programme des cours · 2016-06-30 · programme des cours d’anglais _____ p.3 programme des cours...

22
- 1 - PROGRAMME DES COURS 3 ème année de Licence L.E.A. TABLEAU RÉCAPITULATIF ________________________________________ P.2 PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS ______________________________ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ____________________________ P.8 PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix) ________________P.11 PROGRAMME DES COURS D’ALLEMAND_______________________ P.11 PROGRAMME DES COURS DE CATALAN_______________________ P.12 PROGRAMME DES COURS DE CHINOIS________________________ P.14 PROGRAMME DES COURS DE PORTUGAIS______________________ P.14 PROGRAMME DES MATIÈRES D’APPLICATION _______________________ P.15 BIOGRAPHIE DES INTERVENANTS _________________________________ P.19

Upload: dangkhue

Post on 13-Sep-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 1 -

PROGRAMME DES COURS 3ème année de Licence L.E.A.

TABLEAU RÉCAPITULATIF ________________________________________ P.2 PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS ______________________________ P.3

PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ____________________________ P.8

PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix) ________________P.11

PROGRAMME DES COURS D’ALLEMAND_______________________ P.11

PROGRAMME DES COURS DE CATALAN_______________________ P.12

PROGRAMME DES COURS DE CHINOIS________________________ P.14

PROGRAMME DES COURS DE PORTUGAIS______________________ P.14

PROGRAMME DES MATIÈRES D’APPLICATION _______________________ P.15

BIOGRAPHIE DES INTERVENANTS _________________________________ P.19

Page 2: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 2 -

3ème ANNÉE DE LICENCE (L3) – TABLEAU RÉCAPITULATIF

Page 3: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 3 -

PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS L3 Anglais : Culture et civilisation britanniques (S5) Enseignant : Mme Tee Anderson Contact : [email protected] Bureau : n°Y2-08 (2e étage du bâtiment Y, aile gauche) Heures de réception : voir affichage au bureau Horaire et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS (S5) Description du cours : Le cours porte sur différentes questions de société et d’actualité en relation avec les caractéristiques culturelles de la société britannique. Objectifs d’apprentissage : Le cours vise la connaissance approfondie des thèmes traités ainsi qu’une certaine compétence culturelle, c’est-à-dire la capacité à identifier et à comprendre les liens qui existent entre la mentalité britannique et les sujets abordés. Relation avec le plan d’étude de la formation : Le cours permet aux étudiants d’approfondir les connaissances et compétences en Culture et Civilisation britanniques déjà acquises pendant leur formation de LEA. Certaines caractéristiques culturelles étudiées dans le cadre de cet enseignement peuvent être évoquées dans les cours de Techniques d’expression (anglais) de L3. Programme : Après une introduction aux caractéristiques culturelles de la Grande-Bretagne, le cours du S5 portera sur différentes questions de société et d’actualité, par exemple : The Political Landscape, The United Kingdom and the European Union, Emigration et Home Ownership and the Housing Market. Matériel de cours : Des reportages de la télévision britannique, des articles de presse et autres documents viennent illustrer le cours. Tout au long du semestre, il est entendu que les étudiants enrichissent leurs connaissances des domaines traités en lisant des articles de presse et en regardant des reportages (sur internet, par exemple). Principes de fonctionnement du cours : L’enseignement a lieu essentiellement sous forme de cours magistral. Toutefois, les étudiants sont invités à donner leur point de vue sur les thèmes traités et à rendre compte de leurs recherches personnelles. Ils sont donc appelés à participer aux cours de manière active. Les cours ayant lieu exclusivement en anglais, ils nécessitent une écoute particulièrement attentive de la part des étudiants. Les bavardages ne seront donc pas tolérés : les étudiants qui perturbent le cours seront priés de quitter la salle. L’objectif de cette règle est de faire en sorte que les cours se déroulent de manière efficace et dans une ambiance conviviale. Mode d’évaluation : - Session 1 : Exam écrit terminal de 2h. - Session 2 (rattrapage) : Examen écrit terminal de 2h.

L3 Anglais : Culture et civilisation américaines (S6) Enseignant : Mme Sabatier Bibliographie : http://dianesabatier.blogspot.fr RDV : le jeudi sur demande Bureau : n°Y2-06 (2e étage du bâtiment Y, aile gauche) Contact : [email protected] Horaire et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS (S6) Description du cours : Au début de chaque CM, les étudiants sont invités à présenter dans un anglais soigné et riche, en cinq minutes, leur analyse synthétique, regard critique, point de vue élaboré et compréhension individuelle sur le sujet d’actualité nord-américain de leur choix (économique, sociétal, commercial, écologique, politique, institutionnel, gouvernemental, juridique, culturel, religieux, militaire, identitaire, etc.). De grands sujets de la société américaine contemporaine (tels que Media, Multiculturalism, Civil Rights Movement, Affirmative Action, Education and Universities, Labor Unions and Work Ethics, Welfare State and Health Care, USA Patriot Act, etc.) sont ensuite abordés par l’enseignante. L’accent est mis sur les États-Unis tels qu’on y vit,

Page 4: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 4 -

travaille et débat depuis la moitié du 20ème siècle jusqu’en ce début de 21ème. Tout en retraçant les rebondissements historiques et culturels majeurs au fil des principaux mandats présidentiels américains des dernières décennies, ce CM s’efforce de donner un éclairage le plus concret possible (à des fins professionnelles) aux étudiants. Ces derniers approfondissent, par des recherches personnelles, les thèmes abordés et sont conviés à en faire part durant le cours. L’épreuve écrite de fin de semestre est l’occasion de démontrer la profondeur de ces travaux individuels et la richesse accrue de la réflexion personnelle de l’étudiant. Évaluation : Contrôle continu sous la forme d’une épreuve écrite de 2h en avril représentant 80% de la moyenne. 20% sont attribués à la participation orale au long du semestre. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30 en septembre.

L3 Anglais : Grammaire (S5 & S6) Enseignant : Mme Bréchet Contact : [email protected] Bureau Y-2, Bât. Y, 2ème étage, aile gauche. Permanence : voir affichage au bureau TD de 25 étudiants au maximum. 12 séances d’une heure par semestre. Nombre de crédits : 1,5 ECTS (S5) ; 2 ECTS (S6). Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Il est préférable que les étudiants aient suivi le cours de Grammaire de LIC 1et 2 sur le groupe verbal et le groupe nominal. Le programme des séances : Reprise des points particuliers abordés en LIC 1 et 2 qui posent problème : les temps du passé- les causatives- les indénombrables- la formation et la traduction des noms et adjectifs composés... Apprendre comment exprimer différentes notions en anglais (moyen- but- cause- conséquence…) de manière différente (par une subordonnée, un adverbial, une préposition…). Les prépositions. Les verbes à postposition (phrasal verbs). Objectifs : approfondir ses connaissances de la langue anglaise sous ses différents aspects, comprendre les différences entre l’anglais et le français pour pouvoir ensuite appliquer ces connaissances dans son expression orale ainsi qu’en traduction. Relation avec la formation : ce cours complète la formation en langue anglaise qui est composée de traduction (thème et version), grammaire, techniques d’expression, culture et civilisation et de langue orale. Les séances de cours : le semestre est divisé en différents chapitres qui ne sont pas tous de la même longueur. Les cours se déroulent comme suit : un point grammatical, qui devrait être au moins partiellement connu des étudiants, est exposé. Un brainstorming est effectué. Ensuite on procède à l’approfondissement du point grammatical. Une fois le chapitre terminé, le point est mis à l’application au moyen d’une fiche d’exercice qui comporte des exercices structuraux mais également des phrases de Thème grammatical. Matériel : pas de matériel requis mais possibilité de consulter la Grammaire anglaise de l’Etudiant à la bibliothèque de section. Les fiches d’exercices seront fournies par l’enseignante. Il y en aura 3 ou 4 par semestre, qui seront à préparer par les étudiants. Règles de conduite : Assiduité obligatoire. Les étudiants ayant plus de trois absences injustifiées seront refusés à la première session d’examens. Les retards sont à éviter. Les étudiants ayant plus de 10 minutes de retard ne seront pas acceptés. Évaluation : un examen de 1 heure à la fin de chaque semestre. Il s’agit d’un Thème grammatical, c’est-à-dire une traduction en anglais d’un texte français qui porte sur tous les points traités pendant le semestre. Noté sur 20. Les rattrapages pour les deux semestres se feront en septembre, avec un sujet différent pour chaque semestre, d’une heure chacun. N.B. Les épreuves de Grammaire et de Version seront regroupées dans un seul examen de 2h. L3 Anglais : Version (S5 & S6) Enseignant : Mme Bréchet Contact : [email protected] Bureau Y-2, Bât. Y, 2ème étage, aile gauche. Permanence : lundi, mardi, jeudi de 9H30 à 10H. TD de 25 étudiants au maximum. 12 séances par semestre. Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre. Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr L’étudiant doit déjà être bien familiarisé avec la traduction en français de textes journalistiques – et

Page 5: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 5 -

économiques- anglais. Il doit déjà posséder un vocabulaire économique de base qui sera encore approfondi. Traduction de différents textes provenant de la presse anglophone récente (journaux ou magazines), comme Time Magazine, Newsweek, Business Week, The Guardian etc. Textes à connotation économique et commerciale. Objectifs : apprendre à analyser une phrase logiquement sur le plan grammatical (recherche du sujet, du verbe conjugué, de la proposition principale ou subordonnée…). Avoir une vue d’ensemble du texte puis de la phrase afin de pouvoir la manipuler de différentes manières (changement de syntaxe, traduction d’un adjectif anglais par un adverbe français, traduction d’un modal anglais par un adverbe français etc). Déduction logique des mots inconnus : le recours au dictionnaire est possible, mais en dernier lieu. Eviter la traduction linéaire, mot par mot. Acquisition de vocabulaire courant et spécifique (économique). Apprendre à traduire des idées et des situations et non des mots. A la fin, en relisant sa traduction, l’étudiant doit avoir l’impression de lire un texte qui a été écrit en français dès le départ : il doit apprendre à évaluer si son texte ‘sonne juste’. Relation avec la formation : ce cours complète la formation en langue anglaise qui est composée de traduction (thème et version), grammaire, techniques d’expression et de langue orale. Les séances de cours : relecture des textes distribués au préalable pour avoir une vue globale du texte. Les étudiants interviennent à tour de rôle pour un passage du texte. Ensuite on commente le passage, on détecte les erreurs, on propose d’autres solutions. A la fin un corrigé est proposé. Matériel : les textes seront fournis par l’enseignante. Pas de matériel à prévoir pour l’étudiant. Recours aux dictionnaires (en papier ou en ligne) possible. Dictionnaire conseillé : en papier Harrap’s English Dictionary, Harrap’s Business Dictionary, Dictionnaire de l'anglais économique, juridique et du commerce international. En ligne : wordreference.com ainsi que howjsay pour la prononciation. Règles de conduite : Assiduité obligatoire. Les étudiants ayant plus de trois absences injustifiées seront refusés à la première session d’examens. Les retards sont à éviter. Les étudiants ayant plus de 10 minutes de retard ne seront pas acceptés. Les textes sont à préparer systématiquement- en partie ou en totalité- d’une semaine à l’autre. Évaluation : Contrôle sous la forme d’un examen terminal écrit d’1h. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h en septembre. Les rattrapages se font sous la forme d’une épreuve unique (1 seul sujet) pour les étudiants ayant échoué à la première session du semestre 1 ou du semestre 2 ou des deux semestres. Dans ce dernier cas, la même note sera affectée aux deux semestres. Traduction d’un texte inconnu. Noté sur 20. L’évaluation portera surtout sur la syntaxe et le vocabulaire. N.B. Les épreuves de Grammaire et de Version seront regroupées dans un seul examen de 2h.

L3 Anglais : Thème (S5) Enseignant : Mme Lauwers Contact : [email protected] Heures de réception : (sur rendez-vous) Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre. Description du cours (S1) : Traduction spécialisée de textes socio-économiques, de lettres commerciales, CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports directes avec le monde des affaires. L'assiduité des étudiants ainsi que leur travail personnel seront déterminants. Des fiches lexicales seront à réaliser en amont du travail en classe, sur un domaine précis de semaine en semaine. Ce vocabulaire garantira à l'étudiant(e) la richesse lexicale nécessaire pour traduire correctement les textes proposés en cours. Evaluation: L'évaluation sera basée à la fois sur le contrôle continu (les traductions rendues en cours de semestre) qui comptera pour 50% et sur une épreuve finale écrite d'1H durant la période d'examen à la fin du semestre (50% également). Les rattrapages de la session 2 se font sous la forme d’une épreuve unique (examen écrit d’1h30 en septembre avec un seul sujet) pour les étudiants ayant échoué à la première session du semestre 1 ou du semestre 2 ou des deux semestres. Dans ce dernier cas, la même note sera affectée aux deux semestres.

Page 6: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 6 -

L3 Anglais : Thème (S6) Enseignant : Mme Sabatier Bibliographie : http://dianesabatier.blogspot.fr Contact : [email protected] RDV : le jeudi sur demande Bureau : n°Y2-06 (2e étage du bâtiment Y, aile gauche) Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS Description du cours : Traduction spécialisée de textes socio-économiques issus de la presse anglo-saxonne récente. Il est attendu que les étudiants traduisent attentivement chez eux chaque texte (le livret de textes complets du semestre est distribué en amont du premier TD) afin que ce cours puisse leur apporter des réponses précises et détaillées sur les difficultés qu’ils auront pu rencontrer dans l’élaboration de ce thème. Évaluation : Contrôle continu sous la forme d’une épreuve écrite d’1h en avril représentant 70% de la moyenne. 30% sont attribués à la participation orale démontrant l’investissement de chaque étudiant dans la traduction d’une dizaine de textes. Les rattrapages de la session 2 se font sous la forme d’une épreuve unique (examen écrit d’1h30 en septembre avec un seul sujet) pour les étudiants ayant échoué à la première session du semestre 1 ou du semestre 2 ou des deux semestres. Dans ce dernier cas, la même note sera affectée aux deux semestres. L3 Anglais : Techniques d’expression (S5 & S6) Enseignant : Mme Tee Anderson Contact : [email protected] Bureau : n°Y2-08 (2e étage du bâtiment Y, aile gauche) Heures de réception : voir affichage au bureau Horaires et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre. Description du cours : Ce cours de l’anglais des affaires et du commerce comporte : - l’étude de différents sujets liés au domaine de l’entreprise au Royaume-Uni et, éventuellement, dans

d’autres pays anglophones ; - l’étude de la correspondance commerciale : exercices portant sur les lettres commerciales et les

courriels (travail essentiellement autonome). Objectifs d’apprentissage : Le cours a pour but essentiel l’apprentissage des connaissances langagières et autres permettant aux étudiants d’évoluer dans différentes situations professionnelles où ils auront à utiliser la langue anglaise à l’écrit comme à l’oral. Relation avec le plan d’étude de la formation : Ce cours constitue l’un des enseignements de la licence LEA qui visent une application directe en entreprise. Certaines composantes du cours ont un lien avec d’autres enseignements de la formation, au niveau des cours d’anglais (exercices grammaticaux, mise en lumière de questions culturelles, etc.) comme au niveau des matières d’application. Programme indicatif : - S5 : les banques, la distribution, l’achat et la vente de marchandises. - S6 : les transports, les emballages, le commerce international, les moyens de paiement.

Matériel de cours : Des polycopiés sur les thèmes abordés (explications générales, articles de presse, dessins humoristiques, exercices, jeux de rôle…) constituent le matériel de base et sont complétés par des reportages de la télévision britannique. Les exercices permettant aux étudiants de travailler de manière autonome sur les lettres commerciales et courriels sont également fournis. Tout au long de l’année, il est demandé aux étudiants d’enrichir leurs connaissances des domaines abordés en lisant des articles de presse et en regardant des reportages (sur internet, par exemple). Consignes pour les exercices et travaux : La présence en cours implique que tout travail de préparation a été effectué, même en cas d’absence à la séance précédente. Les devoirs écrits sont à remettre sur papier à la date indiquée. Les travaux dactylographiés doivent être imprimés en double interligne. Principes de fonctionnement du cours : Une grande partie des savoirs cibles ne sont pas fournis « clés en main », prêts à l’emploi, mais doivent être construits par les étudiants en partant de leurs idées, connaissances générales et recherches personnelles. Il est donc entendu que les étudiants participent

Page 7: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 7 -

activement aux cours. Certaines activités concernent la classe entière, d’autres sont organisées en équipe ou en binôme. Les cours ayant lieu exclusivement en anglais, ils nécessitent une écoute particulièrement attentive de la part des étudiants. Les bavardages ne seront donc pas tolérés. La présence en cours est obligatoire mais les étudiants qui perturbent le cours seront priés de quitter la salle et seront considérés comme absents. Il en va de même pour ceux qui n’ont pas effectué la préparation demandée. Toutefois, les étudiants qui, pour des raisons exceptionnelles, n’ont pas pu faire leur travail de préparation seront autorisés à suivre le cours s’ils en informent l’enseignante au début de la séance. L’objectif de ces règles est de faire en sorte que les cours se déroulent de manière efficace et dans une ambiance conviviale. Mode d’évaluation : - Session 1 : chaque semestre comporte un examen écrit de 2h. - Session 2 (septembre) : chaque semestre comporte un examen écrit de 1h30.

Les épreuves visent à évaluer non seulement les connaissances lexicales et autres des étudiants, mais aussi leur capacité à appliquer ces connaissances, notamment à des situations concrètes. La répétition d’informations apprises par cœur n’a aucun intérêt et est à éviter. L3 Anglais : Laboratoire de langues (S5 & S6) Enseignant : lecteur / lectrice anglophone Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile droite Horaires et salles : La programmation des différents groupes est à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Les listes des étudiants inscrits dans chaque groupe seront affichées au département LEA. Nombre de crédits : 1 ECTS par semestre. Objectifs d’apprentissage : Développer la compréhension et l’expression orales en anglais. Programme, déroulement du cours et évaluation : La nature des activités et exercices sera précisée à la rentrée. Session 1 : La note tiendra compte de l’assiduité, de la participation active aux cours, du travail effectué en cours, du contrôle final, etc. Session 2 (rattrapage) en septembre : épreuve orale.

Page 8: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 8 -

PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL

L3 Espagnol : Culture et civilisation hispaniques (S5) Enseignant : Mme Caire Contact : [email protected] Bureau : n°Y2-08 (2e étage du bâtiment Y, aile gauche) Horaire et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS (S5) Description du cours: Faisant suite au cours de Culture et Civilisation de Lic. 2 sem. 1, ce cours présente l’évolution de la situation politique, économique et sociale de l’Espagne de la fin du franquisme à nos jours, sous forme de CM + étude de documents divers (presse, videos…). Évaluation : Session 1 : Examen écrit 70% C.C. sous forme de dissertation ou commentaire de documents pour montrer l’acquisition des connaissances, l’esprit de synthèse et la maîtrise de la langue de l’étudiant. Et oral 30%. Session 2 (rattrapage) : Examen écrit de 2h en septembre.

L3 Espagnol : Culture et civilisation hispano-américaines (S6) Enseignant : Mme Garcia Contact : [email protected] Horaire et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS Description et plan du cours : Panorama du XIXème siècle en lien avec les problèmes actuels : révolution mexicaine et problèmes de répartition des terres, l’industrialisation et les politiques d’exportation, émergence d’une nouvelle classe sociale et réformisme, le populisme, l’impérialisme américain, dictatures et gouvernements nationalistes, révolution cubaine et guerre froide, retour des démocraties. Évaluation : Session 1 : Contrôle continu 70% écrit et 30 % oral. Session 2 (rattrapage) : Examen écrit de 2h en septembre.

L3 Espagnol : Grammaire (S5 & S6) Enseignant : Mme Caire (S5) et Mme Picod (S6) Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS au S1 & 1,5 ECTS au S2 Programme du cours (S1 et S2) : Révisions et approfondissement des notions grammaticales étudiées en licence 1 et 2. Une importance plus particulière sera accordée à des points spécifiques : la traduction du « on », l’impératif, le passé simple, les temps du subjonctif, l’utilisation de « haber » et de « tener », de « traer » et de « llevar », de « ser » et de « estar », les pronoms, les démonstratifs, l’apocope et l’accentuation. Le cours sera expliqué, puis dicté. Il donnera lieu à des exercices sur les notions abordées qui seront à préparer à la maison et seront corrigés lors de la séance suivante. Matériel : Les fiches d’exercices seront fournies par l’enseignante et seront à préparer par les étudiant(e)s. Règles de conduite : Assiduité obligatoire. Les étudiants ayant plus de trois absences injustifiées seront refusés à la première session d’examens. Les retards sont à éviter. Les étudiants ayant plus de 10 minutes de retard ne seront pas acceptés. Évaluation : un examen écrit 100% C.C. Il s’agit d’un examen noté sur 20. Les rattrapages pour les deux semestres se font en septembre, durée 1h30.

Page 9: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 9 -

L3 Espagnol : Thème (S5 & S6) Enseignant : Mme Suréda-Cagliani Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Description du cours : Travail sur la technique de la traduction spécialisée à partir de textes d’actualité à caractère socio-économiques, politiques culturel, commercial, et journalistique (et parfois même littéraires). Travail systématique du thème grammatical assorti du vocabulaire de la langue des affaires et du commerce et issus aussi de petits textes littéraires. Un fascicule composé de textes à préparer et à travailler en cours est distribué en début d’année universitaire. Objectif : Il est attendu un travail de perfectionnement de la technique de la traduction : L’étudiant(e) doit acquérir la compréhension fine de la langue source pour aller vers une expression maitrisé dans la langue cible tant sur le plan de la grammaire, du vocabulaire et de la syntaxe. Évaluation : Contrôles sous la forme d’un écrit C.C. 100%. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30 en septembre. Les rattrapages se font sous la forme d’une épreuve unique (1 seul sujet) pour les étudiants ayant échoué à la première session du semestre 1 ou du semestre 2 ou des deux semestres. Dans ce dernier cas, la même note sera affectée aux deux semestres. Traduction d’un texte inconnu noté sur 20.

L3 Espagnol : Version (S5 & S6) Enseignant : Mme Garcia Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre Évaluation : Contrôle sous la forme d’un écrit terminal d’1h. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit de 1h30 en septembre. L3 Espagnol : Techniques d’expression (S5 & S6) Enseignant : Mme Suréda-Cagliani Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre Description et programme du cours : Le cours de la Technique d’expression écrite et orale en L3 s’inscrit dans la continuité du travail effectué en L2 et portera sur l’étude des problématiques relatives au monde du commerce international, le commerce équitable, le contexte de la globalisation, la négociation et le monde de l’entreprise en lien étroit avec les sujets traités en cours de civilisation et ceux des matières d’application. L’élaboration de lettres commerciales sera systématiquement travaillée dans la continuité des niveaux requis en Lic1 & Lic2. Comme en Lic2 les étudiants seront évalués à l’écrit et à l’oral. Concernant l’évaluation orale ils devron présenter un exposé à la fin des S5+S6. Le contenu de l’exposé devra porter sur un sujet propre à la formation L.E.A et aux problématiques d’analyses travaillées dans le cadre du cours. Les exposés de Technique d'expression font l'objet d'un travail parallèle à celui de l'écrit et ce, dès la rentrée. Mi- octobre des sujets sont proposés aux étudiants par le professeur. Les étudiants ont la possibilité de présenter le sujet deux par deux en respectant les consignes suivantes : Équilibre dans la répartition, présentation du sujet, et justification de ce qui a motivé le choix. Le fond est noté 4/10 et la forme /16 répartis de la façon suivante : 8/10 pour la langue et 8/10 pour la méthode-technique de l'oral. L'exposé est présenté à la fin des semestres 5/6 et chaque étudiant doit présenter l'exposé durant 10 minutes. Relation avec le plan d’étude de la formation : Ce cours fait appel à la capacité des étudiants à savoir mettre en application la technique d’analyse à la lumière des autres connaissances qui leur sont dispensées dans les cours de culture et civilisation, de traduction et des matières d’application. Matériel de cours : Des photocopies sont distribuées par le professeur.

Page 10: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 10 -

Mode d’évaluation : Sous la forme d’un examen écrit C.C. 50% et oral 50% (pour la session de rattrapage de septembre les étudiants sont soumis à une seule épreuve d’1H30).

L3 Espagnol : Laboratoire des langues (S5 & S6) Enseignant : lecteur / lectrice hispanophone Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Horaires et salles du cours : La programmation des différents groupes est à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Les listes d’inscription aux groupes seront affichées au Centre de Langues avant le début des cours. Nombre de crédits : 1 ECTS par semestre Programme et évaluation : A préciser par les lecteurs/trices Session 2 (rattrapage) en septembre : épreuve orale.

Page 11: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 11 -

PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix)

Langue non spécialiste niveaux 1 à 6

ALLEMAND

Enseignant : M Paraïso Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Description des cours :

Allemand niveau 1 Avancé [Avancé A et Avancé B]

Les T.D. sont destinés à des étudiant(e)s ayant déjà un bon niveau de langue. Ils proposent une brève incursion dans l’histoire ainsi que la vie culturelle et politique de l’Allemagne contemporaine par l’intermédiaire de la poésie politique (Brecht, Enzensberger etc.) et de certains supports tels que les Blätter

für deutsche und internationale Politik et Das Argument, organes par excellence de la pensée critique en Allemagne. Ils donneront lieu à des exposés présentés par les étudiant(e)s.

Allemand niveau 2 Intermédiaire [Intermédiaire A et Intermédiaire B] Les T.D. visent un entraînement systématique aux quatre compétences que sont l’expression écrite, l’expression orale, la compréhension écrite et la compréhension orale. Ils mettent donc l’accent sur la production orale et la production écrite. On commencera par des exercices de présentation orale en différentes circonstances et avec différents objectifs. On s’entraînera ensuite à des productions orales sur des supports variés : textes écrits, textes lus. Sur la base de ces supports seront proposés des exercices de résumé, de reformulation, de commentaire, de description. Un sujet d’expression orale pourra donner lieu à des acquisitions lexicales plus systématiques. Progressivement, les supports utilisés seront d’une complexité croissante et le travail lexical deviendra plus important. En ce qui concerne la production écrite, on s’entraînera d’abord à la compréhension de textes courts et variés (textes sur la vie quotidienne, articles de presse, textes de sciences humaines), ce qui donnera lieu éventuellement à des exercices de grammaire. Ces supports textuels variés permettront la révision d'un vocabulaire de base et l’acquisition d’un vocabulaire plus différencié, en s’appuyant sur des domaines lexicaux spécifiques. L’autre axe du travail consistera à rédiger divers types de textes sur des thèmes variés. On pratiquera également des exercices de reformulation, de contraction de textes et de résumé. Cette production s’accompagnera d’une révision grammaticale comportant des fiches de grammaire et des exercices ciblés en fonction des lacunes relevées.

Allemand niveau 3 Débutant – primo-apprentissage/initiation

L’étude d’une langue vivante étrangère nécessite l’appropriation d’un code linguistique : il faut connaître les formes écrites et sonores permettant de comprendre ou de produire des messages corrects et significatifs dans le contexte de la vie courante. Cela suppose une connaissance du vocabulaire, de la grammaire, de la phonologie et de l'orthographe. Les T.D. devraient permettre aux primo-apprenant(e)s de : - posséder un vocabulaire suffisant pour comprendre des sujets simples ; - maîtriser les règles grammaticales fondamentales (catégorie du nom, système verbal, coordination et

subordination dans leur forme élémentaire) et le fonctionnement de la langue étudiée en tenant compte de ses particularités ;

- connaître les règles de prononciation ; - maîtriser l'orthographe des mots ou expressions.

Ces TD d’initiation à l’allemand permettront à terme d’acquérir les notions de base indispensables pour comprendre et se faire comprendre. Évaluation : Niveaux 1, 2 et 3 : contrôle continu intégral Session 2 : oral.

Page 12: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 12 -

PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix)

Langue non spécialiste niveaux 1 à 6

CATALAN

Intitulés et niveaux des cours : Semestres 1 et 2 : Catalan NSP 1 et Catalan NSP 2 – CeLCat A (Certificat de langue catalane) Semestres 3 et 4 : Catalan NSP 3 et Catalan NSP 4 – CeLCat B1 (Certificat de langue catalane) Semestres 5 et 6 : Catalan NSP 5 et Catalan NSP 6 – CeLCat B2 (Certificat de langue catalane) Enseignant(e)s : Semestres 1 et 2 : Maria BALASTEGUI, Alà BAYLAC FERRER, Josep MARQUÉS Semestres 3 et 4 : Míriam ALMARCHA PARÍS, Alà BAYLAC FERRER Semestres 5 et 6 : Mònica PALAU Contact : [email protected] Bureau : secrétariat IFCT, Casa dels Països Catalans Horaires et salles : à vérifier sur http://edt.univ-perp.fr

• Semestres 1 et 2 : Lundi 18h-20h • Semestres 3 et 4 : Mardi 18h-20h • Semestres 5 et 6 : Mardi 18h-20h

Nombre de crédits : 2 ECTS par semestre (L.E.A. 1, 2 et 3) Description du cours :

• 24 h de cours présentiel par semestre • 26 h d’autoformation tuteurée par semestre

Objectifs : Semestres 1 et 2 :

• S1 : Palier d’apprentissage du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, niveau A1

• S2 : Palier d’apprentissage du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, niveau A2

• Obtention du Certificat de Langue Catalane – CeLCat A (en fin d’année) Semestres 3 et 4 :

• Palier d’apprentissage du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, niveau B1

• Obtention du Certificat de Langue Catalane – CeLCat B1 (en fin d’année) Semestres 5 et 6 :

• Palier d’apprentissage du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, niveau B2

• Obtention du Certificat de Langue Catalane – CeLCat B2 (en fin d’année) Bibliographie (semestres 1 à 6) :

• Manuel Veus 1 Curs de català. Llibre de l’alumne, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona (en prêt gratuit contre caution à l’IFCT)

• Manuel Veus 1 Curs de català. Llibre d’exercicis i gramàtica, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona

• Diccionari compact Català-Francès Français-Catalan, Larousse, http://diccionaris.cat/index.php?diccionario=75&empieza=empieza&palabra=RIB&imprimir=N

• Guide de conversation universitaire Français-Catalan, Universitat de Barcelona, en línia : http://www.ub.edu/guiaconversa/index.php

Page 13: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 13 -

Évaluation (semestres 1 à 6) : Session 1 :

• Examen écrit 1h30 (compréhension d’écrit, production d’écrit, grammaire et vocabulaire) : 50% de la note

• Examen oral 15 min (compréhension d’oral, production d’oral et interaction) : 25% de la note

• Contrôle continu : 25% de la note Session 2 :

• 1h30 écrit, 50% de la note • Oral, 50 % de la note

Page 14: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 14 -

PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix)

Langue non spécialiste niveaux 1 à 6

CHINOIS

Enseignant : Mme Combes

Contact : [email protected]

Bureau : Centre de langues, bâtiment F2, RDC, sur RDV

Horaires et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr

Nombre d’E.C.T.S. : 2 ECTS par semestre

Description du cours : Les six niveaux s’organisent de manière suivante : niveau débutant (sur 2 semestres,

ce qui donne deux niveaux différents à l’intérieur du niveau débutant), niveau intermédiaire (idem), niveau

avancé (idem).

A la rentrée universitaire 2016, le niveau débutant et le niveau intermédiaire sont mis en place. À partir de la

rentrée 2017, le niveau avancé complètera l’offre.

La primauté de l’enseignement, quel que ce soit le niveau, est accordée à l’oral. Des supports images/vidéo

sont systématiquement exploités afin de faciliter une immersion en chinois. De nombreuses entrées

culturelles sont abordées en relation avec des thèmes linguistiques travaillés à l’oral. L’apprentissage des

caractères met l’accent sur le fonctionnement de cette langue qui invite à des associations d’idées originales

et dépaysantes.

Objectifs : Communiquer à l’oral avec des locuteurs de langue chinoise. S’initier à la lecture et à l’écriture

des caractères les plus couramment utilisés. Connaître des bases de la civilisation chinoise afin de faciliter la

prise de contacts avec des locuteurs de langue chinoise.

Déroulement des séances : 9 séances de 2 heures au semestre 1 et au semestre 2

Bibliographie : CORNET Emmanuel, A La Découverte du chinois, éd. H&K, Paris, 2006 (127 pages)

Évaluation : Pour les deux semestres, l’évaluation se fait par le contrôle continu. En principes, trois

contrôles écrits et/ou oraux sont organisés par semestre. En session de rattrapage, un examen unique écrit

d’une heure trente.

PROGRAMME DES COURS DE LANGUE 3 (une au choix)

Langue non spécialiste niveaux 1 à 6

PORTUGAIS

L’enseignante, Mme Correia, précisera le détail de ces cours en début d’année.

Page 15: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 15 -

PROGRAMME DES MATIÈRES D’APPLICATION L3 : Droit du travail : Les relations individuelles de travail (S5) : Cours magistral Enseignant : Mme Hernandez Contact : [email protected] Horaire du cours et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 1 ECTS Description du cours : Les Relations individuelles de travail sont abordées essentiellement sous l’angle du contrat de travail (les sources du droit du travail, les juridictions du droit du travail, analyse d’un bulletin de paie, la convention de stage, définition, formation, exécution et rupture du contrat de travail). Objectifs d’apprentissage : Dans la perspective d’une future intégration professionnelle, les étudiants sont sensibilisés à la pratique du Droit du travail au travers de l’étude des droits et obligations des salariés et des employeurs. Les séances de cours permettent un échange interactif et vivant entre un professionnel du droit et les étudiants qui sont invités au travers de la présentation de cas réels et de problématiques posées, à réfléchir et à s’exprimer sur la complexité des mécanismes de la réglementation sociale. A l’issu du cours, les étudiants devront avoir acquis la terminologie et les mécanismes de base du Droit du travail auxquels ils pourront être confrontés dans le cadre de leur future activité professionnelle. Déroulement des séances de cours : Les cours sont répartis en séances de deux heures de cours magistral sur 9 semaines. Aucun matériel spécifique n’est requis. Principe de fonctionnement du cours : Assiduité obligatoire Mode d'évaluation : Un examen final écrit d’1h30 sera organisé. Les étudiants devront répondre à plusieurs questions de cours. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30.

L3 : Connaissance de l'entreprise et son environnement (S5) - Cours magistral Enseignant : Mme Chambeu-Costes Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche RDV : Sur demande Horaire du cours et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr (semestre 5) Nombre de crédits : 1 ECTS Déroulement des séances de cours : Plan et chapitre traité donné en début de séance. Lecture du chapitre avec approfondissement et explications des nouvelles notions. Cours interactif, distribution de documents sur lesquels travaillent les étudiants en classe ou chez eux puis deux ou trois étudiants sont interrogés, et une correction est enfin donnée par l'enseignante. Objectifs d'apprentissage: Comprendre que l'entreprise est un ensemble complexe en interaction perpétuelle avec l'environnement ; qu'elle est un lieu de pouvoir, de décisions, de conflits, et de négociations. Approfondissement des notions acquises en 1° année et 2° année en Economie générale (cours transversaux). Maîtrise de nouvelles notions et théories qui permettront aux étudiants à travers des textes de mieux analyser les enjeux des entreprises. Relation avec la formation : Les notions traitées et maîtrisées permettront une meilleure compréhension des problèmes auxquels l'entreprise se trouve confrontée (problèmes environnementaux, humains, financiers, économiques…) qui seront également étudiés à travers des textes en cours de version ou de thème en langue étrangère. Principe de fonctionnement du cours : Assiduité obligatoire. Mode d'évaluation : Une épreuve écrite terminale, sous forme de synthèse, documents à l'appui est prévue en décembre. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30.

Page 16: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 16 -

L3 : Gestion financière (S5 & S6) - Cours magistral Enseignant : Mme Chambeu-Costes Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche RDV : Sur demande Horaire du cours et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr (semestres 5 et 6) Nombre de crédits : 1,5 ECTS pour chaque semestre Déroulement des séances de cours : Un chapitre photocopié est distribué aux étudiants. Ce chapitre sera lu par un étudiant, interrompu par l'enseignante chaque fois qu'elle jugera de l'importance des notions. Le chapitre se compose d'exercices d'application nombreux et variés permettant de se familiariser avec les toutes les notions nouvelles du cours. Des exercices supplémentaires peuvent être donnés pour un travail maison et corrigés lors du cours soit par un étudiant ou par l'enseignante. Objectifs d'apprentissage: Approfondir des connaissances étudiées en licence 2 et traiter le plus clairement possible un ensemble des questions relatives à la gestion financière. Relation avec la formation : Les notions traitées et maîtrisées permettront aux étudiants, dans un premier temps, lors des stages obligatoires en Licence 3 et Master LAI, puis dans leur vie active, du fait de leur fonction future d'encadrement dans une entreprise, d'être compétents et de pouvoir dialoguer avec des interlocuteurs du service comptable ou financier par exemple. Principe de fonctionnement du cours : Assiduité. Travail à la maison indispensable pour une compréhension des documents comptables et acquérir le savoir-faire dans cette matière. Mode d'évaluation : Une épreuve écrite, d'1h30 est prévue pour le S5 et pour le S6. Session 2(rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30, une seule épreuve pour S5 & S6. L3 : Commerce International (S5 & S6) - Cours magistral Enseignant : Mme Chambeu-Costes Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche RDV : Sur demande Horaire du cours et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr (semestres 5 et 6) Nombre de crédits : 1,5 ECTS pour chaque semestre Déroulement des séances de cours : Plan et chapitre traité donné en début de séance. Lecture du chapitre avec approfondissement et explications des nouvelles notions. Objectifs d'apprentissage : Monter la complexité des relations commerciales. Montrer que s'ouvrir à l'international présente des risques. Maîtriser les opérations de commerce international et ses outils. Relation avec la formation : Les notions traitées et maîtrisées en français permettront aux étudiants en cours de langue, une meilleure approche des problèmes auxquels l'entreprise se trouve confrontée lorsqu'elle désire s'ouvrir à l'international. Matériel : Aucun Principe de fonctionnement du cours : Assiduité obligatoire. Mode d'évaluation : Une épreuve écrite, examen d'1h30 sous forme de synthèse documents à l'appui est prévue. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30.

L3 : Management/GRH Enseignant : Mme Chambeu-Costes Contact : [email protected] Bureau : 2e étage du bâtiment Y, aile gauche RDV : Sur demande Horaire du cours et salle : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr (semestres 5 et 6) Nombre de crédits : 1,5 ECTS Déroulement des séances de cours : Plan et chapitre traité donné en début de séance. Lecture du chapitre avec approfondissement et explications des nouvelles notions. Objectifs d'apprentissage : Approfondir les notions vues au cours du S5 à l'aide d'exemples et travail sur des entreprises connues des étudiants. Montrer que la GRH est un outil indispensable à la bonne marche de

Page 17: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 17 -

l'entreprise et à l'augmentation de sa productivité. Une grande partie du cours sera consacrée à la gestion et la résolution des conflits, exemples à l'appui. Relation avec la formation : Les notions traitées en français permettront aux étudiants en cours de langue, de mieux analyser les différentes causes des conflits dans l'entreprise. Matériel : Aucun Principe de fonctionnement du cours : Assiduité obligatoire. Mode d'évaluation : Une épreuve écrite d'1h30. Session 2 (rattrapage) sous la forme d’un examen écrit d’1h30.

L3 : Informatique de gestion (S5) Enseignant : M. Pons PRCE Economie-Gestion Lycée Maillol Perpignan Contact : [email protected] Horaires du cours et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 1 ECTS pour chaque semestre Finalités du cours : rendre les étudiants efficaces et efficients professionnellement. Faire acquérir aux étudiants les compétences techniques informatiques nécessaires à la vie professionnelle dans une organisation publique ou privée. Les applications informatiques doivent être considérées comme des outils aux services de compétences organisationnelles, administratives, commerciales, de communication et de gestion. SEMESTRE 5 : 24 H

1) Tableur : logiciel Open Office Compétences informatiques: Acquisition des fonctionnalités évoluées du logiciel (fonctions évoluées diverses: "si" imbriqués, tableau croisé dynamique, macro-commande,…) Compétences transversales : Applications diverses dans le domaine de la gestion de l'entreprise

2) Le travail collaboratif : google drive et Dropbox Partage de document en vue d'un travail collaboratif

3) Logiciel de dépouillement d'enquête : logiciel Sphinx Compétences informatiques: Principes d'utilisation du logiciel et fonctionnalités principales Compétences transversales : Réalisation d'enquêtes quantitatives (rédaction du questionnaire, administration de l'enquête, dépouillement et présentation des résultats).

4) Mode d'évaluation : Réalisation de productions avec l'outil informatique (productions diverses). Réalisation d'une enquête réelle quantitative pour une organisation. Session 2 examen pratique de 2h.

L3 : Conception et traitement informatisé des études de marchés (S6) Enseignant : M. Pons PRCE Economie-Gestion Lycée Maillol Perpignan Contact : [email protected] Horaires du cours et salles : à consulter sur http://edt.univ-perp.fr Nombre de crédits : 1 ECTS pour chaque semestre Finalités du cours : rendre les étudiants efficaces et efficients professionnellement. Faire acquérir aux étudiants les compétences techniques informatiques nécessaires à la vie professionnelle dans une organisation publique ou privée. Les applications informatiques doivent être considérées comme des outils aux services de compétences organisationnelles, administratives, commerciales, de communication et de gestion. SEMESTRE 6 : 24 H

1) La veille documentaire : Compétences informatiques:

Page 18: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 18 -

Recherche d'informations sur les outils d'aide à la réalisation de sites Internet Compétences transversales : Analyse, synthèse et présentation des résultats.

2) Réalisation de site Internet en CMS Compétences informatiques: Acquérir les compétences techniques pour réaliser un site Internet en CMS Compétences transversales : Stratégie de communication.

3) Mode d'évaluation : Réalisation de productions avec l'outil informatique (rapport d'analyse et supports de communication pour la veille, réalisation d'un site Internet) en contrôle en cours de formation. Session 2 examen pratique de 2h.

Page 19: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 19 -

BIOGRAPHIE DES INTERVENANTS Mme Bréchet Née en Allemagne où elle a poursuivi sa scolarité jusqu’à son ‘Abitur’ (=baccalauréat), Mme Bréchet est venue faire des études de LEA, Anglais-Allemand, à l’Université de Perpignan en 1984. Elle a terminé sa Maîtrise en 1988. La troisième année de ces études a été passée à Sheffield, en Grande Bretagne. A la suite de sa Maîtrise LEA, Mme Bréchet a continué ses études au département d’anglais, où elle a également obtenu une Maîtrise. Elle a ensuite suivi la préparation au CAPES d’anglais au département d’anglais de l’Université de Perpignan, et a obtenu le CAPES en 1993 ainsi que l’Agrégation d’anglais en 1994. Après quatre années d’enseignement en Collège (dont une année en banlieue parisienne), pendant lesquelles elle a été également enseignante vacataire à l’Université de Perpignan, elle a obtenu un poste de PRAG en 1997. Depuis, elle enseigne majoritairement au département d’LEA, où elle est chargée notamment de cours de Traduction et de Grammaire, mais également au département d’anglais, où elle enseigne également la Traduction (Thème) et la Phonologie.

Mme Caire Formation : 1979 : Licence d’Espagnol – Université Sorbonne Paris IV 1980 : Diplôme du CEILA (Centre d’Etudes Ibériques et Latino-américaines Appliquées) – Université de Paris IV Sorbonne 1982 : Séminaire de Commerce International – Instituto Mexicano de Comercio Exterior, Mexico DF 1995 : Maîtrise – Etudes Hispaniques et Latino-américaines – Université de Perpignan 1996 : DEA – Etudes Hispaniques et Latino-américaines – Université de Perpignan 1997 : CAPES et Agrégation d’Espagnol 2004 : Thèse – Etudes Hispaniques et Latino-américaines Expérience professionnelle : Entre 1981 et 1994 : Stages et emplois dans différentes entreprises, services transport, marketing et exportation, à Madrid, Mexico, Paris et Barcelone. Depuis 1998 : Professeur agrégée à l’Université de Perpignan – Départements Espagnol, LEA et Droit. Mme Chambeu-Costes Docteur en Économie-Gestion (1982), Professeur certifié en Sciences Économiques et Sociales (1998), Ginette Chambeu-Costes a été nommée en septembre 2006 au département LEA de l'Université de Perpignan sur le poste de PRCE 0113, département dans lequel elle assure une partie des cours des matières dites d'application. Elle enseigne l'économie générale, la comptabilité de l'entreprise, le commerce international, la gestion financière… dans le département LEA depuis plus de 29 ans. Elle a effectué ses études supérieures à l'Université de Perpignan (Licence et Maîtrise de Sciences Economiques Spécialité Gestion des entreprises) ainsi qu'à l'université de Montpellier 1 (DEA et Doctorat en Économie-Gestion). Dés l'obtention de son DEA en 1978, elle est recrutée en tant que vacataire à l'Université de Perpignan pour assurer des cours et travaux dirigés dans différentes UFR, de 1978 à 1993 Faculté de Droit et Sciences Économiques, de 1982 à 1991 Faculté des Sciences Exactes et Naturelles, de 1985 à 2006 Faculté de Lettres et Sciences Humaines. Membre de l'IER (Institut économique du Roussillon), elle publie en 1983 dans les Presses Universitaires de Perpignan, un article relatif à ses recherches développées dans sa thèse de doctorat (Dynamique du commerce de détail et centre-ville de Perpignan). Début 1984, à la demande de la Chambre des Métiers de Perpignan, partenaire de l'IER, elle travaille sur les avantages que présente l'ouverture du tunnel du Cadi en zone rurale d'un point de vue des échanges économiques transfrontaliers dont elle publie le rapport fin 84. De Septembre 1984 à Septembre 1997, elle enseigne en lycée à tous les niveaux seconde, première, terminale et BTS et elle obtient le CAPES de Sciences Économiques et sociales en Avril 1998 après une

Page 20: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 20 -

préparation de six mois à l'IUFM de Montpellier. Après de nombreuses années d'enseignement en lycée, parallèlement à ses fonctions de professeur vacataire à l'Université de Perpignan, elle est nommée définitivement à l'Université de Perpignan en Septembre 2006, date à laquelle elle intègre en tant que DR/PRCE titulaire, le département de Langues Étrangères appliquées (LEA) où elle assurait depuis 1985 les cours d'Économie générale, de Comptabilité et de Stratégies des entreprises. Elle assure la majeure partie de ses enseignements dans le département de LEA, dispense également depuis 2007, des cours et TD aux étudiants de 2° année GIM, Licence MATP et IMI de l'IUT de Perpignan et depuis 2010 intervient à Polyénergies renouvelables Montpellier 2, Antenne de Perpignan où elle dispense des cours de gestion financière aux élèves ingénieurs de 4° année. Désignée par le Directeur de LSH responsable des matières d'application, elle est chargée de la coordination de tous les enseignants vacataires qui interviennent pour les cours concernant les matières d’application. Mme Chambeu est également responsable de la Licence LEA 3. Mme Combes Docteur en Littérature et civilisation française, professeur agrégé en Langue et civilisation chinoise, elle est nommée à l’Université de Perpignan en septembre 2015 pour assurer l’enseignement du chinois au sein du Centre de langues, de la Faculté LSH, de l’IAE et de l’Ecole d’ingénieurs Sup’EnR. Elle a auparavant enseigné le FLE et l’Histoire littéraire du voyage à l’Université de Perpignan, ainsi que la langue chinoise dans le secondaire. Ses travaux de recherche portent sur les échanges littéraires entre la France et la Chine. Après avoir consacré sa thèse aux écrivains voyageurs français qui ont séjourné en Chine entre 1840 et 1939, elle s’intéresse aux auteurs français et chinois qui traitent de la Chine de l’ère maoïste. Dans une démarche comparatiste, elle met en regard et en dialogue deux imaginaires et deux systèmes langagiers. Mme Garcia Formation en langue et civilisation hispanique (Maîtrise et CAPES) ; études de Français Langue étrangère, pratique des différentes méthodologies d’enseignement ; formation en histoire de l’art. Diverses traductions en tous domaines, spécialisation en cinéma, notamment sous-titrage d’un documentaire sur la guerre civile espagnole. Plusieurs années au Mexique en tant qu’enseignante dans le Michoacán. Mme Hernandez Après avoir obtenue sa maîtrise (niveau Master 1) spécialisée en droit social (droit du travail et droit de la sécurité sociale) auprès de l’Université Paris -Sorbonne, Mme Hernandez décide d’approfondir sa spécialisation en intégrant en 2001 l’Institut d’études européennes et internationales du travail de la Faculté de Droit de Montpellier. Diplômée du DESS (niveau master 1) Droit et Pratique des Relations de Travail et du D.U de Protection Sociale, Mme Hernandez intègre l’école du barreau de Montpellier où elle obtiendra en 2002 le Certificat d’Aptitude à la profession d’Avocat. Depuis 2003, Mme Hernandez exerce la profession d’Avocat spécialisé en Droit du Travail et en Droit de la Sécurité Sociale au sein du Barreau des Pyrénées Orientales. Son activité professionnelle consiste à conseiller les entreprises en matière de réglementation sociale et à les assister devant les juridictions sociales en cas de contentieux. Mme Hernandez anime régulièrement des formations en Droit du Travail auprès des chefs d’entreprise et des responsables de ressources humaines. Depuis 2008, Mme Hernandez enseigne le Droit du Travail à l’Université de Perpignan en qualité de chargée de travaux dirigés et de chargée d’enseignement. M. Paraïso Maître de conférences Hors Classe en études germaniques, M. Jean-Yves Paraïso a enseigné pendant 24 ans à la section d’allemand du département de langues étrangères appliquées/UPVD. Il a dirigé le département de langues étrangères appliquées de 2005 à 2009. Depuis la suppression en 2014 du « parcours allemand » de la filière LEA, il dispense des enseignements d’allemand (primo-apprentissage, allemand pour non-spécialistes) à des étudiant(e)s de l’UFR LSH. Rattaché formellement au CRESEM/UPVD, il effectue en solitaire ses recherches autour de deux axes

Page 21: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 21 -

principaux : - Catholicisme politique en République fédérale d’Allemagne / (nouvelle) théologie politique

allemande (Johann Baptist Metz) / transferts entre théologie politique allemande et théologie latino-américaine de la libération.

- Relations République fédérale d’Allemagne / Afrique noire. Outre des articles dans des revues spécialisées telles que Allemagne d’Aujourd’hui (Paris), Études germano-africaines (Dakar), Études internationales (Québec), Internationale wissenschaftliche Korrespondenz zur Geschichte der deutschen Arbeiterbewegung (Berlin), Kirchliche Zeitgeschichte (Heidelberg/Göttingen), Le Texte et l’Idée (Nancy), Politique Africaine (Paris), il a publié trois ouvrages individuels : - Catholicisme et socialisme en Allemagne (1848-1933). Aux origines du catholicisme de gauche,

Paris, L’Harmattan, 2003. - „Brief über die Kirche“. Die Kontroverse um Ida Friederike Görres‘ Aufsatz – Ein

Dokumentationsband, Köln, Böhlau, 2005. - La perception de la théologie latino-américaine de la libération en République fédérale

d’Allemagne. L’exemple du cercle d’études allemand « Église et libération » (1973-1978), Paris, L’Harmattan, 2013.

Mme Picod Mme Picod est enseignant-chercheur au CRILAUP et occupe un poste de PRCE (enseignante certifiée d’espagnol) à l’Université de Perpignan ; elle est principalement rattachée à l’UFR de droit et d’AES. Elle intervient, par ailleurs, au département de LEA et d’Études hispaniques. Doctorante et membre du CRILAUP, elle fait actuellement des recherches sur l’adaptation de romans au cinéma par Luis Buñuel et a participé à des congrès internationaux (Dijon, Portugal, Séville, Salamanque et Perpignan), lesquels ont donné lieu à des publications. Elle a commencé comme enseignante de FLE (Français Langue Etrangère) au Centre Universitaire d’Etudes Françaises (2006-2008), avant d’être enseignante-stagiaire au lycée Maillol à Perpignan. Suite à l’obtention du master 2 et du Capes d’espagnol en 2010, elle a obtenu un contrat en tant qu’allocataire-moniteur à l’Université de Perpignan (2010-2013), puis comme ATER (2013-2014). Mme Sabatier Docteure en langues, littératures et civilisations des pays anglophones (section 11 du Conseil National des Universités) et membre du CRESEM de l’Université de Perpignan Via Domitia, Diane Sabatier y est Maître de Conférences depuis 2009. Ses recherches portent sur les écritures des minorités américaines des années 1990 à nos jours. Inspirés, entre autres, par les réflexions de G. Anzaldúa, H. K. Bhabha, E. Glissant, W. Sollors et G. C. Spivak, ses travaux en littérature abordent des notions telles que l’entre-deux, l’hybridité, l’identité-relation et l’interculturalité. Elle développe le concept théorique de « dissidentités », élaboré dans sa thèse de doctorat « Dissidentités » : la double absence/double appartenance de nouvellistes américains (1992-2003) soutenue à l’Université d’Orléans. À travers l’étude de recueils de nouvelles et de romans, elle poursuit ainsi son analyse des dissidences d’écrivains contemporains face aux représentations stéréotypées des identités. Diane Sabatier donne actuellement des cours magistraux de culture et civilisation américaines de la Licence 2 au Master 2 et des travaux dirigés de thème anglais en Licence 2 et Licence 3 au département de Langues Etrangères Appliquées de l’UFR des Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Perpignan Via Domitia. Mme Suréda-Cagliani Docteur en langue et littérature Romanes, Études Ibériques et Latino-Américaines (section 14 du Conseil National des Universités) membre de l’Equipe d’Accueil 764 CRILAUP de l’Université de Perpignan Via Domitia, Sylvie Suréda-Cagliani après avoir été nommée en septembre 1996 au département LEA de l’Université de Perpignan sur le poste de PRAG N°307 y est Maître de Conférences depuis 2009. Elle enseigne l’espagnol au département LEA de l’UPVD depuis 19 ans. Elle a effectué ses études supérieures à l’UPPA (Université de Pau et des Pays de l’Adour) ainsi qu’à l’UPVD (Université de Perpignan Via Domitia). De septembre 1983 à juin 1984 elle a exercé sur un poste de lectrice de français à Gandía (Valencia) et a préparé en parallèle l’Agrégation et le Capes d’espagnol avec la formation à distance du

Page 22: PROGRAMME DES COURS · 2016-06-30 · PROGRAMME DES COURS D’ANGLAIS _____ P.3 PROGRAMME DES COURS D’ESPAGNOL ... CV et offres d'emploi, de contrats et autres documents en rapports

- 22 -

CNED. De septembre 1984 à juin 1986 elle a enseigné l’espagnol en collèges et en lycées, puis de septembre 1986 à juin 1995 elle a enseigné en tant que professeur certifié d’espagnol détaché par le Ministère de l’Éducation Nationale française en Espagne au Lycée français de Valencia (LFV) ainsi qu’à l’Institut français de Valencia (IFV). Elle a exercé comme professeur vacataire au département LEA de l’Université de Perpignan de septembre 1995 à juin 1996. - A l’Institut français de Valencia, outre ses responsabilités comme professeur de FLE, diverses missions lui ont été confiées : celui de l’enseignement de l’espagnol langue étrangère du monde de l’entreprise, des affaires et du marketing à l’école de commerce ESIC de Valencia, celui de l’accompagnement et du pilotage des chefs d’entreprises français lors de leurs déplacements à Madrid dans les salons ou entreprises, et celui de l’interprétariat en cabine lors de colloques et rencontres culturelles franco-espagnoles organisées par l’IFV à l’Université de Valencia. -Dans le cadre de ses fonctions au Lycée français de Valencia elle a enseigné le français de la sixième à la troisième et l’espagnol LV1 en classes de seconde, première et terminale. Professeur principal de plusieurs classes, elle a été conseillère pédagogique pour les classes de 1ère et Terminale espagnol LV1. Ses recherches développées dans sa thèse de doctorat publiée par les Presses Universitaires de Perpignan en 2011, portent sur le théâtre argentin contemporain comme miroir de la société, de la civilisation, de l’identité et de l’histoire argentine. Elle a participé et participe à de nombreux colloques internationaux en France, en Espagne et en Argentine où elle est membre associé du GETEA. Si elle travaille sur des problématiques qui touchent des sujets concernés par la répression, la frontière, la mémoire, les dictatures en Amérique latine et plus spécifiquement les dictatures argentines, elle étudie actuellement la tradition théâtrale argentine de la post-dictature et celle des années 90 à nos jours, et mène une recherche sur le regard que porte la tradition de l’art argentin sur la société et la politique socio-économique et culturelle argentine dans le contexte de la globalisation. Sylvie Suréda-Cagliani est responsable des cours magistraux de culture et civilisation hispaniques et hispano-américaines, ainsi que des cours de traduction et de technique d’expression écrite et orale d’espagnol au département de Langues Etrangères Appliquées de l’UFR des Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Perpignan Via Domitia. Elle a été directrice du département LEA de 2009 à 2015 et est responsable du CreaC (Centre d’études argentines du CRILAUP) dans le cadre duquel elle a organisé deux colloques Internationaux en mai 2010 et en octobre 2013. Mme Tee Anderson Diplômée de l’université de Sheffield (en français et espagnol) et docteure de l’université de Montpellier III (en langues, littératures et civilisations des pays anglophones), Pauline Tee Anderson est Maître de Conférences au département de LEA et membre de l’équipe ELADD (Etudes Linguistiques, Analyses du Discours et Didactique) ainsi que de l’axe Territoires du centre de recherche CRESEM. Ses travaux portent sur deux thèmes : - textes humoristiques et leur utilisation dans la didactique de l’anglais des affaires et du commerce ; - différentes caractéristiques de la société britannique ; en collaboration avec des membres des

départements de Lettres et de Sociologie, elle participe actuellement à un projet sur les Britanniques installés dans les Pyrénées-Orientales.

Elle est directrice du département de LEA et présidente du jury de licence depuis septembre 2015 ; elle est également responsable des échanges Erasmus entre LEA et deux universités dublinoises (Dublin City University et Dublin Institute of Technology). Elle a été membre du Conseil de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de 2009 à 2016 et est membre du Conseil d’administration de l’UPVD depuis le mois de mars 2016.