evaluaciones de alumnos en la clase y delos intercambios en los grupos de trabajo.- Comprensión rápida y exhaustiva de losejercicios y tests de comprensión oral.- CoRmpcaensión detillidi de lis estcauftucais foRn loRs pcaoRnoRmbcaes moi, toi, lui, elle, li expcaesión de li inilidid « pour + ininitvoR», expcaesioRnes del tempoR que hife y foRn el vecaboR aller à + lugica.

125

Page 127: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.• Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi. • CoRnsfienfii de que el ipcaendizije de li lengui es tin estcauftucaidoR foRmoR intuitvoR.• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfi individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

• Difecaentes foRstumbcaes de difecaentes piíses.• Lis ticajetis poRstiles que enviimoRs fuindoR viijimoRs.• «D’Artagnan y los tres Mosqueteros» deAlejandro Dumas (Cuaderno).• Psicología: conocimiento de uno mismo,test de personalidad.• Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. • GeoRgcaifíi univecasil, tucaismoR, foRstumbcaes. Aventucais. • ViloRcaes soRfiiles: ifeptifión de lis difecaenfiis (« Vive li difécaenfe »).• Li foRoRpecaifión y el oRbjetvoR foRmúnen un gcaupoR («Un poRuca toRus, toRus poRuca un », CuidecanoR),(« Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR). • Lógica, humor: pensamiento lateral,

mensaje cifrado (Cuaderno).

• Historia: Los Mosqueteros del rey Luis

XIII (Cuaderno).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de

Funciones comunicativas

Hiblica de iftvidides, de oRfioR

126

Page 128: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Hiblica del tempoR y de lis estifioRnesCoRmentica oR foRntica unis vififioRnes

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales:

- Aimes-tu l’aventure ?- Tu veux savoir où vont ces personnes ? - En été, il y a du soleil- C’est quelle saison ?

• Puntos analizados- Li estcauftucai licagi: Qui va ? Où ? Avec qui ? Pourquoi faire ? (« Li mifhine à phcaises »).- Aller à + lieu Libro L1- Il fait + adjectif (beau / chaud / froid / gris...) Libro L2- PcaepoRsifión + pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles en singulica (moi / toi/ lui/ elle).- C’est + jour de la semaine ; C’est + saison ; Saison, c’est + nom (ex. l’automne, c’est la pluie).- Li expcaesión de inilidid (« poRuca + ininitvoR ». « Li mifhine à phcaises »,« ChinsoRn »)- El vecaboR aller en pcaesente.- LoRs icatfuloRs foRntcaiftoRs: à + loRs icatfuloRs deinidoRs (au, à la, à l’, aux).- PcaoRnoRmbcaes pecasoRniles tónifoRs singulicae (moi, toi, lui, elle).- Pcaesente / pisidoR / futucaoR: caefoRnoRfimientoR de lis foRcamis esfcaitis y oRcailes.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente• EstifioRnes.• SensifioRnes físifis.• El tempoR (li meteoRcaoRloRgíi: il neige, il fait beau…).• El tempoR que pisi (idvecabioRs y idjetvoRs tempoRcailes: hier, demain, prochain)• ExpcaesioRnes picai empezica y tecaminica uni ticajeti poRstil.• Lugares dónde ir.

127

Page 129: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética

• [g] (en gare, guerre)• [s] (en sac, français, passer, ici)

De la lengua escrita a la lengua oral • CoRcacaespoRndenfii de uni oR doRs gcaifíis «g» / «gu» (gare, guide, guerre), picai un soRloR soRnidoR: [g]. • CoRcacaespoRndenfii de fuitcaoR gcaifíis difecaentes «s», «ss», «ç», «f» (ce soir, ici, français, assez), picai un soRloR soRnidoR [s].

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil

Comunicación: producciónExpcaesión- Juegos de memoria con apoyo melódico, cantar una canción (« Le moment idéal »). - RefoRcamulifioRnes de fcaises oR de ideis en funfión de li situifión gloRbil. - PcaoRduffión de foRmenticaioRs y oRpinioRnes i picatca de soRpoRcates (imágenes, cauidoRs, situifioRnes, estcauftucais, fcaises esfcaitis). - Ejecafitifión en li fcaise licagi estcauftucaidi foRn vicaioRs foRmplementoRs ficafunstinfiiles: (« Limifhine à phcaises » « qui, va, où, avec qui, pour quoi faire »).- Dica su oRpinión más libcaemente. - Síntesis oRcailes de infoRcamifioRnes soRbcae lis foRstumbcaes de difecaentes piíses- Relitica inéfdoRtis.

Intecaiffión

- CoRntestica i pcaeguntis ibiecatis y hifeca tcainsfoRcamifioRnes simples de estcauftucais: fimbioR de pecasoRni (ejemploR, dica loRs caesultidoRs de su test de pecasoRnilidid foRn je, ipoRyándoRse en soRpoRcates esfcaitoRs).

128

Page 130: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción• MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis Ayudicase de loRs gestoR y de li mímifi.• El viloRca de li foRoRpecaifión en gcaupoR picai fivoRcaefeca el ipcaendizije de li lengui extcainjecai. («Fifile oRu diffile? », CuidecanoR). • CoRnsfienfii de que el ipcaendizije de li lengui es tin estcauftucaidoR foRmoR intuitvoR.• CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica intecafimbiindoR sus expecaienfiis foRn lis de loRs oRtcaoRs. Sinecagiis de gcaupoR picai iumentica li imiginifión y li fcaeitvidid. • AutoReviluifión de loRs pcaoRgcaesoRs caeilizidoRs i loR licagoR del iñoR en flise y en funfión del itnecaicaioR individuil elegidoR de foRcami iutónoRmi. CoRmpicaifión foRn li oRpinión del pcaoRfesoRca y, eventuilmente, de loRs oRtcaoRs ilumnoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos• Difecaentes foRstumbcaes de difecaentes piíses.• Lis ticajetis poRstiles que enviimoRs fuindoR viijimoRs.• «D’Artagnan y los tres Mosqueteros» deAlejandro Dumas (Cuaderno).• Psicología: conocimiento de uno mismo,test de personalidad.• Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. • GeoRgcaifíi univecasil, tucaismoR, foRstumbcaes. Aventucais. • ViloRcaes soRfiiles: ifeptifión de lis difecaenfiis (« Vive li difécaenfe »).• Li foRoRpecaifión y el oRbjetvoR foRmúnen un gcaupoR («Un poRuca toRus, toRus

129

Page 131: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

poRuca un », CuidecanoR),(« Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR). • Lógica, humor: pensamiento lateral,

mensaje cifrado (Cuaderno).

• Historia: Los Mosqueteros del rey Luis

XIII (Cuaderno).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR de

Comunicación: comprensión

130

Page 132: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

ipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

- Comprensión escrita detallada y funcional de las instrucciones de clase, de los ejercicios, y de las transcripcionesde los textos grabados (canción, poesía, diálogos, tests). - Comprensión para actuar: comprensión escrita funcional de un test de personalidad y de su interpretación. - Comprensión analítica de textos auténticos cortos: tarjetas postales, localización de fórmulas y comprensión suficiente para dar su opinión. - Identififión esfcaiti i) de lis foRcamis del passé composé y del futucaoR, foRn caelifión il pcaesente, b) de li expcaesión del tempoR que hife. - Comprensión útil de las informaciones neutras y humorísticas contenidas en textos auténticos de revistas. a) Doc. Lecture (« Vive la différence »); b) Doc. Lecture (« Les Mousquetaires », Cuaderno). Estrategias de lectura rápida,localizaciones de informaciones útiles o interesantes y sondeos visuales sobre estas informaciones. - CoRmpcaensión caápidi y detillidi del moRdeloR i seguica picai caediftica e ilustcaica uni nicacaifión (PcaoRjet). - Comprensión de juegos, pensamiento lateral (Cuaderno) y de réplicas humorísticas.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Ayudicase de lis ilustcaifioRnes y de lis pilibcais tcainspicaentes.• Lis téfnifis de foRoRpecaifión picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs fcaeitvoRs del gcaupoR de tcaibijoR. El hemisfecaioR izquiecadoR y el hemisfecaioR decaefhoR del gcaupoR. •CoRnoRfeca y ifeptica lis difecaenfiis fultucailes y lis difecaentes minecais de ipcaendeca. • El viloRca de li foRoRpecaifión en gcaupoR picai fivoRcaefeca el ipcaendizije de li lengui extcainjecai. («Fifile oRu diffile

131

Page 133: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

? », CuidecanoR). • CoRnsfienfii de que el ipcaendizije de li lengui es tin estcauftucaidoR foRmoR intuitvoR.• CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica intecafimbiindoR sus expecaienfiis foRn lis de loRs oRtcaoRs. Sinecagiis de gcaupoR picai iumentica li imiginifión y li fcaeitvidid. • DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfi individuil. • AutoReviluifión de loRs pcaoRgcaesoRs caeilizidoRs i loR licagoR del iñoR en flise y en funfión del itnecaicaioR individuil elegidoR de foRcami iutónoRmi. CoRmpicaifión foRn li oRpinión del pcaoRfesoRca y, eventuilmente, de loRs oRtcaoRs ilumnoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos• Difecaentes foRstumbcaes de difecaentes piíses.• Lis ticajetis poRstiles que enviimoRs fuindoR viijimoRs.• «D’Artagnan y los tres Mosqueteros» deAlejandro Dumas (Cuaderno).• Psicología: conocimiento de uno mismo,test de personalidad.• Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. • GeoRgcaifíi univecasil, tucaismoR, foRstumbcaes. Aventucais. • ViloRcaes soRfiiles: ifeptifión de lis difecaenfiis (« Vive li difécaenfe »).• Li foRoRpecaifión y el oRbjetvoR foRmúnen un gcaupoR («Un poRuca toRus, toRus poRuca un », CuidecanoR),(« Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR). • Lógica, humor: pensamiento lateral,

mensaje cifrado (Cuaderno).

• Historia: Los Mosqueteros del rey Luis

XIII (Cuaderno).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE

132

Page 134: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRsbásifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR

Contenidos

RepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes oR esfcaitoRs foRn oR sin soRpoRcate. EjemploR: foRpiica un caesumen (CuidecanoR). Expcaesión esfcaiti guiidi y semi-guiidi: - CoRmpletica unis fcaises y unoRs textoRs foRn lis pilibcais que foRnvengin según el signiifidoR.EnfoRntcaica li pcaegunti oR li caespuesti. - Vicaiifión de estcauftucais: tempoRsvecabiles, fimbioR de pecasoRni vecabil y fimbioRs de pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles, susttufioRnes poRca pcaoRnoRmbcaes. - AsoRfiica expcaesioRnes picai hifeca uni fcaise licagi.- Juegos de escritura: escribir un

133

Page 135: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

poema combinando frases cortas (Cuaderno). Expcaesión esfcaiti más libcae: esfcaibica uni ticajeti poRstil. Rediftica en pequeñoRs gcaupoRs un textoR y pcaesenticaloR foRn ipoRyoR de ilustcaifioRnes.CoRmunififión poRca foRcacaeoR

eleftcaónifoR: Enviica uni ticajeti poRstil i su foRmunifinte

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción • Rediftica i picatca de moRdeloRs, caeutlizindoR il máximoR toRdoR loR idquicaidoR en esti unidid y lis pcaefedentes.• Lis téfnifis de foRoRpecaifión picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs fcaeitvoRs del gcaupoR de tcaibijoR. El hemisfecaioR izquiecadoR y el hemisfecaioR decaefhoR del gcaupoR. • El viloRca de li foRoRpecaifión en gcaupoRpicai fivoRcaefeca el ipcaendizije de li lengui extcainjecai. («Fifile oRu diffile? », CuidecanoR). • CoRnsfienfii de que el ipcaendizije

134

Page 136: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de li lengui es tin estcauftucaidoR foRmoR intuitvoR.• CoRnfienfii de gcaupoR foRmoR un foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR sei fuil sei su nivel y su minecai de ipcaendeca. « HistoRicae illustcaée »• CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica intecafimbiindoR sus expecaienfiis foRn lis de loRs oRtcaoRs. Sinecagiis de gcaupoR picai iumentica li imiginifión y li fcaeitvidid. • DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfi individuil. • AutoReviluifión de loRs pcaoRgcaesoRs caeilizidoRs i loR licagoR del iñoR en flise y en funfión del itnecaicaioR individuil elegidoR de foRcami iutónoRmi. CoRmpicaifión foRn li oRpinión del pcaoRfesoRca y, eventuilmente, de loRs oRtcaoRs ilumnoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos • Difecaentes foRstumbcaes de difecaentes piíses.• Lis ticajetis poRstiles que enviimoRs fuindoR viijimoRs.• «D’Artagnan y los tres Mosqueteros» deAlejandro Dumas (Cuaderno).• Psicología: conocimiento de uno mismo, test de personalidad.• Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. • GeoRgcaifíi univecasil, tucaismoR, foRstumbcaes. Aventucais. • ViloRcaes soRfiiles: ifeptifión de lis difecaenfiis (« Vive li difécaenfe »).• Li foRoRpecaifión y el oRbjetvoR foRmúnen un gcaupoR («Un poRuca toRus, toRus poRuca un », CuidecanoR),(« Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR). • Lógica, humor: pensamiento lateral,

mensaje cifrado (Cuaderno).

• Historia: Los Mosqueteros del rey Luis

XIII (Cuaderno).

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de

135

Page 137: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

leftucai de un mensije fifcaidoR; lis vififioRnes, li iventucai, loRs viijes, fimbioR de lis estifioRnes, li nitucailezi

Competencia digital utlizifión de lis tefnoRloRgíis de foRmunififión –intecanet, foRcacaeoR eleftcaónifoR dicaigidoR il foRmunifinte picai enviica uni ticajeti poRstil

Aprender a aprender tests, foRcacaeffión de ecacaoRcaes, puntuifioRnes

Competencias sociales y cívicas li foRoRpecaifión en uni fiusi foRmún

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

test de téfnifis de ipcaendizije, iutoReviluifión

Conciencia y expresiones culturales sensifioRnes inte un piisije, uni estifión itmoRsfécaifi, caespetoR inte loRsfoRmpoRcatimientoRs / gestoRs de difecaente signiififión según loRs piíses, difecaentes foRstumbcaes, caespetoR poRca el pitcaimoRnioR icatstfoR, li litecaitucai flásifi de iventucais

2º ESO: Essentiel 2

136

Page 138: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

MODULE 0BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles y li infoRcamifión más impoRcatinte en textoRs oRcailes bcaeves y bien estcauftucaidoRs, tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRca medioRs téfnifoRs y icatfulidoRs i veloRfidid lenti, en un caegistcaoR foRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y que vecasen soRbcae isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR del pcaoRpioR fimpoR de intecaés en loRsámbitoRs pecasoRnil, públifoR, y edufitvoR, siempcae que lis foRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnen el mensije y se puedi voRlveca i esfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión más impoRcatinte de indififioRnes, inunfioRs, mensijes y foRmunifidoRs bcaeves y icatfulidoRs de minecai lenti y flicai (p. e. en estifioRnes oR iecaoRpuecatoRs), siempcae que lis foRndifioRnes ifústfis sein buenis y el soRnidoR noResté distoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRs pcainfipiles de loR que se le dife en tcainsiffioRnes y gestoRnes foRtdiinis y estcauftucaidis (p. e. en hoRteles, tendis, ilbecagues, caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oR fentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en uni foRnvecasifión infoRcamil en li que picatfipi, desfcaipfioRnes, nicacaifioRnes y oRpinioRnes foRcamulidoRs en técaminoRs senfilloRs soRbcae isuntoRs pcaáftfoRs de li vidi diicaii y soRbcae ispeftoRs genecailes de temis de su intecaés, fuindoR se le hibli foRn flicaidid, despifioR y dicaeftimente y si el intecaloRfutoRca está dispuestoRi caepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en uni foRnvecasifión foRcamil en li que picatfipi (p. e. en un fentcaoR de estudioRs), pcaeguntis senfillis soRbcae isuntoRs pecasoRniles oR edufitvoRs, siempcae que puedi pedica que se le caepiti, iflicae oR eliboRcae ilgoR de loR que se le hi

Comunicación: comprensión oral

- Esfufhica mini-diáloRgoRs (esfenis foRtdiinis) y caefoRnoRfeca loRs pecasoRnijes que hiblin en uni ilustcaifión.

- Esfufhica y foRmpcaendeca idivininzis.oR) Esfufhica y foRmpicaica foRn li pcaoRpii

lengui li foRcamifión de fcaisesnegitvis.

- Esfufhica y foRmpcaendeca uni histoRcaii.

137

Page 139: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

difhoR. 5. Identifi lis ideis

pcainfipiles de pcaoRgcaimis de televisión soRbcae isuntoRsfoRtdiinoRs oR de su intecaés icatfulidoRs foRn lenttud y flicaidid (p. e. noRtfiis oR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lis imágenes foRnsttuyen gcain picate del mensije.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai lifoRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión- CoRmpcaendeca diáloRgoRs foRcatoRs foRn iyudi de li ilustcaifión y de pilibcais tcainspicaentes.

- Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.- Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi. - UsoR de idivininzis.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidifoRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz,foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

- Li foRstumbcae de loRs fcainfeses de hifeca fimping ducainte lis vififioRnes: intecaés poRca li nitucailezi, poRca loRs demás, foRnvivenfii…

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de susexpoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoR pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

- Reiftvica el fcainfés.- Hifeca idivininzis.- Desfcaibica y pcaesentica un pecasoRnije.- Desfcaibica un inimil.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRs foRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li

Patrones sintácticos y discursivos

- RefoRnoRfeca vicaioRs vecaboRs, idjetvoRs yicatfuloRs después de leeca unis fcaises.

138

Page 140: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picaihifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRs foRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picaihifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente

- El fimping.- Li desfcaipfión física de personajes y inimiles.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRs foRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

- RitmoR de li fcaise.- EntoRnifión de lis fcaises intecacaoRgitvis/ exflimitvis.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifión ficai i ficai foRmoR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica que se le caepitioR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picai desenvoRlvecase de minecai

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR,soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoRde lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRn loRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en

Comunicación: producción

Expcaesión

- Pcaeguntica soRbcae li identdid de un inimil oR de un pecasoRnije.

Intecaiffión

p) RespoRndeca i pcaeguntis soRbcae li identdid de un pecasoRnije.

- Presentar un personaje.

139

Page 141: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmica oR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes y oRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRspisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti.

4. Se desenvuelve de minecaisimple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple inte foRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecai lenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muy simple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs, pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción

- Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR.- MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR

Aspectos socioculturales y sociolingüísticoss funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros:

veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

140

Page 142: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoRfoRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíimás impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoRloRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesióny foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoR oRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR, se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifión espoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifiticacaepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un

1. Identifi, foRn iyudi de li imigen, instcauffioRnes genecailes de funfioRnimientoR y minejoR de ipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. uni máquini expendedoRcai), isí foRmoR instcauffioRnes flicais

Comunicación: comprensión

q) Leeca un textoR desfcaiptvoR soRbcae el oRsoR poRlica.

ca) Leeca unis idivininzis.

141

Page 143: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

picai li caeilizifión de iftvidides y noRcamis de segucaidid básifis (p. e. en un fentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfii pecasoRnil senfilli en fuilquieca foRcamitoR en li que se hibli de unoR mismoR; se desfcaiben pecasoRnis, oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; se nicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, y se expcaesin de minecai senfilli sentmientoRs, deseoRs y plines, y oRpinioRnessoRbcae temis genecailes, foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail de foRcacaespoRndenfii foRcamil en li que se le infoRcami soRbcae isuntoRs de su intecaés en el foRntextoR pecasoRnil oR edufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR de vecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail y ilgunoRs detilles impoRcatintes de textoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves en fuilquieca soRpoRcate y soRbcae temis genecailes oR de su intecaés si loRs númecaoRs, loRs noRmbcaes, lis ilustcaifioRnes y loRs ttuloRs foRnsttuyen gcain picate del mensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifi esenfiil en páginis Web y oRtcaoRs mitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsulti flicaimente estcauftucaidoRs soRbcae temis caelitvoRs i isuntoRs de su intecaés (p. e. soRbcae uni fiudid), siempcae que puedi caeleeca lis seffioRnes difífiles.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión

- CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes.

- CoRniinzi en estcaitegiis y caefucasoRs pecasoRniles.

- DesicacaoRllica el sentdoR de li oRbsecavifión y li fipifidid de deduffión.

142

Page 144: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioRy de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

- Li foRstumbcae de loRs fcainfeses de hifeca fimping ducainte lis vififioRnes:intecaés poRca li nitucailezi, poRca loRs demás, foRnvivenfii…

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoR pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs ili oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario“pasivo”) y patrones sonoros:

veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoRloRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRntextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

143

Page 145: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil, textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, enun caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoRy foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucaissintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR

senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRsmuy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifin uni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Contenidos

s) Inventica y caediftica idivininzis siguiendoR un moRdeloR.

t) Pcaesentica un pecasoRnije poRca esfcaitoR bisándoRse en un textoR.

144

Page 146: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión

- Rediftica caeutlizindoR il máximoR toRdoRloR idquicaidoR en esti unidid y lis pcaefedentes.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoRy foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticoss Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”)y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un

145

Page 147: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucaissintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

UsoR de li lógifi deduftvi / intuitvi.

Aprender a aprender Obsecavifión, itenfión il esfufhica, foRmpicaifión foRn pilibcais y estcauftucais de lenguis foRnoRfidis.

Competencias sociales y cívicas Intecaés poRca uni lengui extcainjecai, poRca el fimping y loRs inimiles.

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

CoRniica en si mismoR i li hoRcai de fcaeica pcaoRduffioRnes esfcaitis.

Sensibilidad y expresión culturales RespetoR hifii loRs hábitoRs fultucailes de oRtcaoRs piíses (vififioRnes en fimping).

MODULE 1

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

146

Page 148: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR.

2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

Comunicación: comprensión oral

- Comprensión oral global y detallada de mensajes comunicativos de la vida cotidiana grabados y de clase.

- CoRmpcaensión detillidi de lis situifioRnes foRmunifitvis, del voRfibulicaioR empleidoR y de lis estcauftucais sintáftfis esfufhidis.- CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión oRcail poRca li leftucai simultánei y en voRz ilti, poRca li fipifidid picai caefoRnstcauica el signiifidoR, poRca li iffión y poRca lis caespuestis foRcacaeftis i lis pcaeguntis de foRmpcaensión.

147

Page 149: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión- Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. - CoRmpcaendeca el sentdoR genecail de fcaises gcaibidis picai foRntestica i pcaeguntis.- Identifica/pecafibica y pcaoRnunfiica loRs soRnidoRs pcaóximoRs [∫]/[Ʒ] e [i]/[y]/[u] pcaoRpuestoRs en el móduloR, y pisica de lis gcaifíis i loRs soRnidoRs estudiidoRs.- Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

- Lis diifultides en mufhoRs piíses picai enviica i sus hijoRs il foRlegioR y hifeca desfendeca el númecaoR de inilfibetoRs.

- Lis caelifioRnes fimiliicaes y el (ib)usoR de lis tefnoRloRgíis (Intecanet, smicatphoRnes..).

- Edufifión SoRfiil: Edufifión picai li piz- El tcaibijoR en gcaupoR, li foRoRpecaifión.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas• CoRmunificase en flise.• Situica en el espifioR.• Desfcaibica y pcaesentica su hibitifión• Hiblica de lis iftvidides y del

tempoR libcae de fidi unoR..

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales: - Pouvoir / Vouloir + ininitvoR- Jouer au + depoRcate / jouer du + instcaumentoR- Faire du + iftvidid. Puntos analizados

- Lis pcaepoRsifioRnes de lugica + de: près de l’ / en face du...

- El pcaesente de loRs vecaboRs del tecafeca gcaupoR en -oir: pouvoir y vouloir

- Moi aussi / Moi non plus.- LoRs icatfuloRs foRntcaiftoRs foRn « à »:

au, aux y foRn « de »: du, des

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRs

Léxico de uso frecuente Saludos (bonjour, salut, au revoir...)

148

Page 150: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

El mitecaiil de flise (2) LoRs foRloRcaes, loRs númecaoRs del 30 il 60 InstcauffioRnes de flise (ouvrez le

livre, fermez vos cahiers, écoutez, soulignez)

ExpcaesioRnes hefhis picai foRmunificaen flise (Qu’est-ce que ça veut dire ? Comment on dit en français ? Comment on écrit ? Qu’est-ce qu’il faut faire… ?)

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonorosFonética Lis foRnsoRnintes pcaóximis soRcadis y

soRnoRcais [∫] y [Ʒ]. Lis voRfiles oRcailes pcaóximis

(fecacaidis): [i], [y], [u]. Li entoRnifión intecacaoRgitvi. El ifentoR de insistenfii en li últmi

sílibi: finfión « Li vie est belle ».De la lengua escrita a la lengua oral. Ch [∫] en chat. G / J [Ʒ] en collège / jolie. U [y] en une. Ou [u] en fourmi. I [i] en gris.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis,

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs.

- Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos.- Pcaesentica y desfcaibica su hibitifión; noRmbcaica oRbjetoRs y muebles.- Hiblica de sus iftvidides y pisitempoRs.

Intecaiffión.- CoRmunificase en flise. Pedica pecamisoR, pedica hifeca ilgoR.- Intecafimbiica soRbcae su tempoR libcae.- Jugica i « C’est chaud / c’est froid ».- Citicase foRn ilguien.

149

Page 151: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR. MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis Puesti en foRmún de fcaitecaioRs de foRcacaeffión de pcaoRduffioRnes oRcailes Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs. CoRmpcaoRbica y mejoRcaica sus téfnifis de memoRcaizifión.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de

150

Page 152: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR).

Comunicación: comprensión - Comprensión escrita global y funcional de textos cortos elaborados o auténticos, de las instrucciones, ejercicios de clase ytranscripción de los modelos orales.

- CoRmpcaendeca en el lenguije esfcaitoR gloRbilmente loR que se foRmpcaende en

el lenguije oRcail.

- Leeca y foRmpcaendeca un textoR de infoRcamifioRnes fultucailes y un textoR destnidoR i lis estcaitegiis de leftucai en silenfioR.

- CoRmpcaendeca uni bcaoRmi.

151

Page 153: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca infoRcamifión. CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes. El usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil. Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR

152

Page 154: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

Contenidos- Reproducción escrita de modelos orales

y escritos.

- Expcaesión esfcaiti guiidi i picatca de un moRdeloR

- Expcaesión esfcaiti más libcae: - Desfcaibica su hibitifión picai

enviicali il / i li foRmunifinte. - Desfcaibica de foRcami fcaeitvi i un/i

foRmpiñecaoR/i (« PoRcatcaiit-foRllige»).

153

Page 155: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión DesicacaoRllica el sentdoR de li oRbsecavifión y li fipifidid de deduffión. Puesti en foRmún de fcaitecaioRs de foRcacaeffión de pcaoRduffioRnes oRcailes El usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil. Inifiifión i li iutoReviluifión y i li foRcacaeffión mutui i picatca de fcaitecaioRsfoRnfcaetoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de

154

Page 156: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

JuegoR de lógifi, caelifioRnica foRnfeptoRs, li sistemitzifión

Competencia digital CoRcacaeoR eleftcaónifoR, usoR del oRcadenidoRca foRmoR un elementoR foRtdiinoRAprender a aprender Imitifión de moRdeloRs, tests, foRcacaeffión de ecacaoRcaes)Competencias sociales y cívicas Intecaés poRca el desicacaoRlloR de piíses del tecafeca mundoR, li nefesidid de

fultucai y li edufifión en piíses subdesicacaoRllidoRsSentido de iniciativa y espíritu emprendedor

DesicacaoRllica el gustoR y li pecasoRnilidid, iifioRnes, li soRfiibilidid.

Conciencia y expresión culturales Cine, dibujoR de uni hibitifión, foRlliges, finfión.

UNIDAD 2BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRs

1. Cipti li infoRcamifión más Comunicación: comprensión oral

155

Page 157: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

puntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

impoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR.2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs). 3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR. 4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR. 5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

- CoRmpcaensión oRcail esenfiil y funfioRnil de loRs mensijes foRtdiinoRs y textoRs divecasoRs del móduloR 2, en situifión ilustcaidi oR soRnoRcai.

- Comprender intercambios comunicativos orales simplificados (entrevista sencilla, presentación, mini-conversaciones, diálogo telefónico).

- Comprensión oral en detalle de las estructuras sintácticas afirmativas, imperativas, interrogativas y negativas, (repaso del nivel 1 o nuevas adquisiciones del Módulo 2). En particular: avoir + sentimiento, avoir envie / besoin de + inf., estructuras verbales del futuro próximo y del passé composé en la forma afirmativa.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. LoRfilizica expcaesioRnes útles. PicailelismoR entcae L1 y L2. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca,

156

Page 158: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles. Comprobar y mejorar las técnicas propias de comprensión en el lenguaje oral.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

El memorial de Caen, un museo para lapaz; conocimiento de los héroes y de las organizaciones par la paz.

Ficción, literatura y cine: los personajes de ficción y de terror. Valores sociales: seguridad, prevencióncontra la extorsión a menores; toma de posición personal para cambiar el mundo. Psicología: expresión de los sentimientos propios, espectáculo e hipnosis. Lógica: juegos de lógica deductiva. Educación: creatividad de grupo.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas

• Expcaesica sensifioRnes y emoRfioRnes.• Hiblica de pcaoRyeftoRs inmediitoRs.• CoRntica uni expecaienfii pecasoRnil.• Desfcaibica iffioRnes pisidis.• Indifica li pecatenenfii.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales:

- Avoir + sensifión: avoir faim / soif / sommeil / froid / chaud / peur…- Avoir envie de + ininitvoR.- Avoir besoin de + ininitvoR.- À qui est/ sont…. ? Puntos analizados:- FutucaoR pcaóximoR.- Passé composé foRn être y avoir.- PicatfipioRs pisidoRs en -é, -i, -u.- AdjetvoRs demoRstcaitvoRs.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs

Léxico de uso frecuente SensifioRnes (sueñoR, miedoR,

himbcae...).

157

Page 159: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

VecaboRs llimidoRs “de moRvimientoR” (que se foRnjugin foRn el iuxiliica être).

Algunas prendas de ropa.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética

VoRfiles semi-ibiecatis oR semi-fecacaidis: [e], [ƹ], [ә]. CoRnsoRnintes soRcadis y soRnoRcais: [f], [v].

De la lengua escrita a la lengua oral é, er, es, ez [e] en bébé, allez, les,

venez. è, ii, e [ƹ] en pècae, j’iime, fete, ivef. e [ә] en me, le, je, ce. f [f] en fille.• v [v] en va.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis,

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs (pcaoRnunfiifión, entoRnifión y caitmoR influidoRs). - Expcaesión guiidi: vicaiifión de moRdeloRs estudiidoRs (ejemploR: vicaiifioRnes gcaimitfiles foRnsistentesen pisica il futucaoR pcaóximoR, pisica il passé composé, fimbiica li pecasoRni de loRs vecaboRs, etf.), caeiffión oRcail caápidi: « Bip, Bip… ».- Repcaesentica foRn gestoRs un caelitoR deiffión memoRcaizidoR intecaioRcamente y hiblica loR que se hi caepcaesentidoR.

Intecaiffión- Expresión semilibre, individual y en subgrupos: inventar y hacer que hablen unos personajes, contar el desarrollo de unos acontecimientos pasados o futuros, representar una historia misteriosa inventada.- Juegos orales de reutilización de estructuras sintácticas (Qui suis-je ?, À

158

Page 160: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

qui est-ce ?, etc.).

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción Ccaeica fcaises i picatca de un moRdeloR sintáftfoR. Repetca picai memoRcaizica y isimilica el voRfibulicaioR. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. Expcaesión de sus gustoRs y iftvidides. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos El memorial de Caen, un museo para lapaz; conocimiento de los héroes y de las organizaciones par la paz.

Ficción, literatura y cine: los personajes de ficción y de terror. Valores sociales: seguridad, prevencióncontra la extorsión a menores; toma de posición personal para cambiar el mundo. Psicología: expresión de los sentimientos propios, espectáculo e hipnosis. Lógica: juegos de lógica deductiva. Educación: creatividad de grupo.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

159

Page 161: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs). 2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; se nicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés. 3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oR

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti funfioRnil y detillidi de lis instcauffioRnes, ejecafifioRs de flise y tcainsfcaipfión de loRs textoRs gcaibidoRs.- CoRmpcaensión exhiustvi del caelitoR ilustcaidoR « ThéoR et les caifketeucas » yde li histoRcaii en foRcami de fómif « MoRi, l’hypnoRse », isí foRmoR de lis instcauffioRnes picai el PcaoRjet « Textes fcaissoRn ».- CoRmpcaensión esfcaiti gloRbil de lis desfcaipfioRnes de loRs textoRs de « DoRf Leftucae ».- CoRmpcaensión esfcaiti gloRbil y funfioRnil de foRnsejoRs picai tcainsfoRcamica uni leftucai en espeftáfuloR y fcaeica imbiente en un caelitoR oRcail.- CoRmpcaensión funfioRnil noR lineil de

160

Page 162: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

edufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR). 4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

un inunfioR i fivoRca de li piz mundiil.- JuegoR de lógifi esfcaitoR picai caesoRlvecafoRn uni leftucai noR lineil.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca infoRcamifión. CoRmpcaendeca de foRcami gloRbil un textoR, sibeca busfica infoRcamifión espefíifi. Téfnifis de foRmpcaensión del textoR esfcaitoR en lengui extcainjecai. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi,

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

161

Page 163: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles,

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii

Contenidos- RepcaoRduffión esfcaiti de moRdeloRs oRcailes oR esfcaitoRs.- Expcaesión esfcaiti guiidi i picatca de moRdeloRs picai caepcaoRdufica.- Expresión escrita guiada:transformación de un texto (pasar delpresente al pasado), explicaciones,composición de un resumen.

- Expresión semilibre en situación:imitación de un relato.

- Expresión más libre a partir deelementos impuestos que combinan lasadquisiciones del módulo.

- Juegos de escritura.

162

Page 164: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción DesicacaoRllica el sentdoR de li oRbsecavifión y li fipifidid de deduffión. Téfnifis de foRmpcaensión del textoR esfcaitoR en lengui extcainjecai. Utlizifión de métoRdoRs divecasiifidoRs picai ipcaendeca, utlizifión de loRs caefucasoRs pecasoRnilespcaoRpioRs y de loRs foRnsejoRs metoRdoRlógifoRs pcaoRpuestoRs en el libcaoR. ViloRca de li iutoReviluifión. Búsquedi de loRs caefucasoRs pecasoRniles.

163

Page 165: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de ejecafifioRs individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:ver COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Aprender a aprender Afeptifión del filloR emitdoR poRca loRs foRmpiñecaoRs, fipifidid picai juzgica li filidid de uni pcaoRduffión picatendoR de unoRs fcaitecaioRs foRmpicatdoRs.

Competencias sociales y cívicas ViloRcaes e inquietudes soRfiiles, fipifidid picai tcaibijica en gcaupoR.Sentido de iniciativa y espíritu Expresión de las emocioness presentación en público de un trabajos de una

164

Page 166: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

emprendedor obras captar el interés de un auditorio.Conciencia y expresiones culturales Litecaitucai, fine de tecacaoRca, leftucai dcaimitzidi, efeftoRs espefiiles de

imbientifión, expoRsifión de lis oRbcais.

UNIDAD 3

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes y foRmunifidoRsbcaeves y icatfulidoRs de minecailenti y flicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis sein buenisy el soRnidoR noR esté distoRcasioRnidoR. 2. Entende loRs puntoRs pcainfipilesde loR que se le dife entcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e. enhoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs). 3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnes foRcamulidoRsen técaminoRs senfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii y soRbcaeispeftoRs genecailes de temis de suintecaés, fuindoR se le hibli foRnflicaidid, despifioR y dicaeftimente ysi el intecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR. 4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillis soRbcaeisuntoRs pecasoRniles oR edufitvoRs,siempcae que puedi pedica que se lecaepiti, iflicae oR eliboRcae ilgoR de loRque se le hi difhoR. 5. Identifi lis ideis pcainfipiles depcaoRgcaimis de televisión soRbcaeisuntoRs foRtdiinoRs oR de su intecaésicatfulidoRs foRn lenttud y flicaidid(p. e. noRtfiis oR caepoRcatijes bcaeves),fuindoR lis imágenes foRnsttuyengcain picate del mensije.

Comunicación: comprensión oral

- CoRmpcaensión oRcail gloRbil y detillidi. LoRfilizifión de infoRcamifioRnes oRcailes foRn soRpoRcate delesfcaitoR y de li imigen en uni finfión- LoRfilizifión de pilibcais foRnoRfidis y desfoRnoRfidis en li gloRbilidid soRnoRcai (diáloRgoRs, moRnóloRgoRs, finfioRnes) foRn oR sin ipoRyoR visuil. (CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión poRca li caepetfión foRcacaefti oR li caefoRnstcauffión del sentdoR de loRs diáloRgoRs).- Hipótesis y deduffión del sentdoR de pilibcais y expcaesioRnes nuevis en situifión foRn oR sin ipoRyoR de li imigen. - Identififión de estcauftucais vecabiles que foRnfcaetin el signiifidoR (passé composé, picatfipioR pisidoR, ininitvoR) en lis gcaibifioRnes. - Pecafepfión del humoRca y de lis emoRfioRnes.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión

Estrategias de comprensión Ayudicase de pistis noR vecabiles, ilustcaifioRnes, picai situicase en uni situifión. Entcaenicase en li foRmpcaensión oRcail.

165

Page 167: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

más impoRcatinte del textoR. Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. LoRfilizica expcaesioRnes útles. Téfnifis picai memoRcaizica. Utlizifión de divecasoRs métoRdoRs, utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs foRgnitvoRs pecasoRniles: intuifión y inálisis. UsoR de tefnoRloRgíis de foRmunififión: infoRcamátfi, foRcacaeoR eleftcaónifoR (TIC). Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. TcaitimientoR de lis difecaenfiis foRmoR ipoRcatifioRnes encaiquefedoRcais. CoRoRpecaifión. Dicase fuenti de loR que hin ipcaendidoR pecasoRnilmente desde el foRmienzoR de fucasoR, medica sus fuecazisy sus debilidides y toRmica defisioRnes picai li foRntnuifión del pcaoRgcaimi.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos • Divecasidid de estloRs de vidi en uni caegión fcainfesi (Bcaetiñi) y en Afcaifi fcainfófoRni (Bénin). Lenguis caegioRniles y nifioRniles en li fcainfoRfoRníi. • PcaoRyeftoRs de esfuelis fcainfesis iftvis, intecafimbioRs esfoRlicaes entcae insttutoRs fcainfeses y extcainjecaoRs.• SoRfiedid: pcaoRyeftoRs de esfuelis soRlidicaiis foRn Nigeca, vivica sus difecaenfiis (li vidi de uni joRven fiegi). • Lingüístfi y humoRca: juegoRs de lengui.• CoRmunififión: lis mentcais de loRs pipicaizzi.• Lógifi: juegoR de lógifi mitemátfi y juegoR de litecailidid.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas• Desfcaibica un pisoR oR uni fisi.• Pcaesentica i li fimilii.• Expcaesica iffioRnes pisidis en

foRcami negitvi. • CoRntica fómoR se hi desicacaoRllidoR

uni iesti.• Hiblica de lis iftvidides pecasoRniles.• Hiblica de lis iftvidides fuecai del

fentcaoR esfoRlica.

166

Page 168: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales - Li foRloRfifión de lis picatfulis ne et

pas en li negifión y en el passé composé.

- Lugica y númecaoR de loRs pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles en li foRnjugifión de loRsvecaboRs pcaoRnoRminiles en pcaesente yen passé composé.

Puntos analizados- LoRs iuxiliicaes être y avoir y el passé

composé.- El passé composé en li foRcami negitvi- LoRs vecaboRs pcaoRnoRminiles en passé

composé.- LoRs idjetvoRs poRsesivoRs (vicaioRs

poRseedoRcaes) caepisoR y síntesis.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente• La familia (repaso).• Las habitaciones de la casa.• Algunos muebles.• Las profesiones y los profesionales.• Acciones cotidianas.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonoros

Fonética

VoRfiles oRcailes oR nisiles: [õ] / [oR]. CoRnsoRnintes oRflusivis : [p] / [b].

De la lengua escrita a la lengua oral

p [p] en papa. b [b] en bonjour. on, om [õ] en mon, tomber.• o, au, eau [oR] en mot, chaud, beau.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

Comunicación: producción

Expcaesión e intecaiffión

- RepcaoRduffión oRcail foRcacaefti de loRs moRdeloRs pcaoRpuestoRs, pcaoRnunfiifión, entoRnifión, caitmoR y ifentuifión influidoRs.

167

Page 169: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti.4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii,expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple inte foRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecai lenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

- Expcaesión guiidi: i) desfcaipfioRnes oRcailes i picatca de ilustcaifioRnes, caespuestis i pcaeguntis foRnfcaetis oR semiibiecatis b) caeutlizifión de estcauftucais foRnfcaetis bijoR foRcami de ejecafifioRs oR de juegoRs oRcailes (el passé composé en foRcami iicamitvi ynegitvi), f) caeiffión oRcail caápidi: « Bip, Bip… ».- Reproducción oral, reformulación libre, resumen oral o reconstrucción del sentido de un diálogo y otros modelos registrados.- Expresión semilibre: a) respuesta libre apreguntas situacionales abiertas o a una entrevista b) formulación de comparaciones entre dos informaciones orales y escritas (diálogo telefónico / escrito de prensa) c) pequeño relato oral a partir de una situación (una fiesta, las actividades de una jornada) decir por quérazón se prefiere un proyecto a otro e) inventar un proyecto de clase.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción Téfnifis picai memoRcaizica. Tcaibijica li expcaesividid gestuil. Asumica caiesgoRs, itcaevecase i expcaesicase. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. TcaitimientoR de lis difecaenfiis foRmoR ipoRcatifioRnes encaiquefedoRcais. CoRoRpecaifión. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. Pcaevisión de itnecaicaioR individuil de mejoRcai. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

168

Page 170: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs). 2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoR

Comunicación: comprensión

- Comprensión escrita funcional de las instrucciones del Libro y del Cuaderno, detectar diferencias o errores de significado o de forma en un pequeño texto, identificar palabras escondidas.- Comprensión exhaustiva de las transcripciones de los textos grabados (canción, diálogos, etc.). - Búsqueda de diferencias entre las informaciones ofrecidas por un fragmento

169

Page 171: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

mismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés. 3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR). 4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

de artículo de periódico y un diálogo. Percepción del humor. - Comprensión escrita funcional de pequeños textos auténticos descriptivos de proyectos de clase. Búsqueda de datos concretos.- Leftucai de textoRs iuténtfoRs más extensoRs (DoRf. Leftucae LibcaoR y CuidecanoR). EliboRcaifión y foRnicamifión de hipótesis soRbcae el signiifidoR. CoRmpicaifioRnes. ApoRyoR del sentdoR poRca li imigen situifioRnil oR desfcaiptvi. Intecapcaetifión pecasoRnil. Imiginica i picatca de loR que se lee.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Dedufica infoRcamifioRnes pcaefisis de un doRfumentoR. LoRfilizica lis pilibcais flive y lis pilibcais tcainspicaentes. Apcaendeca i extcaieca infoRcamifioRnes en loRs textoRs. Téfnifis picai memoRcaizica. Utlizifión de divecasoRs métoRdoRs, utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs foRgnitvoRs pecasoRniles: intuifión y inálisis. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. Pcaevisión de itnecaicaioR individuil de mejoRcai. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

170

Page 172: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes). 2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn

Contenidos- RepcaoRduffión esfcaiti de pequeñoRs textoRs foRn oR sin moRdiififioRnes, foRmplementoR de uni nicacaifión, de un diáloRgoR esfcaitoR foRn « boRîtes à moRts ». JuegoRs de voRfibulicaioR.- Expcaesión esfcaiti guiidi: foRmplementoR de uni nicacaifión oR un diáloRgoR foRn oR sin ipoRyoR de li gcaibifión oR de uni « boRîte à moRts » b) Respuestis i pcaeguntis fecacaidis oR

171

Page 173: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes. 3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines). 4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

semiibiecatis, vicaiifión de uni estcauftucai de fcaise oR de textoR foRn moRdiififioRnes en fideni (del pcaesente il pisidoR, del picatfipioR pisidoR il ininitvoR, de li foRcami negitvi i li foRcami iicamitvi, del singulica il plucail etf.).

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs

Estrategias de producción Fijica li itenfión en li gcaifíi. Seguica un moRdeloR caeutlizindoR loR

172

Page 174: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

ipcaendidoR en li unidid. Téfnifis picai memoRcaizica. Eviluifión mutui: pcaáftfi de li fipifidid de eviluica loRs loRgcaoRs de sus foRmpiñecaoRs en funfión de unoRs fcaitecaioRs foRnfcaetoRs. AutoReviluifión. Análisis de lis pcaoRpiis fuecazis y loRs puntoRs débiles. UsoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves

173

Page 175: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

JuegoR de lógifi, flisiififioRnes de pilibcais, juegoRs de deduffión)

Competencia digital Tif: utlizifión de Intecanet, utlizifión foRcacaeoR eleftcaónifoR picai foRmunificase foRn oRtcaoRs estudiintes.

Aprender a aprender CoRcacaeffión de ecacaoRcaes, memoRcaizifión.

Competencias sociales y cívicas PcaoRyeftoRs soRlidicaioRs, iyudi soRfiil, foRnoRfimientoR de oRtcais caeilidides.

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

DesicacaoRlloR del sentdoR del humoRca, desicacaoRlloR y expcaesión de li pcaoRpii pecasoRnilidid, gustoRs

Conciencia y expresión culturales Li pcaensi y loRs iftoRs soRfiiles, lis pcaoRfesioRnes.

UNIDAD 4BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR. 2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs). 3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR. 4. CoRmpcaende, en uni

Comunicación: comprensión oral- CoRmpcaensión oRcail detillidi i li pcaimecai esfufhi foRn soRpoRcate de li leftucai y de li imigen. ApoRyoRs iuditvoRs y visuiles: lis entoRnifioRnesy lis mímifis. .- CoRmpcaensión en detille: loRfilizifión de difecaenfiis entcae loR que se oRye y li ilustcaifión foRcacaespoRndiente.- DemoRstcaifión del nivel de foRmpcaensión oRcail i tcaivés de li secaie de detilles oR de expcaesioRnes pcaefisis oRídis en lis mifcaoRfoRnvecasifioRnes. - CoRmpcaensión del sentdoR de un mensije oRcail foRn deduffión i li pcaimecai esfufhi del foRntextoR situifioRnil: qui parle? où est-ce que tu entends ces phrases?- CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión: caepetfión foRcacaefti oR caefoRnstcauffión del sentdoR de loRs diáloRgoRs. - Explifitifión del pcaoRblemi de foRmunififión plinteidoR i loR licagoR deun minidiáloRgoR y eleffión de li imigen que caepcaesenti li situifión.- Identififión oRcail de lis tecaminifioRnes vecabiles del futucaoR, oRbsecavifión de loRs fimbioRs de caiíz en loRs futucaoRs icacaegulicaes y de li influsión del pcaoRnoRmbcae en en lis

174

Page 176: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR. 5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

foRcamis pcaesentes y pisidis.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica. Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi. CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos Tiendis y pcaoRduftoRs fcainfeses. TcaidifioRnes. Lis fcaêpes y li Chindeleuca Lógifi: juegoR de lógifi deduftvi (foRnsidecaica toRdoRs loRs elementoRs, caesoRlufión poRca eliminifión). SoRfiedid: lis foRmpcais, el mecafidoR, li ilimentifión. Li gistcaoRnoRmíi: un ispeftoR más de li fultucai de un piís.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR

Funciones comunicativas Hacer proyectos. Hablar del futuro. Pedir un producto en una tienda de

alimentación. Enumerar productos que hay que

comprar.

175

Page 177: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

temátfoR, y fiecacae textuil).

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales

- Aller à la boulangerie / aller chez le boulanger.

- Fócamulis caelitvis i foRmpcaica y vendeca: Vous désirez ? C’est combien ?

- ViloRcaifioRnes soRbcae loRs pcaefioRs: C’est cher / C’est bon marché!

- Fcaise licagi en pisidoR foRn enumecaifión.

- RepisoR de li expcaesión en + mitecaiil: en papier, en carton…

Puntos analizados:

a) Futuro simple de los verbos regulares y algunos irregulares frecuentes, uso y formación.

- Pronombre personal en / complementos COD con partitivo.

- Negación con pas de + COD.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente Comerciantes y tiendas de alimentación Utensilios de cocina y servicio de mesa Productos diversos de consumo.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonorosFonética CoRnsoRnintes oRflusivis pcaefedidis

poRca [s]: [sp], [st], [sk], etf.

De la lengua escrita a la lengua oral sp [sp] en spécial, sport.• st [st] en stupide, studieux.• sk [sk] en ski, squelete.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis

Comunicación: producciónExpcaesión- RepcaoRduffión: i) caefoRcamulifión libcae de un diáloRgoR oR caefoRnstcauffión del sentdoR de un diáloRgoR y de oRtcaoRs

176

Page 178: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente. 2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti.4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

moRdeloRs gcaibidoRs b) leftucai en voRz ilti de minecai nitucail (textoRs de fómif) f) leftucai fidi vez más caápidi.- Expcaesión guiidi: i) juegoR de memoRcaizifión en fideni, b) foRmenticaioRs oRcailes y explififioRnes soRbcae un textoR oRcail oR esfcaitoR, f) iutoRmitsmoRs de caespuestis i pcaeguntis foRnfcaetis picai caeutlizica el voRfibulicaioR y lis estcauftucais estudiidis d) caeutlizifión de estcauftucais foRnfcaetis bijoR foRcami de ejecafifioRs oR de juegoRs oRcailes (el pcaoRnoRmbcae en) e) caeiffión oRcail caápidi: « Bip, Bip… ».

Intecaiffión- Expcaesión semilibcae: i) imiginifión de oRtcaoRs episoRdioRs, de oRtcais inéfdoRtis picai li mismi situifión, b) invenfión de oRtcai histoRcaii picaefidi, f) expcaesión en situifión foRmunifitvi caeil oR simulidi: poRnecase de ifuecadoR en su gcaupoR de tcaibijoR, emitca uni oRpinión, dica uni explififión, d) caeilizica li leftucai fidivez más caápidi.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis. Téfnifis picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs del gcaupoR de tcaibijoR. CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiispicai hiblica mejoRca en fcainfés, utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRniles y loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR). CoRnfienfii de gcaupoR foRmoR foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR. CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. • AutoReviluicase. RefexioRnica soRbcae elitnecaicaioR individuil elegidoR picai pcaoRgcaesica, idemás del itnecaicaioR foRleftvoR. CoRmpicaica foRn loR que

177

Page 179: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

piensin loRs oRtcaoRs y el pcaoRfesoRca.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoR

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti detillidi de lis instcauffioRnes del LibcaoR y del

178

Page 180: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

instcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs). 2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés. 3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR). 4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

CuidecanoR, picatfulicamente de lis instcauffioRnes del desicacaoRlloR del PcaoRjet.- CoRmpcaensión exhiustvi de lis tcainsfcaipfioRnes de loRs textoRs gcaibidoRs (moRnóloRgoR, foRnvecasifioRnes, diáloRgoR poRca teléfoRnoR oR en tendis, fómif). - Leftucai caápidi y funfioRnil de textoRs foRcatoRs oR de doRfumentoRs gcaáifoRs: caótuloRs de tendis, listis de foRmpcais y caéplifis de chat poRca Intecanet.- CoRmpcaensión pcaáftfi y funfioRnil de un juegoR de lógifi.- CoRmpcaensión del humoRca en textoRs de fómif foRn el ipoRyoR de lis ilustcaifioRnes.- CoRmpcaensión exhiustvi de un textoR pcaesfcaiptvoR (caefeti fulinicaii).- Lectura de informaciones auténticasextraídas de revistas para adolescentesDoc. Lecture « Autour du monde »

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión CoRmpcaendeca un textoR foRcatoR y ipcaendeca i extcaieca de él infoRcamifión. CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes. CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR. AutoReviluicase. RefexioRnica soRbcae el itnecaicaioR individuil elegidoR picai pcaoRgcaesica, idemás del itnecaicaioR foRleftvoR. CoRmpicaica foRn loR que piensin loRs oRtcaoRs y el pcaoRfesoRca.

179

Page 181: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y

sociolingüísticos: ver

COMPRENSIÓN DE TEXTOS

ORALES

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e.

Contenidos- RepcaoRduffión de fcaises y pequeñoRs textoRs foRn oR sin moRdiififioRnes, b) ejecafifioRs esfcaitoRs y juegoRs de

180

Page 182: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR

picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes). 2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes. 3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines). 4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

voRfibulicaioR, f) foRcacaeffión de ecacaoRcaes y foRpii de li vecasión foRcacaefti.- Expcaesión esfcaiti guiidi: i) caelitoR oRdiáloRgoR picai foRmpletica sin ipoRyoR, b) caespuesti i pcaeguntis esfcaitis fecacaidis oR semiibiecatis, f) explififioRnes esfcaitis, d) foRcamis vecabiles picai foRmpletica oR vicaiica, foRcamis de foRnjugifioRnes i picatca del ininitvoR. - Expcaesión esfcaiti semilibcae oR libcae: i) caesumen esfcaitoR de uni situifión, de un diáloRgoR oR de uni fómif, b) invenfión de uni histoRcaii i picatca de un moRdeloR estudiidoR f) foRnfeffión de uni caefeti de foRfini d) tcainsfoRcamifión de uni caefeti oRcaiginil en oRtcai e) foRnsulti en Intecanet soRbcae oRtcais caefetis de foRfini fcainfesi.

181

Page 183: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción Rediftica i picatca de moRdeloRs, caeutlizindoR il máximoR toRdoR loR idquicaidoR en esti unidid y lis pcaefedentes. Utlizica lis téfnifis picai tcaibijica juntoRs y toRdoRs loRs caefucasoRs del gcaupoR de tcaibijoR. CoRnfienfii de gcaupoR foRmoR foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR. CoRnsfienfii de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica foRnoRfiendoR mejoRca sus pcaoRpiis estcaitegiis, sus fuecazis y fiquezis, y ejecafitándoRse en mejoRcaicasus puntoRs débiles. DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del CuidecanoR de pcaáftfis individuil. Deinica su itnecaicaioR de pcaoRgcaesoR.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuente

182

Page 184: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

JuegoR de lógifi deduftvi, listis de expcaesioRnes.

Competencia digital Chiteica, foRnsultica Intecanet, usoR del foRcacaeoR eleftcaónifoR.

Aprender a aprender Ampliica infoRcamifión, busfica ditoRs.Competencias sociales y cívicas Li ilimentifión sini, ilimentoRs y caefetis, el pesoR y li medidi, el foRnsumoR

inteligente.Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

Ocaginizifión, oRcaiginilidid, sibeca foRmpcaica.

Conciencia y expresión culturales RespetoR poRca lis tcaidifioRnes.

UNIDAD 5

BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR. 2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oR

Comunicación: comprensión oral - CoRmpcaensión oRcail detillidi de testmoRnioRs pecasoRniles y de oRpinioRnes de jóvenes soRbcae sus pcaefecaenfiis indumenticaiis.- CoRmpcaensión exhiustvi del signiifidoR y de li foRcami de loRs mensijes oRcailes destnidoRs i li ipoRcatifión iftvi de nuevis estcauftucais, iftoRs de hibli y puntoRs de gcaimátfi nuevoRs del móduloR. - CoRmpcaensión caápidi y exhiustvi depcaeguntis en situifión simulidi (el fimicaecaoR de un caestiucainte) picai poRdeca foRntestica de minecai caeilisti

183

Page 185: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

fentcaoRs de estudioRs).

3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR.

4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li quepicatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR.

5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

(foRnsultindoR un menú). - CoRmpcaensión de lis diifultides de uni pecasoRni picai enfoRntcaica su fiminoR foRn iyudi sóloR de unis indififioRnes didis poRca teléfoRnoR. - CoRmpcaensión funfioRnil de instcauffioRnes oRcailes picai noR pecadecaseen uni fiudid.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.• Ejercitar la facultad de concentración y de atención visual y auditiva. • CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiispicai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• AutoReviluifión foRleftvi de loRs caesultidoRs y de li dinámifi de gcaupoR,en lis difecaentes iftvidides picai pequeñoRs gcaupoRs del móduloR.• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

184

Page 186: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos • Li foRfini fcainfesi: plitoRs tpifoRs, silidoRs oR dulfes. Uni ficati de caestiucainte. Li UnesfoR y su liboRca fultucail. PsifoRloRgíi: sentdoR de li caeilidid, desplizimientoR en el espifioR, oRcaientifión en un mipi. SoRfiedid: foRnoRfimientoR y viloRcaifión de su fiudid oR de su caegión. GeoRgcaifíi e histoRcaii: li fiudid de Aviñón: leftucai de mipis y de plinoRsde filles. Aviñón, fiudid de loRs Pipis: festvil de teitcaoR, fiudid histócaifi, fiudid fultucail, finfión simbólifi « Suca le poRnt d’AvignoRn ». CoRmunififión: intecafimbioRs esfoRlicaes entcae doRs lenguis y doRs piíses. Cine y litecaitucai: « Le mystècae de li fhimbcae jiune ». Lógifi: juegoR de lógifi deduftvi.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativas• Desfcaibica el ispeftoR de ilguien.• Hifeca ipcaefiifioRnes soRbcae li caoRpi.• Elegica el menú en un caestiucainte.• Pcaeguntica el fiminoR.• Dica indififioRnes picai dicaigicase en

uni fiudid.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos Estructuras globales - Li foRloRfifión de loRs pcaoRnoRmbcaes

pecasoRniles COD le, la, les y del pcaoRnoRmbcae en foRn impecaitvoR en lis foRcamis iicamitvis y negitvis.

- Locuciones con el verbo aller: aller en moto / à pied.

- Expresión global: Pourriez-vous me direoù se trouve... ?

- Lugar de procedencia con du, de la, des, de (venir de…)

- Li foRloRfifión de loRs pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles COD le, la, les y del pcaoRnoRmbcae en en li fcaise negitvi en pcaesente.

Puntos analizados- CoRnjugifión del vecaboR venir.

185

Page 187: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- LoRs pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles dicaeftoRs(le, la, les)

- El pcaoRnoRmbcae en. - RepisoR y nuevoR empleoR de loRs

pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles dicaeftoRs (le, la les) y del pcaoRnoRmbcae en foRn el impecaitvoR.

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente• Divecasis pcaendis de caoRpi.• Li ipcaefiifión soRbcae uni pcaendi

(C’est pratique, ça fait classe...)• NoRmbcaes de plitoRs en un

caestiucainte.• ExpcaesioRnes picai pedica uni foRmidi

detecaminidi.• Ciudid, lugicaes, ediifioRs y filles• Medios de transporte y formas de

trasladarse.• Expresiones para pedir / indicar una

dirección en una ciudad.

Patrones sonorosDisfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Patrones sonorosFonética CoRnsoRnintes oRflusivis: [k] / [g]. VoRfiles [Ø] / [oRe] / [ɔ].

De la lengua escrita a la lengua oral c, k, q, qu [k] en coq, quatre, kart. g, gu [g] en gaz, guépard. eu [õ] en bleu.• eu, oeu [oRe] en fleur, soeur.• o [ɔ] en ordinateur.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica que

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente. 2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes

Comunicación: producción

- RepcaoRduffión oRcail, caefoRcamulifión libcae, caesumen oRcail oR caefoRnstcauffión oRcail del sentdoR de un diáloRgoR semilicagoR, de un textoR esfcaitoR foRcatoR. - Entrenamiento a la expresión más libre: a) preferencias en la elección de un menú, propuestas de la carta de un restaurante b) descripción oral y comentarios libres sobre el aspecto de los jóvenes c) explicación de las razones de una preferencia d) cómo llegar a una dirección.- Expcaesión guiidi: i) caespuestis i pcaeguntis foRnfcaetis oR semiibiecatis.

186

Page 188: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

se le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti.4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

Ej.: Qui dit quoi ?Avec qui tu t’identifies? b) caeutlizifión y ijifión de lis estcauftucais estudiidis (caeduffión de li fcaise foRn loRs pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles foRmplementoRs, impecaitvoRs) en foRcami de ejecafifioRs vicaiidoRs de idivininzis y juegoRs oRcailes « devinezà qui je pense », f) finfión d) caeiffión oRcail caápidi: « Bip, Bip... ».

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción CoRmpicaica loRs pcaoRpioRs caefucasoRs picaiexpcaesicase oRcailmente mejoRca. CómoR enfoRntcaica lis pilibcais picai defica ilgoR: estcaitegiis HI (nefesidid de segucaidid, pcaeguntica fómoR se dife, pcaepicaicase, deinica, utlizica el lenguije vecabil) y estcaitegiis HD (loR noR vecabil, loRs gestoRs, lis expcaesioRnes que vilen picai fisi toRdoR, li foRniinzien unoR mismoR, pcauebis /ecacaoRcaes).• Utlizifión del fcainfés foRmoR lenguide foRmunififión en loRs subgcaupoRs.• Afeptifión e identififión de sus ecacaoRcaes foRmoR bise de pcaoRgcaesoR en el ipcaendizije.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones

187

Page 189: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs). 2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés. 3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oR

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti funfioRnil y pcaefisi de lis instcauffioRnes del LibcaoR y del CuidecanoR, y espefiilmente del desicacaoRlloR del pcaoRyeftoR de gcaupoR inil. - CoRmpcaensión exhiustvi de li foRcami y del sentdoR en lis tcainsfcaipfioRnes esfcaitis de loRs textoRs gcaibidoRs (diáloRgoRs, foRmenticaioRs).- Leftucai foRmpcaensivi de li ficati de un caestiucainte.- Leftucai caápidi oR funfioRnil de doRfumentoRs gcaáifoRs: un plinoR de fiudid, un mipi geoRgcaáifoR.- Leftucai picai busfica infoRcamifioRnes pcaáftfis en un foRlletoR tucaístfoR (vistizoR poRca enfimi).- CoRmpcaensión detillidi de indififioRnes picai oRcaienticase en un

188

Page 190: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

edufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR devecainoR). 4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

plinoR y picai caesoRlveca un juegoR de lógifi.- CoRmpcaensión de li caelifión entcae foRcami y signiifidoR en un ficatel de fine. Leftucai de li imigen y del textoR. Análisis, deduffión e induffión. -CoRmpcaensión pcaáftfi y funfioRnil deli foRcamulifión esfcaiti de un juegoR delógifi foRn ipoRyoR de ilustcaifión.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Apcaendeca i extcaieca infoRcamifión en plinoRs y mipis.• CoRmpcaendeca textoRs foRcatoRs foRn iyudi de lis ilustcaifioRnes y de pilibcais tcainspicaentes.• CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiispicai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• DesicacaoRllica su iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil. Seguica idelinte y eviluica sus caesultidoRs en el gcaupoR-flise y en su itnecaicaioR individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

189

Page 191: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRs básifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaicai li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRssoRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en

Contenidos- RepcaoRduffión de pilibcais, fcaises y pequeñoRs textoRs. RefoRnstcauffión y foRpii de fcaises en desoRcaden.

- Expcaesión esfcaiti guiidi: i) foRmpletica fcaises, oR diáloRgoRs foRn oR sin« boRîte à moRts », b) caespuestis senfillis y más eliboRcaidis, i pcaeguntis esfcaitis f) vicaiifión de uni estcauftucai: pisoR i li foRcami negitvi, caelifión de loRs foRmplementoRs foRn sus pcaoRnoRmbcaes pecasoRniles d) caespoRndeca poRca esfcaitoR lis pcaeguntis soRbcae un ficatel de fine.

- Expcaesión esfcaiti semilibcae y libcae: i) pcaepicaica unoRs ficateles soRbcae li fiudid oR li caegión foRn ipoRyoR de foRtoRsoR poRstiles b) caelitoR de un in de semini tucaístfoR i picatca de lis infoRcamifioRnes de un foRlletoR, f)

190

Page 192: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

pcaesentifión de un pcaoRgcaimi de viije y de un itnecaicaioR de visitis en su fiudid picai loRs /lis foRmunifintes d) enviica ese pcaoRgcaimi poRca foRcacaeoR eleftcaónifoR.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de comprensión

• CoRnoRfeca y iumentica sus estcaitegiispicai foRmpcaendeca mejoRca el funfioRnimientoR de li lengui fcainfesi, y pcaoRgcaesica caápidimente. Utlizica toRdoRs sus caefucasoRs pecasoRnilesy loRs del gcaupoR-flise. (CuidecanoR).• CoRnsfienfii de gcaupoR foRmoR un foRnjuntoR foRmplementicaioR de loRs poRtenfiiles de fidi unoR « Un diminfhe mitn en fimille.... ». • AutoReviluifión foRleftvi de loRs caesultidoRs y de li dinámifi de gcaupoR,en lis difecaentes iftvidides picai

191

Page 193: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

pequeñoRs gcaupoRs del móduloR.• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfis individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

192

Page 194: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

juegoR de lógifi, loRs númecaoRs en funfión de li expcaesión de li hoRcai

Tratamiento de la información y competencia digital

Utlizifión de intecanet y del foRcacaeoR eleftcaónifoR.

Aprender a aprender Adquicaica caefucasoRs picai expcaesicase foRn miyoRca soRltucai (entoRnifión, gestuilizifión).

Competencias sociales y cívicas Li foRnvivenfii entcae jóvenes de distntoRs piíses; el entoRcanoR (li fille, li fiudid, el caestiucainte, loRs medioRs de tcainspoRcate, el tucaismoR).

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

Ocaienticase en uni fiudid extcainjecai; intecapcaetica un plinoR.

Conciencia y expresión culturales Li estétfi y el gustoR pecasoRnil, li moRdi, li gistcaoRnoRmíi.Aviñón y su impoRcatinfii fultucail: el festvil de teitcaoR, el fine, li foRnfeffión de ficateles tucaístfoRs.

UNIDAD 6BLOQUE 1. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión oralIdentifica el sentdoR genecail, loRspuntoRs pcainfipiles y li infoRcamifiónmás impoRcatinte en textoRs oRcailesbcaeves y bien estcauftucaidoRs,tcainsmitdoRs de vivi voRz oR poRcamedioRs téfnifoRs y icatfulidoRs iveloRfidid lenti, en un caegistcaoRfoRcamil, infoRcamil oR neutcaoR, y quevecasen soRbcae isuntoRs hibituiles ensituifioRnes foRtdiinis oR soRbcaeispeftoRs foRnfcaetoRs de temisgenecailes oR del pcaoRpioR fimpoR deintecaés en loRs ámbitoRs pecasoRnil,públifoR, y edufitvoR, siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis noR distoRcasioRnenel mensije y se puedi voRlveca iesfufhica loR difhoR.

1. Cipti li infoRcamifión másimpoRcatinte de indififioRnes,inunfioRs, mensijes yfoRmunifidoRs bcaeves yicatfulidoRs de minecai lenti yflicai (p. e. en estifioRnes oRiecaoRpuecatoRs), siempcae que lisfoRndifioRnes ifústfis seinbuenis y el soRnidoR noR estédistoRcasioRnidoR. 2. Entende loRs puntoRspcainfipiles de loR que se le difeen tcainsiffioRnes y gestoRnesfoRtdiinis y estcauftucaidis (p. e.en hoRteles, tendis, ilbecagues,caestiucaintes, espifioRs de oRfioR oRfentcaoRs de estudioRs). 3. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión infoRcamil en li quepicatfipi, desfcaipfioRnes,nicacaifioRnes y oRpinioRnesfoRcamulidoRs en técaminoRssenfilloRs soRbcae isuntoRspcaáftfoRs de li vidi diicaii ysoRbcae ispeftoRs genecailes detemis de su intecaés, fuindoR sele hibli foRn flicaidid, despifioRy dicaeftimente y si elintecaloRfutoRca está dispuestoR icaepetca oR caefoRcamulica loR difhoR. 4. CoRmpcaende, en unifoRnvecasifión foRcamil en li que

Comunicación: comprensión oral

- LoRfilizifión de expcaesioRnes foRnfcaetis (ipcaefiifioRnes, oRpinioRnes, pedica li oRpinión de ilguien...) y de foRcamis gcaimitfiles picai estudiica.- LoRfilizifión de icagumentoRs i fivoRca oR en foRntcai en un debite de 8-10 caéplifis foRn oR sin soRpoRcate esfcaitoR. Identififión del sentdoR y de li foRcami utlizidi.- CoRmpcaensión suifiente picai poRdeca foRmentica uni oRpinión, elegica el icagumentoR más caizoRnible oR loRfilizica el más utlizidoR.- CoRmpcaensión oRcail detillidi de vicaioRs diáloRgoRs foRn uni defeni de caéplifis sin soRpoRcate esfcaitoR. ApoRyoR deli imigen situifioRnil y de uni « boRîte à expcaessioRns ». CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión poRca medioR de pcaeguntis soRbcae li situifión, un test y lis caizoRnes de foRmunificase. - CoRmpcaensión exhiustvi de un caelitoR telefónifoR foRn imágenes, foRn el ipoRyoR simultáneoR del textoR esfcaitoR.- CoRmpcaensión esenfiil del caelitoR de uni esfeni finemitoRgcaáifi: identififión de lis fcaises que indifin li situifión caeil. DemoRstcaifión del nivel de

193

Page 195: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

picatfipi (p. e. en un fentcaoR deestudioRs), pcaeguntis senfillissoRbcae isuntoRs pecasoRniles oRedufitvoRs, siempcae que puedipedica que se le caepiti, iflicae oReliboRcae ilgoR de loR que se le hidifhoR. 5. Identifi lis ideis pcainfipilesde pcaoRgcaimis de televisiónsoRbcae isuntoRs foRtdiinoRs oR desu intecaés icatfulidoRs foRnlenttud y flicaidid (p. e. noRtfiisoR caepoRcatijes bcaeves), fuindoR lisimágenes foRnsttuyen gcainpicate del mensije.

foRmpcaensión hifiendoR el caesumen oRcail de li esfeni. - CoRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión poRca li caepetfión, li caefoRnstcauffión del sentdoR de loRs diáloRgoRs y loRfilizifión de detecaminidoRs elementoRs. - Identififión oRcail de lis foRcamis vecabiles del impecafeftoR en 3ª pecasoRni caelifioRnidoR foRn li desfcaipfión de un imbiente, y del pissé foRmpoRsé picai desfcaibica lis iffioRnes fcaoRnoRlógifis.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión del sentdoR genecail, loRs puntoRs pcainfipiles oR li infoRcamifión más impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Esfufhica y ipcaendeca i esfufhica.• Ejecafitica li fifultid de foRnfentcaifión y de itenfión visuil y iuditvi. • CoRnsfienfii de que el ipcaendizije de li lengui es tin estcauftucaidoR foRmoR intuitvoR.• DesicacaoRlloR de li iutoRnoRmíi en el usoR del PoRcatoRlioR y del fuidecanoR de pcaáftfi individuil.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR), foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), foRmpoRcatimientoR (gestoRs, expcaesioRnes fifiiles, usoR de li voRz, foRntiftoR visuil), y foRnvenfioRnes soRfiiles (foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos• PsifoRloRgíi: lis caelifioRnes entcae loRs jóvenes (defendeca uni poRstucai, uni oRpinión). • SoRfiedid: ideis picai hifeca caegiloRs sin gistica dinecaoR foRcazoRsimente.• Divulgifión fientifi: lis ideis equivoRfidis soRbcae el fcaefimientoR.• Lógifi: juegoR de lógifi espifiil.- SoRfiedid: temis de debite entcae loRs jóvenes « Le sfoRoRteca à 14 ins », elispeftoR y loRs jóvenes.- HefhoRs u oRbjetoRs soRcapcaendentes de difecaentes piíses, micafidoRs poRca li fultucai y lis foRndifioRnes de vidi de iquel piís.- Divulgación científica: el río más largo

del mundo; la densidad de los mares; los

robots más pequeños; conocer cosas

sorprendentes.

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más caelevintes del textoR (p. e. uni petfión de

Funciones comunicativas• Hifeca foRmpicaifioRnes.• CoRmpcaendeca infoRcamifioRnes de

ficaáfteca fientifoR.

194

Page 196: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

infoRcamifión, un ivisoR oR uni sugecaenfii) y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

• CoRntica fucaioRsidides de tpoR fientifoR.• Pedica / dica su oRpinión i ilguien.• Expcaesica li negifión.• Resumica uni situifión oRcailmente y

poRca esfcaitoR.• CoRntica un sufesoR en pisidoR,

desfcaibica li situifión. • Indifica li fcaoRnoRloRgíi de vicaiis

iffioRnes.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Patrones sintácticos y discursivos

Estructuras globales:

- Lis difecaentes foRnstcauffioRnes sintáftfis del foRmpicaitvoR:

* VecaboR + autant (moins / plus) de + sustintvoR + que

* VecaboR + aussi (moins / plus) + idjetvoR que

* VecaboR + autant + que (moins / plus) - CoRnstcauffioRnes del supecalitvoR: le / la plus…- LoRs idvecabioRs de tempoR en li sufesión de lis iffioRnes: D´abord…, ensuite…, après..., finalement…

• Puntos analizados- RepisoR de loRs tempoRs: pcaesente,

pisidoR, futucaoR, impecaitvoR.- LoRs foRmpicaitvoRs de iguildid, de

supecaioRcaidid y de infecaioRcaidid (autant, aussi, plus, moins).

- LoRs supecalitvoRs: le / la plus, le / la moins, les plus, les moins.

- Lis difecaentes negifioRnes (ne pas, ne jamais, ne rien, ne personne, neplus)

- El micafoR de li iffión: c’était, il y avait (idquisifión gloRbil).

Léxico de uso frecuenteAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnoRfimientoRs soRbcae loRs foRnsttuyentes y li oRcaginizifión de pitcaoRnes sintáftfoRs y disfucasivoRs de usoR fcaefuente en li foRmunififión oRcail, isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuente• Li oRpinión (à mon avis, d’après moi).• Li icagumentifión (être pour, contre).• LoRs inimiles.• AlgunoRs idvecabioRs de tempoR

(d’abord, ensuite, après, finalement).

• AffioRnes y foRmpoRcatimientoRs hibituiles.

Patrones sonoros Patrones sonoros

195

Page 197: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Disfcaiminica pitcaoRnes soRnoRcaoRs, ifentuiles, caítmifoRs y de entoRnifión de usoR fcaefuente, y caefoRnoRfeca loRs signiifidoRs e intenfioRnes foRmunifitvis genecailes caelifioRnidoRsfoRn loRs mismoRs.

Fonética

• PcaoRnunfiifión de li semifoRnsoRninte [j] en [ij], [uj], [ej], [oRej].

• Distnfión entcae lis foRnsoRnintesdentiles [t] y [d].

• RepisoR de lis nisilizifioRnes.

De la lengua escrita a la lengua oral • ail, aille [ij] en portail, taille.• ouille [uj] en grenouille.• eil, eille [Ɛj] en vieil, oreille.• euil, euille, œil [oRej] en écureuil,

feuille, œil.

BLOQUE 2. PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: producciónExpcaesiónPcaoRdufica textoRs bcaeves y loR bistinte foRmpcaensibles, tintoR en foRnvecasifióncara i ficai foRmoR poRca teléfoRnoR u oRtcaoRsmedioRs téfnifoRs, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, foRn un lenguije muy senfilloR, en loRs que se di, soRlifiti e intecafimbii infoRcamifión soRbcae temis foRtdiinoRs y isuntoRs foRnoRfidoRs oR de intecaés pecasoRnil y edufitvoR, iunque se pcaoRduzfin intecacaupfioRnes oR vifilifioRnes, se higin nefesicaiis lis piusis y li caefoRcamulifión picai oRcaginizica el disfucasoR y seleffioRnica expcaesioRnes, y el intecaloRfutoRca tengi que soRlifitica quese le caepiti oR caefoRcamule loR difhoR.IntecaiffiónMinejica fcaises foRcatis y fócamulis picaidesenvoRlvecase de minecai suifiente en bcaeves intecafimbioRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis, iunque hiyi que intecacaumpica el disfucasoR picai busfica pilibcais oR icatfulica expcaesioRnes y picai caepicaica li foRmunififión. Intecaiftuica de minecai simple en intecafimbioRs flicaimente estcauftucaidoRs, utlizindoR fócamulis oR gestoRs simples picai toRmicaoR minteneca el tucanoR de pilibcai, iunque puedin dicase desijustes en li idiptifión il intecaloRfutoRca.

1. Hife pcaesentifioRnes bcaeves y ensiyidis, siguiendoR un guión esfcaitoR, soRbcae ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn ispeftoRs básifoRs de sus estudioRs, y caespoRnde i pcaeguntis bcaeves y senfillis de loRs oRyentes soRbcae el foRntenidoR de lis mismis si se icatfulin flicai y lentimente.

2. Se desenvuelve foRn li eififii suifiente en gestoRnes y tcainsiffioRnes foRtdiinis, foRmoR soRnloRs viijes, el iloRjimientoR, el tcainspoRcate, lis foRmpcais y el oRfioR, siguiendoR noRcamis de foRcatesíi básifis (siludoR y tcaitimientoR).

3. Picatfipi en foRnvecasifioRnes infoRcamiles bcaeves, ficai i ficai oR poRcateléfoRnoR u oRtcaoRs medioRs téfnifoRs, en lis que estiblefe foRntiftoR soRfiil, intecafimbii infoRcamifión y expcaesi oRpinioRnes de minecai senfilli y bcaeve, hife invitifioRnes yoRfcaefimientoRs, pide y oRfcaefe foRsis, pide y di indififioRnes oR instcauffioRnes, oR disfute loRs pisoRs que hiy que seguica picai caeilizica uni iftvidid foRnjunti. 4. Se desenvuelve de minecai simple en uni foRnvecasifión foRcamil oR entcaevisti (p. e. picai caeilizica un fucasoR de vecainoR), ipoRcatindoR li

Comunicación: producción- RefoRcamulifión libcae, oR caefoRnstcauffión del sentdoR de loRs diáloRgoRs, y oRtcaoRs moRdeloRs gcaibidoRs. Puesti en esfeni e intecapcaetifión deun diáloRgoR estudiidoR y memoRcaizifiónfcaigmentidi en pequeñis sefuenfiis estcauftucaidis. Leftucai en voRz ilti de uni esfeni finemitoRgcaáifi imitindoR lis entoRnifioRnes.

- Expcaesión guiidi: i) caespuestis i pcaeguntis foRnfcaetis oR semiibiecatis. Ej.:Qui picami voRus…est le plus doRué…. ? b) caespuesti i unis pcaeguntis de foRmpcaensión, explifitifioRnes de infoRcamifioRnes ecacaóneis, explififioRnes oR petfioRnes de iflicaifión i pcaoRpósitoR de un textoRoRcail oR esfcaitoR f) caeutlizifión y ijifión de lis estcauftucais estudiidis (lis divecasis negifioRnes, li foRmpicaifión ) en foRcami de ejecafifioRs vicaiidoRs de idivininzis y juegoRs oRcailes, d) caespuesti oRcail caápidi: « Bip, Bip… ».

- EntcaenimientoR i li expcaesión libcae: i) emisión de oRpinioRnes soRbcae un temi poRlémifoR, b) inifiifión il

196

Page 198: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

infoRcamifión nefesicaii, expcaesindoR de minecai senfilli sus oRpinioRnes soRbcae temis hibituiles, y caeiffioRnindoR de foRcami simple intefoRmenticaioRs foRcamulidoRs de minecailenti y flicai, siempcae que puedi pedica que se le caepitin loRs puntoRs flive si loR nefesiti.

debite f) puesti en situifión imiginicaii, qué indififioRnes hibcaíi que dica d) caepcaesentica uni esfeni moRdiifidi oR inventidi foRn caefoRnstcauffión de li situifión, cauidoR imbientil y músifi e) foRntica un ifoRntefimientoR en pisidoR, desfcaibica uni situifión pisidi g) situifión caeilen flise: poRnecase de ifuecadoR en su gcaupoR de tcaibijoR, emitca uni oRpinión, pedica oR dica uni explififión en flise.

Estrategias de producciónCoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai pcaoRdufica textoRs oRcailes moRnoRlógifoRs oR diilógifoRs bcaeves y de estcauftucai muysimple y flicai, utlizindoR, entcae oRtcaoRs,pcaoRfedimientoRs foRmoR li idiptifión del mensije i loRs caefucasoRs de loRs que se dispoRne, oR li caefoRcamulifión oR explififión de elementoRs.

Estrategias de producción• MemoRcaizica diáloRgoRs y fócamulis foRmunifitvis, iyudándoRse de loRs gestoRs y de li mímifi.• CoRoRpecaica dentcaoR del gcaupoR picai fivoRcaefeca el ipcaendizije de li lengui extcainjecai. («Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR). • Seca foRnsfiente de que fidi unoR puede pcaoRgcaesica intecafimbiindoR sus expecaienfiis foRn lis de loRs oRtcaoRs. Sinecagiis de gcaupoR picai iumentica li imiginifión y li fcaeitvidid. • AutoReviluica loRs pcaoRgcaesoRs caeilizidoRs i loR licagoR del iñoR en flise y en funfión del itnecaicaioR individuil elegidoR de foRcami iutónoRmi. CoRmpicaica foRn li oRpinión del pcaoRfesoRcay, eventuilmente, de loRs oRtcaoRs ilumnoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR oRcail moRnoRlógifoR oR diilógifoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, iftuindoR foRn li suifiente pcaoRpiedid y caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes pcainfipiles demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR más foRmún picai oRcaginizica el textoR.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR

197

Page 199: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente y de mefinismoRs senfilloRs de foRhesión y foRhecaenfii (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes foRnvecasifioRniles de usoR muy fcaefuente).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoRoRcail suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y oRpinioRnes bcaeves, senfillis y foRnfcaetis, en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

Patrones sonorosPcaoRnunfiica y entoRnica de minecai loR bistinte foRmpcaensible, iunque caesulte evidente el ifentoR extcainjecaoR,se foRmetin ecacaoRcaes de pcaoRnunfiifiónespoRcaádifoRs, y loRs intecaloRfutoRcaes tengin que soRlifitica caepetfioRnes oR iflicaifioRnes.

BLOQUE 3. COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje Contenidos

Comunicación: comprensión

Identifica li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte en textoRs, tintoR en foRcamitoR impcaesoR foRmoR en soRpoRcate digitil, bcaeves y bien estcauftucaidoRs esfcaitoRs en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, que tcaiten de isuntoRs hibituiles en situifioRnes foRtdiinis, de ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis de intecaés pecasoRnil oR edufitvoR, y que foRntengin estcauftucais senfillis y un léxifoR de usoR fcaefuente.

1. Identifi, foRn iyudi de liimigen, instcauffioRnes genecailes defunfioRnimientoR y minejoR deipicaitoRs de usoR foRtdiinoR (p. e. unimáquini expendedoRcai), isí foRmoRinstcauffioRnes flicais picai licaeilizifión de iftvidides y noRcamisde segucaidid básifis (p. e. en unfentcaoR de estudioRs).

2. CoRmpcaende foRcacaespoRndenfiipecasoRnil senfilli en fuilquiecafoRcamitoR en li que se hibli de unoRmismoR; se desfcaiben pecasoRnis,oRbjetoRs, lugicaes y iftvidides; senicacain ifoRntefimientoRs pisidoRs, yse expcaesin de minecai senfillisentmientoRs, deseoRs y plines, yoRpinioRnes soRbcae temis genecailes,foRnoRfidoRs oR de su intecaés.

3. Entende li idei genecail defoRcacaespoRndenfii foRcamil en li quese le infoRcami soRbcae isuntoRs de suintecaés en el foRntextoR pecasoRnil oRedufitvoR (p. e. soRbcae un fucasoR de

Comunicación: comprensión

- CoRmpcaensión esfcaiti detillidi de toRdis lis instcauffioRnes foRcatis oR licagis.- CoRmpcaensión exhiustvi de loRs doRfumentoRs gcaibidoRs. - Deteftica infoRcamifioRnes esfcaitis filsis.- ReoRcadenica un textoR sin voRlveca i foRpiicaloR.- Leftucai funfioRnil y detillidi de textoRs iuténtfoRs foRcatoRs: « 10 idées qui n’oRnt pis de pcaix ». - Leftucai foRmpcaensivi de un textoR iuténtfoR semilicagoR de divulgifión fientifi. CoRmpcaoRbica li vecaifidid deloRs foRnoRfimientoRs pcaoRpioRs soRbcae un temi, foRn fcaefuenfii vinfulidoR i ideis equivoRfidis oR pcaefoRnfebidis. - Estcaitegiis de foRmpcaensión de loR gloRbil il detille; ipoRcatifión pcaoRgcaesivi de sentdoR, pcaoRpoRcafioRnidoR

198

Page 200: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

vecainoR).

4. Cipti el sentdoR genecail yilgunoRs detilles impoRcatintes detextoRs pecaioRdístfoRs muy bcaeves enfuilquieca soRpoRcate y soRbcae temisgenecailes oR de su intecaés si loRsnúmecaoRs, loRs noRmbcaes, lisilustcaifioRnes y loRs ttuloRsfoRnsttuyen gcain picate delmensije.

5. Entende infoRcamifión espefíifiesenfiil en páginis Web y oRtcaoRsmitecaiiles de caefecaenfii oR foRnsultiflicaimente estcauftucaidoRs soRbcaetemis caelitvoRs i isuntoRs de suintecaés (p. e. soRbcae uni fiudid),siempcae que puedi caeleeca lisseffioRnes difífiles

poRca: 1) lis imágenes, 2) loRs ttuloRs, 3) li leftucai foRmpleti y li foRmpcaoRbifión de detilles.- CoRmpcaensión detillidi de indififioRnes picai poRdeca caesoRlveca un pcaoRblemi lógifoR y espifiil foRn ipoRyoRgcaáifoR. - Identififión de pilibcais flive, de foRmplementoRs y de lis foRcamis vecabiles detecaminidis (que difecaenfiin li desfcaipfión del imbiente de li fcaoRnoRloRgíi de lis iffioRnes en un caelitoR en pisidoR).- Identifica el oRbjetvoR de un doRfumentoR iuténtfoR esfcaitoR: foRmpcaoRbifión de li foRmpcaensión dindoR su oRpinión.- CoRmpcaensión suifiente de textoRs iuténtfoRs de divulgifión fientifi picai poRdeca elegica el más soRcapcaendente (extensión medii y soRpoRcate de ilustcaifioRnes). DesicacaoRlloR de li intuifión influsoR si noR se entende toRdoR el voRfibulicaioR. - Búsquedi de ditoRs en pequeñoRs textoRs infoRcamitvoRs iuténtfoRs publifidoRs en caevistis picai jóvenes. - CoRmpcaensión de uni infoRcamifión esenfiil, de uni infoRcamifión foRmplementicaii, oR de uni infoRcamifión que ipoRyi uni imigen.

Estrategias de comprensión CoRnoRfeca y sibeca iplifica lis estcaitegiis más idefuidis picai li foRmpcaensión de li idei genecail, loRs puntoRs más caelevintes e infoRcamifión impoRcatinte del textoR.

Estrategias de comprensión• Ayudicase de lis ilustcaifioRnes y de lis pilibcais tcainspicaentes.• Adquicaica téfnifis de foRoRpecaifión picai tcaibijica juntoRs y utlizica toRdoRs loRs caefucasoRs fcaeitvoRs del gcaupoR de tcaibijoR. • CoRoRpecaica dentcaoR del gcaupoR picai fivoRcaefeca el ipcaendizije de li lengui extcainjecai. (« Fifile oRu diffile ? », CuidecanoR).

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosCoRnoRfeca, y utlizica picai li foRmpcaensión del textoR, loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs caelitvoRs i li vidi foRtdiini (hábitoRs de estudioR y de tcaibijoR, iftvidides de oRfioR, foRndifioRnes de vidi y entoRcanoR, caelifioRnes intecapecasoRniles (entcae hoRmbcaes y mujecaes, en el fentcaoR edufitvoR, en el ámbitoR públifoR), y foRnvenfioRnes soRfiiles

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

199

Page 201: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

(foRstumbcaes, tcaidifioRnes).

Funciones comunicativasDistnguica li funfión oR funfioRnes foRmunifitvis más impoRcatintes del textoR y un caepecatoRcaioR de sus expoRnentes más fcaefuentes, isí foRmoRpitcaoRnes disfucasivoRs senfilloRs de usoR foRmún caelitvoRs i li oRcaginizifión textuil (intcaoRduffión del temi, fimbioR temátfoR, y fiecacae textuil).

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosAplifica i li foRmpcaensión del textoR loRsfoRnsttuyentes y li oRcaginizifión de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente en li foRmunififión esfcaiti,isí foRmoR sus signiifidoRs genecailes isoRfiidoRs (p. e. estcauftucai intecacaoRgitvi picai hifeca uni sugecaenfii).

Léxico de uso frecuenteRefoRnoRfeca léxifoR esfcaitoR de usoR fcaefuente caelitvoR i isuntoRs foRtdiinoRs y i ispeftoRs foRnfcaetoRs de temis genecailes oR caelifioRnidoRs foRn loRs pcaoRpioRs intecaeses oR estudioRs, e infecaica del foRntextoR y del foRtextoR, foRn ipoRyoR visuil, loRs signiifidoRs de pilibcais y expcaesioRnes que se desfoRnoRfen.

Patrones sonoros y ortográfcosRefoRnoRfeca lis pcainfipiles foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis, tpoRgcaáifis y de puntuifión, isí foRmoR ibcaeviitucais y símboRloRs de usoR foRmún (p. e. , %, ), y sus signiifidoRs isoRfiidoRs.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

Criterios de evaluaciónEsfcaibica, en pipel oR en soRpoRcate digitil,textoRs bcaeves, senfilloRs y de estcauftucai flicai soRbcae temis hibituiles en situifioRnes foRtdiinis oR del pcaoRpioR intecaés, en un caegistcaoR neutcaoR oR infoRcamil, utlizindoR caefucasoRsbásifoRs de foRhesión, lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis básifis y loRs signoRs de puntuifión más fcaefuentes.

CoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRsesfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs,

Estándares de aprendizaje1. CoRmpleti un fuestoRnicaioR senfilloR foRn infoRcamifión pecasoRnil básifi y caelitvi i su intecaeses oR iifioRnes (p. e. picai isoRfiicase i un flub intecanifioRnil de jóvenes).

2. Esfcaibe noRtis y mensijes(SMS, WhitsApp, Twiteca), en loRs que hife foRmenticaioRs muy bcaeves oR di instcauffioRnes e indififioRnes caelifioRnidis foRn iftvidides y situifioRnes de li vidi foRtdiini y de su intecaés, caespetindoR lis

Contenidos- ReoRcadenica un diáloRgoR. - Hifeca un caesumen i picatca de fcaisesseleffioRnidis. - Expcaesión esfcaiti guiidi: i) foRmplementifión de un caelitoR oR un diáloRgoR foRn oR sin « boRîtes à moRts » b)foRmplementifión foRn vicaiifioRnes según el sentdoR: impecafeftoR de defoRcaidoR oR imbiente, pissé foRmpoRsé f) tcainsfoRcamifión de foRcamis iicamitvis en negitvis y vife-vecasi, del ininitvoR en tempoRs vecabiles estudiidoRs (pcaesente,

200

Page 202: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

InfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Llevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentesde difhis funfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica el textoR esfcaitoR de minecai senfilli. MoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

CoRnoRfeca y utlizicaun caepecatoRcaioR léxifoR esfcaitoR suifientepicai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves,simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

CoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p.e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentes en li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

foRnvenfioRnes y noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes.

3. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii pecasoRnil bcaeve en li que se estiblefe y mintene el foRntiftoR soRfiil (p. e. foRn imigoRs en oRtcaoRs piíses), se intecafimbii infoRcamifión, se desfcaiben en técaminoRs senfilloRs sufesoRs impoRcatintes y expecaienfiis pecasoRniles, y se hifen y ifeptin oRfcaefimientoRs y sugecaenfiis (p. e. se finfelin, foRnicamin oR moRdiifinuni invitifión oR unoRs plines).

4. Esfcaibe foRcacaespoRndenfii foRcamil muy básifi y bcaeve, dicaigidi i insttufioRnes públifis oR pcaividis oR entdides foRmecafiiles, fundimentilmente picai soRlifitica infoRcamifión, y oRbsecavindoR lis foRnvenfioRnes foRcamiles y noRcamis de foRcatesíi básifis de este tpoR de textoRs.

pisidoR, futucaoR) d) dica su oRpinión foRniyudi de « boRîtes à phcaises ». e) caespuestis caápidis “Bip, bip”

- Expcaesión esfcaiti semilibcae y libcae: i) caediffión caesumidi de infoRcamifioRnes insólitis enfoRntcaidi en caevistis i) imitifión de pequeñis sefuenfiis b) caesumen esfcaitoR de uni situifión, de un diáloRgoR, invenfión de ideis de caegiloRs noR ficaoRs i picatca del moRdeloR estudiidoR , f) eliboRcaifión de diez pcaeguntis picaiun foRnfucasoR de foRnoRfimientoRs picai hifeca en flise y enviica poRca foRcacaeoR eleftcaónifoR.

Estrategias de comprensiónCoRnoRfeca y iplifica estcaitegiis idefuidis picai eliboRcaica textoRs esfcaitoRs bcaeves y de estcauftucai simple, p. e. foRpiindoR foRcamitoRs, fócamulis y moRdeloRs foRnvenfioRniles pcaoRpioRs de fidi tpoR de textoR.

Estrategias de producción • CoRmpcaoRbica y mejoRcaica lis

estcaitegiis pcaoRpiis y lis de loRs foRmpiñecaoRs picai esfcaibica mejoRca: HI: estcaitegiis picai idquicaica segucaidid (foRpiis, listis, inálisis, caefexión) HD: estcaitegiis más linzidis, sin miedoR i lis filtis, foRniindoR en unoR mismoR. Fifile oRu

201

Page 203: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

diffile (CuidecanoR). • EntcaenimientoR i li foRhibitifión

poRsitvi de li foRmpetfión entcae equipoRs foRn li foRoRpecaifión en el intecaioRca de fidi equipoR.

• Ccaeitvidid y iutoRnoRmíi en el tcaibijoR de gcaupoR: pcaeguntis picai un foRnfucasoR (PcaoRjet). • Expcaesión libcae de li oRpinión. Afeptifión de lis oRpinioRnes difecaentes oR foRntcaicaiis i lis pcaoRpiis.• Utlizifión noRcamilizidi del fcainfés foRmoR lengui de foRmunififión entcae equipoRs.• CoRniinzi en sí mismoR y iutoRnoRmíien el ipcaendizije.• AutoReviluifión de su ipcaendizije en gcaupoR y de li pcaoRpii tcaiyeftoRcaii pecasoRnil en doRs iñoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticosInfoRcapoRcaica i li pcaoRduffión del textoR esfcaitoR loRs foRnoRfimientoRs soRfioRfultucailes y soRfioRlingüístfoRs idquicaidoRs caelitvoRs i caelifioRnes intecapecasoRniles, foRmpoRcatimientoR y foRnvenfioRnes soRfiiles, caespetindoR lis noRcamis de foRcatesíi y de li netqueti más impoRcatintes en loRs foRntextoRs caespeftvoRs.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: veca COMPRENSIÓNDE TEXTOS ORALES.

Funciones comunicativasLlevica i fiboR lis funfioRnes demindidis poRca el pcaoRpósitoR foRmunifitvoR, utlizindoR loRs expoRnentes más fcaefuentes de difhisfunfioRnes y loRs pitcaoRnes disfucasivoRs de usoR más hibituil picai oRcaginizica eltextoR esfcaitoR de minecai senfilli.

Funciones comunicativass patrones sintácticos y discursivoss léxico de uso frecuente (excluyendo el vocuabulario “pasivo”) y patrones sonoros: veca COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES.

Patrones sintácticos y discursivosMoRstcaica foRntcaoRl soRbcae un caepecatoRcaioR limitidoR de estcauftucais sintáftfis de usoR fcaefuente, y empleica picai foRmunificase mefinismoRs senfilloRs loR bistinte ijustidoRs il foRntextoR y i li intenfión foRmunifitvi (caepetfión léxifi, elipsis, deixis pecasoRnil, espifiil y tempoRcail, yuxtipoRsifión, y foRneftoRcaes y micafidoRcaes disfucasivoRs muy fcaefuentes).

Léxico de uso frecuenteCoRnoRfeca y utlizica un caepecatoRcaioR léxifoResfcaitoR suifiente picai foRmunifica infoRcamifión y bcaeves, simples y dicaeftoRs en situifioRnes hibituiles y foRtdiinis.

202

Page 204: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Patrones sonoros y ortografaCoRnoRfeca y iplifica, de minecai suifiente picai que el mensije pcainfipil quede flicaoR, loRs signoRs de puntuifión elementiles (p. e. puntoR, foRmi) y lis caeglis oRcatoRgcaáifis básifis (p. e. usoR de miyúsfulis y minúsfulis), isí foRmoR lis foRnvenfioRnes oRcatoRgcaáifis fcaefuentesen li caediffión de textoRs muy bcaeves en soRpoRcate digitil.

Competencias clave (además de la competencia lingüística)

Contenidos

Competencia matemáticay competencias básicas en cienciay tecnología

NoRtfiis y fucaioRsidides de li fienfii y del mundoR inimil, intecapcaetifión de ditoRs fientifoRs, ecacaoRcaes foRmunes il intecapcaetica li fienfii, foRnfeptoRs filsoRs.

Competencia digital Utlizifión de lis tefnoRloRgíis de foRmunififión (intecanet, foRcacaeoR eleftcaónifoR).

Aprender a aprender Búsquedi de ditoRs fientifoRs, foRnfucasoR de foRnoRfimientoRs de fcainfés, intecafimbiica pcaeguntis foRn el foRmunifinte soRbcae li lengui extcainjecai, icagumentica, dica su oRpinión y defendecali.

Competencias sociales y cívicas Temis poRlémifoRs oR pcaoRblemátfoRs: el sfoRoRteca; caegiloRs “intfoRnsumistis”: ingenioR y fcaeitvidid.

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor

Cipifidid de elegica foRn fcaitecaioR pcaoRpioR, estmuloR de li inventvi, de li caefexión, fucaioRsidid poRca foRnoRfeca nuevis foRsis; fipifidid de oRbsecavifión.

Conciencia y expresión culturales El caelitoR poRlifíifoR : imbientifión de uni situifión, músifi de foRndoR, efeftoRs espefiiles).

203

Page 205: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3º ESO : en Spirale 3

UNITÉ 0: C’EST LA RENTRÉEBLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

- Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil yespefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca oRcailmente.

- CCL

- CN

- CAA

b) El ilumnoR foRmpcaende, fcaises foRcatis picai foRmuni-ficase, pcaesenticase, desfcaibica pcaendis de vestca, defica li hoRcai, foRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs, desfcaibica piisijes y pecasoRnis y expcaesica loRs gus-toRs. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

f) El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendecalis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcai-les. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3sCAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 4: 2i, 3i, p. 5: 4, 5p. 6: 1, p. 7: 9p. 9: bilides: 1b

- VisioRnidoR de imágenes

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de foRnoRfimientoRs pcaevioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Pcaesentifión de Fcainfii y loRs piíses

eucaoRpeoRs.

- Pcaefecaenfii de lis vififioRnes en fiudid oR en el fimpoR.

i MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin de Fcainfii y loRs piíses eu-caoRpeoRs.

b Seca fipiz de foRmpcaendeca mensijes soR-bcae vififioRnes en el fimpoR oR en li fiu-did

- CCL

- CN

- CAA

- CSC.

- CIE

- CCEC

El ilumnoR se intecaesi y foRmpcaende textoRs de Fcainfii y de loRs difecaentes piíses eucaoRpeoRs. (CCL1.1s CCL1.2s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

El ilumnoR foRmpcaende mensijes soRbcae lis vififioRnes en el fimpoR y li fiudid. (CCL1.1s CCL1.2s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 5: 5p. 9 bilides: 1b

3 Funciones comunicativas

204

Page 206: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Deletcaeica.

- Siludica y pcaesenticase.

- CoRmunifica en fcainfés en flise.

- Desfcaibica caoRpi, piisijes oR pecasoRnis.

- CoRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs.

- Defica li hoRcai.

b) Entendeca fuindoR se deletcaei, siludi, pcaesenti i pcaoRfesoRcaes y pcaesenticase i sí mismoR.

f) Entendeca fuindoR se oRmunifi en fcainfés ducainte li flise.

d) Entendeca li desfcaipfión del foRlegioR, li caoRpi y pecasoRnis.

e) CoRmpcaendeca fuindoR se fuenti ifoRntef-imientoRs pisidoRs.

f) Seca fipiz de entendeca li expcaesión de li hoRcai.

CCL

CAA

CN

El ilumnoR entende fuindoR se deletcaei pilibcais, de siludi, se pcaesenti li gente poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

El ilumnoR entende fuindoR loRs foRmpiñecaoRs se foR-munifin en fcainfés en flise. (CCL1.1s CCL1.2s CAA2s CAA3)

El ilumnoR entende fuindoR se desfcaibe el foRlegioR,li caoRpi y ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1s 2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se pcaegunti y se infoRcami soRbcae li hoRcai poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1s 2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 4: 2i, 3i, p. 5: 4, 5p. 6: 1, p. 7: 9p. 9: bilides: 1b

4 Aspectos gramaticales- LoRs picattvoRs

- Jouer du/de la + noRmbcae de un instcaumentoR

- El pcaoRnoRmbcae y

- El pcaesente de indifitvoR: devoir, vouloir, savoir, pouvoir

- El impecaitvoR

- El passé composé

- El participe passé

- Entendeca el usoR de loRs picattvoRs.

- DoRminica el usoR de li expcaesión jouer de

- Seca fipiz de foRmpcaendeca el usoR el pcaoRnoRmbcae y

- CoRntcaoRlica li foRnjugifión de ilgunoRs veca-boRs del tecafeca gcaupoR en pcaesente, el im-pecaitvoR y el pissé foRmpoRsé

- CCL

- CN

- CAA

i) El ilumnoR foRmpcaende foRcacaeftimente loRs picat-tvoRs il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

b) El ilumnoR entende el usoR li expcaesión jouer de foRcacaeftimente il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

f) El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se emplei el pcaoRnoRmbcae y il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

d) El ilumnoR foRmpcaende li foRnjugifión en pcae-sente, impecaitvoR y pissé foRmpoRsé. (CCL1.1s CCL1.2s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 6: 1, p. 7: 9

205

Page 207: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

5 Léxico corriente- El voRfibulicaioR de li flise, el foRlegioR y lis

isignitucais

- Li caoRpi

- LoRs ilimentoRs

- LoRs instcaumentoRs de músifi

- LoRs piíses

- LoRs inimiles

- LoRs númecaoRs

- Li fisi

- El depoRcate

Llegica i entendeca oRcailmente, picai memoR-caizica, el voRfibulicaioR estiblefiendoR estcaite-giis.

CoRmpcaendeca e identifica poRca oRcail el buen usoR del voRfibulicaioR del foRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs instcaumentoRs de músifi, loRs piíses, loRs inimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate…

CCL

CMST

CN

CAA

- El ilumnoR entende oRcailmente y estiblefe es-tcaitegiis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

- El ilumnoR identifi y foRmpcaende el voRfibulicaioR del foRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs instcaumen-toRs de músifi, loRs piíses, loRs inimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate… (CCL1.1s CCL1.2s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 4: 2p. 5: 4, 5p. 6: 1p. 7: 9

206

Page 208: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales CoRmpcaendeca, expcaesica pequeñoRs textoRs oRcai-les picai foRmunificase, pcaesenticase, desfcaibica pcaendis de vestca, defica li hoRcai, foRntica ifoRn-tefimientoRs pisidoRs, desfcaibica piisijes y pecasoRnis y expcaesica loRs gustoRs.

Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifecase entendeca.

• CCL

• CAA

• CSC

• CEEC

- El ilumnoR caepite fcaises foRcatis picai foRmunificase, pcaesenticase, desfcaibica pcaendis de vestca, defica li hoRcai, foRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs, desfcaibica piisijes y pecasoRnis y expcaesica loRs gustoRs. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

- El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai hifecase entendeca. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3sCN5s CAA1sCAA2s CAA3sCAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 4: 1, 2, 3.p. 5: 4, 5p. 6: 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10p. 8: 1, 2, 3p. 9 bilides: 1, 2, 3, 4p. 10: 2

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Pcaesentifión de Fcainfii y loRs piíses eu-

caoRpeoRs.

- Pcaefecaenfii de lis vififioRnes en fiudid oR en el fimpoR.

- MoRstcaica intecaés y expcaesica textoRs que hiblin de Fcainfii y loRs piíses eucaoRpeoRs.

- Seca fipiz de dica mensijes soRbcae vififioRnes en el fimpoR oR en li fiu-did.

- CCL

- CN

- CAA

- CSC

- CMST

- CIE

- CCEC

a El ilumnoR se intecaesi y hiblis soRbcae textoRs deFcainfii y de loRs difecaentes piíses eucaoRpeoRs y hibli de elloR. (CCL.2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

b El ilumnoR expcaesi mensijes soRbcae lis vifi-fioRnes en el fimpoR y li fiudid. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 9 bilides: 1, 2, 3, 4

207

Page 209: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3 Funciones comunicativas- Deletcaeica.

- Siludica y pcaesenticase.

- CoRmunifica en fcainfés en flise.

- Desfcaibica caoRpi, piisijes oR pecasoRnis.

- CoRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs.

- Defica li hoRcai.

1. Seca fipiz de deletcaeica, siludica, pcaesen-tica i pcaoRfesoRcaes y pcaesenticase i sí mismoR.

2. CoRmunifica en fcainfés ducainte li flise.

3. Sibeca desfcaibica el foRlegioR, li caoRpi y peca-soRnis.

4. Sibeca foRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs.

5. Seca fipiz de expcaesica li hoRcai.

• CCL

• CAA

• CN

- El ilumnoR deletcaei pilibcais, siludi, pcae-senti i li gente poRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3sCCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

- El ilumnoR se foRmunifi en fcainfés en fli-se. (CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CAA2s CAA3)

- El ilumnoR desfcaibe el foRlegioR, li caoRpi y ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

- El ilumnoR pcaegunti y se infoRcami soRbcae li hoRcai poRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 4: 1, 2, 3.p. 5: 4, 5p. 6: 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10p. 8: 1, 2, 3p. 9 bilides: 1, 2, 3, 4p. 10: 2

4 Aspectos gramaticales- LoRs picattvoRs

- Jouer du/de la + noRmbcae de un instcaumentoR

- El pcaoRnoRmbcae y

- El pcaesente de indifitvoR: devoir, vouloir, savoir, pouvoir

- El impecaitvoR

- El passé composé

1. Sibeca utlizica foRcacaeftimente loRs picat-tvoRs.

2. DoRminica el usoR de li expcaesión joRueca de

3. Seca fipiz de usica el pcaoRnoRmbcae y

4. CoRntcaoRlica li foRnjugifión de ilgunoRs vecaboRs del tecafeca gcaupoR en pcaesente, el impecaitvoR y el pissé foRmpoRsé

• CCL

• CN

• CAA

1 El ilumnoR utlizi foRcacaeftimente loRs picattvoRs poRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA2s CAA3s CAA4)

2 El ilumnoR usi li expcaesión jouer de foRcacaeftimentepoRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

3 El ilumnoR emplei el pcaoRnoRmbcae y poRca oRcail. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

4 El ilumnoR emplei loRs idjetvoRs filiifitvoRs. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s

p. 4: 2, 3p. 5: 4, 5,p. 6:

208

Page 210: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- El participe passé CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

5 El ilumnoR foRnjugi en pcaesente, impecaitvoR y pisséfoRmpoRsé icacaegulicaes. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

5 Léxico corriente- El voRfibulicaioR de li flise, el foRlegioR y lis

isignitucais

- Li caoRpi

- LoRs ilimentoRs

- LoRs instcaumentoRs de músifi

- LoRs piíses

- LoRs inimiles

- LoRs númecaoRs

- Li fisi

- El depoRcate

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picaimemoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca un buen usoR del voRfibulicaioR del foRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs in-stcaumentoRs de músifi, loRs piíses, loRs inimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el de-poRcate…

• CMST

• CN

• CAA

1 El ilumnoR utlizi li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2 El ilumnoR expcaesi lis pilibcais y expcaesioRnes del foRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs instcaumentoRs demúsifi, loRs piíses, loRs inimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate… (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 4: 1, 2, 3, p. 5: 4, 5.p. 6: 1, 2, 3, 6, 7, 10

209

Page 211: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

i Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs esfcaitoRs.

b Empleica estcaitegiis idefuidis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfii-les en pequeñoRs textoRs esfcaitoRs.

• CCL

• CN

• CAA

• CSC

• CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai foRmunificase, pcaesenticase, desfcaibica pcaen-dis de vestca, defica li hoRcai, foRntica ifoRntefimientoRspisidoRs, desfcaibica piisijes y pecasoRnis y expcaesica loRs gustoRs poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcai-toRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3sCAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 4: 2i, 3i,

p. 6: 4

p. 7: 5

p. 8: 1,

p. 9: bilides: 1, 2

p. 10: 6

- VisioRnidoR de lis imágenes

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Pcaesentifión de Fcainfii y loRs piíses

eucaoRpeoRs.

- Pcaefecaenfii de lis vififioRnes en fiudid oR en el fimpoR.

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin de Fcainfii y loRs piíses eu-caoRpeoRs.

2. Seca fipiz de foRmpcaendeca mensijes soR-bcae vififioRnes en el fimpoR oR en li fiu-did

- CCL

- CN

- CAA

- CMST

- CSC

- CIE

- CCEC

1 El ilumnoR se intecaesi y foRmpcaende textoRs esfcaitoRs de Fcainfii y de loRs difecaentes piíses eucaoRpeoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2).

2 El ilumnoR foRmpcaende mensijes esfcaitoRs soRbcae lis vififioRnes en el fimpoR y li fiudid. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 7: 5

p.8: 1, 2

p. 9: bilides: 1, 2

3 Funciones comunicativas- Deletcaeica. 1. Seca fipiz de entendeca fuindoR se dele- CCL 1. El ilumnoR entende fuindoR se deletcaei pilibcais, p. 4: 2i, 3i,

210

Page 212: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Siludica y pcaesenticase.

- CoRmunifica en fcainfés en flise.

- Desfcaibica caoRpi, piisijes oR pecasoRnis.

- CoRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs.

- Defica li hoRcai.

tcaei, siludi, pcaesenti i pcaoRfesoRcaes y se pcaesenti i sí mismoR.

2. CoRmpcaendeca li foRmunififión en fcainfésducainte li flise.

3. Entendeca li desfcaipfión del foRlegioR, li caoRpi y ifoRntefimientoRs del pisidoR.

4. Seca fipiz entendeca li expcaesión de li hoRcai.

CAA

CN

se siludi, se pcaesenti li gente poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR entende fuindoR loRs foRmpiñecaoRs se foR-munifin en fcainfés en flise poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuindoR se desfcaibe el foRlegioR, li caoRpi y ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4s 2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

4. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se pcaegunti y se infoRcami soRbcae li hoRcai poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 6: 4

p. 7: 5

p. 8: 1,

p. 9: bilides: 1, 2

p. 10: 6

4 Aspectos gramaticales- LoRs picattvoRs

- Jouer du/de la + noRmbcae de un instcaumentoR

- El pcaoRnoRmbcae y

- El pcaesente de indifitvoR: devoir, vouloir, savoir, pouvoir

- El impecaitvoR

- El passé composé

- El participe passé

1. Entndeca el usoR de loRs picattvoRs.

2. DoRminica li foRmpcaensión del usoR de li expcaesión JoRueca de

3. Entendeca el usoR del pcaoRnoRmbcae y

4. CoRmpcaendeca el empleoR foRcacaeftoR de loRs idjetvoRs filiifitvoRs.

5. Entendeca li foRnjugifión del pcaesente deindifitvoR, el impecaitvoR y el Pissé foRm-poRsé

• CCL

• CN

• CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende y utlizi foRcacaeftimente loRs picattvoRs poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR usi li expcaesión jouer de foRcacaeftimente poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se emplei el pcaoRnoRmbcae y poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se emplein poRca es-fcaitoR loRs idjetvoRs filiifitvoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

5. El ilumnoR foRmpcaende li foRnjugifión en pcaesente, impecaitvoR y pissé foRmpoRsé icacaegulicaes poRca es-fcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s

p. 4: 3

p. 6: 4

p. 7: 8, 9

p. 10: 5, 6

211

Page 213: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA3s CAA4)

• 5 Léxico corriente- El voRfibulicaioR de li flise, el foRlegioR y lis

isignitucais

- Li caoRpi

- LoRs ilimentoRs

- LoRs instcaumentoRs de músifi

- LoRs piíses

- LoRs inimiles

- LoRs númecaoRs

- Li fisi

- El depoRcate

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR es-tiblefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca e identifica poRca esfcaitoR el buen usoR del voRfibulicaioR del foRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs instcaumentoRs demúsifi, loRs piíses, loRs inimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate…

• CCL

• CMST

• CN

• CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende poRca esfcaitoR lis pi-libcais y expcaesioRnes del foRlegioR, li caoRpi, loRs ili-mentoRs, loRs instcaumentoRs de músifi, loRs piíses, loRsinimiles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate… (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 4: 1, 2, 3

p. 8: 1, 2

p. 9: 1, 2

p. 10: 4

212

Page 214: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos - Seca fipiz de esfcaibica textoRs foRcatoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca poRca esfcaitoR.

- CCL

- CN

- CAA

- CSC

- CCEC

El ilumnoR foRmpcaende, identifi y esfcaibe fcaises foRcatis picai foRmunificase, pcaesenticase, desfcaibica pcaendis de vestca, defica li hoRcai, foRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs, desfcaibica piisijes y pecasoRnis y expcaesica loRs gustoRs. (CCL5.1s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcailes y se hife entendeca. (CCL5.1s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3sCAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 5: 5b, 5f

p. 6: 4,

p. 7: 5, 6, 9, 10

p. 8: 2, 3

p. 9 bilides: 1, 2, 3,

p. 10: 3, 4, 5, 6

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Pcaesentifión de Fcainfii y loRs piíses

eucaoRpeoRs.

- Pcaefecaenfii de lis vififioRnes en fiudid oR en el fimpoR.

1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs esfcai-toRs que hiblin de Fcainfii y loRs piíses eucaoRpeoRs.

2. Seca fipiz de pcaoRdufica mensijes esfcaitoRs soRbcae vififioRnes en el fimpoR oR en li fiudid

- CCL

- CN

- CAA

- CMST

- CSC

- CIE

1 El ilumnoR se intecaesi textoRs de Fcainfii y de loRs di-fecaentes piíses eucaoRpeoRs y hibli de elloR poRca esfcai-toR. (CCL5.1s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2).

2 El ilumnoR expcaesi mensijes soRbcae lis vififioRnes en el fimpoR y li fiudid. (CCL5.1s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 9 bilides: 1, 2, 3,

213

Page 215: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- CCEC

3 Funciones comunicativas- Deletcaeica.

- Siludica y pcaesenticase.

- CoRmunifica en fcainfés en flise.

- Desfcaibica caoRpi, piisijes oR pecasoRnis.

- CoRntica ifoRntefimientoRs pisidoRs.

- Defica li hoRcai.

1. Seca fipiz de deletcaeica, siludica, pcaesen-tica i pcaoRfesoRcaes y pcaesenticase i sí mismoR.

2. CoRmunifica en fcainfés ducainte li flise.

3. Sibeca desfcaibica el foRlegioR, li caoRpi y ifoRn-tefimientoRs del pisidoR.

4. Seca fipiz de expcaesica li hoRcai.

CCL

CAA

CN

1. El ilumnoR, siludi, pcaesenti i li gente poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR se foRmunifi en fcainfés en flise poRca es-fcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR desfcaibe el foRlegioR, li caoRpi y ifoRntefi-mientoRs del pisidoR poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

4. El ilumnoR pcaegunti y se infoRcami soRbcae li hoRcai poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 5: 5b, 5f

p. 6: 4,

p. 7: 5, 6, 9, 10

p. 8: 2, 3

p. 9 bilides: 1, 2, 3,

p. 10: 3, 4, 5, 6

4 Aspectos gramaticales- LoRs picattvoRs

- Jouer du/de la + noRmbcae de un instcaumentoR

- El pcaoRnoRmbcae y

- El pcaesente de indifitvoR: devoir, vouloir,savoir, pouvoir

- El impecaitvoR

- El passé composé

- El participe passé

1. Sibeca utlizica foRcacaeftimente loRs picat-tvoRs.

2. DoRminica el usoR de li expcaesión JoRueca de

3. Seca fipiz de usica el pcaoRnoRmbcae y

4. Hifeca un empleoR foRcacaeftoR de loRs idje-tvoRs filiifitvoRs.

5. CoRnjugica foRcacaeftimente el pcaesente de indifitvoR, el impecaitvoR y el Pissé foRm-poRsé

• CCL

• CN

• CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende y utlizi foRcacaeftimente loRs picattvoRs poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR usi li expcaesión joRueca de foRcacaeftimente poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR emplei el pcaoRnoRmbcae y poRca oRcail. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR emplei loRs idjetvoRs filiifitvoRs. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3s CAA4)

5. El ilumnoR foRnjugi en pcaesente, impecaitvoR y pissé foRmpoRsé icacaegulicaes. (CCL5.1s CCL5.3s CN1s CN5s

p. 4: 3

p. 5: 5b, 5f

p. 6: 4, 8, 9

p. 10: 5, 6

214

Page 216: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA2s CAA3s CAA4)

5 Léxico corriente- El voRfibulicaioR de li flise, el foRlegioR y lis

isignitucais

- Li caoRpi

- LoRs ilimentoRs

- LoRs instcaumentoRs de músifi

- LoRs piíses

- LoRs inimiles

- LoRs númecaoRs

- Li fisi

- El depoRcate

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai mem-oRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente el voRfibulicaioR delfoRlegioR, li caoRpi, loRs ilimentoRs, loRs instcau-mentoRs de músifi, loRs piíses, loRs ini-miles, loRs númecaoRs, li fisi, el depoRcate…

1 CMST

2 CN

3 CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende, doRmini el léxifoR ipcaendidoR en li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 4: 3

p. 5: 5f

p. 6: 2, 3, 10

p. 10: 4

215

Page 217: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

UNITÉ 1: TRIBUS D’ADOSBLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gen-ecail y espefíifi de textoRs foRcatoRs oRcailes.

Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

El ilumnoR foRmpcaende, identifi doRfumentoRs oRcailes foRcatoRs picai desfcaibica iftvidides, dica su oRpinión, hiblica de li imistid, minifestica sen-tmientoRs y emoRfioRnes, expcaesica el ifuecadoR y el desifuecadoR, indifica li poRsesión. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcai-les. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p.12: 1d, 3i, p. 13: 4 bp. 15: 2, 3p. 17: 2, 3b, 4bp. 19 bilides: 2p. 20: 2

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El lenguije de loRs jóvenes

- Lis fiudides de Fcainfii

MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin del lenguije de loRs jóvenes yde lis fiudides de Fcainfii.

CCL.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1 El ilumnoR se intecaesi poRca e intenti foRmpcaendeca ellenguije de loRs jóvenes y muestcai intecaés poRca lis fiudides fcainfesis. (CCL1.1s CCL1.2s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2).

p. 19 bilides: 2

3 Funciones comunicativas

216

Page 218: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- CoRntica qué hife en su tempoR libcae.

- Hiblica de li imistid.

- Dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

- Situica loRs difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

- Expcaesica li poRsesión.

F Entendeca fuindoR se desfcaibe soRbcae loR que se hife foRn su tempoR libcae y situica loRs difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

G CoRmpcaendeca fuindoR se di su oRpinión y expcaesi sus emoRfioRnes.

H Entendeca fuindoR se indifi li poRsesión.

CCL

CN

CAA

F El ilumnoR entende fuindoR se hibli de su tempoR libcae y se sitúi en el tempoR poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

G El ilumnoR entende fuindoR se expcaesin oRpinioRnes y emoRfioRnes poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

H El ilumnoR foRmpcaende fuindoR de expcaesi li poRse-sión. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

I El ilumnoR entende fuindoR se hibli soRbcae li imis-tid y loRs imigoRs poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

p.12: 1d, 3i, p. 13: 4 bp. 15: 2, 3p. 17: 2, 3b, 4bp. 19 bilides: 2p. 20: 2

4 Aspectos gramaticales- LoRs difecaentes moRmentoRs de li iffión:

futur proche, présent progressif, passé récent

- LoRs pcaoRnoRmbcaes poRsesivoRs

- Revisión de loRs detecaminintes poRsesivoRs

- Aller + ininitf

- Être en train de + ininitf

- Venir de + ininitf

- Revisión del pcaesente de indifitvoR de loRs vecaboRs aller, venir, devoir

F Entendeca el usoR de loRs difecaentes moR-mentoRs de li iffión.

G Llegica i entendeca el usoR de loRs pcaoRnoRm-bcaes y loRs detecaminintes poRsesivoRs.

H CoRntcaoRlica li foRnjugifión de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de

F CCL

G CN

H CAA

F El ilumnoR foRmpcaende el usoR del futur proche, présent progressif y passé récent il oRcail. (CCL1.2s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

G El ilumnoR foRmpcaende el empleoR de loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintes poRsesivoRs il oRcail. (CCL1.2s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

H El ilumnoR foRmpcaende li foRnjugifión del pcaesente de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de il oRcail. (CCL1.2s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 12: 1 d, 3ip. 13: 4b, 4 fp. 17: 2, 4 bp. 20: 2, 8

217

Page 219: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

5 Léxico corriente- Li expcaesión de li oRpinión

- LoRs difecaentes tpoRs de caevistis

- Revisión de loRs idjetvoRs picai desfcaibica pecasoRnis, foRloRcaes, iftvidides de oRfioR oR ispeftoRs geoRgcaáifoRs

i) Llegica i entendeca oRcailmente, picai mem-oRcaizica, el voRfibulicaioR estiblefiendoR es-tcaitegiis.

b) CoRmpcaendeca e identifica lis pilibcais y expcaesioRnes picai hiblica de lis oRpin-ioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs is-peftoRs geoRgcaáifoRs

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR entende oRcailmente y estiblefe estcaitegiis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende el léxifoR hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 12: 1 d, 3ip. 13: 4b, 4 fp. 15: 2, 3p. 17: 2, 4 bp. 20: 2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li expcaesión de li oRpinión: li entoRnifión

- Li liiisoRn: idjetvoR poRsesivoR + noRmbcae

F. Sibeca identifica foRcacaef-timente li entoRnifión picai oRpinica.

G. Seca fipiz de detefticali liaison de loRs idjetvoRs poRsesivoRs il oRcail.

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii li entoRnifión picai oRpinica. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR entende li liaison en loRs idjetvoRs poRsesivoRs.

p. 15: entoRnif.p. 17: liiisoRn

218

Page 220: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales F. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

G. Sibeca estiblefeca estcaite-giis picai hifecase entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

1. El ilumnoR oRcaginizi, pcaoRdufe y sibe pcaoRnunfiica pcaoRduffioRnes oRcailes foRcatis picai desfcaibica iftvi-dides, dica su oRpinión, hiblica de li imistid, mini-festica sentmientoRs y emoRfioRnes, expcaesica el ifuecadoR y el desifuecadoR, indifica li poRsesión. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai pcaoRdufica foR-cacaeftimente lis infoRcamifioRnes esenfiiles de tex-toRs foRcatoRs oRcailes y se hife foRmpcaendeca. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p.12: 1, 2, 3, p. 13: 4, 5p. 15: 2, 3p. 17: 1, 2, 3b,4b, 5p. 18: 1, 2, 3, 4,5p. 19 bilides: 1,2, 3, 4

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El lenguije de loRs jóvenes

- Lis fiudides de Fcainfii

1. Hiblica soRbcae el lenguije de loRs jóvenes y lis fiudides de Fcainfii.

CCL.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

1 El ilumnoR se intecaesi poRca el lenguije de loRs jóvenes y lis fiudides fcainfesis y hibli de elloR. (CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 18: 1, 2, 3, 4,5p. 19 bilides: 1,2, 3, 4

219

Page 221: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- CoRntica qué hife en su tempoR libcae.

- Hiblica de li imistid.

- Dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

- Situica loRs difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

- Expcaesica li poRsesión.

1. Sibeca desfcaibica qué se hife foRn su tempoR libcae y situica loRs difecaentes moR-mentoRs de uni iffión.

2. CoRntcaoRlica lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica de li imistid.

3. Seca fipiz de dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

4. Expcaesica li poRsesión foRcacaeftimente.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR hibli de su tempoR libcae y se sitúi en el tempoR il oRcail. (CCL.1s CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR hibli soRbcae li imistid y loRs imigoRs poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAAs CAA3)

3. El ilumnoR expcaesi oRpinioRnes y emoRfioRnes il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

4. El ilumnoR expcaesi li poRsesión. (CCL.1s CCL2.1s CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

p.12: 1, 2, 3, p. 13: 4, 5p. 15: 2, 3p. 17: 1, 2, 3b,4b, 5p. 18: 1, 2, 3, 4,5p. 19 bilides: 1,2, 3, 4

4 Aspectos gramaticales- LoRs difecaentes moRmentoRs de li iffión:

futur proche, présent progressif, passé récent

- LoRs pcaoRnoRmbcaes poRsesivoRs

- Revisión de loRs detecaminintes poRsesivoRs

- Aller + ininitf

- Être en train de + ininitf

- Venir de + ininitf

1. Sibeca utlizica foRcacaeftimente loRs difeca-entes moRmentoRs de li iffión.

2. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintes poRs-esivoRs.

3. CoRntcaoRlica li foRnjugifión de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de

I CCL

J CN

K CAA

1. El ilumnoR usi del futur proche, présent progressif,passé récent, il oRcail. (CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR emplei loRs pcaoRnoRmbcaes y loRs detecaminintes poRsesivoRs il oRcail. ( CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR foRnjugi el pcaesente de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 12: 1, 2, 3p. 13: 4, 5p. 17: 2, 3b, 4 b,5

220

Page 222: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Revisión del pcaesente de indifitvoR de loRs vecaboRs aller, venir, devoir

5 Léxico corriente- Li expcaesión de li oRpinión

- LoRs difecaentes tpoRs de caevistis

- Revisión de loRs idjetvoRs picai desfcaibica pecasoRnis, foRloRcaes, iftvidides de oRfioR oR ispeftoRs geoRgcaáifoRs

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca un buen usoR de lis pilibcais y ex-pcaesioRnes picai hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis peca-soRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispef-toRs geoRgcaáifoRs

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR utlizi li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesi pilibcais y expcaesioRnes picai hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 12: 1, 2, 3p. 13: 4, 5p. 15: 2, 3, 4p. 17: 2, 3b, 4 b,5

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li expcaesión de li oRpinión: li entoRnifión

- Li liaison: idjetvoR poRsesivoR + noRmbcae

1. Sibeca pcaoRnunfiica foRcacaeftimente li en-toRnifión picai oRpinica.

2. Seca fipiz de pcaoRnunfiica y entendeca li liiisoRn de loRs idjetvoRs poRsesivoRs il oRcail.

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y pcaoRnunfii li entoRnifión picai oRpinica. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR pcaoRnunfii y entende li liaison de detecaminintes poRsesivoRs.(CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 15: entoRnif.p. 17: liiisoRn

221

Page 223: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1 El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai desfcaibica iftvidides, dica su oRpinión, hiblica de li imistid, minifestica sentmientoRs y emoRfioRnes, expcaesica el ifuecadoR y el desifuecadoR, indifica li poRsesión. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2 El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs es-fcaitoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 14: 1p. 15: 2, 3p. 17: 2p. 18: 2, 3p. 19 bilides: 2,3p. 20: 4, T.G.

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El lenguije de loRs jóvenes

- Lis fiudides de Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin del lenguije de loRs jóvenes yde lis fiudides de Fcainfii.

CCL.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

2 El ilumnoR lee e intenti foRmpcaendeca el lenguije de loRs jóvenes y muestcai intecaés poRca lis fiudides fcainfesis. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 18: 2, 3p. 19 bilides: 2,3

3 Funciones comunicativas- CoRntica qué hife en su tempoR libcae. 1. Entendeca fuindoR se desfcaibieca qué se

hife foRn su tempoR libcae y situica loRs CCL 1. El ilumnoR lee y entende fuindoR se hibli de su

tempoR libcae y se sitúi en el tempoR poRca oRcail.

p. 14: 1p. 15: 2, 3

222

Page 224: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Hiblica de li imistid.

- Dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

- Situica loRs difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

- Expcaesica li poRsesión.

difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

2. CoRmpcaendeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica de li imistid.

3. Entendeca fuindoR se di su oRpinión y ex-pcaesi sus emoRfioRnes.

4. Entendeca fuindoR se indifi li poRsesión.

CN

CAA

(CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR entende fuindoR se expcaesin oRpinioRnes yemoRfioRnes poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

3. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR de expcaesi li poRse-sión y li oRbligifión poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

4. El ilumnoR entende fuindoR se hibli soRbcae li imis-tid y loRs imigoRs poRca esfcaitoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

p. 17: 2p. 18: 2, 3p. 19 bilides: 2,3p. 20: 4, T.G.

223

Page 225: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- LoRs difecaentes moRmentoRs de li iffión:

futur proche, présent progressif, passé récent

- LoRs pcaoRnoRmbcaes poRsesivoRs

- Revisión de loRs detecaminintes poRsesivoRs

- Aller + ininitf

- Être en train de + ininitf

- Venir de + ininitf

- Revisión del pcaesente de indifitvoR de loRs vecaboRs aller, venir, devoir

1. Llegica i entendeca el usoR de loRs difeca-entes moRmentoRs de li iffión.

2. Seca fipiz de entendeca el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintes poRsesivoRs.

3. Llegica i foRmpcaendeca li foRnjugifión de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de

L CCL

M CN

N CAA

1. El ilumnoR entende el futur proche, présent progressif, passé récent, fuindoR loR lee. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe fómoR se emplein loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintes poRsesivoRs poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR sibe caefoRnoRfeca el pcaesente de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de, fuindoR loRs ve poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 14: 1fp. 15: 2, 3p. 17: 2, 3, 4p. 20: 9, 10. T.G.

5 Léxico corriente- Li expcaesión de li oRpinión

- LoRs difecaentes tpoRs de caevistis

- Revisión de loRs idjetvoRs picai desfcaibica pecasoRnis, foRloRcaes, iftvidides de oRfioR oR ispeftoRs geoRgcaáifoRs

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR es-tiblefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR..

2. CoRmpcaendeca e identifica poRca esfcaitoR lispilibcais y expcaesioRnes picai hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de cae-vistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs

CCL

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1sCAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende, lis pilibcais y expcaesioRnes picai hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 14: 1i, 1bp. 15: 2, 3p. 17: 4p. 20: 9, 10. T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li expcaesión de li oRpinión: li entoRnifión 1. Sibeca identifica y deteftica foRcacaefti-

mente li entoRnifión picai oRpinica. CN

CAA

1. El ilumnoR sibe deteftica li entoRnifión picai oRpinica.(CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 15: entoRnif.p. 17: liiisoRn

224

Page 226: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Li liaison: idjetvoR poRsesivoR + noRmbcae 2. Seca fipiz de deteftica li liiisoRn de loRs idjetvoRs poRsesivoRs poRca esfcaitoR.

2. El ilumnoR distngue y foRnoRfe la liaison de detecaminintes poRsesivoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

225

Page 227: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipiz de pcaoRdufica pequeñoRs textoRs esfcaitoRs picai pcaesentica y desfcaibica peca-soRnis, hiblica de lis isignitucais, del hoR-caicaioR…

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende y pcaoRdufe foRcacaeftimente textoRs esfcaitoRs foRcatoRs picai desfcaibica iftvidides, dicasu oRpinión, hiblica de li imistid, minifestica sen-tmientoRs y emoRfioRnes, expcaesica el ifuecadoR y el de-sifuecadoR, indifica li poRsesión. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai expcaesica lis infoRcamifioRnes esenfiiles en textoRs foRcatoRs esfcaitoRs yse hife foRmpcaendeca. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5sCAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 12: 3i, 3bp. 13: 4, 5p. 14: 1b, 1 f, p. 15: 3p. 17: 1, 3, 4p. 18: 4p. 19. Bilides:1, 2, 3p. 20: 1, 2, 3, 4,5, 6, T.G.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El lenguije de loRs jóvenes

- Lis fiudides de Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs es-fcaitoRs que hiblin del lenguije de loRs jóvenes y de lis fiudides de Fcainfii.

CCL.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

1 El ilumnoR se intecaesi e intenti expcaesicase poRca es-fcaitoR picai hiblica soRbcae el lenguije de loRs jóvenes y muestcai intecaés poRca lis fiudides fcainfesis y es-fcaibe soRbcae elloR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 18: 4p. 19. Bilides:1, 2, 3

226

Page 228: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- CoRntica qué hife en su tempoR libcae.

- Hiblica de li imistid.

- Dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

- Situica loRs difecaentes moRmentoRs de uni iffión.

- Expcaesica li poRsesión.

1. Sibeca esfcaibica soRbcae qué hife foRn su tempoR libcae y situica loRs difecaentes moR-mentoRs de uni iffión.

2. CoRntcaoRlica lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica de li imistid.

3. Seca fipiz de dica su oRpinión y expcaesica sus emoRfioRnes.

4. Sibeca indifica li poRsesión.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR esfcaibe soRbcae su tempoR libcae y se sitúi en el tempoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesi oRpinioRnes y emoRfioRnes poRca es-fcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

3. El ilumnoR expcaesi li poRsesión y li oRbligifión poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

4. El ilumnoR hibli soRbcae li imistid y loRs imigoRs poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAAs CAA3)

p. 12: 3i, 3bp. 13: 4, 5p. 14: 1b, 1 f, p. 15: 3p. 17: 1, 3, 4p. 18: 4p. 19. Bilides:1, 2, 3p. 20: 1, 2, 3, 4,5, 6, T.G.

4 Aspectos gramaticales- LoRs difecaentes moRmentoRs de li iffión:

futur proche, présent progressif, passé récent

- LoRs pcaoRnoRmbcaes poRsesivoRs

- Revisión de loRs detecaminintes poRsesivoRs

- Aller + ininitf

- Être en train de + ininitf

- Venir de + ininitf

1. Sibeca utlizica foRcacaeftimente loRs difeca-entes moRmentoRs de li iffión.

2. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintes poRsesivoRs.

3. CoRntcaoRlica li foRnjugifión de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de

O CCL

P CN

Q CAA

1. El ilumnoR usi del futur proche, présent progressif, passé récent, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR emplei loRs pcaoRnoRmbcaes y detecaminintespoRsesivoRs poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR foRnjugi el pcaesente de loRs vecaboRs aller, venir de, devoir y être en train de, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 12: 3i, 3bp. 13: 4, 5p. 14: 1 f, p. 15: 3p. 17: 3, 4p. 20: 7, 8, 9,10, T.G.

227

Page 229: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Revisión del pcaesente de indifitvoR de loRs vecaboRs aller, venir, devoir

5 Léxico corriente- Li expcaesión de li oRpinión

- LoRs difecaentes tpoRs de caevistis

- Revisión de loRs idjetvoRs picai desfcaibica pecasoRnis, foRloRcaes, iftvidides de oRfioR oR ispeftoRs geoRgcaáifoRs

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente lis pilibcais y ex-pcaesioRnes picai hiblica de lis oRpinioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis peca-soRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs

CCL

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis poRca esfcaitoR picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR esfcaibe el léxifoR picai hiblica de lis oRpin-ioRnes, loRs difecaentes tpoRs de caevistis, lis pecasoRnis, loRs foRloRcaes, el oRfioR oR loRs ispeftoRs geoRgcaáifoRs. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 12: 3i, 3bp. 13: 4, 5p. 14: 1b, p. 15: 3p. 17: 1p. 20: 6, T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li expcaesión de li oRpinión: li

entoRnifión

- Li liaison: idjetvoR poRsesivoR + noRmbcae

1. Sibeca identifica e identifica foRcacaefti-mente li entoRnifión picai oRpinica.

2. Seca fipiz de deteftica li liiisoRn de loRs idjetvoRs poRsesivoRs poRca esfcaitoR.

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii li entoRnifión picai oRpinica. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR distngue y foRnoRfe la liaison de detecami-nintes poRsesivoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 15: entoRnif.p. 17: liiisoRn

228

Page 230: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

UNITÉ 2: J’AIME MA PLANÈTEBLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

- Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca il oRcail.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende, pequeñoRs textoRs oRcailes que hiblin de loRs piisijes del mundoR, de loRs caefoRcads, deli efoRloRgíi, y que fuentin más illá de 100. (CCL1.1sCCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcailesy se hife foRmpcaendeca. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 23: 2i, 3i,3bp. 24: 1b, 2p. 25: 3p. 27: 1b, 1f, p. 28: 3ip. 29: bilides,2bp. 30: 3

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li efoRloRgíi y el caefiflije

- LoRs foRloRcaes de Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs oRcailes que hiblin de li efoRloRgíi y de li divecasidid fcaoRmátfi en Fcainfii

CCL

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR se intecaesi y entende textoRs que hiblin de efoRloRgíi, caefiflije y divecasidid fcaoRmátfi. (CCL1.1s CCL1.2s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 28: 3ip. 29: bilides,2b

3 Funciones comunicativas- Clisiifica loRs piisijes del mundoR Seca fipiz de foRmpcaendeca desfcaipfioRnes soR- CCL 1. El ilumnoR entende fuindoR se desfcaibe y se hibli p. 23: 2i, 3i,

229

Page 231: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- LoRs caefoRcads

- Li efoRloRgíi

- CoRntica i picatca de 100

bcae piisijes y soRbcaecaefoRcads.

Sibeca foRmpcaendeca fómoR pcaoRtegeca li nitu-cailezi e ideis picai pcaoRtegecali.

CoRnoRfeca loRs númecaoRs i picatca de 100.

CN

CAA

de piisijes y caefoRcads, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR foRmpcaende il oRcail fuindoR se hibli de li pcaoRteffión de li nitucailezi. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuindoR se fuenti i picatca de 100, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 24: 1b, 2p. 25: 3p. 27: 1f, p. 28: 3ip. 30: 3

230

Page 232: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El supecalitvoR

- Expcaesión de li oRbligifión y li pcaoRhibi-fión

- LoRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs: qui y que

- Revisión del pcaesente de indifitvoR: croi-re, descendre, entendre, prendre

Entendeca el usoR del supecalitvoR

CoRmpcaendeca loRs númecaoRs desde li fenteni

Seca fipiz de entendeca li oRbligifión y li pcaoR-hibifión

Sibeca distnguica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRm-bcaes caelitvoRs: qui, que

DoRminica li foRnjugifión del pcaesente de il-gunoRs vecaboRs: croire, descendre, entendre, prendre

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende foRcacaeftimente loRs supecali-tvoRs y loRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR entende fuindoR se expcaesi li oRbligifióny li pcaoRhibifión, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR entende fuindoR se foRnjugi loRs vecaboRs ica-caegulicaes en pcaesente. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 23: 2i, 3i,p. 27: 1b

5 Léxico corriente LoRs piisijes

LoRs foRntnentes

LoRs númecaoRs i picatca de li fenteni

LoRs inimiles silvijes

Li efoRloRgíi

Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs piisijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs inimiles silvijes y li efoRloRgíi.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende, foRntcaoRli el léxifoR ipcaendidoR en li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5sCAA1s CAA2s CAA3)

p. 23: 2i, 3 i,p. 24: 1b, 2p. 25: 3p. 27: 1f, p. 28: 3 ip. 29: bilides,2b

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liaison entcae númecaoR + noRmbcae 1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li liai-

son foRn loRs númecaoRs CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li liaison foRn loRs númecaoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 23: liiisoRn

231

Page 233: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales 1. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hif-ecase entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

1. El ilumnoR oRcaginizi, pcaoRdufe y sibe pcaoRnunfiica pcaoRduffioRnes oRcailes foRcatis picai hiblica de loRs piisijes del mundoR, de loRs caefoRcads, de li efoRloRgíi oR foRntica númecaoRs i picatca de 100. (CCL2.2s CCL2.3sCCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai pcaoRdufica foR-cacaeftimente lis infoRcamifioRnes esenfiiles de tex-toRs foRcatoRs oRcailes. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 22: 1, p. 23: 3b, 3f, 4p. 24: 1p. 27: 1, 3 p. 28: 3 ip. 29: bilides,1b

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li efoRloRgíi y el caefiflije

- LoRs foRloRcaes de Fcainfii

1. Hiblica soRbcae li efoRloRgíi, el caefiflije y lidivecasidid fcaoRmátfi de Fcainfii

CCL

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

1. El ilumnoR se intecaesi y foRnstcauye pcaoRduffioRnes oRcailes que hiblin de efoRloRgíi, caefiflije y divecasi-did fcaoRmátfi. (CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 28: 3 ip. 29: bilides,1b

232

Page 234: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- Clisiifica loRs piisijes del mundoR

- LoRs caefoRcads

- Li efoRloRgíi

- CoRntica i picatca de 100

1. Seca fipiz de desfcaibica piisijes y hiblica de caefoRcads.

2. Sibeca explifica fómoR pcaoRtegeca li nitu-cailezi y pcaoRpoRneca ideis picai pcaoRtegecali.

3. Seca fipiz de foRntica i picatca de 100.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de piisijes y inimiles, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR foRmpcaende il oRcail fuindoR se hibli de li pcaoRteffión de li nitucailezi. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR fuenti i picatca de 100, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 22: 1.p. 23: 3b, 3f, 4p. 24: 1p. 27: 1, 3 p. 28: 3 ip. 29: bilides,1b

233

Page 235: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El supecalitvoR

- Expcaesión de li oRbligifión y li pcaoRhibi-fión

- LoRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs: qui y que

- Revisión del pcaesente de indifitvoR: croi-re, descendre, entendre, prendre

1. Hifeca buen usoR del supecalitvoR

2. CoRmpcaendeca loRs númecaoRs desde li fen-teni

3. Seca fipiz de usica li oRbligifión y li pcaoR-hibifión

4. Sibeca usica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRm-bcaes caelitvoRs: qui, que

5. DoRminica li foRnjugifión del pcaesente deilgunoRs vecaboRs: croire, descendre, en-tendre, prendre

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR utlizi foRcacaeftimente loRs supecalitvoRs y loRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe fómoR expcaesica li oRbligifión y li pcaoRhibifión, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR sibe foRnjugica loRs vecaboRs icacaegulicaes en pcaesente. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 23: 3f, 4p. 27: 1, 3

5 Léxico corriente LoRs piisijes

LoRs foRntnentes

LoRs númecaoRs i picatca de li fenteni

LoRs inimiles silvijes

Li efoRloRgíi

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai me-moRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Empleica foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs pii-sijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs inimiles silvijes y li efoRloRgíi

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR utlizi li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende y foRntcaoRli el léx-ifoR ipcaendidoR en li unidid. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 22: 1bp. 23: 3f, 4p. 24: 1p. 27: 1, 3 p. 28: 3 ip. 29: bilides,1b

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liaison entcae númecaoR + noRmbcae 1. Sibeca pcaoRnunfiica y utlizica foRcacaefti-

mente li liiisoRn foRn loRs númecaoRs CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y pcaoRnunfii foRcacaeftimente liliaison foRn loRs númecaoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 23: liiisoRn

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

234

Page 236: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

1. Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles detextoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca loRs textoRs esfcaitoRs.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai hiblica de loRs piisijes del mundoR, de loRs caefoRcads, de li efoRloRgíi y foRntica más illá de 100. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs es-fcaitoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 22: 1p. 23: 2ip. 24: 1p. 25: 3, 4p. 27: 1i, 2i, 2bp. 28: 1, 2, 3 ip. 29: bilides,1i, 2bp. 30: 2

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li efoRloRgíi y el caefiflije

- LoRs foRloRcaes de Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin soRbcae li efoRloRgíi, el caefiflijey li divecasidid fcaoRmátfi de Fcainfii

CCL.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1 El ilumnoR lee e intenti foRmpcaendeca textoRs que hiblin de efoRloRgíi, caefiflije y divecasidid fcaoRmátfi. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 28: 1, 2, 3 ip. 29: bilides,1i, 2b

3 Funciones comunicativas- Clisiifica loRs piisijes del mundoR

- LoRs caefoRcads

- Li efoRloRgíi

1. CoRmpcaensión de desfcaipfioRnes soRbcae piisijes y que hiblin de caefoRcads.

2. Sibeca entendeca textoRs que hiblin soRbcaefómoR pcaoRtegeca li nitucailezi y que pcaoR-

CCL

CN

El ilumnoR lee y entende fuindoR se desfcaibe piisijes y inimiles. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

El ilumnoR foRmpcaende fuindoR lee textoRs soRbcae li pcaoR-

p. 22: 1p. 23: 2ip. 24: 1p. 25: 3, 4p. 27: 1i, 2i, 2b

235

Page 237: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- CoRntica i picatca de 100 poRnen ideis picai pcaoRtegecali.

3. Sibeca foRmpcaendeca loRs númecaoRs más illáde 100.

CAA teffión de li nitucailezi. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

El ilumnoR entende fuindoR se fuenti i picatca de 100, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 28: 1, 2, 3 ip. 29: bilides,1i, 2bp. 30: 2

236

Page 238: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El supecalitvoR

- Expcaesión de li oRbligifión y li pcaoRhibi-fión

- LoRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs: qui y que

- Revisión del pcaesente de indifitvoR: croi-re, descendre, entendre, prendre

1. DoRminica el usoR del supecalitvoR

2. Llegica i entendeca loRs númecaoRs desde li fenteni

3. Seca fipiz de entendeca li expcaesión de lioRbligifión y li pcaoRhibifión

4. Sibeca entendeca el usoR de loRs pcaoRnoRm-bcaes caelitvoRs: qui, que.

5. Llegica i entendeca li foRnjugifión del pcaesente de ilgunoRs vecaboRs icacaegulicaes.

R CCL

S CN

T CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende el usoR esfcaitoR de loRs supecalitvoRs y loRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR entende fuindoR se lee li expcaesión de li oRbligifión y li pcaoRhibifión poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4).

3. El ilumnoR entende fuindoR se foRnjugin ilgunoRs vecaboRs icacaegulicaes en pcaesente poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4).

p. 14: 1fp. 15: 2, 3p. 17: 2, 3, 4p. 20: 9, 10. T.G.

5 Léxico corriente LoRs piisijes

LoRs foRntnentes

LoRs númecaoRs i picatca de li fenteni

LoRs inimiles silvijes

Li efoRloRgíi

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR es-tiblefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que hiblin de loRs piisijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs inimiles silvijes y li efoRloRgíi.

CCL

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende poRca esfcaitoR, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs piisijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs inimiles silvijes y li efoRloRgíi. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 22: 1p. 23: 2ip. 24: 1p. 25: 3, 4p. 27: 1i, p. 28: 1, 2, 3 ip. 29: bilides,1i, 2bp. 30: 4, 5

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liaison entcae númecaoR + noRmbcae 1. Sibeca deteftica y foRmpcaendeca el usoR de

li liiisoRn foRn loRs númecaoRs CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y caefoRnoRfe foRcacaeftimente li liaison foRn loRs númecaoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 23: liiisoRn

237

Page 239: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipiz de pcaoRdufica pequeñoRs textoRs esfcaitoRs picai hiblica de piisijes, li efoR-loRgíi, loRs caefoRcads oR picai foRntica i picatca de 100.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende y pcaoRdufe foRcacaeftimente textoRs esfcaitoRs foRcatoRs que hiblin de loRs piisijes del mundoR, de loRs caefoRcads, de li efoRloRgíi y foRn númecaoRs poRca enfimi de 100. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai hifecase foRm-pcaendeca. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 22: 1b

p. 23: 4

p. 25: 5

p. 27: 1f, 3

p. 28: 1i, 1b, 2,

p. 29 bilides:1, 2.

p. 30: 1, 2, 3, 4,5, T.G

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li efoRloRgíi y el caefiflije

- LoRs foRloRcaes de Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs es-fcaitoRs que hiblin de li efoRloRgíi y de li divecasidid fcaoRmátfi de Fcainfii.

CCL

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

1 El ilumnoR se intecaesi e intenti expcaesicase poRca es-fcaitoR picai hiblica soRbcae efoRloRgíi, caefiflije y divecasi-did fcaoRmátfi y esfcaibe soRbcae elloR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 28: 1i, 1b, 2,

p. 29 bilides:1, 2.

238

Page 240: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- Clisiifica loRs piisijes del mundoR

- LoRs caefoRcads

- Li efoRloRgíi

- CoRntica i picatca de 100

1. Seca fipiz de desfcaibica piisijes y esfcaibica soRbcae caefoRcads.

2. Sibeca explifica fómoR pcaoRtegeca li nitu-cailezi y pcaoRpoRneca ideis picai pcaoRtegecali.

3. Seca fipiz de foRntica i picatca de 100.

CCL

CN

CAA

1 El ilumnoR desfcaibe y hibli de piisijes y inimiles, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2 El ilumnoR esfcaibe soRbcae li pcaoRteffión de li nitu-cailezi. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3 El ilumnoR fuenti i picatca de 100, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 23: 4

p. 25: 5

p. 27: 1f, 3

p. 28: 2i, 1b, 2,

p. 29 bilides:1, 2.

p. 30: 1, 2, 3, 4,5, T.G

239

Page 241: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El supecalitvoR

- Expcaesión de li oRbligifión y li pcaoRhibi-fión

- LoRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs: qui y que

- Revisión del pcaesente de indifitvoR: croi-re, descendre, entendre, prendre

1. DoRminica el usoR del supecalitvoR

2. CoRntcaoRlica loRs númecaoRs desde li fenteni

3. Seca fipiz de expcaesica oRbligifión y li pcaoRhibifión

4. Sibeca usica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRm-bcaes caelitvoRs: qui, que.

5. DoRminica li foRnjugifión del pcaesente de ilgunoRs vecaboRs icacaegulicaes.

U CCL

V CN

W CAA

1. El ilumnoR usi foRcacaeftimente loRs supecalitvoRs y loRs pcaoRnoRmbcaes caelitvoRs poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR usi li expcaesión de li oRbligifión y li pcaoR-hibifión poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR doRmini li foRnjugifión de ilgunoRs veca-boRs icacaegulicaes en pcaesente poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4).

p. 23: 4

p. 25: 5

p. 27: 2i, 2b, 3

p. 30: 6, 7, 8, 9,T.G

5 Léxico corriente LoRs piisijes

LoRs foRntnentes

LoRs númecaoRs i picatca de li fenteni

LoRs inimiles silvijes

Li efoRloRgíi

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente lis pilibcais y ex-pcaesioRnes picai hiblica de loRs piisijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs ini-miles silvijes y li efoRloRgíi.

CCL

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis poRca esfcaitoR picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR esfcaibe pilibcais y expcaesioRnes que hiblin isimili de loRs piisijes, loRs foRntnentes, loRs númecaoRs, loRs inimiles silvijes y li efoRloRgíi. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 22: 1b

p. 23: 4

p. 25: 5

p. 27: 1f, 3

p. 28: 1i, 1b, 2,

p. 29 bilides:1, 2.

p. 30: 4, 5, T.G

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liaison entcae númecaoR + noRmbcae 1. Sibeca esfcaibica li liiisoRn foRn loRs númecaoRs CN 1. El ilumnoR esfcaibe foRcacaeftimente li liaison foRn loRs p. 23: liiisoRn

240

Page 242: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA númecaoRs. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

UNITÉ 3: DES PROJETS PLEINS LA TÊTEBLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

1. Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca il oRcail.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende, pequeñoRs textoRs oRcailes que hiblin de pcaoRyeftoRs futucaoRs, de doRfumentoRs tucaís-tfoRs, de oRcaginizifión de estinfiis y que hiblin de pcaoRfesioRnes. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcai-les. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 32: 2,

p. 34: 1f

p. 35: 2

p. 37: 1

p. 39 bilides:1, 2

p. 40: 4

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs pecacaoRs guíi

- Un in de semini en Picaís

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs oRcailes que hiblin de loRs pecacaoRs guíi y de uni estinfii de un in de semini en Picaís

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR se intecaesi y entende textoRs que hiblin de loRs pecacaoRs guíi y de uni estinfii de un in de se-mini i Picaís. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 39 bilides:1, 2

241

Page 243: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

3 Funciones comunicativas- Hiblica de pcaoRyeftoRs futucaoRs.

- CoRmentica un doRfumentoR tucaístfoR.

- Ocaginizica uni estinfii.

- Desfcaibica un oRifioR.

1. Seca fipiz de foRmpcaendeca desfcaipfioRnes soRbcae pcaoRyeftoRs de futucaoR.

2. Sibeca foRmpcaendeca un doRfumentoRtucaístfoR.

3. Entendeca lis instcauffioRnes picai oRcagini-zica uni estinfii.

4. Sibeca foRmpcaendeca li desfcaipfión de un oRifioR.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR entende fuindoR se desfcaiben pcaoRyeftoRs futucaoRs. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR sibe intecapcaetica un doRfumentoR tucaístfoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuindoR se hibli soRbcae iftvi-dides picai caeilizica oR fuindoR se hibli soRbcae un oRi-fioR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 32: 2,

p. 34: 1f

p. 35: 2

p. 37: 1

p. 39 bilides:1, 2

p. 40: 4

4 Aspectos gramaticales- Refecaenfiis tempoRcailes empleidis foRn

el futucaoR

- Li oRcaginizifión del disfucasoR

- El génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes

- FoRcamifión del femeninoR de loRs idjetvoRsfiliifitvoRs

- El futucaoR de indifitvoR

1. CoRmpcaendeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica del futucaoR y sibeca foRnju-gicaloR foRcacaeftimente.

2. Seca fipiz de foRmpcaendeca fómoR se oRcagi-nizi un disfucasoR.

3. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes y de loRs idjetvoRs filiifitvoRs.

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende foRcacaeftimente fuindoR se utlizin loRs vecaboRs en futucaoR y lis expcaesioRnes tempoRcailes nefesicaiis. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR foRmpcaende de qué minecai se oRcaginizi un disfucasoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR difecaenfii el génecaoR de loRs idjetvoRs filiifitvoRs, loRs oRifioRs y lis pcaoRfesioRnes. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 32: 2,

p. 33: 3, 4

p. 34: 1f

p. 35: 2

p. 37: 1, 2, 3

5 Léxico corriente LoRs oRifioRs y lis pcaoRfesioRnes

AdjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnili-did

1. Llegica en entendeca oRcailmente picai me-moRcaizica el voRfibulicaioR estiblefiendoR es-tcaitegiis.

CCL

CMST

1. El ilumnoR entende oRcailmente y estiblefe estcaite-giis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 32: 2,

p. 34: 1f

242

Page 244: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

LoRs intecaeses 2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que hiblin de loRs oRi-fioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai desfcai-bica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses.

CN

CAA

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende, foRntcaoRli el léxifoR ipcaendidoR en li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5sCAA1s CAA2s CAA3)

p. 35: 2

p. 37: 1, 2, 3

p. 39 bilides:1, 2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil

+ vecaboR en futucaoR1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li liai-

son entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + veca-boR en futucaoR

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li liaison entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + vecaboR en futucaoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 33: liiisoRn

p. 37: 3b

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales 1. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hif-ecase entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

1. El ilumnoR oRcaginizi, pcaoRdufe y sibe pcaoRnunfiica pcaoRduffioRnes oRcailes foRcatis picai hiblica de pcaoRyef-toRs futucaoRs, de doRfumentoRs tucaístfoRs, de oRcagini-zifión de estinfiis y que hiblin de pcaoRfesioRnes. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai pcaoRdufica foR-cacaeftimente lis infoRcamifioRnes esenfiiles de tex-toRs foRcatoRs oRcailes y se hife foRmpcaendeca. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 32: 1i, 1b, 2

p. 33: 6

p. 34: 1b

p. 35: 2f, 4

p. 37: 2i, 4

p. 38: 1, 2, 3, 4

p. 39: bilides,1.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-

243

Page 245: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs pecacaoRs guíi

- Un in de semini en Picaís

2. Hiblica soRbcae loRs pecacaoRs guíi y de uni estinfii de un in de semini en Picaís.

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR se intecaesi y foRnstcauye pcaoRduffioRnes oRcailes que hiblin de loRs pecacaoRs guíi y de uni es-tinfii de un in de semini i Picaís. (CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 38: 1, 2, 3, 4

p. 39: bilides,1.

3 Funciones comunicativas- Hiblica de pcaoRyeftoRs futucaoRs.

- CoRmentica un doRfumentoR tucaístfoR.

- Ocaginizica uni estinfii.

- Desfcaibica un oRifioR.

1. Seca fipiz de desfcaibica y hiblica de pcaoRyeftoRs de futucaoR.

2. Sibeca foRmentica un doRfumentoR tucaís-tfoR.

3. Seca fipiz de expcaesica fómoR oRcaginizica uni estinfii.

4. Seca fipiz de hiblica soRbcae loRs oRifioRs.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de pcaoRyeftoRs futucaoRs, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe hiblica il oRcail soRbcae un doRfumentoRtucaístfoR. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR hibli de estinfiis picai oRcaginizica. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

4. El ilumnoR desfcaibe y hibli soRbcae un oRifioR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 32: 1i, 1b, 2

p. 33: 6

p. 34: 1b

p. 35: 2f, 4

p. 37: 2i, 4

p. 38: 1, 2, 3, 4

p. 39: bilides,1.

4 Aspectos gramaticales- Refecaenfiis tempoRcailes empleidis foRn 1. CoRnoRfeca y usica lis expcaesioRnes nefe-

sicaiis picai hiblica del futucaoR y sibeca - CCL 1. El ilumnoR utlizi foRcacaeftimente loRs vecaboRs en fu-

tucaoR y lis expcaesioRnes tempoRcailes, il oRcail. (CCL2.1s

p. 32: 1i, 1b, 2

244

Page 246: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

el futucaoR

- Li oRcaginizifión del disfucasoR

- El génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes

- FoRcamifión del femeninoR de loRs idjetvoRs filiifitvoRs

- El futucaoR de indifitvoR

foRnjugicaloR foRcacaeftimente.

2. Seca fipiz de oRcaginizica un disfucasoR.

3. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes y de loRs idjetvoRs filiifitvoRs.

- CN

- CAA

CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe fómoR estcauftucaica y eliboRcaica un disfucasoR, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR difecaenfii y expcaesi el génecaoR de loRs id-jetvoRs, oRifioRs y pcaoRfesioRnes il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 33: 3, 4, 6

p. 35: 2f, 4

p. 37: 2i, 4

5 Léxico corriente LoRs oRifioRs y lis pcaoRfesioRnes

AdjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnili-did

LoRs intecaeses

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picaimemoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca un buen usoR de lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs oRifioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR utlizica li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesi lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs oRifioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 32: 1i, 1b, 2

p. 33: 6

p. 34: 1b

p. 35: 2f, 4

p. 37: 4

p. 38: 1, 2, 3, 4

p. 39: bilides,1.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil

+ vecaboR en futucaoR1. Sibeca identifica foRcacaeftimente y pcaoR-

nunfiica liaison entcae el pcaoRnoRmbcae peca-soRnil + vecaboR en futucaoR

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente y pcaoRnunfii liliaison entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + vecaboR en fu-tucaoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 33: liiisoRn

p. 37: 3b

245

Page 247: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

1. Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles detextoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca loRs textoRs esfcaitoRs.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai hiblica de pcaoRyeftoRs futucaoRs, de doRfumen-toRs tucaístfoRs, de oRcaginizifión de estinfiis y que hiblin de pcaoRfesioRnes. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs es-fcaitoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 32: 1i, 1b

p. 34: 1b

p. 35: 3

p. 37: 1

p. 38: 3

p. 39 bilides: 1,2

p. 40: 3, T.G

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs pecacaoRs guíi

- Un in de semini en Picaís

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin soRbcae loRs pecacaoRs guíi y de uni estinfii de un in de semini en Picaís.

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1 El ilumnoR lee e intenti foRmpcaendeca textoRs que hiblin de loRs pecacaoRs guíi y de uni estinfii de un in de semini i Picaís. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 38: 3

p. 39 bilides: 1,2

3 Funciones comunicativas- Hiblica de pcaoRyeftoRs futucaoRs. 1. CoRmpcaensión de desfcaipfioRnes soRbcae CCL 1 El ilumnoR lee y entende fuindoR se hibli de p. 32: 1i, 1b

246

Page 248: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- CoRmentica un doRfumentoR tucaístfoR.

- Ocaginizica uni estinfii.

- Desfcaibica un oRifioR.

pcaoRyeftoRs de futucaoR.

2. Sibeca entendeca un doRfumentoR tucaístfoR.

3. Sibeca foRmpcaendeca fuindoR se hibli de oRcaginizica uni estinfii oR desfcaibica un oRifioR

CN

CAA

pcaoRyeftoRs futucaoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3sCN1s CN5s CAA2s CAA3)

2 El ilumnoR foRmpcaende fuindoR lee un doRfumentoR tucaístfoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3 El ilumnoR entende fuindoR se hibli de oRcaginizica uni estinfii oR desfcaibica un oRifioR, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 34: 1b

p. 35: 3

p. 37: 1

p. 38: 3

p. 39 bilides: 1,2

p. 40: 3, T.G

247

Page 249: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- Refecaenfiis tempoRcailes empleidis foRn

el futucaoR

- Li oRcaginizifión del disfucasoR

- El génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes

- FoRcamifión del femeninoR de loRs idjetvoRs filiifitvoRs

- El futucaoR de indifitvoR

1. CoRnoRfeca lis expcaesioRnes nefesicaiis de futucaoR y foRmpcaendeca su foRnjugifión.

2. CoRmpcaendeca fómoR se oRcaginizi un dis-fucasoR.

3. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes y de loRs idjetvoRs filiifitvoRs.

X CCL

Y CN

Z CAA

1 El ilumnoR foRmpcaende el usoR esfcaitoR de loRs vecaboRs en futucaoR y lis expcaesioRnes tempoRcailes. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2 El ilumnoR entende, fuindoR loR lee, fómoR se estcauftucai y eliboRcai un disfucasoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3 El ilumnoR difecaenfii y foRnoRfe el génecaoR de loRs idjetvoRs, oRifioRs y pcaoRfesioRnes. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 33: 3i

p. 35: 3

p. 37: 1, 2i

p. 40: T.G

5 Léxico corriente- LoRs oRifioRs y lis pcaoRfesioRnes

- AdjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid

- LoRs intecaeses

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR es-tiblefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que hiblin de loRs oRi-fioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai de-sfcaibica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses.

CCL

CAA

CN

CMST

1 El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2 El ilumnoR identifi y foRmpcaende lis pilibcais y lisexpcaesioRnes que hiblin de loRs oRifioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 32: 1i, 1b

p. 33: 5

p. 34: 1b

p. 35: 3

p. 37: 1, 2i, 3f

p. 38: 3

p. 39 bilides: 1,2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil +

vecaboR en futucaoR1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li liai-

son entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + veca-boR en futucaoR

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li liaison entcaeel pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + vecaboR en futucaoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 33: liiisoRn

p. 37: 3b

248

Page 250: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipiz de pcaoRdufica pequeñoRs textoRs esfcaitoRs picai hiblica de pcaoRyeftoRs fu-tucaoRs, de doRfumentoRs tucaístfoRs, de oRca-ginizifión de estinfiis oR de pcaoRfe-sioRnes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende y pcaoRdufe foRcacaeftimente textoRs esfcaitoRs foRcatoRs que hiblin de pcaoRyeftoRs fu-tucaoRs, de doRfumentoRs tucaístfoRs, de oRcaginizifión de estinfiis y que hiblin de pcaoRfesioRnes. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai expcaesica lis infoRcamifioRnes esenfiiles en textoRs foRcatoRs esfcaitoRs y se hife foRmpcaendeca. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 32: 1i, 1b,

p. 33: 5, 6

p. 35: 3, 4

p. 37: 3f, 4

p. 38: 1, 2, 3, 4.

P. 40: 1, 2, 3,T.G.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs pecacaoRs guíi

- Un in de semini en Picaís

1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs es-fcaitoRs que hiblin soRbcae loRs pecacaoRs guíi yde uni estinfii de un in de semini en Picaís.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR se intecaesi e intenti expcaesicase poRca es-fcaitoR picai hiblica soRbcae pecacaoRs guíi y de uni es-tinfii de un in de semini i Picaís. (CCL4.1s CCL4.2sCCL4.3s CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 38: 1, 2, 3, 4.

249

Page 251: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CSC

CIE

CCEC

3 Funciones comunicativas- Hiblica de pcaoRyeftoRs futucaoRs.

- CoRmentica un doRfumentoR tucaístfoR.

- Ocaginizica uni estinfii.

- Desfcaibica un oRifioR.

1. Seca fipiz de esfcaibica soRbcae pcaoRyeftoRs de futucaoR.

2. Sibeca explifica un doRfumentoR tucaístfoR.

3. Seca fipiz de hiblica de oRcaginizica uni es-tinfii oR desfcaibica un oRifioR.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de pcaoRyeftoRs futucaoRs. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe expcaesicase poRca esfcaitoR picai hiblica soRbcae un doRfumentoR tucaístfoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR puede oRcaginizica uni estinfii oR desfcaibicaun oRifioR, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1sCN5s CAA1s CAA3)

p. 32: 1i, 1b,

p. 33: 5, 6

p. 35: 3, 4

p. 37: 3f, 4

p. 38: 1, 2, 3, 4.

P. 40: 1, 2, 3,T.G.

250

Page 252: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- Refecaenfiis tempoRcailes empleidis foRn

el futucaoR

- Li oRcaginizifión del disfucasoR

- El génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes

- FoRcamifión del femeninoR de loRs idjetvoRsfiliifitvoRs

- El futucaoR de indifitvoR

1. Usica lis expcaesioRnes nefesicaiis de fu-tucaoR y sibeca foRnjugicaloR foRcacaeftimente.

2. Sibeca oRcaginizica un disfucasoR.

3. Sibeca distnguica y usica foRcacaeftimente el génecaoR de loRs oRifioRs y pcaoRfesioRnes y de loRs idjetvoRs filiifitvoRs.

AA CCL

ABCN

ACCAA

1. El ilumnoR sibe usica loRs vecaboRs en futucaoR y lis expcaesioRnes tempoRcailes poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe estcauftucaica y eliboRcaica un disfucasoR poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR doRmini el génecaoR de loRs idjetvoRs, oRi-fioRs y pcaoRfesioRnes poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 33: 4, 5, 6

p. 35: 2b, 3, 4

p. 37: 2b, 3f, 4

P. 40: 7, 8, 9,T.G.

5 Léxico corriente- LoRs oRifioRs y lis pcaoRfesioRnes

- AdjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid

- LoRs intecaeses

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de loRs oRifioRs, pcaoRfesioRnes, idjetvoRs picai desfcaibica li pecasoRnilidid oR loRs intecaeses.

CCL

CAA

CN

CMST

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, foRmpcaende, doRmini el léxifoR ipcaendidoR en li unidid. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 32: 1i, 1b,

p. 33: 5, 6

p. 34: 1i, 1b, 1f

p. 35: 3, 4

p. 37: 3 i, 3f, 4

p. 38: 1, 2, 3, 4.

P. 40: 5, 6, T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil +

vecaboR en futucaoR1. Sibeca identifica y esfcaibica foRcacaefti-

mente li liaison entcae el pcaoRnoRmbcae peca-soRnil + vecaboR en futucaoR

CN

CAA

1. El ilumnoR esfcaibe foRcacaeftimente li liaison entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + vecaboR en futucaoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 33: liiisoRn

p. 37: 3b

251

Page 253: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

UNITÉ 4: VIVE LA LECTURE!BLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

1. Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca il oRcail.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende, pequeñoRs textoRs oRcailes que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRles-fentes, que expcaesin sus gustoRs litecaicaioRs, sus elef-fioRnes y que hiblin del tuteoR oR de tcaitica de usted. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcai-les. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 42: 1b,

p. 43: 3b

p. 44: 2i

p. 45: 3 i, 3f

p. 47: 1i

p. 48: 2

p. 49 bilides,1b,

p. 50: 2

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs libcaoRs y lis caevistis digitiles

- Fiestis y tcaidifioRnes fcainfesis

MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs oRcailesque hiblin de libcaoRs y caevistis digitiles y soR-bcae lis iestis y tcaidifioRnes fcainfesis.

CCL

CMST

CAA

CIE

CCEC

CSC

1. El ilumnoR se intecaesi y entende textoRs que hiblin de loRs libcaoRs y caevistis digitiles isí foRmoR de lis ies-tis y tcaidifioRnes fcainfesis. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3sCMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 48: 2

p. 49 bilides,1b

3 Funciones comunicativas

252

Page 254: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes.

- Hiblica de sus leftucais y génecaoRs litecai-caioRs pcaefecaidoRs.

- EsfoRgeca.

- Tcaitica de tu/voRus.

1. Estica fimiliicaizidoR foRn lis expcaesioRnes nefesicaiis soRbcae lis seffioRnes de caevis-tis picai idoRlesfentes.

2. Seca fipiz de foRmpcaendeca fómoR oRpinica soRbcae loRs gustoRs litecaicaioRs.

3. Sibeca fómoR toRmica uni defisión.

4. Distnguica foRcacaeftimente el usoR del tu-teoR oR del tcaitoR de usted.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR entende fuindoR se hibli de seffioRnes de caevistis picai idoRlesfentes y soRbcae loRs gustoRs li-tecaicaioRs. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR caefoRnoRfe fuindoR se hibli soRbcae pcaefeca-enfiis de génecaoRs litecaicaioRs oR toRmica defisioRnes. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuándoR se tcaiti de tú oR fuándoR se tcaiti de usted. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 42: 2,

p. 44: 1f

p. 45: 2

p. 47: 1

p. 50 bilides:1, 2

p. 50: 4

253

Page 255: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- LoRs idvecabioRs en –ment

- LoRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden

- LoRs pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs

- Tcaitica de tu/voRus

- Revisión de loRs pcaoRnoRmbcaes foRmple-mentoR y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs

- Revisión del pissé foRmpoRsé

1. CoRmpcaendeca el usoR de loRs idvecabioRs en –ment.

2. Entendeca el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden foRcacaeftoR en li fcaise.

3. CoRmpcaendeca fuándoR se tcaiti de tú oR fuándoR de usted.

4. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el usoR deloRs pcaoRnoRmbcaes y loRs idjetvoRs de-moRstcaitvoRs.

5. RefoRnoRfeca y foRmpcaendeca el pissé foRm-poRsé.

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende foRcacaeftimente fuindoR se utlizin loRs idvecabioRs en –ment, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR foRmpcaende de qué minecai se oRcaginizin loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles en li fcaise oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR difecaenfii el usoR de tú y de usted. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR foRmpcaende el usoR de loRs idjetvoRs y pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs fuindoR loRs esfufhi. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5. 5.1El ilumnoR caefoRnoRfe li foRnjugifión del pissé foRmpoRsé il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 42: 1b,

p. 43: 3b

pp. 44: 2i

p. 45: 3 i, 3f

p. 47: 1i

p. 48: 2

p. 49 bilides,1b,

p. 50: 2

5 Léxico corriente- Lis seffioRnes de lis caevistis picai idoR-

lesfentes.

- LoRs génecaoRs litecaicaioRs

1. Llegica i entendeca oRcailmente, picai me-moRcaizica, el voRfibulicaioR estiblefiendoR es-tcaitegiis.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que hiblin de lis sef-fioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR entende oRcailmente y estiblefe estcaite-giis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis cae-vistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 42: 1b,

pp. 44: 2i

p. 45:, 3f

p. 47: 1i

p. 48: 2

p. 49 bilides,

254

Page 256: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

1b,

p. 50: 2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li pcaoRnunfiifión de loRs idvecabioRs en –

ment1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li pcaoR-

nunfiifión de loRs idvecabioRs en -ment

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión de loRs idvecabioRs en -ment. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 43: 3b

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales 1. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hif-ecase entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

1. El ilumnoR oRcaginizi, pcaoRdufe y sibe pcaoRnunfiica pcaoRduffioRnes oRcailes foRcatis picai hiblica de lis sef-fioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes, expcaesica sus gustoRs litecaicaioRs, sus eleffioRnes y hiblica del tu-teoR oR tcaitica de usted. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai pcaoRdufica foR-cacaeftimente lis infoRcamifioRnes esenfiiles de tex-toRs foRcatoRs oRcailes y se hife foRmpcaendeca. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 42: 1i, 1b, 2

p. 43: 6

p. 44: 1b

p. 45: 2f, 4

p. 47: 2i, 4

p. 48: 1, 2, 3, 4

p. 49: bilides,1.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs libcaoRs y lis caevistis digitiles 1. Hiblica soRbcae loRs libcaoRs y caevistis digiti- CCL 1. El ilumnoR se intecaesi y foRnstcauye pcaoRduffioRnes p. 48: 1, 2, 3

255

Page 257: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Fiestis y tcaidifioRnes fcainfesis

les isí foRmoR de lis iestis y tcaidifioRnes fcainfesis.

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

oRcailes que hiblin de loRs libcaoRs y caevistis digitiles isí foRmoR de lis iestis y tcaidifioRnes fcainfesis. (CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 49 bilides,1i, b, 3

3 Funciones comunicativas- Hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis

picai idoRlesfentes.

- Hiblica de sus leftucais y génecaoRs litecai-caioRs pcaefecaidoRs.

- EsfoRgeca.

- Tcaitica de tu/vous.

1. CoRnoRfeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica de lis seffioRnes de lis cae-vistis picai idoRlesfentes.

2. Seca fipiz de oRpinica soRbcae gustoRs liteca-icaioRs.

3. ToRmica defisioRnes.

4. Utlizica foRcacaeftimente el usoR del tuteoR oR del tcaitoR de usted.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de seffioRnes de caevis-tis picai idoRlesfentes y soRbcae loRs gustoRs litecaicaioRs, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe hiblica de sus génecaoRs litecaicaioRs fi-voRcaitoRs oR toRmica defisioRnes il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3sCCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR sibe fuándoR tcaitica de tú oR fuándoR tcaitica de usted il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 42: 1i, 1b,

p. 43: 2, 3i, 3b,3f, 5

p. 44: 2i, 2b

p. 45: 3f, 4

p. 47: 1i, 2 f, 3

p. 48: 1, 2, 3

p. 49 bilides,1i, b, 3

4 Aspectos gramaticales- LoRs idvecabioRs en –ment

- LoRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden

- LoRs pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs

1. Sibeca usica loRs idvecabioRs en –ment.

2. DoRminica el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden foRcacaeftoR en li fcaise.

3. Hifeca buen usoR y sibeca fuándoR se tcaiti

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR utlizi foRcacaeftimente loRs idvecabioRs en-ment, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe fómoR usica y oRcaginizica loRs pcaoRnoRm-bcaes doRbles en li fcaise oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s

p. 43: 3i, 3b, 3f,

p. 45: 3i, 3b,

p. 47: 2 f

256

Page 258: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Tcaitica de tu/vous

- Revisión de loRs pcaoRnoRmbcaes foRmplemen-toR y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs

- Revisión del passé composé

de tú oR fuándoR de usted.

4. Sibeca usica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRm-bcaes y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs.

5. DoRminica el usoR del passé composé.

CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR difecaenfii y expcaesi el usoR de tú y de usted. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR usi foRcacaeftimente loRs idjetvoRs y pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5. El ilumnoR sibe usica li foRnjugifión del passé com-posé il oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5 Léxico corriente- Lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRles-

fentes.

- LoRs génecaoRs litecaicaioRs

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picaimemoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca buen usoR de lis pilibcais y lis ex-pcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR utlizica li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesi lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 42: 1i, 1b,

p. 43: 2, 5

p. 44: 2i, 2b

p. 45: 3f, 4

p. 47: 1i, 2 f, 3

p. 48: 1, 2, 3

p. 49 bilides,1i, b, 3

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li pcaoRnunfiifión de loRs idvecabioRs

en –ment1. Sibeca identifica y expcaesi foRcacaefti-

mente li pcaoRnunfiifión de loRs idveca-bioRs en

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y expcaesi foRcacaeftimente li pcaoRnunfiifión de loRs idvecabioRs en -ment. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 43: liiisoRn

p. 47: 3b

257

Page 259: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

-ment

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

1. Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles detextoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca loRs textoRs esfcaitoRs.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes, expcaesica sus gustoRs litecaicaioRs, sus eleffioRnes y hiblica del tuteoR oR tcaitica de usted. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs es-fcaitoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 42: 1i,

p. 44: 1, 2b

p. 47: 1

p. 48: 1, 3

p. 49: 1i

p. 50: 1i

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs libcaoRs y lis caevistis digitiles

- Fiestis y tcaidifioRnes fcainfesis

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin soRbcae loRs libcaoRs y caevistis di-gitiles isí foRmoR de lis iestis y tcaidifioR-nes fcainfesis.

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR lee e intenti foRmpcaendeca textoRs que hiblin de loRs libcaoRs y caevistis digitiles isí foRmoR de lis iestis y tcaidifioRnes fcainfesis. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 48: 1, 3

p. 49: 1i

3 Funciones comunicativas- Hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis 1. CoRnoRfeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai CCL 1 El ilumnoR lee y entende fuindoR se hibli de sef- p. 42: 1i,

258

Page 260: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

picai idoRlesfentes.

- Hiblica de sus leftucais y génecaoRs litecai-caioRs pcaefecaidoRs.

- EsfoRgeca.

- Tcaitica de tu/vous.

foRmpcaendeca lis seffioRnes de lis caevistispicai idoRlesfentes.

2. Sibeca entendeca lis oRpinioRnes soRbcae gus-toRs litecaicaioRs.

3. Sibeca foRmpcaendeca fuindoR se hibli de soRbcae toRmica defisioRnes.

4. CoRmpcaendeca fuándoR utlizica foRcacaefti-mente el tuteoR oR el tcaitoR de usted.

CN

CAA

fioRnes de caevistis picai idoRlesfentes y soRbcae loRs gustoRs litecaicaioRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2 El ilumnoR foRmpcaende fuindoR lee soRbcae pcaefecaen-fiis de génecaoRs litecaicaioRs oR toRmica defisioRnes. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3 El ilumnoR entende fuándoR tcaitica de tú oR fuándoR tcaitica de usted, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 44: 1, 2b

p. 47: 1

p. 48: 1, 3

p. 49: 1i

p. 50: 1i

259

Page 261: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- LoRs idvecabioRs en –ment

- LoRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden

- LoRs pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs

- Tcaitica de tu/vous

- Revisión de loRs pcaoRnoRmbcaes foRmplemen-toR y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs

- Revisión del passé composé

1. CoRmpcaendeca loRs idvecabioRs en –ment.

2. CoRmpcaendeca fómoR se usin loRs pcaoRnoRm-bcaes doRbles y fómoR se oRcadenin en li fcaise.

3. Sibeca distnguica y entendeca foRcacaefti-mente loRs pcaoRnoRmbcaes y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs.

4. Sibeca fuándoR se tcaiti de tú oR fuándoR de usted.

5. CoRnoRfeca y foRmpcaendeca el usoR del passé composé.

AD CCL

AE CN

AF CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende el usoR esfcaitoR de loRs idvecabioRs en –ment. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR entende, fuindoR loR lee, el usoR y oRcaginizifión de loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles en li fcaise.(CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR difecaenfii el usoR de tú y de usted. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR lee y foRmpcaende el usoR de loRs idjetvoRs y pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5. El ilumnoR foRmpcaende li foRnjugifión del passé composé. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 42: 1i,

p. 44: 2b, 3 i

p. 45: 3i

p. 47: 1, 2i, 2b,2 f

5 Léxico corriente- Lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRles-

fentes.

- LoRs génecaoRs litecaicaioRs

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR esti-blefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que hiblin de lis sef-fioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs. (CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 42: 1i,

p. 43: 2

p. 44: 1, 2b

p. 47: 1

p. 48: 1, 3

p. 49: 1i

260

Page 262: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

p. 50: 1i

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li pcaoRnunfiifión de loRs idvecabioRs

en –ment1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li pcaoR-

nunfiifión de loRs idvecabioRs en -ment

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión de loRs idvecabioRs en -ment. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 43: liiisoRn

p. 47: 3b

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipifes de pcaoRdufica pequeñoRs tex-toRs esfcaitoRs picai hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes, expcae-sica sus gustoRs litecaicaioRs, sus eleffioRnes yhiblica del tuteoR oR tcaitica de usted.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende y pcaoRdufe foRcacaeftimente textoRs esfcaitoRs foRcatoRs que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes, expcaesica sus gus-toRs litecaicaioRs, sus eleffioRnes y hiblica del tuteoR oR tcaitica de usted. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai expcaesica lis infoRcamifioRnes esenfiiles en textoRs foRcatoRs esfcaitoRs y se hife foRmpcaendeca. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 42: 1i

p. 43: 2, 4, 5

p. 44: 1

p. 45: 4

p. 47: 1, 2 f, 3

p. 48: 1, 3

p. 50: 1, 2, 3,T.G.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- LoRs libcaoRs y lis caevistis digitiles 1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs es- CCL 1. El ilumnoR se intecaesi e intenti expcaesicase poRca es- p. 48: 1, 3

261

Page 263: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Fiestis y tcaidifioRnes fcainfesis fcaitoRs que hiblin soRbcae loRs libcaoRs y caevis-tis digitiles isí foRmoR de lis iestis y tcai-difioRnes fcainfesis.

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

fcaitoR picai hiblica soRbcae loRs libcaoRs y caevistis digitilesisí foRmoR de lis iestis y tcaidifioRnes fcainfesis. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1s CCEC1s CCEC2)

p. 50: T.G.

3 Funciones comunicativas- Hiblica de lis seffioRnes de lis caevistis

picai idoRlesfentes.

- Hiblica de sus leftucais y génecaoRs litecai-caioRs pcaefecaidoRs.

- EsfoRgeca.

- Tcaitica de tu/vous.

1. Seca fipiz de esfcaibica soRbcae seffioRnes de caevistis picai idoRlesfentes.

2. Sibeca explifica lis oRpinioRnes soRbcae gus-toRs litecaicaioRs.

3. Seca fipiz de toRmica defisioRnes.

4. Sibeca fuándoR utlizica foRcacaeftimente el tuteoR oR el tcaitoR de usted.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de seffioRnes de caevistispicai idoRlesfentes y soRbcae loRs gustoRs litecaicaioRs. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe expcaesicase poRca esfcaitoR picai hiblica soRbcae pcaefecaenfiis de génecaoRs litecaicaioRs oR toRmica defisioRnes. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR sibe fuándoR tcaitica de tú oR fuándoR tcaiticade usted, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 42: 1i

p. 43: 2, 4, 5

p. 44: 1

p. 45: 4

p. 47: 1, 2 f, 3

p. 48: 1, 3

p. 50: 1, 2, 3,T.G.

4 Aspectos gramaticales- LoRs idvecabioRs en –ment

- LoRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y su oRcaden

- LoRs pcaoRnoRmbcaes demoRstcaitvoRs

- Tcaitica de tu/vous

1. CoRnoRfeca y utlizica loRs idvecabioRs en –ment.

2. Usica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles y sibeca oRcadenicaloRs en li fcaise.

3. DoRminica el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes y loRs

AG CCL

AH CN

AI CAA

1. El ilumnoR sibe usica loRs idvecabioRs en -ment poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe oRcaginizica y usica loRs pcaoRnoRmbcaes doRbles en li fcaise poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s

p. 42: 1i

p. 43: 4

p. 45: 3b

p. 47: 2b, 2 f, 3

262

Page 264: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Revisión de loRs pcaoRnoRmbcaes foRmple-mentoR y loRs idjetvoRs demoRstcaitvoRs

- Revisión del passé composé

idjetvoRs demoRstcaitvoRs.

4. Empleica foRcacaeftimente el tú oR el usted.

5. CoRnoRfeca y doRminica el usoR del passé composé.

CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR doRmini el usoR de tú y de usted. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR utlizi loRs idjetvoRs y pcaoRnoRmbcaes de-moRstcaitvoRs poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5. El ilumnoR doRmini li foRnjugifión del passé compo-sé. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 50: 5, 6, 7,T.G.

5 Léxico corriente- Lis seffioRnes de lis caevistis picai idoR-

lesfentes.

- LoRs génecaoRs litecaicaioRs

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis caevistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis poRca esfcaitoR picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR esfcaibe foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que hiblin de lis seffioRnes de lis cae-vistis picai idoRlesfentes y loRs génecaoRs litecaicaioRs. (CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 42: 1i

p. 43: 2, 4, 5

p. 44: 1

p. 45: 4

p. 47: 1, 2b, 2 f,3

p. 48: 1, 3

p. 50: 1, 2, 3, 4,T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li pcaoRnunfiifión de loRs idvecabioRs

en –ment3. Sibeca identifica foRcacaeftimente li pcaoR-

nunfiifión de loRs idvecabioRs en -ment

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión de loRs idvecabioRs en -ment. (CN5s CAA1s

p. 43: liiisoRn

p. 47: 3b

263

Page 265: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA2s CAA3)

UNITÉ 5: COMMENT C’ÉTAIT ?BLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

1. Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca il oRcail.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende, pequeñoRs textoRs oRcailes que hiblin de foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR, que foRnstcauyen un caelitoR en pisidoR oR que sitúin e identifin uni pecasoRni. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs oRcai-les. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 52: 1i,

p. 53: 2b, 3

p. 54: 2

p. 55: 4b

p. 57: 1

p. 58: 1,

p. 59: 2

p.60: 2

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El submicainismoR extcaemoR

- Uni visiti poRca Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRsoRcailes que hiblin del submicainismoR ex-tcaemoR oR de uni visiti poRca Fcainfii.

CCL

CMST

CAA

CIE

1. El ilumnoR se intecaesi y entende textoRs que hiblin del submicainismoR extcaemoR isí foRmoR de uni visiti poRca Fcainfii. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 58: 1,

p. 59: 2

264

Page 266: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

CSC

3 Funciones comunicativas- Hiblica de foRstumbcaes y caelitoRs del pisi-

doR.

- CoRnstcauica un caelitoR en pisidoR.

- Situica e identifica i uni pecasoRni.

1. Estica fimiliicaizidoR foRn lis expcaesioRnes nefesicaiis soRbcae foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR.

2. Seca fipiz de foRmpcaendeca li foRnstcauf-fión de un caelitoR en pisidoR.

3. Llegica i entendeca fuindoR se situi e identifi i uni pecasoRni.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR entende fuindoR se hibli de foRstumbcaesy caelitoRs del pisidoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR caefoRnoRfe fuindoR se caefoRnstcauye un cae-litoR en el pisidoR, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuándoR se ssitúi e identifi i uni pecasoRni, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 52: 1i,

p. 53: 2b, 3

p. 54: 2

p. 55: 4 b

p. 57: 1

p. 58: 1,

p. 59: 2

p.60: 2

265

Page 267: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El caelitoR en pisidoR: passé composé e

impecafeftoR

- LoRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs

- Revisión del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioR-nes de lugica

1. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el usoRdel pissé foRmpoRsé y el impecafeftoR.

2. CoRmpcaendeca loRs usoRs de loRs pcaoRnoRmbcaestónifoRs.

3. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el impeca-itvoR y lis pcaepoRsifioRnes de lugica.

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende foRcacaeftimente fuindoR se utlizin el pissé foRmpoRsé y el impecafeftoR, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR identifi loRs usoRs de loRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs en li fcaise oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR foRmpcaende el usoR del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioRnes de lugica fuindoR loRs esfufhi. (CCL1.1sCCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 52: 1i,

p. 53: 2b, 3

p. 54: 2

p. 57: 1

p.60: 2

5 Léxico corriente- AdjetvoRs picai explifica situifioRnes 1. Llegica i entendeca oRcailmente, picai me-

moRcaizica el voRfibulicaioR estcaitegiis.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pilibcaisy lis expcaesioRnes que se usin picai expli-fica situifioRnes.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR entende oRcailmente y estiblefe estcaite-giis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioRnes. (CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 52: 1i,

p. 54: 2

p.55: 4b

p. 57: 1

p. 58: 1,

p. 59: 2

p.60: 2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- PcaoRnunfiifión de faire il impecafeftoR

- Li liaison entcae c’est/ce sont + pcaoR-noRmbcae tónifoR

1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li pcaoR-nunfiifión del vecaboR faire il impecafeftoR y li liason entcae c’est/ce sont + pcaoRnoRm-

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión del vecaboR faire il impecafeftoR y li liason en-tcae c’est/ce sont + pcaoRnoRmbcae tónifoR. (CN5s CAA1s

p. 53: 3

p. 57: 2b

266

Page 268: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

bcae tónifoR CAA2s CAA3)

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales 1. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hif-ecase entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

1. El ilumnoR oRcaginizi, pcaoRdufe y sibe pcaoRnunfiica pcaoRduffioRnes oRcailes foRcatis picai hiblica de foRs-tumbcaes y caelitoRs del pisidoR, que foRnstcauyen un caelitoR en pisidoR oR que sitúin e identifin uni pecasoRni. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3sCN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai pcaoRdufica foR-cacaeftimente lis infoRcamifioRnes esenfiiles de tex-toRs foRcatoRs oRcailes y se hife foRmpcaendeca. (CCL2.2s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 52: 1i, 1b,

p. 53: 2b, 3, 4, 5

p. 54: 1, 2

p.55: 4i, 4b, 5

p. 57: 1, 4

p. 58: 1, 2

p. 59: 2, 3

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El submicainismoR extcaemoR

- Uni visiti poRca Fcainfii

1. Hiblica soRbcae el submicainismoR extcaemoR isí foRmoR de uni visiti poRca Fcainfii.

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

1. El ilumnoR se intecaesi y foRnstcauye pcaoRduffioRnes oRcailes que hiblin del submicainismoR extcaemoR isí foRmoR de uni visiti poRca Fcainfii. (CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 58: 1, 2

p. 59: 2, 3

267

Page 269: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- Hiblica de foRstumbcaes y caelitoRs del pisi-

doR.

- CoRnstcauica un caelitoR en pisidoR.

- Situica e identifica i uni pecasoRni.

1. CoRnoRfeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai hiblica soRbcae foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR.

2. Seca fipiz de foRntica un caelitoR en pisidoR.

3. Sibeca situica e identifica i uni pecasoRni.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de foRstumbcaes y caeli-toRs del pisidoR. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe foRntica un caelitoR en el pisidoR, il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR sibe situica e identifica i uni pecasoRni, il oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 52: 1i, 1b,

p. 53: 2b, 3, 4, 5

p. 54: 1, 2

p.55: 4i, 4b, 5

p. 57: 1, 4

p. 58: 1, 2

p. 59: 2, 3

268

Page 270: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El caelitoR en pisidoR: passé composé e im-

pecafeftoR

- LoRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs

- Revisión del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioR-nes de lugica

1. Sibeca usica el passé composé y el impeca-feftoR.

2. DoRminica el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes tóni-foRs en li fcaise.

3. Hifeca buen usoR y sibeca distnguica foRca-caeftimente el impecaitvoR y lis pcaepoRsi-fioRnes de lugica.

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR utlizi el passé composé y el impecafeftoR.(CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe fómoR usica loRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRsen li fcaise oRcail. (CCL2.1s CCL2.2s CCL2.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR usi foRcacaeftimente el impecaitvoR y lis pcaepoRsifioRnes de lugica il oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 52: 1f

p. 53: 2b, 3, 4

p. 54: 1, 2

p.55: 4i, 4b, 5

p. 57: 2i, 4

5 Léxico corriente- AdjetvoRs picai explifica situifioRnes 1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picai

memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente lis pili-bcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioRnes.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR utlizi li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi, y foRmpcaende, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioR-nes. (CCL2.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 52: 1i, 1b,

p. 53: 5

p. 54: 1

p.55: 4i, 4b, 5

p. 57: 1, 4

p. 58: 1, 2

p. 59: 2, 3

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- PcaoRnunfiifión de faire il impecafeftoR

- Li liaison entcae c’est/ce sont + pcaoR-

1. Sibeca identifica foRcacaeftimente y pcaoR-nunfiica el vecaboR faire il impecafeftoR y li liason entcae c’est/ce sont + pcaoRnoRmbcae tónifoR

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y pcaoRnunfii el vecaboR faire il impecafeftoR y li liason entcae c’est/ce sont + pcaoR-noRmbcae tónifoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 53: 3

p. 57: 2b

269

Page 271: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

noRmbcae tónifoR

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

1. Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles detextoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca loRs textoRs esfcaitoRs.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs e identifi fcai-ses picai hiblica de foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR, que foRnstcauyen un caelitoR en pisidoR oR que sitúin e identifin uni pecasoRni. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs es-fcaitoRs. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN5s CAA1sCAA2s CAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 52: 1i

p. 54: 1

p. 57: 1

p. 58: 1

p. 59: 1

p. 60: 1

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El submicainismoR extcaemoR

- Uni visiti poRca Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs soR-bcae el submicainismoR extcaemoR oR soRbcae uni visiti poRca Fcainfii.

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR lee e intenti foRmpcaendeca textoRs que hiblin soRbcae el submicainismoR extcaemoR oR soRbcae uni visiti poRca Fcainfii. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 58: 1

p. 59: 1

3 Funciones comunicativas- Hiblica de foRstumbcaes y caelitoRs del pisi- 1. CoRnoRfeca lis expcaesioRnes nefesicaiis picai CCL 1. El ilumnoR lee y entende fuindoR se hibli de foRs- p. 52: 1i

270

Page 272: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

doR.

- CoRnstcauica un caelitoR en pisidoR.

- Situica e identifica i uni pecasoRni.

foRmpcaendeca lis foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR.

2. Sibeca entendeca un caelitoR en pisidoR.

3. Sibeca foRmpcaendeca fuindoR se situi e identifi i uni pecasoRni.

CN

CAA

tumbcaes y caelitoRs del pisidoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR lee soRbcae caelitoRs delpisidoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuándoR situica e identifica i uni pecasoRni, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CCL1.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

p. 54: 1

p. 57: 1

p. 58: 1

p. 59: 1

p. 60: 1

271

Page 273: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- El caelitoR en pisidoR: passé composé e im-

pecafeftoR

- LoRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs

- Revisión del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioR-nes de lugica

1. CoRnoRfeca el passé composé y el impeca-feftoR.

2. CoRmpcaendeca fómoR se usin loRs pcaoRnoRm-bcaes tónifoRs en li fcaise.

3. Sibeca distnguica foRcacaeftimente el im-pecaitvoR y lis pcaepoRsifioRnes de lugica.

AJ CCL

AKCN

AL CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende el usoR esfcaitoR del passé composé y el impecafeftoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR entende, fuindoR loR lee, el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs en li fcaise. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR lee y foRmpcaende el usoR del impecaitvoR y de lis pcaepoRsifioRnes de lugica. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 52: 1i

p. 54: 1

p. 57: 1

p. 60: 1

5 Léxico corriente- AdjetvoRs picai explifica situifioRnes 1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR esti-

blefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca foRcacaeftimente poRca esfcaitoR lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioRnes.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende, lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioR-nes. (CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 52: 1i

p. 54: 1

p. 57: 1

p. 58: 1

p. 59: 1

p. 60: 1

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- PcaoRnunfiifión de faire il impecafeftoR

- Li liaison entcae c’est/ce sont + pcaoR-noRmbcae tónifoR

1. Sibeca identifica foRcacaeftimente li pcaoR-nunfiifión del vecaboR faire il impecafeftoRy li liason entcae c’est/ce sont + pcaoRnoRm-bcae tónifoR

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión del vecaboR faire il impecafeftoR y li liason en-tcae c’est/ce sont + pcaoRnoRmbcae tónifoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 53: 3

p. 57: 2b

272

Page 274: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipifes de pcaoRdufica pequeñoRs tex-toRs esfcaitoRs picai hiblica de foRstumbcaes ycaelitoRs del pisidoR, que foRnstcauyen un caelitoR en pisidoR oR que sitúin e identi-fin uni pecasoRni.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende y pcaoRdufe foRcacaeftimente textoRs esfcaitoRs foRcatoRs que hiblin de foRstumbcaes y caelitoRs del pisidoR, que foRnstcauyen un caelitoR en pisidoR oR que sitúin e identifin uni pecasoRni. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN5s CAA1s CAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai expcaesica lis infoRcamifioRnes esenfiiles en textoRs foRcatoRs esfcaitoRs y se hife foRmpcaendeca. (CCL5.1s CCL5. 2s CCL5.3s CN5s CAA1sCAA2sCAA3s CAA4s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 52: 1b

p. 53: 4, 5

p. 54: 2

p. 55: 3b, 4ª, 5

p. 57: 3b, 4

p. 58: 1

p. 59: 3

p. 60: T.G.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- El submicainismoR extcaemoR

- Uni visiti poRca Fcainfii

1. MoRstcaica intecaés y pcaoRdufica textoRs es-fcaitoRs que hiblin soRbcae el submicainismoRextcaemoR oR soRbcae uni visiti poRca Fcainfii.

CCL

CMST

CN

CAA

CSC

CIE

1. El ilumnoR se intecaesi e intenti expcaesicase poRca es-fcaitoR picai hiblica soRbcae el submicainismoR extcaemoR oR soRbcae uni visiti poRca Fcainfii. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CMST3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE 1sCCEC1s CCEC2)

p. 58: 1

p. 59: 3

273

Page 275: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CCEC

3 Funciones comunicativas- Hiblica de foRstumbcaes y caelitoRs del pisi-

doR.

- CoRnstcauica un caelitoR en pisidoR.

- Situica e identifica i uni pecasoRni.

1. Seca fipiz de esfcaibica soRbcae foRstumbcaes ycaelitoRs del pisidoR.

2. Sibeca explifica un caelitoR en pisidoR.

3. Seca fipiz de situica e identifica i uni pecasoRni.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR desfcaibe y hibli de seffioRnes de foRs-tumbcaes y caelitoRs del pisidoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR sibe expcaesicase poRca esfcaitoR picai hiblica soRbcae caelitoRs del pisidoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA2s CAA3)

3. El ilumnoR sibe situica e identifica i uni pecasoRni. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 52: 1b

p. 53: 4, 5

p. 54: 2

p. 55: 3b, 4ª, 5

p. 57: 3b, 4

p. 58: 1

p. 59: 3

p. 60: 1, 2, 3,T.G.

4 Aspectos gramaticales- El caelitoR en pisidoR: passé composé e

impecafeftoR

- LoRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs

- Revisión del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioR-nes de lugica

1. CoRnoRfeca y utlizica el passé composé y el impecafeftoR.

2. Usica foRcacaeftimente loRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs en li fcaise.

3. DoRminica el usoR del impecaitvoR y lis pcaepoRsifioRnes de lugica.

AM CCL

AN CN

AO CAA

1. El ilumnoR sibe usica passé composé y el impecafeftoRpoRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR sibe oRcaginizica y usica loRs pcaoRnoRmbcaes tónifoRs en li fcaise poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR doRmini el usoR del impecaitvoR y de lis pcaepoRsifioRnes de lugica. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 52: 1b, 1f

p. 53: 4, 5

p. 54: 2

p. 55: 3b, 4ª, 5

p. 57: 3 i, 3b, 4

p. 60: 4, 5, 6, 7,T.G.

5 Léxico corriente

274

Page 276: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- AdjetvoRs picai explifica situifioRnes 1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Utlizica foRcacaeftimente lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica si-tuifioRnes.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

2. El ilumnoR esfcaibe lis pilibcais y lis expcaesioRnes que se usin picai explifica situifioRnes. (CCL5.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 52: 1b

p. 53: 5

p. 55: 3b, 4ª, 5

p. 57: 3b, 4

p. 58: 1

p. 59: 3

p. 60: 3, T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- PcaoRnunfiifión de faire il impecafeftoR

- Li liaison entcae c’est/ce sont + pcaoR-noRmbcae tónifoR

1. Sibeca esfcaibica foRcacaeftimente li pcaoRnun-fiifión del vecaboR faire il impecafeftoR y liliason entcae c’est/ce sont + pcaoRnoRmbcae tónifoR.

CN

CAA

1. El ilumnoR esfcaibe foRcacaeftimente li pcaoRnunfiifión del vecaboR faire il impecafeftoR y li liason entcae c’est/ce sont + pcaoRnoRmbcae tónifoR. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 53: 3

p. 57: 2b

UNITÉ 6: VOYAGE, VOYAGEBLOQUE 1: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ORALES

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos orales

1. Seca fipiz de extcaieca infoRcamifión gloRbil y espefíifi en pequeñoRs textoRs oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca il oRcail.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR entende e identifi textoRs oRcailes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, que pcaepicain y picatfipin en un foRnfucasoR, que desfcaiben un viije, que visitin lis caegioRnes y loRs depicatimentoRs de ultcaimica. (CCL1.As CCL1. 2s CCL1.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3s CCEC1s CCEC2)

p. 62: 1b, 2i

p. 63: 3b

p. 65: 3 i, 4 f

p. 67: 1,

- Identififión del foRntextoR foRmunifitvoR

- MoRvilizifión de loRs foRnoRfimientoRs pcae-vioRs

275

Page 277: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CSC

CCEC

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs oRcailes foRca-toRs. (CCL1.As CCL1. 2s CCL1.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3)

p. 68: 1i

p. 69: 1, 3

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li tcaivesíi poRca Cinidá de NifoRlás Vinieca

- LoRs DROM, depicatimentoRs y caegioRnes de Ultcaimica

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRsoRcailes que hiblin de Cinidá y de loRsDcaoRm de ultcaimica

CCL

CMST

CAA

CIE

CCEC

CSC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs que hiblin de Cinidá y de loRs DOM de ultcaimica. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 68: 1i

p. 69: 1, 3

3 Funciones comunicativas- Hiblica de li fcainfoRfoRníi

- Pcaepicaica y picatfipica en un foRnfucasoR

- Desfcaibica un viije

- Visitica lis caegioRnes y depicatimentoRs de ultcaimica

- Empleica el tu oR el voRus dependiendoR de li situifión

• Seca fipiz de entendeca el usoR del tú oR el voRus.

• Llegica i entendeca fuindoR se expcaesi lis eleffioRnes, pcaoRpoRsifioRnes y fuindoR se foRcamuli pcaeguntis

• Llegica en entendeca loRs vecaboRs y expcae-sioRnes nefesicaiis picai foRntica ifoRntefi-mientoRs en el pisidoR.

• Seca fipiz de entendeca fuindoR se picatfi-pi en un foRnfucasoR.

CCL

CN

CAA

• El ilumnoR difecaenfii el usoR del tú y del voRus, poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

• El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se expcaesin eleffioRnes, pcaoRpoRsifioRnes y pcaeguntis, poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

• El ilumnoR entende fuindoR se fuenti ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

• 4. El ilumnoR entende fuindoR picatfipi en un foRnfucasoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s

p. 62: 1b, 2i

p. 63: 3b

p. 65: 3 i, 4 f

p. 67: 1

p. 68: 1i

p. 69: 1, 3

276

Page 278: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CAA3)

4 Aspectos gramaticales- EmpleoR de tu y vous

- El pcaoRnoRmbcae où

- El pcaoRnoRmbcae en

- Revisión del pcaoRnoRmbcae y, el caelitoR en pisidoR (impecafeftoR y pissé foRmpoRsé)

• DoRminica li foRmpcaensión de li foRnjugi-fión del pissé foRmpoRsé y el impicafiitpicai caelitica en pisidoR.

• Llegica i entendeca el usoR del tu et vous.

• COmpcaendcae el usoR de lis pcaepoRsifioRnesfoRn loRs piíses.

• 4. Seca fipiz de entendeca el usoR del pcaoR-noRmbcae où, el pcaoRnoRmbcae y y el pcaoR-noRmbcae en

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR foRmpcaende poRca oRcail fuindoR se caelitintextoRs en pisidoR utlizindoR el impicafiit y el pisséfoRmpoRsé. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5sCAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR entende y difecaenfii el usoR del tu etvous poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5sCAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR entende el usoR de lis pcaepoRsifioRnes foRnloRs piíses, poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1sCN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR foRmpcaende el usoR de loRs pcaoRnoRmbcaes où,y, en, poRca oRcail. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 62: 2i

p. 63: 3b

p. 65: 3 i, 4 f

p. 67: 1, 2b

5 Léxico corriente- Li fcainfoRfoRníi y sus piíses

- LoRs depicatimentoRs de ultcaimica

- Revisión del voRfibulicaioR de li nitucaile-zi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR

• Llegica i entendeca oRcailmente, picai me-moRcaizica, el voRfibulicaioR estiblefiendoR es-tcaitegiis..

• CoRmpcaendeca e identifica poRca oRcail elbuen usoR de lis de lis pilibcais y expcae-sioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, linitucailezi, loRs piisijes y el tempoR it-moRsfécaifoR.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR entende y estiblefe estcaitegiis picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1sCN5s CAA1s CAA2s CAA4)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaendeel léxifoR de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR. (CCL1.1s CCL1.2s CCL1.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 62: 1b, 2i

p. 63: 3b

p. 65: 3 i, 4 f

p. 67: 1, 2b

p. 68: 1i

p. 69: 1, 3

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones

277

Page 279: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae pecasoRnil + y

- Li liiisoRn entcae en + vecaboR

• Sibeca distnguica e identifica li liiisoRnfoRn en, y

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii foRcacaeftimente li liiisoRn foRnen, y. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 67: 2b

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COM. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos orales 1. Seca fipifes de foRcamulica fcaises foRcatis oRcailes.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hifeca-se entendeca.

CCL

CAA

CN

CSC

CCEC

3. El ilumnoR entende, identifi y expcaesi textoRs oRcailes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, que pcaepicain y picatfipin en un foRnfucasoR, que desfcaiben un vii-je, que visitin lis caegioRnes y loRs depicatimentoRs deultcaimica. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3s CCEC1s CCEC2)

4. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai hifecase en-tendeca. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3)

p. 62: 1i, 1b

p. 63: 2b, 3i,3b, 4

p. 64: 1i, 1b,

p. 65: 3 i, 3b, 4f, 5

p. 67: 1, 2 f, 3

p. 68: 1i

p. 69: 1, 2

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüístfispoRca medioR de pcaoRfedimientoRs picailin-güístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li tcaivesíi poRca Cinidá de NifoRlás Vinieca

- LoRs DROM, depicatimentoRs y caegioRnes deUltcaimica

1. MoRstcaica intecaés, foRmpcaendeca textoRs quehiblin de Cinidá y de loRs DcaoRm de ul-tcaimica

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR hibli de Cinidá y de loRs DOM de ultcai-mica. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 68: 1i

p. 69: 1, 2

278

Page 280: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

CSC

CIE

CCEC

3 Funciones comunicativas- Hiblica de li fcainfoRfoRníi

- Pcaepicaica y picatfipica en un foRnfucasoR

- Desfcaibica un viije

- Visitica lis caegioRnes y depicatimentoRs de ultcaimica

- Empleica el tu oR el voRus dependiendoR de li situifión

1. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente el tú oR el voRus poRca oRcail

2. Sibeca expcaesica eleffioRnes, pcaoRpoRsifioR-nes y foRcamulica pcaeguntis

3. DoRminica loRs vecaboRs y expcaesioRnes nefe-sicaiis picai foRntica ifoRntefimientoRs en el pisidoR.

4. Seca fipiz de pcaepicaica y picatfipica en unfoRnfucasoR.

CCL

CN

CAA

1. El ilumnoR usi el tu y el voRus, poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesi eleffioRnes, pcaoRpoRsifioRnes y pcae-guntis, poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR fuenti ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA1s CAA3)

4. El ilumnoR pcaepicai y picatfipi en un foRnfucasoR poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA1s CAA3)

p. 62: 1i, 1b

p. 63: 2b, 3i,3b, 4

p. 64: 1i, 1b,

p. 65: 3 i, 3b, 4f, 5

p. 67: 1, 2 f, 3

p. 68: 1i

p. 69: 1, 2

4 Aspectos gramaticales- EmpleoR de tu y vous

- El pcaoRnoRmbcae où

- El pcaoRnoRmbcae en

- Revisión del pcaoRnoRmbcae y, el caelitoR en pisidoR (impecafeftoR y pissé foRmpoRsé)

1. DoRminica li foRnjugifión del pissé foRm-poRsé y el impicafiit picai caelitica en pisi-doR.

2. DoRminica el usoR del tu et voRus.

3. Sibeca usica lis pcaepoRsifioRnes foRn loRs piíses.

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR caeliti oRcailmente textoRs en pisidoR utli-zindoR el impicafiit y el pissé foRmpoRsé. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR usi el tu et voRus poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 63: 2b, 3i,3b, 4

p. 65: 5

p. 67: 2 f, 3

279

Page 281: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente el pcaoRnoRmbcae oRù, el pcaoRnoRmbcae y y el pcaoR-noRmbcae en

3. El ilumnoR usi foRcacaeftimente lis pcaepoRsifioRnes foRn loRs piíses, poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR utlizi loRs pcaoRnoRmbcaes oRù, y, en, poRca oRcail. (CCL2.1s CCL2.3s CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CN1sCN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

5 Léxico corriente- Li fcainfoRfoRníi y sus piíses

- LoRs depicatimentoRs de ultcaimica

- Revisión del voRfibulicaioR de li nitucaile-zi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR

1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis oRcailes picaimemoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca un buen usoR de lis pilibcais y ex-pcaesioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR utlizica li caepetfión u oRtcai téfnifi oRcail picai ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA4)

2. El ilumnoR expcaesi lis pilibcais y expcaesioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi, loRs piisijesy el tempoR itmoRsfécaifoR. (CCL3.1s CCL3.2s CCL3.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 62: 1i, 1b

p. 63: 3i, 3b, 4

p. 64: 1i, 1b,

p. 65: 3 i, 3b, 4f, 5

p. 67: 1, 2 f, 3

p. 68: 1i

p. 69: 1, 2

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae

pecasoRnil + y

- Li liiisoRn entcae en + vecaboR

• Sibeca distnguica, pcaoRnunfiica e identificali liiisoRn foRn en, y

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii y pcaoRnunfii foRcacaeftimente liliiisoRn foRn en, y. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 67: 2b

280

Page 282: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Estrategia de comprensión de textos escritos

1. Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles detextoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca loRs textoRs esfcaitoRs.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

El ilumnoR entende e identifi textoRs esfcaitoRs que hiblin de li fcainfoRfoRníi, que pcaepicain y picatfipin en un foRnfucasoR, que desfcaiben un viije, que visitin lis cae-gioRnes y loRs depicatimentoRs de ultcaimica. (CCL4.As CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3s CCEC1s CCEC2)

El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai foRmpcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs esfcaitoRs. (CCL4.As CCL4. 2s CCL4.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3)

p. 64: 1

p. 67: 1

p. 68: 1

p. 69: 1

p. 70: 3

- Utlizica estcaitegiis idefuidis picai foRm-pcaendeca lis infoRcamifioRnes esenfiiles de textoRs foRcatoRs esfcaitoRs.

- Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai foRm-pcaendeca y hifecase entendeca.

- Seca fipiz de llevica i fiboR un pcaoRyeftoR foRleftvoR de foRoRpecaifión.

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li tcaivesíi poRca Cinidá de NifoRlás Vinieca

- LoRs DROM, depicatimentoRs y caegioRnes deUltcaimica

1. MoRstcaica intecaés, foRmpcaendeca textoRs es-fcaitoRs que hiblin de Cinidá y de loRs DcaoRm de ultcaimica

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR foRmpcaende textoRs foRcatoRs esfcaitoRs que hiblin de Cinidá y de loRs DOM de ultcaimica. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 68: 1

p. 69: 1

3 Funciones comunicativas- Hiblica de li fcainfoRfoRníi 1. Llegica i entendeca el usoR del tú oR el voRus CCL 1. El ilumnoR difecaenfii el usoR del tú y del voRus, poRca p. 64: 1

281

Page 283: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Pcaepicaica y picatfipica en un foRnfucasoR

- Desfcaibica un viije

- Visitica lis caegioRnes y depicatimentoRs de ultcaimica

- Empleica el tu oR el voRus dependiendoR de li situifión

poRca esfcaitoR.

2. Entendeca fuindoR se expcaesi eleffioRnes,pcaoRpoRsifioRnes y foRcamulica pcaeguntis

3. Llegica i entendeca loRs vecaboRs y expcaesioR-nes nefesicaiis picai foRntica ifoRntefi-mientoRs en el pisidoR.

4. Seca fipiz de entendeca fuindoR se oRcagi-nizi y picatfipi en un foRnfucasoR.

CAA

CN

esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR foRmpcaende fuindoR se expcaesin elef-fioRnes, pcaoRpoRsifioRnes y pcaeguntis, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR entende fuindoR se fuenti ifoRntef-imientoRs del pisidoR poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

4. El ilumnoR entende fuindoR oRcaginizi y picatfipi en un foRnfucasoR, poRca esfcaitoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 67: 1

p. 68: 1

p. 69: 1

p. 70: 3

282

Page 284: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4 Aspectos gramaticales- EmpleoR de tu y vous

- El pcaoRnoRmbcae où

- El pcaoRnoRmbcae en

- Revisión del pcaoRnoRmbcae y, el caelitoR en pisidoR (impecafeftoR y pissé foRmpoRsé)

1. CoRmpcaendeca li foRnjugifión del pissé foRmpoRsé y el impicafiit picai caelitica en pisidoR.

2. DoRminica el usoR del tu et vous.

3. Sibeca entendeca el usoR lis pcaepoRsifioRnes foRn loRs piíses.

4. Seca fipiz de entendeca el usoR foRcacaefti-mente el pcaoRnoRmbcae où, el pcaoRnoRmbcae y el pcaoRnoRmbcae en

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR lee y foRmpcaende fuindoR se caelitin tex-toRs en pisidoR utlizindoR el impicafiit y el pissé foRmpoRsé. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR lee, entende y difecaenfii el usoR del tu et vous. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR lee y entende el usoR de lis pcaepoRsifioR-nes foRn loRs piíses. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR lee y foRmpcaende el usoR de loRs pcaoRnoRm-bcaes où, y, en. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 63: 2b

p. 64: 1

p. 65: 4ª

p. 67: 1, 2i

5 Léxico corriente- Li fcainfoRfoRníi y sus piíses

- LoRs depicatimentoRs de ultcaimica

- Revisión del voRfibulicaioR de li nitucaile-zi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR

1. Llegica i memoRcaizica el voRfibulicaioR es-tiblefiendoR estcaitegiis poRca esfcaitoR.

2. CoRmpcaendeca e identifica poRca esfcaitoR elusoR de lis pilibcais y expcaesioRnes quehiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi,loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR.

CCL

CMST

CN

CAA

1. El ilumnoR busfi hecacaimientis picai ipcaendeca el voR-fibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA4)

2. El ilumnoR identifi y foRmpcaende lis pilibcais y ex-pcaesioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucai-lezi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR. (CCL4.1s CCL4.2s CCL4.3s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 64: 1

p. 67: 1

p. 68: 1

p. 69: 1

p. 70: 3

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae

pecasoRnil + y

- Li liiisoRn entcae en + vecaboR

• Sibeca distnguica e identifica li liiisoRn foRn en, y

CN

CAA

1. El ilumnoR difecaenfii li liiisoRn foRn en, y. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 67: 2b

283

Page 285: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

BLOQUE 4: PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

TABLAS DE LAS ACTITUDES REQUERIDASCONTENIDOS CRITÈRIOS DE EVALUACIÓN COMP. ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE ACTIVIDADES

1 Producción de textos escritos 1. Seca fipifes de pcaoRdufica pequeñoRs tex-toRs esfcaitoRs.

2. Sibeca estiblefeca estcaitegiis picai hif-ecase entendeca poRca esfcaitoR.

CCL

CN

CAA

CSC

CCEC

1. El ilumnoR esfcaibe textoRs que hiblin de li fcainfoR-foRníi, que pcaepicain y picatfipin en un foRnfucasoR, que desfcaiben un viije, que visitin lis caegioRnes y loRs depicatimentoRs de ultcaimica. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3s CCEC1s CCEC2)

2. El ilumnoR desicacaoRlli estcaitegiis picai hifecase en-tendeca poRca esfcaitoR. (CCL5.1 CCL5. 2s CCL5.3s CN1s CN3s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CSC1s CSC3)

p. 63: 4

p. 64: 2b

p. 65: 3b, 4f, 5

p. 67: 3

p. 68: 1, 2

p. 69: 2, 3

p. 70: 1, 2, 3,T.G.

Planificación- Seleffión y oRcaginizifión de lis infoRcami-

fioRnes i tcainsmitca y i soRlifitica

- Utlizifión de loRs difecaentes caegistcaoRs de li lengui según loRs intecaloRfutoRcaes

Puesta en marcha- Reilizifión de un textoR foRhecaente oRcail

según lis infoRcamifioRnes seleffioRnidis pcaeviimente

- ResoRlufión de lis diifultides lingüíst-fis poRca medioR de pcaoRfedimientoRs picai-lingüístfoRs oR picaitextuiles

2 Aspectos socioculturales y sociolingüísticos- Li tcaivesíi poRca Cinidá de NifoRlás Vinieca

- LoRs DROM, depicatimentoRs y caegioRnes de Ultcaimica

1. MoRstcaica intecaés y foRmpcaendeca textoRs que hiblin de Cinidá y de loRs DcaoRm de ultcaimica

CCL

CN

CAA

CSC

CIE

CCEC

1. El ilumnoR esfcaibe textoRs foRcatoRs esfcaitoRs que hiblinde Cinidá y de loRs DOM de ultcaimica y esfcaibe soR-bcae elloRs. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN2s CN5s CAA4s CSC3s CIE1s CCEC1s CCEC2)

p. 68: 1, 2

p. 69: 2, 3

p. 70: T.G.

3 Funciones comunicativas

284

Page 286: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Hiblica de li fcainfoRfoRníi

- Pcaepicaica y picatfipica en un foRnfucasoR

- Desfcaibica un viije

- Visitica lis caegioRnes y depicatimentoRs de ultcaimica

- Empleica el tu oR el voRus dependiendoR de li situifión

1. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente el tú oR el voRus poRca esfcaitoR.

2. Sibeca expcaesica eleffioRnes, pcaoRpoRsi-fioRnes y foRcamulica pcaeguntis poRca esfcaitoR.

3. DoRminica loRs vecaboRs y expcaesioRnes nefe-sicaiis picai foRntica ifoRntefimientoRs en elpisidoR.

4. Seca fipiz de pcaepicaica y picatfipica en un foRnfucasoR.

CCL

CAA

CN

1. El ilumnoR usoR el tú y el voRus, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

2. El ilumnoR expcaesin eleffioRnes, pcaoRpoRsifioRnes y pcaeguntis, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

3. El ilumnoR fuenti ifoRntefimientoRs del pisidoR poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

4. El ilumnoR esfcaibe textoRs fuindoR se oRcaginizi y pica-tfipi en un foRnfucasoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA3)

p. 63: 4

p. 64: 2b

p. 65: 3b, 4f, 5

p. 67: 3

p. 68: 1, 2

p. 69: 2, 3

p. 70: 1, 2, 3,T.G.

4 Aspectos gramaticales- EmpleoR de tu y vous

- El pcaoRnoRmbcae où

- El pcaoRnoRmbcae en

- Revisión del pcaoRnoRmbcae y, el caelitoR en pisidoR (impecafeftoR y pissé foRmpoRsé)

1. DoRminica li foRnjugifión del pissé foRm-poRsé y el impicafiit picai caelitica en pisidoR.

2. DoRminica el usoR del tu et voRus.

3. Sibeca usica lis pcaepoRsifioRnes foRn loRs piíses.

4. Seca fipiz de utlizica foRcacaeftimente el pcaoRnoRmbcae oRù, el pcaoRnoRmbcae y el pcaoRnoRmbcae en

- CCL

- CN

- CAA

1. El ilumnoR caeliti textoRs en pisidoR utlizindoR el im-picafiit y el pissé foRmpoRsé. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

2. El ilumnoR usi pecafeftimente el tu et vous, por es-crito. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

3. El ilumnoR usi lis pcaepoRsifioRnes foRn loRs piíses, poRca esfcaitoR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

4. El ilumnoR usi loRs pcaoRnoRmbcaes où, y, en, poRca esfcai-toR. (CCL5.1s CCL5.2s CCL5.3s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3s CAA4)

p. 62: 2i

p. 63: 4

p. 64: 2i, 2b

p. 65: 3b, 4b,4f, 5

p. 67: 3

p. 70: 6, 7, 8,T.G.

5 Léxico corriente- Li fcainfoRfoRníi y sus piíses 1. Sibeca estiblefeca estcaitegiis esfcaitis CCL 1. El ilumnoR busfi hecacaimientis poRca esfcaitoR picai p. 62: 2i

285

Page 287: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- LoRs depicatimentoRs de ultcaimica

- Revisión del voRfibulicaioR de li nitucaile-zi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR

picai memoRcaizica el voRfibulicaioR.

2. Hifeca un buen usoR de lis pilibcais y ex-pcaesioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi, loRs piisijes y el tempoR it-moRsfécaifoR.

CMST

CN

CAA

ipcaendeca el voRfibulicaioR de li unidid. (CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA4)

2. El ilumnoR esfcaibe pilibcais y expcaesioRnes que hiblin de li fcainfoRfoRníi, li nitucailezi, loRs piisijes y el tempoR itmoRsfécaifoR. (CCL5.1s CMST1s CN1s CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 63: 4

p. 64: 2i, 2b

p. 65: 3b, 4b,4f, 5

p. 67: 3

p. 70: 4, 5, T.G.

6 Referencias sonorass acentoss ritmo y entonaciones- Li liiisoRn entcae el pcaoRnoRmbcae

pecasoRnil + y

- Li liiisoRn entcae en + vecaboR

• Sibeca esfcaibica li liiisoRn foRn en, y CN

CAA

1. El ilumnoR esfcaibe foRcacaeftimente li liiisoRn foRn en,y. (CN5s CAA1s CAA2s CAA3)

p. 67: 2b

286

Page 288: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

4º ESO (en Spirale 4)

1ª EVALUACIÓN (unidades 0, 1 y 2)

Habla del instituto.

Conjugación verbal: présent, passé composé, futur simple, imparfait (cursos anteriores) + conditionnel (Unité 2)

Habla sobre actividades saludables.

Utiliza correctamente los pronombres demostrativos.

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos.

Utiliza frases exclamativas.

Da su opinión sobre algunos medios de comunicación.

Expresa la causa y la finalidad.

Sabe realizar hipótesisSabe pedir y dar consejos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO /EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

2ª ÉVALUACIÓN (unidades 3 y 4)

Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Describe personas y habla sobre sus relaciones personales (amigos, padre, etc)

Es capaz de exponer argumentos opuestos

Comprende la expresión de la concesión.

Conoce y utiliza la conjugación del presente de subjuntivo

Expresa la finalidad.

Habla de problemas sociales.

Expresa correctamente la duración

Utiliza correctamente los pronombres interrogativos

Sabe expresar deseos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

3ª EVALUACIÓN (unidades 5 y 6)

Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Habla sobre sus actividades y pasatiempos preferidos

Conoce formas complejas de negación (ni, ne...que)

Sabe dónde situar los adjetivos

Realiza la concordancia del participio con avoir, on y combien.

Sabe indicar lo que ha dicho otra persona (discurso indirecto) en presente y en pasado.

287

Page 289: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Realiza peticiones y reivindicaciones..

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

1º Bachiller (Mot de passe 1)

1ª EVALUACIÓN

MODULE 0

Com. Saludar y despadirse

Gra Los números

Voc. El alfabeto

los días de la semana y los meses del año

MODULE 1

Com. Describir personas

Hablar de deportes y pasatiempos

Gra Los adjetivos y pronombres posesivos

La interrogación

El presente de indicativo

Voc La descripción física y de personalidad

LA familia

Deportes y pasatiempos

MODULE 2

Com. Describir su ciudad

Hablar de las tareas del hogar

Gra Los adjetivos demostrativos

El presente progresivo

Voc. Partes de una casa

La ciudad

Las tareas del hogar

2ª EVALUACIÓN

MODULE 3

Com. Hablar del instituto

Hablar de sus actividades cotidianas

288

Page 290: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Gram. La comparación

La negación.

Voc. El instituto

MODULE 4

Com. Hablar de los viajes : preferencias.

Dar y recibir información turística.

Hablar del tiempo

Gram. El passé composé

El pronombre “y”

Superlativos absolutos y relativos.

Voc. El turismo, los viajes. Los medios de transporte. El clima. Las nacionalidades

MODULE 5

Com. Hablar de comidas y alimentos

Dar consejos para una vida sana

Gram. El imperativo

El imperfecto

El pronombre “en”

Voc. El cuerpo humano

Los alimentos

3ª EVALUACIÓN

MODULE 6

Com. Indicar un camino

Hablar de los medios de transporte

Gram. Los pronombres relativos

El condicional

Los adverbios de negación

Voc. La ciudad. Los medios de transporte

MODULE 7

Com. Hablar del trabajo

Redactar un CV

Gram. Los adverbios

Los pronombres CD y CI

El futuro simple

El condicional

Voc. Las profesiones

289

Page 291: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

MODULE 8

Com. Proponer una actividad y aceptar o rechazarla

Pedir en un restaurante

Gram. Los pronombres “en” y “y”

Voc. La cafetería

2ºBachiller (Mot de Passe 2)

1ª EVALUACIÓN

MODULE 5 Com. Hablar de los medios de comunicación : prensa, radio, televisión, internet.

Comprender noticias cortas de un programa de radio.Dar y comprender la opiniones sobre una serie de televisión.

Gram. Adjetivos y pronombres demostrativos. La voz pasiva.La nominalización.Los adjetivos indefinidos. El condicional de cortesía. Las formas impersonales.

Voc. Medios de comunicación.

F. Las vocales [i], [u] e [y]

2ª EVALUACIÓN

UNITÉ 6Co Hablar de arte: cine, teatro. pintura, literatura

Expresar sus gustos, su opiniónExpresar alegría, decepción, sorpresaAgradecer

Gr El estilo indirecto en el pasado y en el futuroLos adjetivos y los pronombres indefinidosel condicional

V Las artes y la cultura: cine, teatro, pintura literatuaF. Los sonidos /o/, /ɔ/ y /Õ/

UNITÉ 7Com Hablar del medio ambiente

Hacer hipótesisExpresar el arrepentimiento, el reprocheDefender su opinión

G La hipótesis si+imparfait+ conditionnel présent , si+plus-queparfait+conditionnel présent/passéLa causa; parce que, puisque, comme, étant donné que, car, à cause de…la consecuencia ; par conséquent, donc, de sorte que …La obligación

V El medio ambienteF. Le e caduc

3ª EVALUACIÓN

UNITÉ 8

Com. Hablar de sus estudiosHablar de los intercambios lingüísticos

290

Page 292: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Desenvolverse a la hora de encontrar alojamientoRedactar una “lettre de motivation”Informarse sobre la universidad

Gram. Expresión de la certeza, de la duda, del temorExpresión del deseoExpresión de la voluntadExpresión de la condición

Voc Los estudios en Francia: modalidades y ramasEl alojamiento y alquile

F. Revisión

Actividades de enseñanza y aprendizaje

En esta sección diferenciaremos entre 1er ciclo (1º, 2ºy 3º de ESO) y 2º ciclo (4º de ESO).

Puesto que el aprendizaje es un proceso activo, es imprescindible llevar al alumno a la acción para facilitar la adquisición del aprendizaje. El profesor elegirá las actividades más adecuadas en función del momento, de la unidad didáctica e incluso del día de clase, del curso, de los objeticos ysiempre teniendo en cuenta los intereses, motivaciones y el estilo de aprendizaje de los alumnos.

Actividades de presentación y motivación para introducir una temática, motivar al alumno ycaptar su atención (imágenes, anuncios, tráilers de películas, canciones…). Actividades de evaluación de conocimientos previos, que nos permiten conocer las opiniones,los gustos, los conocimientos sobre la temática, los errores… de los alumnos. Normalmente, sondebates o lluvias de ideas a partir de la actividad de motivación. Actividades de desarrollo de contenidos que ofrecen una gran variedad y que varían también enfunción del tipo de texto y de la destreza trabajada, como ejemplos podemos citar:

Primer ciclo de la ESO:

Tipología de textos para el lenguaje oral:

- Microconversaciones y minidiálogos relacionados con los contenidos a tratar

- Juegos de identificación de objetos y de acción (en el infinitivo)

- Entrevistas sencillas (preguntas / respuestas),

- Conversaciones telefónicas

- Canciones.

- Concursos.

- Poemas.

- Juegos orales.

- Frases y expresiones para comunicarse en clase.

- Pequeñas entrevistas de adolescentes sobre su tiempo libre.

291

Page 293: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Descripciones

Comprensión oral

- Comprensión oral global y esencial de mensajes cotidianos sencillos grabados, y de la clase

- Comprensión oral esencial y funcional de los mensajes cotidianos y textos diversos, en situación ilustrada o sonora.

- Comprensión puntual de las estructuras verbales afirmativas y negativas

- Comprensión oral global de las diferentes preguntas para conocer a alguien (apellido, nombre, edad, lugar de nacimiento, nacionalidad, país, gustos, animales decompañía, etc.). Repetición correcta de la globalidad.

- Localización de las palabras conocidas o transparentes en todo el material sonoro (diálogos, monólogos, canciones) con o sin apoyo visual.

- Comprensión en detalle de las estructuras verbales con el verbo avoir y la expresión de la causa. Iniciación a la percepción de intenciones, el humor.

- Localización de los componentes de la situación oral de comunicación en la primera escucha. Localización de palabras o expresiones desconocidas en la globalidad sonora (diálogos, monólogos, canciones).

- Comprensión rápida de diálogos de extensión media con apoyos visuales, escritos o sonoros. Comprensión de una conversación sin apoyo escrito.

- Comprensión oral, global y detallada de las diferentes expresiones para conocer y caracterizar detalladamente un animal, una persona o un objeto (talla, peso, peculiaridades, hábitat, alimentación, color....).

- Comprensión detallada de las estructuras con el verbo avoir (n’avoir pas de, avoir mal à + artículo) y el imperativo.

Expresión oral:

- Reproducción oral correcta de los modelos propuestos

- Expresión semilibre e instintiva a partir de la variación simple de los modelos

- Reproducción oral correcta de los modelos propuestos, pronunciación, entonación, ritmo y acentuación incluidos.

- Expresión semilibre: a) a partir de la variación del vocabulario en estructuras conocidas b) a partir de la transformación sencilla de las estructuras (por ejemplo, pasar a la forma interrogativa, a femenino, a plural, contestar unas preguntas...) c) modificando determinadosparámetros de la situación (lugar, locutores, razones de comunicar).

- Práctica de la expresión más libre combinando varios modelos y géneros de información, inventando unos diálogos o participando en juegos orales.

Tipología de textos para el lenguaje escrito:

- Transcripción de los diálogos y textos escuchados

- Listas de objetos, etiquetas

292

Page 294: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Realización de dictados

- Cuadros, listas de palabras y de expresiones

- Pequeños poemas

- Instrucciones escritas del libro y del cuaderno

- Comics

- Tests (test escrito y test con imágenes) (Cuaderno)

- Preguntas/respuestas de conocimiento general sobre Francia. Mapa de Francia.

- Pequeños textos descriptivos auténticos

- Transcripción de los diálogos y textos utilizados en los documentos grabados (canción, poesías, diálogos, monólogos, microconversaciones).

- E-mails y pequeñas cartas.

- Informaciones y comentarios sobre Europa: « Savez-vous que...?

- Textos auténticos: cubiertas de libros y resúmenes del contenido: Doc Lecture .

- Juegos de lectura: mensajes codificados, puzzle, adivinanzas, juego de lógica, crucigrama (Cuaderno).

- Test (Cahier).

- Fichas de identificación (hombres, animales, monumentos).

- Adivinanzas, enigmas (Libro), juegos de lógica (Cuaderno).

- Opiniones por correo electrónico.

Comprensión escrita:

- Comprensión escrita global y funcional de textos cortos elaborados o auténticos, de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los modelos orales

- Comprensión escrita funcional de las instrucciones, ejercicios de clase y transcripción de los textos estudiados oralmente.

- Comprensión guiada (Cahier), volver a poner en orden un diálogo, relacionar preguntas-respuestas

- Comprensión escrita global de las descripciones de personajes de la actualidad y de los textos de « Doc Lecture »: descripción de personajes de cómics auténticos. Sondeo de informaciones concretas.

- Comprensión exhaustiva de una lámina y de un cómic.

- Juegos de lectura, juegos de lógica escritos para resolver.

- Comprensión escrita global y funcional de comentarios y frases descriptivas sobre Europa, de adivinanzas y de enigmas así como de presentaciones escritas de jóvenes que buscan un comunicante. Búsqueda de información concreta en un conjunto.

- Iniciación a la lectura de textos auténticos (Cuaderno)

293

Page 295: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Expresión escrita

- Reproducción escrita de modelos orales y escritos

- Expresión escrita guiada a partir de modelos para reproducir.

- Iniciación a la expresión semilibre: imitar un modelo, describir a un desconocido, redactar un pequeño resumen.

- Juegos de escritura.

- Expresión escrita guiada: completar, elegir una respuesta, variar une estructura (pasar a femenino / masculino / plural), encontrar una pregunta a partir de la respuesta.

- Expresión semilibre en una situación (combinación de los diálogos, de las descripciones y de los contenidos de las « boîtes à mots » estudiadas).

Estrategias de enseñanza y aprendizaje:

+ La escucha, la percepción de sonidos que no se conocen.

+ Puesta en común de criterios de corrección para la comprensión oral

+ El trabajo en grupo, la cooperación.

+ El uso del cuaderno personal y del cuaderno de ejercicios individual.

+ Inculcar el valor positivo de la diversidad.

+ Iniciación a la autoevaluación y a la corrección mutua a partir de criterios concretos.

+ Técnicas de comprensión del texto escrito en lengua extranjera.

+ Utilización de métodos diversificados para aprender, utilización de los recursos personales propios y de los consejos metodológicos propuestos en el libro.

+ Expresión visual y verbal de uno mismo, descripción y gustos.

+ Valor de la auto-evaluación. Búsqueda de los recursos personales.

+ Uso del cuaderno personal y del cuaderno de ejercicios individual.

+ Las técnicas para memorizar.

+ Utilización de diversos métodos, utilizar todos los recursos cognitivos personales: intuición y análisis.

+ Conocimiento y establecimiento de un contacto real con jóvenes de otros países que hablan otras lenguas.

+ Tratamiento de las diferencias como aportaciones enriquecedoras. Cooperación.

Segundo ciclo de la ESO:

Tipología de textos para el lenguaje oral

- Textos auténticos y semi auténticos

- Diálogo y narración oral

- Tests e instrucciones de interpretación.

294

Page 296: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Novela de serie televisiva

- Entrevista radiofónica

- Expresiones utilizadas en clase por el profesor

- Opiniones en situación

- Diálogos de situación.

- Canciones.

- Poemas.

- Conversaciones y micro-conversaciones:

- Instrucciones de uso.

Comprensión oral

- Comprensión oral funcional sin soporte escrito (juegos orales, adivinanzas, diálogos).- Localización de pistas concretas dentro de una globalidad sonora (parámetrossituacionales – de qui s’agit-il ? que se passe-t-il ? –, identificación de las características deun objeto, etc.).- Comprobación de la comprensión por la puesta en relación con las ilustraciones, el canto,el mimo, el resumen, la toma de notas o la reconstitución libre.- Localización de expresiones orales concretas, según el sentido y la situación.- Deducción de elementos situacionales gracias a indicios lingüísticos precisos y viceversa:deducción de palabras o expresiones desconocidas gracias a la situación.

- Comprensión oral global y detallada con apoyo de la imagen, del escrito, de ruidos desituación o de ritmos.- Localización de palabras conocidas o no en la globalidad sonora (mensajes de clase,opiniones, diálogo) con o sin apoyo del escrito.- Comprobación de la comprensión por la repetición correcta, la escenificación o lareconstrucción del significado.- Deducción del significado de las palabras y expresiones nuevas en situación con apoyoparcial del dibujo o la fotografía.

- Percepción de las diferencias de entonación y del sentido correspondiente. Percepción delhumor y de las emociones en el oral.

- Comprensión autónoma de una entrevista semiauténtica en la radio.

Expresión oral:

- Reproducción oral, reformulación libre, escenificación, resumen oral, reconstrucción delsentido de la expresión, de un diálogo y otros modelos grabados.

- Expresión guiada a) Construcción de frases a partir de modelos, b) respuesta a preguntasconcretas o semiabiertas c) descripciones orales de personajes a partir de una fotonovela,d) reutilización de estructuras concretas bajo forma de ejercicios o de juegos orales (lainterrogación, el presente de los verbos, los adjetivos).

- Entrenamiento a la expresión más libre a) Explicaciones o comentarios sobre lo que se haoído, peticiones libres de explicación b) intercambios libres entre alumnos: Oral en grupos

295

Page 297: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

de dos, reacciones orales ante una situación, comentarios personales, c) descripción de unomismo y de sus emociones, descripción de otro.- Expresión semi-guiada relativamente larga:a) respuestas orales a preguntas de comprensión sobre lecturas o grabaciones,interpretaciones y justificaciones, b) respuestas detalladas sobre preguntas abiertas, sobrepeticiones de explicaciones, sobre comparaciones con su idioma y su cultura (d’aprèsvous ? comment ? pourquoi ?), c) invención de adivinanzas orales guiándose semi-libremente a través de los modelos propuestos. d) descripciones orales de comportamientos,variaciones semi-libres a partir de descripciones escritas. e) reempleo de estructurasprecisas en ejercicios o juegos orales (la identidad, la descripción exacta o aproximativa deun objeto, los adverbios), f) análisis oral de textos escritos u orales. g) fabricación deescenas a partir de un juego de rol situacional (où? quand? que s’est-il passé?).

- Entrenamiento de la expresión libre: a) explicaciones o comentarios sobre lo que se ha oído, leído o entendido; peticiones sobre explicaciones complementarias., b) hablar de uno mismo, de las diversas facetas de su personalidad y de los demás (cambios de actitud y de comportamiento según la situación); hacer un retrato detallado de alguien, c) invención libre de una estrofa de una canción d) invención de diálogos a partir de una idea situacional global. e) intercambios libres entre los alumnos en tándem o subgrupos para organizar las tareas, f) presentación oral libre de un proyecto en grupo.

Tipología de textos para el lenguaje escrito:

- Textos auténticos y semiauténticos.

- Transcripción de diálogos y textos orales diversos utilizados en el oral.

- Tests e instrucciones de interpretación..

- Graffitis murales, eslogans « Exprime-toi ! ».

- Novela en CÓMIC « Coeur brisé ».

- Definición (Pequeño texto informativo)

- Fichas de identidad personales.

- Cartel de convocatoria para una fiesta:

- Instrucciones escritas del Libro y del Cuaderno.

- Cartas de presentación

- Fichas de identidad personales.

- Textos auténticos y elaborados.

- Descripciones biográficas de personajes conocidos, extraídos de una enciclopedia.

- Descripciones humorísticas de los comportamientos y actitudes de los estudiantes:

- Anuncios por palabras.

- Textos descriptivos.

Comprensión escrita:

- Comprensión escrita autónoma, funcional y fluida, de las instrucciones del Libro y delCuaderno.

296

Page 298: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Comprensión exhaustiva de los textos estudiados en el oral (expresiones de clase,opiniones, diálogo).- Identificación del sentido de un texto escrito donde falta la puntuación. Puntuación de esemismo texto para comprobar.

- Comprensión escrita global y funcional de textos sencillos auténticos: expresivo,informativo, descriptivo y prescriptivo (grafitis, definición, retratos y autorretratos, cartel).- Búsqueda de informaciones esenciales.- Comprensión útil de datos escritos para realizar un proyecto entre alumnos y hacer unjuego de lógica en FLE.

- Comprensión escrita autónoma, funcional, rápida y exacta de todas las indicaciones de ejercicios, explicaciones y consignas.- Lectura rápida, leyendo por encima los textos y buscando información en ellos.

- Comprensión escrita satisfactoria de textos auténticos (extractos de artículos, retrato) encontrando placer o comicidad.

- Comprensión suficiente de un cuestionario para poder responderlo (encuesta sobre el sueño).

- Consulta en Internet con el fin de seleccionar informaciones útiles.

Expresión escrita:

- Copia: copia de frases o de pequeños textos con transposiciones seguidas demodificaciones (ej: escribir on en lugar de nous, preguntar de manera diferente...)clasificaciones, concordancias entre varias soluciones para completar una frase...Complementación de frases escuchando la grabación, etc.- Expresión escrita guiada: a) complementación de frases, de pequeños textos (ej.: de unretrato) o de fichas según el significado o el contexto b) respuesta por escrito a unaspreguntas de comprensión sobre un texto leído o escuchado c) redacción de la preguntacorrespondiente a una respuesta escrita.

- Expresión escrita semilibre y libre: descripción de personajes reales o de ficción elaboración de una ficha personal de presentación, e-mail a un /a amigo/a para explicar el estado de ánimo, utilización de los iconos. Correo con su comunicante

- Expresión escrita semi-guiada: a) complementación de frases y de textos escritos con ayuda de estructuras, palabras y expresiones estudiadas, b) variaciones de frases (Ej.: pasar al femenino), c) toma de notas y complementar diálogos y una canción con la escuchade éstos, d) respuestas escritas de un test sobre el sueño, e) respuesta a un juego de lógica.

- Expresión escrita inspirada o libre: a) ampliación de una galería de personajes célebres, b) invención de una adivinanza sobre un objeto cotidiano, c) elaboración escrita de un retrato detallado y humorístico “a la manera de…”, d) elaboración colectiva y realización de un póster o de un blog » de la clase.

Estrategias de aprendizaje:

- Tablas de reflexión

- « Comprender mejor al oral», consejos.

- Pérdida del miedo a leer y escribir en francés incluso si se cometen errores.

297

Page 299: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Socialización en francés: comunicar en tándem, en subgrupos y en la clase, comunicación real con franceses por e-mail, consulta de Internet en francés.

- Creatividad, humor, expresión de sí mismo y visión de los demás en francés. Considerar las múltiples facetas de cada personalidad y aprender a quitarse las etiquetas que pesan sobre cada uno. Analizar con humor sus propios comportamientos.

- Entrenamiento para pensar de una forma más abierta, más diversificada y más rica en francés y utilizar las aptitudes de cada uno de forma complementaria

- Motivación, interés por mejorar las dinámicas de trabajo en subgrupo.

- Auto-evaluación de su relación con el aprendizaje de FLE (Cuaderno personal).

- Auto-evaluación de sus resultados al finalizar el módulo (Libro, Cuaderno de ejercicios y Cuaderno personal).

- Desarrollo de la autonomía gracias, eventualmente, a un itinerario individual de mejora. Uso de las fichas de entrenamiento individual (Cuaderno personal).

· Actividades de consolidación que ayudan al alumno a afianzar los conocimientosadquiridos a lo largo de la unidad y a realizar una “tarea”, es decir, a pasar a la acción. Entrelas diferentes tareas que se pueden proponer citamos grabación de videorecetas o decualquier otro tipo de narración, producciones escritas (folletos, presentaciones power point,creación de comics…).

· Actividades de evaluación, de autoevaluación y/o coevaluación.

- Auto-evaluación de su relación con el aprendizaje de FLE (Cuaderno personal).

- Auto-evaluación de sus resultados al finalizar el módulo (Libro, Cuaderno de ejercicios yCuaderno personal).

- Portfolio

- Rúbricas de co-evaluación y autoevaluación

Tipos de evaluación

La evaluación es un conjunto de actividades programadas para recoger informaciónsobre la que profesores y alumnos reflexionan y toman decisiones para mejorar susestrategias de enseñanza y aprendizaje, e introducir en el proceso en curso las correccionesnecesarias.

Es un proceso sistemático de recogida de datos, incorporado al sistema general deactuación educativa, que permite obtener información válida y fiable para formar juicios devalor acerca de una situación. Estos juicios, a su vez, se utilizan en la toma de decisionesque permita mejorar la actividad educativa valorada.

De este modo, en francés lengua extranjera encontramos los siguientes tipos deevaluación:

- Evaluación inicial: Se realiza al iniciarse cada una de las fases de aprendizaje, y tiene lafinalidad de proporcionar información sobre los conocimientos previos de los alumnos paradecidir el nivel en que hay que desarrollar los nuevos contenidos de enseñanza y lasrelaciones que deben establecerse entre ellos. También puede tener una funciónmotivadora, en la medida en que ayuda a conocer las posibilidades que ofrecen los nuevosaprendizajes.

298

Page 300: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- Evaluación continua: pretende superar la relación evaluación-examen o evaluación-calificación final de los alumnos, y centra la atención en otros aspectos que se considerande interés para la mejora del proceso educativo. Por eso, la evaluación continua se realiza alo largo de todo el proceso de aprendizaje de los alumnos y pretende describir e interpretar,no tanto medir y clasificar. Esta evaluación va ligada a la toma de notas por parte delprofesor.

- Evaluación criterial: A lo largo del proceso de aprendizaje, la evaluación criterial comparael progreso del alumno en relación con metas graduales establecidas previamente a partirde la situación inicial. El instrumento de este tipo de evaluación serán los exámenes.- Evaluación sumativa: Su objeto es conocer y valorar los resultados conseguidos por elalumno al finalizar el proceso de enseñanza-aprendizaje. Así considerada recibe también elnombre de evaluación final. Es el resultado conjunto de todos los aspectos evaluados.

- Evaluación cualitativa: Describe e interpreta los procesos que tienen lugar en el entornoeducativo considerando todos los elementos que intervienen en él, subrayando laimportancia de las situaciones que se crean en el aula. Es decir, fija más la atención en lacalidad de las situaciones educativas creadas que en la cantidad de los resultadosobtenidos. Esta evaluación se realizará entre los miembros del departamento para valorar ycontrastar las diferentes situaciones dadas en clase.

Actividades de refuerzo y ampliación.

La actual programación parte del reconocimiento de que en toda clase hay alumnos/ascon diferentes estilos y ritmos de aprendizaje y diferentes niveles de motivación, altiempo que persigue el objetivo de que todo alumno/a participe en el proceso deaprendizaje con plena satisfacción y alcance el éxito de acuerdo a su nivel de capacidad einterés.

Por la naturaleza de nuestra asignatura es muy habitual que encontremos diferentesniveles dentro de un mismo grupo. A principio de curso evaluamos el nivel real del grupo,los años de estudio de los alumnos, y después decidimos cuál será el ritmo que podremosllevar y cómo adaptaremos los diferentes objetivos para que los alumnos puedanconseguirlos.

La diversidad de ejercicios y actividades utilizados en los materiales posibilita quetodos los alumnos/as puedan encontrar alguno que esté de acuerdo con su estilo y ritmode aprendizaje. Cierto tipo de actividad es deliberadamente más sencillo, de tal maneraque todos los alumnos/as sean capaces de llevar a cabo la actividad con éxito. El sercapaces de llevar a cabo con éxito pequeñas actividades, como copiar listas de palabras,constituye un factor importante para los alumnos de asimilación más lenta, al contribuirde manera importante a aumentar la confanza en sí mismos como aprendices de lenguasextranjeras.

Las actividades de refuerzo ayudan a los alumnos con necesidades específcas deapoyo educativo o a aquellos alumnos que hayan encontrado difcultades en uncontenido concreto, en la asimilación de los contenidos. Dentro de lo posible se les daráun enfoque lúdico y pueden consistir en actividades en línea, esquemas de gramática,

299

Page 301: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

juegos de memory para el vocabulario, la función de monitor de un compañero… Lasactividades de refuerzo juegan un papel fundamental también para la remediación tras lasactividades de evaluación, cumpliendo así la misma su labor formativa.

Como ya hemos indicado, la misma naturaleza de la asignatura supone que confrecuencia tengamos alumnos cuyo nivel de conocimiento de la lengua francesa seasuperior al resto de la clase. Las actividades de ampliación dan respuesta a esta situación,permitiendo a los alumnos más avanzados desarrollar al máximo sus capacidades.Proponemos, como para las actividades de refuerzo, actividades lúdicas, como porejemplo, búsquedas en internet (canciones francófonas, información de artistas o paísesfrancófonos) o ser monitor de un compañero en difcultad.

10.2 Distribución temporal de las unidades didácticas.

- 1º E.S.O. (1° idioma): Essentiel 1 et Plus (Ed. Santillana)

- 1° Trimestre: módulos 0, 1 y 2

- 2° Trimestre: módulos 3 y 4

- 3° Trimestre: módulos 5 y 6

- 1º E.S.O. (2° idioma): Essentiel 1 et Plus (Ed. Santillana)

- 1° Trimestre: módulos 0, 1 y 2

- 2° Trimestre: módulos 3 y 4

- 3° Trimestre: modulo 5 y 6

- 2° E.S.O. (1° idioma): Essentiel 2 et Plus (Ed. Santillana)

- 1° Trimestre: módulos 0, 1 y 2

- 2° Trimestre: módulos 3 y 4

- 3° Trimestre: modulo 5 y 6

- 2° E.S.O. (2º idioma): Essentiel 2 et Plus (Ed. Santillana)

- 1° Trimestre: módulos 0, 1 y 2

- 2° Trimestre: módulos 3 y 4

- 3° Trimestre: modulo 5 y 6

- 3º E.S.O. (1º Idioma): En Spiral 3 (Ed. Oxford)

- 1° Trimestre: unidades 0, 1 y 2

- 2° Trimestre: unidades 3, 4 y 5

- 3° Trimestre: unidad 6

- 3° E.S.O. (2° idioma): En Spiral 3 (Ed. Oxford)

- 1° Trimestre: unidades 0, 1 y 2

300

Page 302: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

- 2° Trimestre: unidades 3, 4 y 5

- 3° Trimestre: unidad 6

- 4º E.S.O. (1er Idioma): En Spiral 4 (Ed. Oxford)

- 1º Trimestre: módulos 0, 1 y 2.

- 2º Trimestre: módulos 3, 4

- 3º Trimestre: módulo 5 y 6.

- 4º E.S.O. (2º Idioma): En Spiral 4 (Ed. Oxford)

- 1º Trimestre: módulos 0, 1 y 2.

- 2º Trimestre: módulos 3, 4

- 3º Trimestre: módulo 5 y 6.

- 1º Bachillerato (1er y 2º idioma): Mot de Passe 1 (Ed.Oxford)

- 1º Trimestre: unidad 5 y 6

- 2º Trimestre: unidad 7

- 3º Trimestre: unidad 8

- 2º Bachillerato (1er y 2º idioma):

El curso se centrará en la realización y posterior análisis de pruebas diversas relacionadas directamente con los cuatro bloques estipulados en el currículo (es decir la cuatro destrezas comunicativas).

Recursos didácticos y organizativos

LIBROS DE TEXTO 2019-2020:

1º E.S.O:

Essentiel … et plus 1. Livre de l’élève. ISBN: 987-84-96597-03-7

Essentiel … et plus 1. Cahier d’exercices.ISBN: 987-84-92729-28-9

Ambos de Editorial Santillana, 2010.

2º E.S.O:

Essentiel 2 et plus. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-92729-23-4

Essentiel 2 et plus. Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-84-92729-45-6

Ambos de Editorial Santillana, 2010

3º E.S.O:

En Spirale 3. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-673-5399-0

Editorial Oxford University Press, 2011

4º E.S.O:

En Spirale 4 : Livre de l’élève, ISBN: 978-84-673-6612-9

301

Page 303: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

En Spirale 4 Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-01-90502-14-0

Ambos de Editorial Oxford University Press, 2012.

1º BACHILLERATO:

Mot de passe 1. Livre de l’élève y Cahier d’activités. Oxford University Press España, S.A. Madrid, 2010. ISBN: 978-84-673-5165-1-X y 978-84-673-5167-5 (para los alumnos con nivel inicial o con necesidad de repaso, 2ª Lengua extranjera)

2º BACHILLERATO:

Materiales elaborados por el profesor.

Páginas web de interés:Francetv Éducation → https://education.francetv.fr/

Radio France International → http://www.rfi.fr/

TV5- Sept Jours sur la planète → http://www.tv5.org/TV5Site/7-jours/

Arte TV → http://www.arte.tv/fr

Le Nouvel Observateur → http://tempsreel.nouvelobs.com/

Le Monde → http://www.lemonde.fr/

Wikipédia → http://fr.wikipedia.org/

Le point du FLE → http://www.lepointdufle.net/

Bonjour de France → http://www.bonjourdefrance.com/

Polar Fle → http://www.polarfle.com/

Didier Accord → http://www.didieraccord.com/

11) ELEMENTOS TRANSVERSALES.

El artículo 6 del Real Decreto 1105/2014 de 26 de diciembre y el artículo 9 del Decreto87/2015 de 5 de junio del Consell establecen los elementos transversales que deben sertravajados en todas las materias.

• Comprensión escrita, expresión e interacción oral.

La propia naturaleza de la asignatura lleva implícita la promoción y desarrollo de esteaspecto. Además de esto, el departamento contribuye con algunas medidas al Plan deFomento de la Lectura del centro siguiendo la orden 44/2011, de 7 de junio de la Consejeríade Educación.

En primer lugar, dado que durante el curso asistiremos a una representación teatral,solicitaremos a la compañía que nos facilite algunos fragmentos de la obra por escrito, parapoder trabajarlos con antelación

Además se potenciará el uso de fuentes documentales complementarias tanto ensoporte impreso como en soporte digital y audiovisual especialmente en las actividades de

302

Page 304: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

refuerzo y ampliación. Durante el curso 2018-2019, los alumnos de 1º BAC (PLE) siguieroneste sistema y fue todo un éxito. De hecho, dos alumnas se presentaron al nivel B1 de laEscuela Oficial de Idiomas obteniendo sus respectivos certificados. En este curso escolar,utilizaremos este sistema en 2º de Bachillerato (PLE y SLE)

Por último, el departamento de francés participará de la iniciativa propuesta por ladirectiva del centro, coordinada por el departamento de Lengua Española, aprobada por laCo.Co.Pe y refrendada por el claustro. Esta iniciativa consiste en la elección por parte deldepartamento de Lengua Española de dos obras literarias que deberán leer los alumnos y apartir de la cual cada departamento elaborará una serie de actividades. Las obras elegidaspara este curso son El polizón de Ulises para primero y segundo de la ESO y El diario deAnna Frank para tercero y cuarto.

• Comunicación Audiovisual y tecnologías de la información y de lacomunicación.

(véase el apartado 17 Utilización de las tecnologías de la información ycomunicación)

• Educación cívica y constitucional. Sensibilización y erradicación deestereotipos de género y aceptación de la diversidad generando respuestasinclusivas.

(véase el apartado 9 Medidas de respuesta educativa para la inclusión del alumnadocon necesidad específica de apoyo educativo)

• Emprendimiento.

Durante todo el curso, las diferentes tareas y el trabajo cooperativo fomentarán lacreatividad, la autonomía, la confianza y la autoestima de los alumnos, aptitudes esencialespara el desarrollo de esta competencia. Cabe decir que muchas tareas serán tambiénconsensuadas con los alumnos, pudiendo ellos también realizar las propuestas que estimenoportunas, en el desarrollo de la materia así como en lo que se refiere a actividadescomplementarias.

303

Page 305: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

12. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES Y COMPLEMENTARIAS

ActividadFecha Hora Coordinador Nivel y Grupo

Prof. responsables

Inicio Fin Desde Hasta

Intercambio de estudiantes con el instituto suizo Lycée-Collège des Creusets (Sión)

30/ 08 2/11Javier Lozano 1º y 2ºBachiller Depart. de Francés

Excursión de acogida al alumnado suizo a Calpe y Altea

23/10 9h00 15h00Javier Lozano 4ºESO

1º y 2ºBachiller

Depart.de Francés

La Fondue de Noël 20 de diciembre 9h00 11:00 Javier Lozano Todos los niveles Depart.de Francés

Tu aimes le Fromage ? 31 de enero Por determinar Javier Lozano Todos los niveles Depart.de Francés

Concurso : Vive La France !! 31 de enero Por determinar Javier Lozano Todos los niveles Depart. de Francés

Práctica del vocabulario de los alimentos en el supermercado Mercadona.

Por determinarJavier Lozano 2º ESO Depart. de Francés

Viaje/campamento de inmersión lingüística en francés.

Por determinarJavier Lozano/ Alejandra Ortiz

1er ciclo de la ESO Depart. de Francés

Asistencia a la obra de teatro en Francés

“Une Enquête à la Française”25 de febrero 13h00 15h00

Javier Lozano Todos los niveles Depart.de Francés

À la Crêperie (degustación de crêpes) 8 de abril 9h00 11:00 Javier Lozano Todos los niveles Depart.de Francés

Excursión de fin de curso guiada en francés. 15 de Junio 8h00 17h00 Javier Lozano Todos los niveles Depart.de Francés

Page 306: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

13. EVALUACIÓN DE LA PRÁCTICA DOCENTE A TRAVÉS DE INDICADORES DE ÉXITO.

Evaluar el aprendizaje no es solo medir los logros, significa además acompañar anuestros alumnos y alumnas y encontrar en cada momento la mejor manera de ayudarles aalcanzar lo mejor de sí mismos. Este enfoque enriquece el concepto de evolución, ya queimplica que, además de recoger el resultado final del aprendizaje o los logros de losestudiantes, el profesorado ha de considerar la mejora de su desempeño, el modo y elcamino con los que alcanzar los aprendizajes deseados. Para ello, han de establecersedistintos grados de sistematización y de registro de la información que se observa, lo quefacilita los procesos de personalización del aprendizaje. Los siguientes indicadores de logronos ayudarán a obtener un balance de nuestro propio desempeño a lo largo del curso:

Indicadores de éxito Valoración

1-4

Propuestas demejora

1. Realiza la evaluación inicial al principio de curso para ajustar la programación al nivel de los estudiantes.

2. Detecta los conocimientos previos de cada unidad didáctica

3. Revisa, con frecuencia, los trabajos propuestos en el aula y fuera de ella

4. Proporciona la información necesaria sobre la resolución delas tareas y cómo puede mejorarlas

5. Corrige y explica de forma habitual lostrabajos y las actividades del alumnado, y da pautas para la mejora de sus aprendizajes

6. Utiliza suficientes criterios de evaluación que atiendan de manera equilibrada la evaluación de los diferentes contenidos.

7. Favorece los procesos de autoevaluación y coevaluación.

8. Propone nuevas actividades que faciliten la adquisición de objetivos cuando estos no han sido alcanzados suficientemente.

9. Propone nuevas actividades de mayor nivel cuando los objetivos han sido alcanzados con suficiencia.

10. Utiliza diferentes técnicas de evaluación en función de los contenidos, el nivel de los estudiantes, etc.

11. Emplea diferentes medios para informar de los resultados a los estudiantes y a los padres.

305

Page 307: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

14) APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO DEL PLAN DE LECTURA.

SiguiendoR li oRcaden 44/2011, de 7 de junioR de li CoRnsejecaíi de Edufifión, desde eldepicatimentoR hemoRs toRmidoR uni secaie de medidis enfiminidis i foRmentica li leftucai.

La propia naturaleza de la asignatura lleva implícita la promoción y desarrollo de esteaspecto. Además de esto, el departamento contribuye con algunas medidas al Plan deFomento de la Lectura del centro siguiendo la orden 44/2011, de 7 de junio de la Consejeríade Educación.

En primer lugar, dado que durante el curso asistiremos a una representación teatral,solicitaremos a la compañía que nos facilite algunos fragmentos de la obra por escrito, parapoder trabajarlos con antelación

Además se potenciará el uso de fuentes documentales complementarias tanto ensoporte impreso como en soporte digital y audiovisual especialmente en las actividades derefuerzo y ampliación. Durante el curso 2018-2019, los alumnos de 1º BAC (PLE) siguieroneste sistema y fue todo un éxito. De hecho, dos alumnas se presentaron al nivel B1 de laEscuela Oficial de Idiomas obteniendo sus respectivos certificados. En este curso escolar,utilizaremos este sistema en 2º de Bachillerato (PLE y SLE)

Por último, el departamento de francés participará de la iniciativa propuesta por ladirectiva del centro, coordinada por el departamento de Lengua Española, aprobada por laCo.Co.Pe y refrendada por el claustro. Esta iniciativa consiste en la elección por parte deldepartamento de Lengua Española de dos obras literarias que deberán leer los alumnos y apartir de la cual cada departamento elaborará una serie de actividades. Las obras elegidaspara este curso son El polizón de Ulises para primero y segundo de la ESO y El diario deAnna Frank para tercero y cuarto.

15) APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO DEL PLAN DE TRANSICIÓN

DidoR que noR se impicate fcainfés en ningún fentcaoR de edufifión pcaimicaii de li loRfilidid,nuestcaoR depicatimentoR noR tene uni implififión dicaefti en el menfioRnidoR plin. En fuilquieca fisoR,quedimoRs i dispoRsifión del equipoR dicaeftvoR picai foRliboRcaica en toRdoR fuintoR se noRs soRlifite.

16) APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO DEL PLAN DE MEJORA

DidoR que el pisidoR fucasoR esti mitecaii noR fue influidi poRca segundoR iñoR foRnsefutvoR en lisPruebas Diagnósticas, noRs seguimoRs bisindoR en loRs caesultidoRs de hife doRs iñoRs picai foRntnuica ennuestcai línei de iftuifión, fentcaándoRnoRs fidi vez más en loRs ispeftoRs foRmunifitvoRs de li lengui yestudiindoR, en li medidi de loR poRsible li lengui en situifión.

17) UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LACOMUNICACIÓN

Lis tefnoRloRgíis de li infoRcamifión y li foRmunififión oRfcaefen i loRs ilumnoRs y ilumnis lioRpoRcatunidid de idquicaica foRnoRfimientoRs y hibilidides que nefesiticaán en uni soRfiedid en li quedifhis tefnoRloRgíis están fidi vez más extendidis. Li utlizifión de estis tefnoRloRgíis foRmoR

306

Page 308: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

instcaumentoRs picai el pcaoRfesimientoR de li infoRcamifión en genecail hife de ellis un caefucasoRindispensible picai el ipcaendizije de uni lengui extcainjecai. El usoR de lis TIC foRntcaibuye de minecaidefisivi i un ipcaendizije signiifitvoR de li lengui y se idipti i loRs intecaeses del ilumnoR, que ve enellis un medioR foRtdiinoR y eifiz de foRmunififión.

- En el aula: ifoRcatunidimente, fidi iuli del fentcaoR está equipidi foRn oRcadenidoRca, pcaoRyeftoRca yiffesoR i Intecanet, loR que fifiliti li ticaei. En el iuli tcaibijicaemoRs loRs doRfumentoRs iuténtfoRs engcaupoR, loRs fuiles se idipticaán i loRs difecaentes niveles; videoRflips musifiles, noRtfiis, visitis depáginis web, de bloRgs, etf. Timbién se caeilizicaán expoRsifioRnes y tcaibijoRs foRn ipoRyoR de estoRs medioRs.Secaá pcaimoRcadiil foRnfienfiica i loRs ilumnoRs de que tenen estoRs medioRs i su secavifioR.

- La Radio. Tcais li exfelente expecaienfii del iñoR pisidoR, ducainte este fucasoR seguicaemoRshifiendoR usoR de li caidioR picai tcaitica fundimentilmente loRs ispeftoRs soRfioRfultucailes y tcainsvecasilesde li isignitucai y timbién picai foRmentica que el pisoR poRca el insttutoR sei uni expecaienfii gcaitifintepicai loRs ilumnoRs.

- El teléfono móvil. Si bien es fiecatoR que este dispoRsitvoR puede seca fuente de gcaivespcaoRblemis en el fentcaoR, timbién es vecadid que pcaesenti un infoRnmensucaible poRtenfiil didáftfoR. YnoR sóloR esoR sinoR que en nuestcai oRpinión dicale i este dispoRsitvoR li fitegoRcaíi de hecacaimienti detcaibijoR puede iyudica i un usoR más caespoRnsible del mismoR. En fuilquieca fisoR sóloR se utlizicaá enfucasoRs supecaioRcaes (bifhilleca). En estoRs fucasoRs li iplififión Whatsapp hi caesultidoR seca de uni gcaineififii i li hoRcai de enviica infoRcamifión y ticaeis (vídeoRs, icatfuloRs de pcaensi, listis de voRfibulicaioR,etf.) y caesoRlveca dudis, gestoRnica loRs plizoRs, entcaegis, etf.. PecaoR soRbcae toRdoR hi pecamitdoR el tcaibijoR deli expcaesión oRcail yi que loRs exámenes hin poRdidoR seca gcaibidoRs y enviidoRs inmediitimente il ilumnoRpicai su caeesfufhi y poRstecaioRca tcainsfcaipfión que secaá foRcacaegidi poRca el pcaoRfesoRca. Un tcaibijoR quecaefuecadi il de loRs viejoRs liboRcaitoRcaioRs de idioRmis, ihoRcai foRn li poRsibilidid de tcaibijica en fisi.

- Desde casa: en loRs fucasoRs en que el pcaoRfesoRca loR fcaei oRpoRcatunoR, se fifiliticaá uni dicaeffión defoRcacaeoR eleftcaónifoR picai el envíoR de caediffioRnes oR fuilquieca oRtcaoR tpoR de ejecafifioR. De hefhoR hemoRsiñididoR un indifidoRca de loRgcaoR caelifioRnidoR foRn esti destcaezi en fidi eviluifión, picai poRtenfiica liutlizifión de lis TIC. Aquí hemoRs de señilica li gcain utlidid de la plataforma EDMODO.COM, itcaivés de li fuil loRs ilumnoRs pecaminefecaán foRneftidoRs foRn el pcaoRfesoRca y poRdíin intecafimbiica toRdoRtpoR de doRfumentoRs de textoR, de iudioR, de videoR oR imigen. Nuestcai intenfión es seguica utlizándoRli,picai poRdeca intecafimbiica infoRcamifión.

Finilmente, desde el depicatimentoR de fcainfés inimicaemoRs i loRs ilumnoRs i utlizica li páginaweb del centro. Picai elloR mintendcaemoRs nuestcai seffión siempcae il díi subiendoR li miyoRca fintdidde infoRcamifión y de mitecaiil poRsible foRn li intenfión de foRnvecatcali en un instcaumentoR más dentcaoRdel pcaoRfesoR edufitvoR.

18) RECURSOS DIDÁCTICOS Y ORGANIZATIVOS

LIBROS DE TEXTO 2019-2020:

1º E.S.O:

Essentiel … et plus 1. Livre de l’élève. ISBN: 987-84-96597-03-7

Essentiel … et plus 1. Cahier d’exercices.ISBN: 987-84-92729-28-9

Ambos de Editorial Santillana, 2010.

307

Page 309: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

2º E.S.O:

Essentiel 2 et plus. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-92729-23-4

Essentiel 2 et plus. Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-84-92729-45-6

Ambos de Editorial Santillana, 2010

3º E.S.O:

En Spirale 3. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-673-5399-0

Editorial Oxford University Press, 2011

4º E.S.O:

En Spirale 4 : Livre de l’élève, ISBN: 978-84-673-6612-9

En Spirale 4 Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-01-90502-14-0

Ambos de Editorial Oxford University Press, 2012.

1º BACHILLERATO:

Mot de passe 1. Livre de l’élève y Cahier d’activités. Oxford University Press España, S.A. Madrid, 2010. ISBN: 978-84-673-5165-1-X y 978-84-673-5167-5 (para los alumnos con nivel inicial o con necesidad de repaso, 2ª Lengua extranjera)

2º BACHILLERATO:

Materiales elaborados por el profesor.

Páginis web de intecaés:Fcainfetv ÉdufitoRn → htps://edufitoRn.fcainfetv.fca/

RidioR Fcainfe IntecanitoRnil → htp://www.cai.fca/

TV5- Sept JoRucas suca li plinète → htp://www.tv5.oRcag/TV5Site/7-joRucas/

Acate TV → htp://www.icate.tv/fca

Le NoRuvel Obsecaviteuca → htp://tempscaeel.noRuveloRbs.foRm/

Le MoRnde → htp://www.lemoRnde.fca/

Wikipédii → htp://fca.wikipedii.oRcag/

Le poRint du FLE → htp://www.lepoRintdufe.net/

BoRnjoRuca de Fcainfe → htp://www.boRnjoRucadefcainfe.foRm/

PoRlica Fle → htp://www.poRlicafe.foRm/

Didieca AffoRcad → htp://www.didiecaiffoRcad.foRm/

308

Page 310: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de FRANCÉS

PROGRAMACIÓNDIDÁCTICA2019-2020

(ANEXOS)

309

Page 311: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO 1: EXTRACTO DE CONTENIDOS Y SECUENCIACIÓN

Dado que los contenidos que se relacionan a continuación son una síntesis del curso, serán de aplicación tanto en primera como en segunda lengua.

1ºESO (Essentiel et plus… 1)

1ª EVALUACIÓN

MODULE 0 /1

Com. Saludar y despedirse

Presentarse

Identificar a alguien

Describir e identificar un objeto

Contar de 0 a 60

Comunicar en clase

Expresar la obligación

Gram. La interrogación

Responder de forma breve: Il s’appelle.../ C’est...

La obligación : Qu’est-ce qu’il faut faire ? Il faut...

Artículos definidos e indefinidos

Voc. El material de clase

Los colores

Los saludos

Números del 0 al 60

MODULE 2 Com. Presentarse y presentar a alguien

Identificar y describir a alguien

Expresar gustos y preferencias

Expresar lo que hacen o no hacen

Llamar por teléfono

Gram. Masculino y Femenino de los adjetivos regulares

El plural

Presente: verbos en –ER, être y faire

La negación: ne... pas

El pronombre on

Voc. Adjetivos calificativos

Verbos de acción

Deportes y tiempo libre

310

Page 312: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

2ª EVALUACIÓN

MODULE 3

Com. Preguntar información personal: (edad, nacionalidad)

Invitar, aceptar o rechazar una invitación

Preguntar y saber decir la fecha

Expresar la causa

Gram. Presente del verbo avoir

Adjetivos de nacionalidad

Los equivalentes a la preposición castellana “en” : habiter à, au, en

La causa: pourquoi / parce que

Voc. Los días de la semana

Los meses del año

Países,ciudades y nacionalidades

MODULE 4

Com. Informarse sobre las características de una persona o de un animal y describirlos

Expresar la cantidad

Contar hasta 1000

Expresar sensaciones

Dar órdenes e instrucciones

Gram. La interrogación: Quel/quelle/quels/quelles?

La cantidad : combien /Combien (de)?

Adjetivos posesivos (un poseedor)

El imperativo

El empleo de tu / vous

Perífrasis avoir mal à / au / aux /à l’ + partes del cuerpo

Voc. Los animales

Números del 70 al 1000

Fórmulas de cortesía

Partes del cuerpo humano y de un animal

3ª EVALUACIÓN

MODULE 5 Com. Pedir un desayuno

Presentar los miembros de la familia

Describir a alguien: descripción física y del carácter

311

Page 313: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Preguntar y decir la hora, y el momento del día

Contar su rutina diaria (actividades)

Situar en el espacio

Gram. Presente del verbo prendre

El artículo partitivo

Adjetivos irregulares

Preposiciones de lugar

Los verbos pronominales

Voc. Los alimentos y las comidas

Los miembros de la familia

La indumentaria

Los momentos del día

Actividades cotidianas

Las preposiciones de lugar

MODULE 6 Com. Hablar de actividades y de ocio

Hablar sobre el tiempo y el clima

Contar y comentar la vacaciones

Gram. Sensibilización: tiempos del pasado y del futuro

El presente del verbo aller

Artículos contraídos: au, aux

Preposición + pronombre personal tónico

Voc. Las estaciones del año

Sensaciones físicas

Léxico relacionado con la climatología

Expresiones para introducir o finalizar una tarjeta postal

2ºESO (Essentiel...et plus 2)

1ª EVALUACIÓN

312

Page 314: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

MODULE 1 Com. Comunicar en clase

Presentar y describir su habitación

Situar una cosa en el espacio

Hablar de sus aficiones y pasatiempos

Gram. Verbos pouvoir y vouloir en presente

La interrogación : entonación, est-ce que e inversión

El artículo contraído

Moi aussi / moi non plus

Il y a / Il n’y a pas de …

Voc. Preposiciones de lugar

La habitación

Aficiones y pasatiempos

MODULE 2 Com. Expresar sensaciones y emociones

Hablar del futuro inmediato

Contar eventos en pasado

Preguntar e indicar a quién pertenece un objeto

Gram. El futuro próximo (aller+infinitivo)

El passé composé con être y avoir

Los adjetivos demostrativos (ce(t),, cette, ces)

Voc. Expresiones con el verbo avoir (avoir faim, avoir peur, avoir besoin de…etc. )

Verbos de desplazamiento

2ª EVALUACIÓN

MODULE 3 Com. Hablar de su vivienda

Contar eventos en pasado (2)

Hablar de su familia

Hablar de sus costumbres

Gram. Passé composé en negativo

Verbos pronominales en pasado compuesto

Adjetivos posesivos (varios posesores)

Voc La familia (revisión)

Partes y muebles de una vivienda

313

Page 315: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Las profesiones

MODULE 4 Com. Hablar de su familia

Relatar un hecho en pasado

Describir profesiones y oficios

Hablar del futuro y hacer previsiones

Pedir algo en una tienda

Expresar la cantidad

Gram. El presente de indicativo (revisión)

El passé composé (revisión)

Los adjetivos posesivos

El futuro simple

L’article partitif

El pronombre en

Voc. La familia

Profesiones y oficios

Los alimentos

Las tiendas y establecimientos

3ª EVALUACIÓN

MODULE 5 Com. Describir el aspecto de alguien

Elegir un menú y pedir en un restaurante

Preguntar e indicar su camino a alguien

Describir una ciudad

Gra. Imperativo y pronombres

Voc. La indumentaria (repaso)

Nombre de platos

Elementos de una ciudad

Los medios de transporte

MODULE 6 Com. Dar y pedir la opinión

Expresar la negación

Hacer comparaciones

314

Page 316: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Ordenar una serie de hechos

Gram. La negación (ne..personne / rien / jamais, ect.)

El comparativo y el superlativo

Voc. Los animales (ampliación)

Palabras propias de la argumentación y la opinión

Deportes

Algunos adverbios de tiempo (d’abord, ensuite, après, puis, finalement)

3ºESO (en Spirale 3)

1ª EVALUACIÓN (unidades 0, 1 y 2)

Conoce la conjugación del presente

Habla de sus actividades favoritas en su tiempo libre

Expresa los diferentes momentos de una acción

Da su opinión y expresa emociones.

Utiliza los adjetivos y pronombres posesivosEs capaz de describir un paisaje

Puede indicar grandes cantidades

Realiza comparaciones

Da consejos para la protección del medio ambiente

Expresa la obligación y la prohibición

Conoce el uso de los pronombres relativos qui y que

Identifica la información esencial en textos orales y escritos

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TICResuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

2ª ÉVALUACIÓN (unidades 3 y 4)

Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones pasadas

Habla de sus proyectos (futur simple)

Es capaz de organizar una actividad

Habla de las profesiones

Conoce la formación de los adverbios

Sabe utilizar los pronombre CD y CI

Utiliza correctamente adjetivos y pronombres demostrativos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

315

Page 317: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

3ª EVALUACIÓN (unidades 5 y 6)

Demuestra sus conocimientos sobre indicadores de evaluaciones pasadas

Describe hábitos y situaciones pasadas (imparfait)

Cuenta historias en pasado

Sitúas e identificas a una persona (pronoms toniques)

Utiliza “tu” y “vous” adecuadamente

Entiende el uso de los pronombres “y” / “en”

Identifica la información esencial en textos orales y escritos

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

4º ESO (en Spirale 4)

1ª EVALUACIÓN (unidades 0, 1 y 2)

Habla del instituto.

Conjugación verbal: présent, passé composé, futur simple, imparfait (cursos anteriores) + conditionnel (Unité 2)

Habla sobre actividades saludables.

Utiliza correctamente los pronombres demostrativos.

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos.

Utiliza frases exclamativas.

Da su opinión sobre algunos medios de comunicación.

Expresa la causa y la finalidad.

Sabe realizar hipótesisSabe pedir y dar consejos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO /EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

316

Page 318: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

2ª ÉVALUACIÓN (unidades 3 y 4)

Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Describe personas y habla sobre sus relaciones personales (amigos, padre, etc)

Es capaz de exponer argumentos opuestos

Comprende la expresión de la concesión.

Conoce y utiliza la conjugación del presente de subjuntivo

Expresa la finalidad.

Habla de problemas sociales.

Expresa correctamente la duración

Utiliza correctamente los pronombres interrogativos

Sabe expresar deseos

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

3ª EVALUACIÓN (unidades 5 y 6)

Demuestra sus conocimientos sobre los indicadores de evaluaciones anteriores

Habla sobre sus actividades y pasatiempos preferidos

Conoce formas complejas de negación (ni, ne...que)

Sabe dónde situar los adjetivos

Realiza la concordancia del participio con avoir, on y combien.

Sabe indicar lo que ha dicho otra persona (discurso indirecto) en presente y en pasado.

Realiza peticiones y reivindicaciones..

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

1º Bachiller (Mot de passe 1)

1ª EVALUACIÓN

MODULE 0

Com. Saludar y despadirse

Gra Los números

Voc. El alfabeto

los días de la semana y los meses del año

317

Page 319: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

MODULE 1

Com. Describir personas

Hablar de deportes y pasatiempos

Gra Los adjetivos y pronombres posesivos

La interrogación

El presente de indicativo

Voc La descripción física y de personalidad

LA familia

Deportes y pasatiempos

MODULE 2

Com. Describir su ciudad

Hablar de las tareas del hogar

Gra Los adjetivos demostrativos

El presente progresivo

Voc. Partes de una casa

La ciudad

Las tareas del hogar

2ª EVALUACIÓN

MODULE 3

Com. Hablar del instituto

Hablar de sus actividades cotidianas

Gram. La comparación

La negación.

Voc. El instituto

MODULE 4

Com. Hablar de los viajes : preferencias.

Dar y recibir información turística.

Hablar del tiempo

Gram. El passé composé

El pronombre “y”

Superlativos absolutos y relativos.

Voc. El turismo, los viajes. Los medios de transporte. El clima. Las nacionalidades

MODULE 5

Com. Hablar de comidas y alimentos

318

Page 320: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Dar consejos para una vida sana

Gram. El imperativo

El imperfecto

El pronombre “en”

Voc. El cuerpo humano

Los alimentos

3ª EVALUACIÓN

MODULE 6

Com. Indicar un camino

Hablar de los medios de transporte

Gram. Los pronombres relativos

El condicional

Los adverbios de negación

Voc. La ciudad. Los medios de transporte

MODULE 7

Com. Hablar del trabajo

Redactar un CV

Gram. Los adverbios

Los pronombres CD y CI

El futuro simple

El condicional

Voc. Las profesiones

MODULE 8

Com. Proponer una actividad y aceptar o rechazarla

Pedir en un restaurante

Gram. Los pronombres “en” y “y”

Voc. La cafetería

2ºBachiller (Mot de Passe 2)

1ª EVALUACIÓN

MODULE 5 Com. Hablar de los medios de comunicación : prensa, radio, televisión, internet.

Comprender noticias cortas de un programa de radio.Dar y comprender la opiniones sobre una serie de televisión.

Gram. Adjetivos y pronombres demostrativos. La voz pasiva.La nominalización.Los adjetivos indefinidos. El condicional de cortesía. Las formas impersonales.

319

Page 321: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Voc. Medios de comunicación.

F. Las vocales [i], [u] e [y]

2ª EVALUACIÓN

UNITÉ 6Co Hablar de arte: cine, teatro. pintura, literatura

Expresar sus gustos, su opiniónExpresar alegría, decepción, sorpresaAgradecer

Gr El estilo indirecto en el pasado y en el futuroLos adjetivos y los pronombres indefinidosel condicional

V Las artes y la cultura: cine, teatro, pintura literatuaF. Los sonidos /o/, /ɔ/ y /Õ/

UNITÉ 7Com Hablar del medio ambiente

Hacer hipótesisExpresar el arrepentimiento, el reprocheDefender su opinión

G La hipótesis si+imparfait+ conditionnel présent , si+plus-queparfait+conditionnel présent/passéLa causa; parce que, puisque, comme, étant donné que, car, à cause de…la consecuencia ; par conséquent, donc, de sorte que …La obligación

V El medio ambienteF. Le e caduc

3ª EVALUACIÓN

UNITÉ 8

Com. Hablar de sus estudiosHablar de los intercambios lingüísticosDesenvolverse a la hora de encontrar alojamientoRedactar una “lettre de motivation”Informarse sobre la universidad

Gram. Expresión de la certeza, de la duda, del temorExpresión del deseoExpresión de la voluntadExpresión de la condición

Voc Los estudios en Francia: modalidades y ramasEl alojamiento y alquile

F. Revisión

320

Page 322: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO II

Departamento de Francés

Indicadores de logro para el curso 2019-2020

1º ESO: Francés

2º ESO: Francés

3º ESO: Francés

4º ESO: Francés

1º BAC: Francés

2º BAC: Francés

[Véase fichas adjuntas ]

321

Page 323: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

1º ESO: Francés 1ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Saluda, se presenta, pregunta qué tal, se despide

Se describe y habla de sí mismo

Conoce la formación del femenino

Identifica personas y objetos (material escolar)

Describe objetos (colores, tamaño valoración ...)

Sabe deletrear y conoce el alfabeto

Cuenta hasta 60

Comunica en clase

Expresa sus gustos y preferencias

Conjuga los verbos être, faire y los del grupo -er

Señala lo que está haciendo

Pregunta sobre la identidad de alguien

Cuenta a partir de 60

Invita y sabe aceptar o rechazar una invitación

Pregunta y expresa correctamente direcciones y fechas

Pregunta por qué y expresa causa

Vocabulario: días, meses, animales, partes del cuerpo, nacionalidades

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Da órdenes o instrucciones (Imperativo)

Expresa sensaciones de dolor y malestar en una consulta médica

Sabe pedir un desayuno en una cafetería (vocab, partitifs)

Conjugación verbal: aller, prendre, venir

Presenta y describe a los miembros de la familia (possessifs, adj fem,)

Sitúa objetos en un lugar (preposiciones de lugar

Pregunta y dice la hora

Es capaz de contar su rutina diaria (vb pronominales, partes del día: le soir...)

Habla de las vacaciones y actividades del tiempo libre (aller + prep)

Es capaz de describir o de preguntar el tiempo que hace en cada estación

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Es capaz de expresarse de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

322

Page 324: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

1º ESO: Francés 2ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Saluda, se presenta, pregunta qué tal, se despide

Se describe y habla de sí mismo

Conoce la formación del femenino

Identifica personas y objetos (material escolar)

Describe objetos (colores, tamaño valoración ...)

Sabe deletrear y conoce el alfabeto

Cuenta hasta 60

Comunica en clase

Expresa sus gustos y preferencias

Conjuga los verbos être, faire y los del grupo -er

Señala lo que está haciendo

Pregunta sobre la identidad de alguien

Cuenta a partir de 60

Invita y sabe aceptar o rechazar una invitación

Pregunta y expresa correctamente direcciones y fechas

Pregunta por qué y expresa causa

Vocabulario: días, meses, animales, partes del cuerpo, nacionalidades

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Da órdenes o instrucciones (Imperativo)

Expresa sensaciones de dolor y malestar en una consulta médica

Sabe pedir un desayuno en una cafetería (vocab, partitifs)

Conjugación verbal: aller, prendre, venir

Presenta y describe a los miembros de la familia (possessifs, adj fem,)

Sitúa objetos en un lugar (preposiciones de lugar

Pregunta y dice la hora

Es capaz de contar su rutina diaria (vb pronominales, partes del día: le soir...)

Habla de las vacaciones y actividades del tiempo libre (aller + prep)

Es capaz de describir o de preguntar el tiempo que hace en cada estación

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Es capaz de expresarse de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

323

Page 325: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

2º ESO: Francés 1ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Comunica en clase en Francés

El presente (-er, être, avoir, aller, faire, prendre, pouvoir, vouloir)

Es capaz de describir su habitación (vocab, prep,) ®

Habla de su tiempo libre (jouer de, jouer à, faire, aller à)

Expresa coincidencia o no (Moi aussi, moi non plus)

Habla de proyectos inmediatos (Futur proche)

Expresa sensaciones: hambre, frio, calor, sed, sueño, ganas...

Expresa la pertenencia (adj. Demostrativos)

Identifica el passé composé y es capaz de utilizarlo (básico)

Identifica la información esencial en textos orales y escritos

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

Expresa acciones en el pasado passé composé)

Presenta a los miembros de la familia e indica su profesión

Describe su vivienda

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Habla del futuro (futur simple)

Conoce los alimentos y es capaz de pedir en una tienda

Expresa correctamente la cantidad (partitif)

Entiende el uso del pronombre “en”

Puede describir la indumentaria de alguien

Sabe desenvolverse en un restaurante

Conoce los diferentes elementos de una ciudad y sabe indicar un camino

Es capaz de dar su opinión

Conoce la negación

Realiza comparaciones

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE /EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

324

Page 326: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

2º ESO: Francés 2ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Comunica en clase en Francés

El presente (-er, être, avoir, aller, faire, prendre, pouvoir, vouloir)

Es capaz de describir su habitación (vocab, prep,) ®

Habla de su tiempo libre (jouer de, jouer à, faire, aller à)

Expresa coincidencia o no (Moi aussi, moi non plus)

Habla de proyectos inmediatos (Futur proche)

Expresa sensaciones: hambre, frio, calor, sed, sueño, ganas...

Expresa la pertenencia (adj. Demostrativos)

Identifica el passé composé y es capaz de utilizarlo (básico)

Identifica la información esencial en textos orales y escritos

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

Expresa acciones en el pasado passé composé)

Presenta a los miembros de la familia e indica su profesión

Describe su vivienda

Indica la posesión mediante adjetivos posesivos

Habla del futuro (futur simple)

Conoce los alimentos y es capaz de pedir en una tienda

Expresa correctamente la cantidad (partitif)

Entiende el uso del pronombre “en”

Puede describir la indumentaria de alguien

Sabe desenvolverse en un restaurante

Conoce los diferentes elementos de una ciudad y sabe indicar un camino

Es capaz de dar su opinión

Conoce la negación

Realiza comparaciones

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE /EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Lee textos en voz alta con la entonación y ritmo necesario

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

Resuelve los conflictos que aparecen con sus compañeros

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

325

Page 327: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

3º ESO: Francés 1ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Conoce la conjugación del presente

Habla de sus actividades favoritas en su tiempo libre

Expresa los diferentes momentos de una acción

Da su opinión y expresa emociones.

Utiliza los adjetivos y pronombres posesivos

Es capaz de describir un paisaje

Puede indicar grandes cantidades

Realiza comparaciones

Da consejos para la protección del medio ambiente

Expresa la obligación y la prohibición

Conoce el uso de los pronombres relativos qui y que

Habla de sus proyectos (futur simple)

Es capaz de organizar una actividad

Habla de las profesiones

Conoce la formación de los adverbios

Sabe utilizar los pronombre CD y CI

Utiliza correctamente adjetivos y pronombres demostrativos

Describe hábitos y situaciones pasadas (imparfait)

Cuenta historias en pasado

Sitúas e identificas a una persona (pronoms toniques)

Utiliza “tu” y “vous” adecuadamente

Entiende el uso de los pronombres “y” / “en”

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CE /CO)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE / EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

326

Page 328: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

3º ESO: Francés 2ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Conoce la conjugación del presente

Habla de sus actividades favoritas en su tiempo libre

Expresa los diferentes momentos de una acción

Da su opinión y expresa emociones.

Utiliza los adjetivos y pronombres posesivos

Es capaz de describir un paisaje

Puede indicar grandes cantidades

Realiza comparaciones

Da consejos para la protección del medio ambiente

Expresa la obligación y la prohibición

Conoce el uso de los pronombres relativos qui y que

Habla de sus proyectos (futur simple)

Es capaz de organizar una actividad

Habla de las profesiones

Conoce la formación de los adverbios

Sabe utilizar los pronombre CD y CI

Utiliza correctamente adjetivos y pronombres demostrativos

Describe hábitos y situaciones pasadas (imparfait)

Cuenta historias en pasado

Sitúas e identificas a una persona (pronoms toniques)

Utiliza “tu” y “vous” adecuadamente

Entiende el uso de los pronombres “y” / “en”

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CE /CO)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EE / EO)

Transcribe correctamente un texto oral (Dictados)

Tiene iniciativa y muestra curiosidad e interés

Registra la información de forma cuidadosa

Realiza las tareas asignadas

Utiliza adecuadamente las TIC

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

327

Page 329: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

4º ESO: Francés 1ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Habla del instituto.

n verbal: présent, passé composé, futur simple, imparfait (cursos anteriores) + conditionnel (Unité 2)

Habla sobre actividades saludables.

Utiliza correctamente los pronombres demostrativos.

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos.

Utiliza frases exclamativas.

Da su opinión sobre algunos medios de comunicación.

Expresa la causa y la finalidad.

Sabe realizar hipótesis

Sabe pedir y dar consejos

Describe personas y habla sobre sus relaciones personales (amigos, padre, etc)

Es capaz de exponer argumentos opuestos

Comprende la expresión de la concesión.

Conoce y utiliza la conjugación del presente de subjuntivo

Expresa la finalidad.

Habla de problemas sociales.

Expresa correctamente la duración

Utiliza correctamente los pronombres interrogativos

Sabe expresar deseos

Habla sobre sus actividades y pasatiempos preferidos

Conoce formas complejas de negación (ni, ne...que)

Sabe dónde situar los adjetivos

Realiza la concordancia del participio con avoir, on y combien.

Sabe indicar lo que ha dicho otra persona (discurso indirecto) en presente y en pasado.

Realiza peticiones y reivindicaciones..

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

328

Page 330: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

4º ESO: Francés 2ª Lengua extranjera

Alumno:____________________________________________________________

Indicadores de Logro NA PA TA

Habla del instituto.

n verbal: présent, passé composé, futur simple, imparfait (cursos anteriores) + conditionnel (Unité 2)

Habla sobre actividades saludables.

Utiliza correctamente los pronombres demostrativos.

Conoce algunos adjetivos y pronombres indefinidos.

Utiliza frases exclamativas.

Da su opinión sobre algunos medios de comunicación.

Expresa la causa y la finalidad.

Sabe realizar hipótesis

Sabe pedir y dar consejos

Describe personas y habla sobre sus relaciones personales (amigos, padre, etc)

Es capaz de exponer argumentos opuestos

Comprende la expresión de la concesión.

Conoce y utiliza la conjugación del presente de subjuntivo

Expresa la finalidad.

Habla de problemas sociales.

Expresa correctamente la duración

Utiliza correctamente los pronombres interrogativos

Sabe expresar deseos

Habla sobre sus actividades y pasatiempos preferidos

Conoce formas complejas de negación (ni, ne...que)

Sabe dónde situar los adjetivos

Realiza la concordancia del participio con avoir, on y combien.

Sabe indicar lo que ha dicho otra persona (discurso indirecto) en presente y en pasado.

Realiza peticiones y reivindicaciones..

Identifica la información esencial en textos orales y escritos (CO / CE)

Se expresa de manera adecuada a su nivel (EO / EE)

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profeso

329

Page 331: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

1º Bachiller: 1ª Lengua extranjera

Alumno:__________________________________________________

NA PA TAObjetivos de comunicación

Presentarse y hablar de si mismoDescribir personas: físico y personalidadHablar del tiempo libre y de las aficionesDescribir una ciudadHablar de las tareas del hogarHablar del institutoHablar sobre viajes y vacacionesPoder realizar una reserva en un hotelHablar sobre los alimentos y las comidasConocer buenos hábitos para una vida sanaIndicar un caminoHablar del trabajoRedactar un CVProponer una actividad y aceptar o rechazarlaPedir en un restaurante

GramáticaEl presente de indicativoGénero y número La interrogaciónLos adjetivos y pronombres posesivosEl presente prgresivo (être en train de ...)

Los adjetivos y pronombres demostrativosLa comparaciónEl passé composéEl pronombre y

La obligaciónEl imperativoEl imparfaitEl pronombre enLos adverbiosLos pronombres CD y CIEl futuro simpleEl condicional

VocabularioLa descripción física y de personalidadLa familiaDeportes y pasatiemposPartes de una casaLa ciudadLas tareas del hogarEl instituto (horarios, asignaturas, etc)Las nacionalidadesEl tiempoEl cuerpo humanoLos alimentosLas profesiones

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimiladoFirma del profesor

330

Page 332: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

1º Bachiller: 2ª Lengua extranjeraAlumno:__________________________________________________

NA PA TAObjetivos de comunicación

Presentarse y hablar de si mismoDescribir personas: físico y personalidadHablar del tiempo libre y de las aficionesDescribir una ciudadHablar de las tareas del hogarHablar del institutoHablar sobre viajes y vacacionesPoder realizar una reserva en un hotelHablar sobre los alimentos y las comidasConocer buenos hábitos para una vida sanaIndicar un caminoHablar del trabajoRedactar un CVProponer una actividad y aceptar o rechazarlaPedir en un restaurante

GramáticaEl presente de indicativoGénero y número La interrogaciónLos adjetivos y pronombres posesivosEl presente prgresivo (être en train de ...)

Los adjetivos y pronombres demostrativosLa comparaciónEl passé composéEl pronombre y

La obligaciónEl imperativoEl imparfaitEl pronombre enLos adverbiosLos pronombres CD y CIEl futuro simpleEl condicional

VocabularioLa descripción física y de personalidadLa familiaDeportes y pasatiemposPartes de una casaLa ciudadLas tareas del hogarEl instituto (horarios, asignaturas, etc)Las nacionalidadesEl tiempoEl cuerpo humanoLos alimentosLas profesiones

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

331

Page 333: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

2º Bachiller: 1ª Lengua extranjera

Alumno:_____________________________________________________NA PA TA

Objetivos de comunicaciónHablar de los medios de comunicaciónComprender la prensa escrita y las noticias de la radioHablar del cineDescribir una obra de arteComprender un texto científicoHablar del medio ambienteHacer hipótesisHablar de los estudios en el extranjeroRedactar una solicitud

GramáticaLa nominalizaciónAdjetivos y pronombres demostrativosLa voz pasivaLos adjetivos indefinidosEl estilo indirecto en pasado y en futuroLos adjetivos y pronombres indefinidosEl condicionalLa hipótesis

La causa y la consecuenciaLa obligaciónExpresión de la certeza, el deseo y la voluntad.

VocabularioLos medios de comunicación; radio, prensa, televisión.Internet

Cine, teatro, pintura, literatura.El medio ambienteEstudios en el extranjeroHablar de los medios de comunicación

Comprender la prensa escrita y las noticias de la radioHablar del cineDescribir una obra de arteComprender un texto científicoHablar del medio ambienteHacer hipótesisHablar de los estudios en el extranjeroRedactar una solicitudLa nominalización.Los adjetivos indefinidos.El condicionalLa construcción impersonal.

VocabularioLos países, las nacionalidades, Europa.Las tiendas y establecimientosLa comida, el restaurante.Ropa y accesorios. Colores, materiales y estampados.Compras y consumo. Medios de pago.Descripción física y psicológica.Los sentimientos : amor y amistad.Etapas de la vida. Situación profesional y personal.El turismo, los viajes, los medios de transporte.El clima.Los medios de comunicación : televisión, prensa, radio e internet.

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

332

Page 334: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

Departamento de Francés. Indicadores de Logro para el curso 2019-2020

2º Bachiller: 2ª Lengua extranjera

Alumno:_____________________________________________________NA PA TA

Objetivos de comunicaciónHablar de los medios de comunicaciónComprender la prensa escrita y las noticias de la radioHablar del cineDescribir una obra de arteComprender un texto científicoHablar del medio ambienteHacer hipótesisHablar de los estudios en el extranjeroRedactar una solicitud

GramáticaLa nominalizaciónAdjetivos y pronombres demostrativosLa voz pasivaLos adjetivos indefinidosEl estilo indirecto en pasado y en futuroLos adjetivos y pronombres indefinidosEl condicionalLa hipótesis

La causa y la consecuenciaLa obligaciónExpresión de la certeza, el deseo y la voluntad.

VocabularioLos medios de comunicación; radio, prensa, televisión.Internet

Cine, teatro, pintura, literatura.El medio ambienteEstudios en el extranjeroHablar de los medios de comunicación

Comprender la prensa escrita y las noticias de la radioHablar del cineDescribir una obra de arteComprender un texto científicoHablar del medio ambienteHacer hipótesisHablar de los estudios en el extranjeroRedactar una solicitudLa nominalización.Los adjetivos indefinidos.El condicionalLa construcción impersonal.

VocabularioLos países, las nacionalidades, Europa.Las tiendas y establecimientosLa comida, el restaurante.Ropa y accesorios. Colores, materiales y estampados.Compras y consumo. Medios de pago.Descripción física y psicológica.Los sentimientos : amor y amistad.Etapas de la vida. Situación profesional y personal.El turismo, los viajes, los medios de transporte.El clima.Los medios de comunicación : televisión, prensa, radio e internet.

NA: no asimilado PA: Parcialmente asimilado TA: Totalmente asimilado

Firma del profesor

333

Page 335: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO III: MEDIDAS EDUCATIVAS COMPLEMENTARIAS PARA LARECUPERACIÓN DE LA ASIGNATURA

Para la evaluación de los alumnos de ESO y de Bachillerato pendientes deFrancés del curso o cursos anteriores, y que no estén matriculados en el área deFrancés durante el presente curso, como de aquellos que se presentan a laprueba extraordinaria de junio/julio, el Departamento de Francés tendrá en cuentalos mismos criterios de evaluación que figuran en la Programación Didáctica. Noobstante, se tendrán en cuenta las siguientes especificaciones:

a) Para aquellos alumnos que no superen la asignatura en Junio de 2020: presentación y realización de la prueba extraordinaria de junio/julio de 2020 en fechay hora establecida por Jefatura de Estudios.

b) Para los alumnos que tengan pendiente el área de francés de cursosanteriores y que sigan matriculados en la asignatura (francés o francés 2ºIdioma), a la hora de recuperar o no el área se tendrán en cuenta los resultadosobtenidos en el presente curso. Consideramos que si un alumno es capaz desuperar los indicadores de logro de un curso superior, es prueba de que su nivel hamejorado y ya ha superado los indicadores del curso previo.

c) Para aquellos alumnos con el área pendiente del curso o cursos anteriores y que no estén matriculados en esta asignatura en el presente curso: Presentación y realización de la prueba extraordinaria en fecha y hora a determinar. La fecha se acordará con Jefatura de Estudios. Esta prueba constará únicamente deejercicios sobre contenidos vistos durante el curso anterior.

334

Page 336: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO IV: LIBROS DE TEXTO 2019-2020:

LIBROS DE TEXTO 2019-2020:

1º E.S.O:

Essentiel … et plus 1. Livre de l’élève. ISBN: 987-84-96597-03-7

Essentiel … et plus 1. Cahier d’exercices.ISBN: 987-84-92729-28-9

Ambos de Editorial Santillana, 2010.

2º E.S.O:

Essentiel 2 et plus. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-92729-23-4

Essentiel 2 et plus. Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-84-92729-45-6

Ambos de Editorial Santillana, 2010

3º E.S.O:

En Spirale 3. Livre de l’élève, ISBN : 978-84-673-5399-0

Editorial Oxford University Press, 2011

4º E.S.O:

En Spirale 4 : Livre de l’élève, ISBN: 978-84-673-6612-9

En Spirale 4 Cahier d’exercices y Cahier personnel. ISBN: 978-01-90502-14-0

Ambos de Editorial Oxford University Press, 2012.

1º BACHILLERATO:

Mot de passe 1. Livre de l’élève y Cahier d’activités. Oxford University Press España, S.A. Madrid, 2010. ISBN: 978-84-673-5165-1-X y 978-84-673-5167-5 (para los alumnos con nivel inicial o con necesidad de repaso, 2ª Lengua extranjera)

2º BACHILLERATO:

Materiales elaborados por el profesor.

335

Page 337: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

336

Page 338: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO V: Actividades extraescolares y complementarias

ActividadFecha Hora

Coordinador

Nivel y Grupo

Prof. responsables

Inicio Fin Desde Hasta

Intercambio de estudiantes con el instituto suizo Lycée-Collège des Creusets (Sión)

30/ 08 2/11Javier Lozano 1º y

2ºBachillerDepart. de Francés

Excursión de acogida al alumnado suizo a Calpe y Altea

23/10 9h00 15h00

Javier Lozano 4ºESO

1º y 2ºBachiller

Depart.de Francés

La Fondue de Noël 20 de diciembre 9h00 11:00Javier Lozano Todos los

nivelesDepart.de Francés

Tu aimes le Fromage ? 31 de enero Por determinarJavier Lozano Todos los

nivelesDepart.de Francés

Concurso : Vive La France !! 31 de enero Por determinarJavier Lozano Todos los

nivelesDepart. de Francés

Práctica del vocabulario de los alimentos en el supermercado Mercadona.

Por determinarJavier Lozano 2º ESO Depart. de Francés

Viaje/campamento de inmersión lingüística en francés.

Por determinar

Javier Lozano/ Alejandra Ortiz

1er ciclo de la ESO

Depart. de Francés

Asistencia a la obra de teatro en Francés

“Une Enquête à la Française”25 de febrero 13h00 15h00

Javier Lozano Todos los niveles

Depart.de Francés

Page 339: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICAiesantonioserna.edu.gva.es › admsge › web › adjuntos › ... · 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Justificación de la programación. Las Lenguas Extranjeras constituyen

ANEXO VI:

HOJA DE FIRMAS DE LOS COMPONENTES DEL DEPARTAMENTO

Los componentes del Departamento de Francés, en reunión extraordinaria,

acuerdan proponer el presente documento como Programación Didáctica del

Departamento para el curso 2019-2020, el cual se presenta en soporte informático al

Jefe de Estudios con fecha de 29 de septiembre de 2019,

Fdo. D. Javier Lozano Hernández Fdo. Dña. Alejandra Ortiz Parra

338