proteam - ferrisrl.it

12
ProTeam ZHE TLP MKD Produktpalette für die professionelle Instandhaltung von öffentlichen Grünflächen, die für eine intensive Verwendung bestimmt sind. Gama de productos para el mantenimiento profesional de los espacios verdes públicos destinados a un uso intensivo.

Upload: others

Post on 18-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

ZHE TLPMKD

Produktpalette für die professionelle Instandhaltung von öffentlichen Grünflächen, die für eine intensive Verwendung bestimmt sind.

Gama de productos para el mantenimiento profesional de los espacios verdes públicos destinados a un uso intensivo.

Page 2: ProTeam - ferrisrl.it

2

Certified ISO 9001

Über 150 Jahre Geschichte der Firma Ferri

Seit 1844 und sechs Generationen ist Ferri ein Synonym für technologische Innovation. Diese Entwicklung wurde dadurch erreicht, dass das Unternehmen immer auf die Forschung und Entwicklung von Maschinen für die Instandhaltung von öffentlichen und landwirtschaftlichen Grünflächen gesetzt hat.

Heute gehört Ferri mit einer Produktion und einem Verkauf von weltweit mehr als 25.000 Maschinen zu den in Europa führenden Unternehmen des Bereiches.

Die Sicherheit und Qualität unserer Zukunft

Der Innovationsgeist der seit jeher die Planung und Produktion der Ferri-Produkte ausgezeichnet hat, basierte schon immer auf einfachen, aber wirkungsvollen Konzepten und für größere Sicherheit, sowie Verbesserung des Bedienerkomforts. Es gibt eine ständige Bemühung um die beste Qualität auf dem Markt, wobei langfristige, strategische Zusammenarbeiten mit den besten nationalen und internationalen Lieferanten geschlossen werden.

Zusammenfassend liegt all dies dem jüngsten Produkt des Hauses Ferri zugrunde, dem ferngesteuerten Geräteträger iCUT 3. Er wurde in Zusammenarbeit mit nicht nur im landwirtschaftlichen Bereich fortschrittlichen technischen Büros geplant und hat die Zielsetzung eine vollkommen sichere und wertvolle Alternative für diejenigen zu bieten, die unter schwierigen Arbeitsbedingungen mit traditionellen Mitteln arbeiten müssen.

Die gleiche Leitlinie, durch die das Unternehmen im Laufe des Jahres 2016, dank der Entwicklung eines Ferri-Modells, das der Lösung spezifischer Betriebsnotwendigkeiten der Unimog-Palette die wertvolle Marke UnimogPartner by Mercedes-Benz erhalten hat.

Ferri, die Zukunft prämiert diejenigen, die an die Zukunft glauben.

Más de 170 años de historia

Desde 1844 y durante seis generaciones, Ferri ha sido, y sigue siendo, sinónimo de innovación tecnológica. Una evolución conseguida apostando siempre por la investigación y el desarrollo de máquinas para el mantenimiento tanto de espacios verdes públicos como de explotaciones agrícolas.

En la actualidad Ferri, con una producción y una venta de más de 25 000 máquinas por todo el mundo, se sitúa entre las empresas líderes del sector en Europa.

Seguridad y calidad para el futuro de todos

El espíritu innovador que ha caracterizado, desde siempre, el diseño y la fabricación de los productos Ferri siempre se ha basado en conceptos simples pero eficaces: mejora del confort del operador que redunda en una mayor seguridad, aprovechamiento de las sugerencias de aquellos que trabajan a diario con productos Ferri, búsqueda constante para ofrecer la mejor calidad del mercado reforzando colaboraciones estratégicas y a largo plazo con los mejores suministradores nacionales e internacionales.

Todo esto constituye en síntesis la base del última producto de Ferri, el equipo multiaccesorios con control remoto iCUT 3, diseñado en colaboración con estudios técnicos de vanguardia, no solo en el sector agrícola, y cuyo objetivo es ofrecer una alternativa válida y totalmente segura a quien está llamado a trabajar en condiciones de difícil acceso con medios tradicionales.

Este mismo criterio es el que nos ha permitido conseguir en 2016 el prestigioso reconocimiento UnimogPartner by Mercedes-Benz, gracias al desarrollo de un modelo Ferri destinado a resolver necesidades operativas específicas de la gama Unimog.

Ferri, the future rewards those who believe in the future.

Page 3: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

3

ProTeam

Mod. HP Schneidwerkzeuge / Herramientas de corte Seite / Pág.

m ft - pies

MKD 2,30 - 2,74 7.5 - 9.0 75 - 130 04

ZHE 2,50 8.2 100 - 160 – 06

TLP 1,61 - 2,51 5.3 - 8.2 70 - 120 – 08

Page 4: ProTeam - ferrisrl.it

4

MKDFRONT- UND HECK- MULCHER TRITURADORAS FRONTALESY POSTERIRES

Die MKD-Mulcher sind für die tägliche Arbeit mit mehreren Aufgaben ausgelegt. Die Maschinen wurden so konzipiert und entwickelt, dass sie von grünen Wartungsprofis zum Mähen von Gras und zum Schneiden von Vegetation verwendet werden können. Diese Modelle sind speziell für Traktoren mit einer hinteren und vorderen P.T.O. Daher wurde das Design und der Schwerpunkt auf die Details gelegt, die eine professionelle Maschine von einem traditionellen Mulcher unterscheiden. Der Rotor profitiert von der spiralförmigen Anordnung der Schneidwerkzeuge, um die Arbeitslast gleichmäßig zu verteilen und das beste Auswuchten zu ermöglichen, wodurch eine signifikante Schwingungsreduktion erzielt wird. Die Gegengewichte sind auf den Auswuchtscheiben verteilt und nicht mit dem Rotor verschweißt. Der Rahmen hat eine ummantelte Struktur mit zwei separaten Trägern, einer im vorderen und der andere im oberen Bereich, um das beste Verhältnis zwischen Gewicht und Steifigkeit zu gewährleisten. Weitere Details wie die Rohrkufen, die Rolle mit verschraubten Flanschen und das Riemengetriebe mit Riemenspanner setzen die MKD-Serie an die Spitze der Profi-Aktenvernichter.

Las trituradoras MKD, predispuestas para tractores con elevador y toma de fueza posterior y anterior, son maquinas multiuso destinadas a profesionales del mantenimiento del verde. Por tanto el diseño ha necesitado particular atencion sobre los detalles que distinguen a una maquina porfesional de una simple trituradora.El rotor tiene la ventaja de la disposicion elicoidal de las herramientas de corte por ditribuirse de un modo uniforme a carga de trabajo y permitir un mejor equilibrado con reduccion de las vibraciones. Los contrapesos estan distribuids en los discos de equilibrado y no soldados en el rotor. El chasis se caracteriza por una estructura cerrada con dos traviesas distintas, una en la parte anterior y otra en la parte superior con el fin de garantizar la mejor relacion esntre el peso y la rigidez. otras piezas como son los patines tubolares, el rulo de apoyo con bridas soldadas, transmison por correas colocan a la serie MKD en el vertice de las trituradoras profesionales.

Interner Gegenrahmen mit vollständigem Schutz des Mähkörpers.Contrabastidor interno de protección integral del cuerpo triturador.

Antrieb mit 4 oder 5 Riemen und schwimmender Umlenkrolle.Transmisión mediante 4 o 5 correas con tensor flotante.

Bewegliche Kupplung mit Hydraulikzylinder.Acoplamiento móvil con cilindro hidráulico.

Drehbare 3-Pkt Anschluss, um Heck bzw. Front am Schlepper zu arbeiten.Acoplamiento tercer punto superior giratorio.

Page 5: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

5

ProTeam Serienausstattung• Drehbare 3-Pkt Anschluss, um Heck

bzw. Front am Schlepper zu arbeiten. • Vorlegegruppe Zapfwelle 1000 U/min

mit Freilauf.• Interner Gegenrahmen. • Verschleißfeste Schlitten. • Keilriemenantrieb.• Verstellbare

Riemenspannvorrichtung. • FerriPERFECT, elektronischer

NC-Ausgleichsprozess mit zwei Rotorphasen.

• “OVERLAP”-Rotor mit spiralförmiger doppelt potenzierter Schraube.

• Innenlager des Rotors. • Höhenverstellbare und

selbstreinigende hintere Walze. • Frontschutz mit Stahlflügel. • Gelenkwelle.• Zapfwelle 1 3/8” Z=6.• Anschlagklinge zur Schnittregelung. • «CE»-Unfallschützvorrichtungen.

Equipamiento estándar• Acoplamiento universal de 3 puntos

ISO de 2.° y 3.° cat.; tercer punto superior giratorio para enganche frontal y trasero.

• Caja de reenvío tdf 1000 rpm. con rueda libre.

• Contrabastidor interno. • Correderas antidesgaste. • Transmisión por correas.• Tensor de las correas regulable. • FerriPERFECT, proceso de equilibrado

electrónico y control numérico de dos fases del rotor.

• Rotor “OVERLAP” con desarrollo helicoidal de doble hélice mejorado.

• Cojinete interno del rotor. • Rodillo posterior ajustable en altura. • Protección frontal con aletas de acero. • Cardan.• Toma de fuerza 1 3/8” Z = 6.• Placa de tope para ajuste del corte. • Protecciones antiaccidentes «CE».

ModellModelo

Umdr./Min. - rpm m ft - pies Anz. / núm M/Sek - m/s ft/s - pies/s Kg lb

MKD 230 1.000 0,60 1.97 4 54 177 875 1.929

MKD 250 1.000 0,60 1.97 4 51 167 1.005 2.216

MKD 280 1.000 0,60 1.97 5 51 167 1.045 2.304

GRÖSSE - DIMENSIONES

ModellModelo

A B C

mft - pies

mft - pies

mft - pies

MKD 230 2,498,17

1,183,87

1,294,23

MKD 250 2,698,83

1,183,87

1,314,30

MKD 280 2,939,61

1,183,87

1,314,30

AB

C

SCHNEIDWERKZEUGE - HERRAMIENTAS DE CORTE

Auf dem gleichen Rotor austauschbarIntercambiables en el mismo rotor

MKD 230

MKD 250

MKD 280

Anz. - N. Anz. - N. Anz. - N. Ø cm Ø in - pulg.

Mehrzweckmesser für: Gras, Büsche, Sträucher, RohrCuchillas polivalentes para: hierba, arbustos, matorrales, juncos.

72 78 84 3 1.18

Geschmiedete Mähschlegel für: Holz, Gras, RankpflanzenMartillos estampados para: madera, hierba, sarmientos.

24 26 28 4 1.7

Mit spezifischem RotorCon rotor en exclusiva

Bewegliche und gerade Messer: Gras, Rohr, Sträucher.Cuchillas articuladas y rectas para: hierba, juncos, matorrales.

104 + 52 116 + 58 128 + 64 2,5 0.98

TECHNISCHE INFORMATIONEN - INFORMACIÓN TÉCNICA

ModellModelo

m ft - pies HP kW m ft - pies ft - pies m

MKD 230 * 2,30 7.55 75-130 56-97 1,180,73

3.872.40

3.875.35

1,181,63

MKD 250 2,50 8.20 85-130 63-97 1,280,83

4.202.72

4.205.68

1,281,73

MKD 280 2,74 8.99 95-130 71-97 1,380,93

4.533.05

4.536.00

1,381,83

(*) Auf Anfrage: Zapfwelle 540 U/min - Umfangsgeschwindigkeit 51 m/s. / Bajo pedido: T.d.F. 540 rpm - velocidad periférica 51 m/s

Page 6: ProTeam - ferrisrl.it

6

ZLEZHE

Das ZHE2500 Zentral- und Seiten Mulcher erfüllt die Anforderungen der professionellen Betreiber von Grünanlagen, die eine hohe Produktivität und Zuverlässigkeit erfordern. Die Produktivität wird durch die große Schnittbreite der Maschine und den Doppelhelix-Rotor “Overlap” gewährleistet. Die Zuverlässigkeit ergibt sich aus dem Vorhandensein relevanter konstruktiver Details wie dem inneren Hilfsrahmen-Rundumschutz, dem Stoßdämpfer mit mechanischen Federn, dem Drehgelenk auf selbstschmierenden Buchsen und der höhenverstellbaren Rolle (Ø 168 mm mit abnehmbaren Endkappen). Besonderes Augenmerk wurde auf die Sicherheit während des Transports gelegt, ein doppeltes hydraulisches Verriegelungssystem verhindert unbeabsichtigte Bewegungen oder das Schwingen des Mähers.

La trituradora ZHE2500 responde a las exigencias de los profesionales del mantenimiento del verde, que exigen alta productividad y fiabilidad en el tiempo. La productividad esta asegurada por la importante anchura de trabajo de la maquina y del rotor “OVERLAP” de doble helice mientras la fiabilidad deriva de la dotacion de importantes componentes constructivos, como el contra chasis interno de proteccion integral, amortiguador mecanico con muelles, la articulacion de rotacion montada sobre casquillos autolubrificados, el rulo graduable en altura (diam. 168mm con tapas en los extremos desmontables). Particular atencion ha sido dedicada a la seguridad en traslados, un doble sistema hidraulico, de blocaje impide en involuntario desplazamiento o inclinacion del tractor.

SEITLICHE UND ZENTRALE SCHLÄGELMÄHER MIT EXTERNER ÜBERSETZUNGSGETRIEBE- EINHEIT TRITURADORAS LATERALES Y CENTRALES CON GRUPO MULTIPLICADOR EXTERNO

Interner Gegenrahmen zum vollständigen Schutztt des Mähkörpers.Contrabastidor interno de protección integral del cuerpo de la trituradora.

Mechanischer Feder-Stoßdämpfer. Schutz im Fall von Hindernissen.Contrabastidor interno de protección integral del cuerpo de la trituradora.

Übersetzungsgetriebe-Einheit außerhalb des Antriebs. Grupo multiplicador externo a la transmisión.

Ventil als Hydrauliksperre beim Transport, manuell einzulegen (keine Ketten, keine Bügel).Válvula de bloqueo hidráulico durante el transporte, inserción automática (sin cadenas y sin bridas).

Hahn zur hydraulischen Sperre der Neigung des Mähkörpers beim Transport (keine Ketten, keine Bügel).Llave de bloqueo hidráulico de la inclinación del cuerpo de la trituradora durante el transporte (sin cadenas y sin bridas).

Page 7: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

7

ProTeam

ACD

E B

90°

-60°

Serienausstattung• 3-Punkte-Universalkupplung ISO 2. und 3.

Kat. • Übersetzungsgetriebeeinheit Zapfwelle

540 U/min, am Maschinenkörper EXTERNER Position mit Freilauf.

• Interner Gegenrahmen. • Interne Rotorlager im Rahmen. • Hydraulikzylinder zur Neigung des

Häckselkörpers mit Schwimmersystem und hydraulischer Sicherheitsvorrichtung für den Transport.

• Seitliche Verschiebung mit Parallelogramm und geschütztem, verstellbaren Zylinder.

• Drehgelenk und Parallelogramm-Auslegerarm, die mit Buchsen aus Stahl montiert sind.

• Schwenkrahmen • Hydraulikzylinder für die geschützte, seitliche

und verstellbare Bewegung. • Mechanische Anfahrsicherung. • Hydraulischen Sicherheit in Transportposition. • Höhenverstellbare Schlitten mit

austauschbaren Antiverschleiß-Führungsschuhen.

• Keilriemenantrieb.• Verstellbare Riemenspannvorrichtung. • FerriPERFECT, elektronischer NC-

Ausgleichsprozess mit zwei Rotorphasen.• “OVERLAP”-Rotor mit spiralförmiger doppelt

potenzierter Schraube. • Elastisches Gelenk zwischen

Übersetzungsgetriebe und Rotor.• Verstellbare und selbstreinigende hintere

Walze Ø 168 mm.• Frontschutz mit Stahlflügeln. • Rückschutzt aus verstärktem, abriebfestem

Gummistoff.• Gelenkwelle.• Verpackung auf spezieller Palette.• «CE»- Unfallschützvorrichtungen.

Equipamiento estándar• Acoplamiento universal de 3 puntos ISO de 2.°

y 3.° cat. • Grupo multiplicador tdf 540 rpm en posición

EXTERNA al cuerpo de la máquina con rueda libre.

• Contrabastidor interno. • Cojinetes rotor internos al bastidor. • Cilindro hidráulico para inclinación del

cuerpo de la trituradora con sistema flotante y dispositivo hidráulico de seguridad para el transporte.

• Desplazamiento lateral de paralelogramo con cilindro hidráulico protegido y regulable.

• Articulación de rotación y brazos en paralelogramo montados sobre casquillos de acero.

• Bastidor cuerpo de la trituradora oscilante.• Amortiguador mecánico. • Seguridad hidráulico en posición de transporte. • Correderas regulables en altura con patines

antidesgaste reemplazables.• Transmisión por correas.• Tensor de las correas regulable. • FerriPERFECT, proceso de equilibrado electrónico

y control numérico de dos fases del rotor.• Rotor “OVERLAP” con desarrollo helicoidal de

doble hélice mejorado. • Junta elástica entre multiplicador y rotor• Rodillo trasero regulable y autolimpiable Ø

168 mm.• Protección frontal con aletas de acero. • Protección trasera de goma-tela antiabrasión

reforzada.• Cardan.• Embalaje sobre palé exclusivo.• Protecciones antiaccidentes «CE».

TECHNISCHE INFORMATIONEN - INFORMACIÓN TÉCNICA

ModellModelo MIN

MIN

m ft - pies HP kW m ft - pies kg lb

ZHE 2500 2,50 8.20 100 - 160 75 - 119 2,30 7.55 5.000 11.023

ModellModelo

Umdr./Min. - rpm Umdr./Min. - rpm Anz. - N. M/Sek - m/s ft/s - pies/s Kg lb

ZHE 2500 540 2.140 5 52 171 1,360 2,998

SCHNEIDWERKZEUGE - HERRAMIENTAS DE CORTE

Auf dem gleichen Rotor austauschbarIntercambiables en el mismo rotor

ZHE 2500

Anz. - N. Ø cm Ø in - pulg.

Mehrzweckmesser für: Gras, Büsche, Sträucher, RohrCuchillas polivalentes para: hierba, arbustos, matorrales, juncos.

78 4 1.57

Geschmiedete Mähschlegel für: Holz, Gras, RankpflanzenMartillos estampados para: madera, hierba, sarmientos.

26 5 1.97

ARBEITSSTELLUNGEN - POSICIONES DE TRABAJO

ModellModelo

ZHE 2500

mft - pies

A 3,6712.05

B 2,618.56

C 2,508.20

D 0,190.62

E 2,608.53

Page 8: ProTeam - ferrisrl.it

8

TLP

Hydraulische Aufhängung des Körpers.Suspensión neumática del cuerpo.

Elastisches Gelenk zwischen Übersetzungsgetriebe und Rotor.Junta elástica entre multiplicador y rotor.

Die TLP-Seitenmulcher sind in zwei Versionen erhältlich: Hinter- und Vorderradaufhängung für Traktoren mit Fronthydraulik und Frontzapfwelle. Die TLP-Serie wurde für die Bedürfnisse von Grünflächenspezialisten entwickelt.Das TLP bietet kontinuierliche Produktivitätsstunden bei ausgezeichneter Zuverlässigkeit

Las trituradoras laterales serie TLP, estan disponibles en dos versiones, posterior y anterior para tractores dotados de elevador y tdf anterior. Responden a la exigencias de los profesionales del mantenimiento del verde, que piden alta productividad y fiabilidad en el tiempo.reliability.

Seitliche Parallelogramm-Bewegung.Desplazamiento lateral en paralelogramo.

Mechanische Anfahrsicherung.Amortiguador mecánico.

SEITLICHE, FRONT- UND HECK- MULCHERTRITURADORAS LATERALES FRONTAL Y TRASERA

Page 9: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

9

ProTeam

A

90°

-70°

B

90°

-70°

Serienausstattung• 3-Punkte-Universalkupplung ISO 2.

und 3. Kat. • Interner Gegenrahmen.• Außenlager Rotor aus Stahl.• Hydraulikzylinder zur Neigung des

Häckselkörpers und mechanische Sicherheitsvorrichtung für den Transport.

• Hydropneumatische Aufhängung des Mähkörpers mit Stickstoff-Druckspeicher.

• Seitliche Parallelogramm-Verschiebung mit Hydraulikzylinder.

• Drehgelenk und Parallelogramm-Auslegerarme, die mit selbstschmierende Buchsen montiert sind.

• Hydraulikzylinder für die geschützte, seitliche Bewegung.

• Mechanische Anfahrsicherung. • Mechanische Sicherheit in

Transportposition.• Schlitten mit austauschbaren

Antiverschleiß-Führungsschuhen.• Keilriemenantrieb.• Verstellbare Riemenspannvorrichtung.• Verstellbare und selbstreinigende

hintere Walze Ø 160 mm.• Frontschutzt aus verstärktem,

abriebfestem Gummistoff.• Rückschutzt aus verstärktem,

abriebfestem Gummistoff.• Gelenkwelle mit Freilauf• «CE»-UnfallSchutzvorrichtungen.

Equipamiento estándar• Acoplamiento universal de 3 puntos ISO

de 2.° y 3.° cat. • Contrabastidor interno.• Cojinetes rotor externos de acero.• Cilindro hidráulico para inclinación del

cuerpo de la trituradora y dispositivo mecánico de seguridad para el transporte.

• Suspensión neumática del cuerpo de la trituradora con acumulador de nitrógeno.

• Desplazamiento lateral en paralelogramo con cilindro hidráulico.

• Articulación de rotación y brazos en paralelogramo montados sobre casquillos autolubricantes.

• Cilindro hidráulico para desplazamiento lateral protegido.

• Amortiguador mecánico. • Seguridad mecánica en posición de

transporte.• Corredera con patines antidesgaste

reemplazables.• Transmisión por correas.• Tensor de las correas regulable.• Rodillo trasero regulable y autolimpiable

Ø 160 mm.• Protección frontal de goma-tela

antiabrasión reforzada.• Protección trasera de goma-tela

antiabrasión reforzada.• Cardan con rueda libre.• Protecciones antiaccidentes «CE».

TECHNISCHE INFORMATIONEN - INFORMACIÓN TÉCNICA

ModellModelo MIN

MIN

m ft - pies HP kW m ft - pies kg lb

TLP 160 1,61 5.28 70 -100 52-75 1,80 5.91 2.400 5.291

TLP 200 1,97 5.46 80 -110 60-82 2,00 6.56 2.600 5.732

TLP 250 2,51 8.23 90 -120 67-89 2,20 6.56 2.800 6.173

SCHNEIDWERKZEUGE - HERRAMIENTAS DE CORTE

Mit spezifischem RotorCon rotor en exclusiva

TLP 160 TLP 200 TLP 250

Anz. - N. Anz. - N. Anz. - N. Ø cm Ø in - pulg.

Geschmiedete Mähschlegel für: Holz, Gras, Rankpflanzen Martillos estampados para: madera, hierba, sarmientos.

16 20 26 4 1.57

Mit spezifischem RotorCon rotor en exclusiva

Bewegliche Spachtelmesser für: Gras, HeckenCuchillas articuladas de paleta para: hierba, setos.

48 60 78 1 0.39

ARBEITSSTELLUNGEN - POSICIONES DE TRABAJO

ModellModelo

TLP 160

TLP 200

TLP 250

mft - pies

mft - pies

mft - pies

A 2,638.63

2,999.81

3,5311.58

B 3,2310.60

3,5911.78

4,13 13.55

ModellModelo

Umdr./Min. - rpm Umdr./Min. - rpm Anz. - N. M/Sek - m/s ft/s - pies/s Kg lb

TLP 160 540 2,053 5 50 164 1,024 2,257

TLP 200 540 2,053 5 50 164 1,094 2,411

TLP 250 1000 1,814 1** 45 148 1,344 2,963

* * Multiriemen / multicorrea

Page 10: ProTeam - ferrisrl.it

10

Page 11: ProTeam - ferrisrl.it

ProTeam

11

ProTeam

Page 12: ProTeam - ferrisrl.it

FERRI Srl - Via C. Govoni, 30 - 44034 TAMARA (Ferrara) ItalyTel. + 39 0532.866 866 - Fax + 39 0532.866 851 - www. ferrisrl.it

cam

pbell

adv.c

om 66

818 -

REV

.0 - D

E/ES

- 03

/19

Die angegebenen technischen Spezifikationen und beschriebenen Modelle sind nicht verbindlich. Zur Verbesserung behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Zeichnungen und Fotos können sich auf optionale Ausrüstung oder Konfigurationen beziehen, die für andere Länder be-stimmt sind. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Vertriebsnetz.Los datos técnicos y los modelos descritos no son vinculantes. A efectos de cualquier mejora, el Fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones sin aviso previo. Los dibujos y las fotografías pueden referirse a equipos opcionales o equipamientos para otros países. Para más información, diríjase a nuestra red de venta.