projekty mobilności

51
Zagraniczne Praktyki Zawodowe ZespoŁu SzkóŁ im. Marii SkŁodowskiej – Curie w Działoszynie od 05-03-2014r. do 03-04-2014r.

Upload: tolla

Post on 05-Jan-2016

49 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Zagraniczne Praktyki Zawodowe ZespoŁu SzkóŁ im. Marii SkŁodowskiej – Curie w Działoszynie od 05-03-2014r. do 03-04-2014r. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Projekty mobilności

Zagraniczne Praktyki Zawodowe

ZespoŁu SzkóŁ im. Marii SkŁodowskiej – Curie w Działoszynie

od 05-03-2014r.do 03-04-2014r.

Page 2: Projekty mobilności

Projekt systemowy"Staże i praktyki zagraniczne dla osób kształcących się i szkolących

zawodowo" jest realizowany w obszarze edukacji w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Program Operacyjny Kapitał Ludzki, Priorytet III

– Wysoka jakość systemu oświaty, Działanie 3.4 – Otwartość systemu oświaty w kontekście uczenia

się przez całe życie, Poddziałanie 3.4.2 – Upowszechnienie uczenia się przez całe życie.

Page 3: Projekty mobilności

Projekty mobilności

Projekty mobilności polegają na organizowaniu wyjazdów zagranicznych dla uczniów.Celem

wyjazdów jest szkolenie i zdobywanie praktycznego doświadczenia zawodowego (praktyki i staże

zagraniczne) bądź poznawanie ciekawych rozwiązań, metod i praktyk w zakresie kształcenia i

szkolenia zawodowego (wymiany doświadczeń). Założeniem projektów tego typu jest połączenie teorii z praktyką, a co za tym idzie - wzmacnianie

więzi między światem edukacji i pracy.

Page 4: Projekty mobilności

Celem naszego staŻu jest :

1. Zdobycie praktyki oraz doświadczenia w przyszłym zawodzie w środowisku międzynarodowym.

2. Nabycie nowych kompetencji i umiejętności zawodowych, organizacyjnych, osobowościowych, społecznych i kulturowych.

3. Poznanie nowych narzędzi, technik i innowacyjnych rozwiązań w firmach zagranicznych.

4. Pokazanie i wsparcie mobilności zawodowej. 5. Poprawa kompetencji językowych z języka obcego ogólnego i

zawodowego.6. Promocja przyszłego absolwenta na lokalnym i europejskim rynku

pracy. 7. Zaszczepienie ducha przedsiębiorczości.

Page 5: Projekty mobilności

Potwierdzeniem naszego stażu będzie dokument Europass Mobilność i Certyfikat

Page 6: Projekty mobilności

W dniu 5 marca 2014r. grupa 13 uczniów Technikum Informatycznego i Teleinformatycznego Zespołu Szkół im. M. Skłodowskiej Curie w Działoszynie wyruszyła na miesięczne praktyki zawodowe w

Sevilli, Hiszpania .

Page 7: Projekty mobilności

Nie obyło się bez czułego pożegnania wyjeżdzających przez Panią Dyrektor mgr

Dorotę Czubę

Page 8: Projekty mobilności

Podróż do Warszawy minęła szybko. Na zdjęciu zgrywamy twardzieli, ale w duszy każdy myślał

jak to naprawdę będzie za granicą.

Page 9: Projekty mobilności

Lotnisko

Samolot portugalskich linii lotniczych TAP

przygotowuje się do naszego lotu.

Page 10: Projekty mobilności

Wspólne zdjęcie na lotnisku w Lizbonie gdzie mieliśmy przesiadkę.

Page 11: Projekty mobilności

Rodziny GoszczĄce

Page 12: Projekty mobilności

Po przyjeździe do Sevilli zmęczeni długą podróżą trafiliśmy w objęcia nowych rodzin. Mamy szczęście, gdyż są to bardzo mili i otwarci

ludzie, dbają o nas jak tylko mogą. Traktują nas jak własne dzieci. Bardzo często serwują

nam owoce morza.

Page 13: Projekty mobilności

To Paloma i Jajme- opiekunowie Dominika Ciemięgi i Rafała Leszczyka. Są bardzo mili i gościnni , ale

najważniejszy w tej rodzinie jest kot o imieniu Copi, na którego wołamy Gordo, co po hiszpańsku znaczy gruby.

Page 14: Projekty mobilności

Przemek i Oskar trafili pod skrzydła Mercedes. Tak, to jest tutaj popularne imię.

Jest bardzo gościnna, chociaż nieraz jej

mieszkanie było oblegane przez całą bandę Przemka.

Szkoda, że nie mogliśmy uwidocznić dwóch

pięknych labradorów, które akurat wyszły na spacer.

Page 15: Projekty mobilności

A oto rodzina Patryka i Marcela. Jedna ze

współlokatorek Pani Palomy jest zagorzałą fanką footbolu. Nieodłącznym towarzyszem rodziny jest buldog Bombo.

Generalnie Patryk lubi kuchnię Palomy, ale nie przepada za

owocami morza.

Page 16: Projekty mobilności

SEWILLA SEWILLA (hiszp. Sevilla) jest stolicą Andaluzji oraz prowincji Sewilla. Miasto

położone jest nad rzeką Gwadalkiwir, co po arabsku oznacza „Wielką Rzekę”.

Sewilla jest czwartym największym miastem Hiszpanii – jej populacja wynosi ok. 700 tys. mieszkańców, a całej metropolii – ok. 1,5 mlna (dane z 2011 r.).

Sewilla uznawana jest za architektoniczną perłę, przede wszystkim ze względu na wspaniale zachowane zabytki, m.in. Katedra Najświętszej Marii Panny z

Page 17: Projekty mobilności

Arena walk byków zbudowana w latach 1749-1881 jest w stanie pomieścić prawie 13 tys. widzów. Wewnątrz znajduje się muzeum corridy, eksponujące

kolekcję kostiumów (w tym pomalowana przez Picassa purpurowa kapa torreadora), portrety i afisze.

Będąc w Hiszpanii nie mogliśmy przegapić walki byków

Page 18: Projekty mobilności

Katedra NajŚwiĘtszej Marii Panny i Giralda

Jedna z największych katedr na świecie. To trzecia największa, po watykańskiej Bazylice Św. Piotra i Katedrze Św. Pawła w Londynie. Powstała w latach 1402-

1506 na miejscu meczetu z lat 1184-1196. Wewnątrz katedry znajduje się grobowiec Krzysztofa Kolumba. Pozostawiony minaret, Giralda, o wys. 97 m

wkomponowano w bryłę kościoła, uzupełniając o dzwonnicę. Ze szczytu wieży roztacza się wspaniały widok obejmujący całe miasto.

Page 19: Projekty mobilności

Nasze miejsca praktyk

Page 20: Projekty mobilności

Staż zawodowy odbywamy w firmach informatycznych na terenie Sevilli. Są to

przeważnie niewielkie zakłady pracy, wykonujące usługi w zakresie sprzedaży, obsługi oraz naprawy

sprzętu komputerowego i telefonicznego oraz doradztwa fachowego. Firmy te obejmują swym

zasięgiem całą Hiszpanię, a jedna z nich ma również swoje przedstawicielstwo w Polsce. Być może w przyszłości będziemy tam pracować.

Page 21: Projekty mobilności

Marcel Witkowski

Marcel trafił do firmy HGM Sevilla. Jak widać na

zdjęciu jego szef Francisco Garrido Gonzalez bardzo

dba o niego. Marcel naprawia urządzenia

elektroniczne, montuje i testuje urządzenia

peryferyjne komputerów. Nabył bardzo dużo

nowych umiejętności informatycznych.

Page 22: Projekty mobilności

Patryk ZadwornyPatryk odbywa praktyki w

I-TRES Instalaciones e Integraciones Informatica

„Moja firma prowadzi wszechstronną działalność na skalę międzynarodową, również działa w Polsce.

Dużo się tutaj uczę, ponieważ naprawiam

komputery i inny sprzęt, instaluję oprogramowanie i

zakładamy monitoring w firmach.

Page 23: Projekty mobilności

Cezary Jagieła

Trafił do firmy Inforytel. Na zdjęciu Czarek i jego szef Gabriel Perez

Curiel. Jest to bardzo miły człowiek i chce Czarka nauczyć jak najwięcej.

Jego praca na praktykach polega na jeżdżeniu z szefem po Sevilli i

naprawianiu sprzętu informatycznego, konfigurowaniu

routerów, drukarek. Ta praca sprawia mu wiele przyjemności i

jest z niej zadowolony.

Page 24: Projekty mobilności

Dominik CiemiEga

Dominik odbywa swoje praktyki w

Clic Soluciones. Projektuje grafikę dla firmy, oraz naprawia

urządzenia elektroniczne. Poznał i nauczył się

stosować wiele nowych programów.

Page 25: Projekty mobilności

Tomek Zawadzki

Tomek pracuje w bardzo prestiżowej firmie Abaxial.

Dyrektor Jose Antonio Jimenez Ceballos wymaga

od swoich stażystów bardzo dużo, zarówno umiejętności

informatycznych jak i językowych.

Page 26: Projekty mobilności

Krystian Malanczuk Krystian ma praktyki w zakładzie

Tecnica Electronica del Sur. Oto co mówi o sobie:

„Moja praca polega na demontażu urządzeń elektronicznych, płyt

głównych i wszystkich pozostałych części urządzenia. Bardzo często

robię to w urządzeniach takich jak kamery cyfrowe, aparaty

fotograficzne, telewizory oraz komputery. Zdarza się również, że

formatuję komputery bądź instaluję systemy operacyjne. Jestem również

testerem sprzętu elektronicznego np. kamer cyfrowych i komputerów.”

‘i

Page 27: Projekty mobilności

KURS JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Page 28: Projekty mobilności

Jako przyszli informatycy musieliŚmy wkuĆ po hiszpaŃsku i angielsku całe słownictwo z budowy i

obsługi komputerów.

El ordenador - komputer

Page 29: Projekty mobilności

Słownictwo specjalistyczne

1. Abrir – otwierać 2. Antivirus – antywirus 3. Alojamiento – hosting 4. Alojamiento web – hosting WWW 5. Apagar – wyłączyć 6. Archivo – plik 7. @ - arroba – małpa 8. Archivo adjunto – załączony dokument, załącznik 9. Copia de seguridad – kopia zapasowa/bezpieczeństwa 10. Barra de herramientas – pasek narzędzi 11. Base de datos – baza danych 12. Buscar - szukać 13. Navegador – przeglądarka 14. Bicho, insecto – robak/wirus 15. Bit - bit 16. Byte –bajt

17. Buscador, motor de busqueda – wyszukiwarka 18. Buzón de entrada – skrzynka odbiorcza

19. Buzón de salida – skrzynka nadawcza 20. Cable – kabel 21. Caché – pamięć podręczna 22. Cargador – zasilacz 23. Carpeta – folder 24. Cerrar - zamknąć 25. Clave – klucz, hasło 26. Configuración – konfiguracja

27. Consulta - zapytanie 28. Constraseña - hasło 29. Comando – polecenie 30. Computación gráfica – grafika komputerowa 31. Comprimir – skompresować 32. Copiar – kopiować

Page 30: Projekty mobilności

33. Cortar – wycinać 34. Correo electrónico – email 35. Creación de páginas web – tworzenie stron internetowych (webmastering) 36. Data – dane 37. Descargar (bajar) - ściągać 38. Disco duro – dysk twardy 39. Diseño gráfico – projekt graficzny 40. Dispositivo - urządzenie 41. Dominio – domena 42. Editor – edytor 43. Encender – włączyć 44. Enchufar – podłączyć, włączyć (do gniazdka, kontaktu) 45. En línea, conectado - połączony 46. Enlace – link/łącze

47. Escáner – skaner 48. Enviar – wysyłać 49. Fichero - plik 50. Folleto – folder reklamowy, broszurka 51. Formato de fichero – format pliku 52. Fotocopiadora – ksero 53. Fuente – źródło 54. Grabadora – nagrywarka 55. Gradiente - gradient 56. Guardar – zapisywać 57. Guardar como – zapisać jako 58. Hardware – sprzęt komputerowy 59. Herramientas - narzędzia 60. Hipertexto – hipertekst 61. Hipervínculo – hiperłącze 62. Importar – importować

Page 31: Projekty mobilności

Grupa nasza odbyła 20-godzinny kurs języka hiszpańskiego. Poznaliśmy podstawy tego pięknego języka, aby lepiej porozumiewać się w pracy i w realnych sytuacjach życia

codziennego. Uczyła nas bardzo miła nauczycielka Yasmin

Page 32: Projekty mobilności

Po ciężkim wkuwaniu tajników hiszpańskiego przyszedł czas na egzamin końcowy. Chociaż był trudny, daliśmy radę. Nasz opiekun Pan Grzegorz Puch pilnie uczestniczył w

kursie, zdawał z nami egzamin i swoim przykładem pokazał, że nie boi się trudnych wyzwań.

Page 33: Projekty mobilności

Nasze urocze koordynatorki

Od lewej: Kasia , Martyna , Paqui , Yasmin

Page 34: Projekty mobilności

Czas wolny w Hiszpanii

Wszystkim znane jest powiedzenie: „Nie samym chlebem człowiek żyje”.

My też wyznajemy taką zasadę i czas wolny

spędzaliśmy poznając architekturę Mudejar, która

jest mieszaniną kultury islamskiej, chrześcijańskiej

i żydowskiej oraz przepiękne krajobrazy,

życie i kulturę Andaluzji, regionu, w którym

mieszkamy.

Page 35: Projekty mobilności

PoniŻej przedstawiamy plan

praktyk i zajec

kulturalnych.

,

,

Page 36: Projekty mobilności

WEEK I

MONDAY 3.03

TUESDAY 4.03

WEDNESDAY 5.03

THURSDAY 6.03

FRIDAY 7.03

SATURDAY 8.03

SUNDAY 9.03

8:00 – 9:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

13:00 – 14:00Lunch

10:00 – 14:00Work placement

9:00 One day trip to

Málaga

14:30 – 15:30Lunch

15:30 – 16:30Welcome Session

14:30 – 15:00Lunch

16:30 – 20:00

Introduction to the companies

22:25Arrival and

transport from airport

16:30 – 17.30Dissemination

activities I

23:00Accommodation

17:30 – 19:30Spanish course

23:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

Page 37: Projekty mobilności

MONDAY 10.03

TUESDAY 11.03

WEDNESDAY 12.03

THURSDAY13.03

FRIDAY14.03

SATURDAY15.03

SUNDAY16.03

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

16:00Cultural activity IIIVisit to the Royal

Bullring 16:30 – 17.30Dissemination

activities II

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:00Cultural Activity II

Tapas Night

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

Week II

Page 38: Projekty mobilności

WEEk IIIMONDAY

17.03TUESDAY

18.03WEDNESDAY

19.03THURSDAY

20.03FRIDAY21.03

SATURDAY22.03

SUNDAY23.03

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work

placement/half evaluation

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

9:00One day trip to

Córdoba

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

16:00Cultural Activity

IIISeville Tour

17:30 – 18:00Half evaluation

outcomes

18.00 – 19.00Dissemination

activities III

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

17:30 – 19:30Spanish course

19:00 – 19:30Spanish exam

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

Page 39: Projekty mobilności

WEEK IVMONDAY

24.03TUESDAY

25.03WEDNESDAY

26.03THURSDAY

27.03FRIDAY28.03

SATURDAY29.03

SUNDAY30.03

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

8:30 – 9:30Breakfast

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work placement

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

20.00Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

21:00Cultural Activity IV – Flamenco

Night

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

Page 40: Projekty mobilności

WEEK VMONDAY

31.03TUESDAY

01.04WEDNESDAY

02.04THURSDAY

03.04FRIDAY04.04

SATURDAY SUNDAY

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

7:30 – 8:30Breakfast

6:00 Breakfast

10:00 – 14.00Work placement

10:00 – 14.00Work

placement/ final evaluation

10:00 – 14.00Work placement

6:45Transfer to

Seville Airport

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

14:30 – 15:30Lunch

9:20Departure from

Seville

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

17.00 – 20.00Work placement

18:00Goodbye session

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

20:30 – 21:30Supper

Page 41: Projekty mobilności

Jednym z hitów tutejszego pobytu była wycieczka do Malagi

Page 42: Projekty mobilności

Blado wyglądamy na tle śródziemnomorskiego wybrzeża

Costa del Sol „Wybrzeże słońca ‘’ ,ale mamy nadzieję że opalimy się na

brązowo.

Page 43: Projekty mobilności

MALAGA

Page 44: Projekty mobilności

Zdobycie tego zamku nie było latwe /

Zamek Gibralfaro – zamek w Maladze, wzniesiony przez Jusufa I, muzułmańskiego władcę Grenady w I poł. XIV w. na górze o wysokości 131 m n.p.m. Budowlę wzniesiono dla obrony położonej u podnóża góry starszej twierdzy (Alcazaba), z którą połączony jest przejściem chronionym jedną linią murów. Nazwa góry wywodzi się od arab. Jabal – góra i grec. Pharos – latarnia, wskazując na używanie góry jako dawnego znaku nawigacyjnego. Po zdobyciu Malagi przez Hiszpanów w 1487 roku, zamek był rezydencją Ferdynanda II Katolickiego i jego żony Izabeli I Katolickiej. Zamek pełnił rolę militarną do 1925 roku.

Page 45: Projekty mobilności

W dniu 23 marca 2014r. wspólnie z uczniami z Technikum Elektroniczno-Mechanicznego w

Poznaniu wyjechaliśmy na wycieczkę do Cordoby.

Page 46: Projekty mobilności

Przewodnik po Cordobie

Teatr Rzymski – datowany na II w. naszej ery. Odkryty przez przypadek w II poł. naszego stulecia, kiedy wykonano wykop pod nowy budynek ujawniając jego istnienie!

Jednym z uroczych zakątków Cordoby jest ulica kwiatów o szerokości 1.5 m.

Page 47: Projekty mobilności

Bardzo ciekawym wydarzeniem była Tapas Night w restauracji

Gambrinus.

Serwowano nam niezliczoną ilość

miejscowych dań. Oto najciekawsze

kadry z tej imprezy:

Page 48: Projekty mobilności

Kalmary Chipironez

Krokiety z owoców morza Dorsz w sosie czosnkowym

Page 49: Projekty mobilności

Pięknym zakończeniem naszej przygody kulturalnej w Sevilli był pokaz tańca flamenco w jednym z barów.

Kliknij, aby otworzyć ten film ↑

Page 50: Projekty mobilności

FLAMENCO

Flamenco to zjawisko kulturowe, związane z folklorem andaluzyjskich Cyganów, obejmujące muzykę, śpiew, taniec, strój i zachowania. Jego

tradycja pochodzi z Andaluzji, i tam do dziś można oglądać jego wykonanie.

W 2010 roku flamenco zostało wpisany na listę niematerialnego dziedzictwa UNESCO.

W Andaluzji „flamenco” i „gitano” czyli „cygański” to synonimy. Hipotezie o indyjskim pochodzeniu Cyganów wierni byli także Frederico Garcia

Lorca ,jeden z największych poetów hiszpańskich i kompozytor Manuel de Falla. Teoretyk tańca Alfonso Claramunt twierdzi, że cygańskie

plemiona zostały wygnane z Indii w 1400 roku przez wojska Tamerlana i powędrowały w różne strony świata, a w Hiszpanii pojawiły się razem z

wojskami Saracenów. Łącząc swoją tradycję z ówczesną kulturą hiszpańską stworzyli flamenco.

Page 51: Projekty mobilności

Dziękujemy za uwagę.

Gracias por su atención

Opracowali:Grzegorz Puch- Koordynator ProjektuPatryk Zadworny