quinta iliadis homericæ rhapsodia, græce et svetice. quam ...804654/fulltext01.pdf · d e tvä,...

Click here to load reader

Upload: others

Post on 20-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Q U I N T A I L I A D I S H O M E R I C J E R H A P S O D I A ,

    G R A C E ET S V E T H I C E .

    Q U A M ,

    V E N I A A M P L . F A C U L T . P H I L O S . U P S A L I E N S .

    T R A S I Π E

    M a c . J O H A N N E T R A N E R ,Litter. Humau. Adj. & Profesf. Reg.

    P . P .

    E R I C U S G U S T . C A L L E R S T R 0 M,Ostrogothus.

    P. I.

    OP. X X V I I .

    I N A U D I T . G U S T A V I A N O D I E X I I J U N . M D C C C X V I .

    H . P . M , S .

    U P S A L I J E ,

    E X C U D E B A N T Z e i P E L E T P A L M B L A D ,

    R E G I yE ACADEMIAE T Y P O G R A P I I I .

  • K O N U N G E N S

    T R O M A N j K A M M A R R Ä T T S R Å D E T

    H Ö G Ä D L E

    herr G U S T A F N O R D S T R Ö M ,

    SAMT

    DESS F R U ,

    v ä l b o r n a B E A T A K L Ö F V E R S K Ö L D .

    Högaktningen för e d h i a dygder helgar e d e r denna gärd. Emottagen den med

    godhet. Afsigten tyder dess värde.

    / E r i c G u &t a f C a l l e r s t r Öm .

  • I N N E H Å L L .

    I ^ i o m e d e s » b i t rådd a f A t é n é , fo r t f ä t te r f triden . D ö d a r Pandaros. S å ra r AI-

    n e i a s , och A f ro d i t e , f o m , undfå t tande fin fon , u p p fv ing rr på A res’ vagn t i l l O l y m p e n . A po l lon g öm m er Aineias i e t t m o ln , räddar hans iif, och fö re r honom

    »ill P e r g a m o s , der hans f l r helas. P å A potlons f ö r b ö n , tg g a r Ares T ro e r n a .

    A k a ie rn a fly, T le p o le m o s dödas a f Sarpedon . F rå n O ly m p e n nedftiga H ére

    och Aténé. Begge .hjelpa A kaie rna mot Ares. D iom edes f å ra r A res . A r e s ,

    f k r i a n d e , d rag e r fig u r f t r id e n , och g å r t i l l O l y m p e n , der Paion b l i r hans L ä k a re .

  • I L I A S .

    F e m t e S ä n g e ti.

    2>ι ät T yd evs fo n , D iom edes, har Pallas A tene In g e tt f ty rk a och m o d , a tt han m ätte bland alla A rg e ier B li v id tfrä jd a d , och hemta d era f cn ypperlig dra :Och tdndt honnom ett τα β ίοβ blofs f r ä n hjelmen och Jkolden,

    5 L ik t h o f natt liga f j e r n a n i g la n s , fo m p ä himmelen yp p erft B länkande, f ir ä la r om krin g , u pp trädd u r Okcanos’ n a ttbad ; Sädant blofs hon tände ifrä n hans h u fvu d och fu i l l r o r , E ggande honom till kam pen , der nu omtumlade fk a ra n .

    V a r f ä ibland de T roer en D a re s , bem edlad , och f r a f f o s y 10 O fe rp rä /l ä t H e fa ifo s : med f g tvä fo n e r han hade ,

    F ä l fo r ja rn e i all kam pbragd , — Idaios och Fegevs.

    av TuJWJj? Δ ιομηοεϊ Γ7αλλοίς ’ΑΒηνη $ωκε μένος kcci ^οίξσος, 7ν εκάηλος μ ετ ά τι:όίσιν Αξγεΐοισι γένοιτο, ϊ$ε κλέος εσΒλον οίξοιτο.

    $χ7ε οι εκ κοζυ&ός τε κιχ) άσπιλος οίκοίμκτον ττυξ,5 ccaréfj οπωξίνω ενο6λί«/κ>ον, οςτε μ ο ίλ ιντχ

    λοίμπξον ποίμφαίνησι λ ε λουμένος 'ίΊκεχνο7ο * το7ον οι πΰξ äx7ev α πό κςχτός τε κ

  • D e tv ä , Jkiljde f r ä n h ä r n , anflormade denne till m ö tes , B egge p ä vagn ; men denne till fo ts anryckte p ä marken. Ilande fr a m mot h varann , fä fn a r t de närm are a n tr ä d t ,

    15 Slungade Fegevs fo r fl den längh ä njh ugga nde lanfen:F l äg f ä , Tydeiden fo r b i , lansudden u p po fver den vänflra A x e ln , och träffade ej ; men derna f l med kopparen anlopp Tydevsfonen, hvars p i l utflög ej fo r g ä jv ts u r handen:1 bröjlgropen han f lo tte , och ka/lade hcnom u r vagnen .

    21 Sprang f ä Idaios n e d . och f o r lä t den f l r liga va g n flo ln t T y han djerfdes ej mer flm flu p a d e broder fö r fv a r a .

    K u a p t , j a knapt han f j e l f undvikit f l t t ode, det fv a r ta ; M en undryckt a f H efaijlos, med na tt han häljdes, oc h frä lfle s , A t t hans äldrige fa d e r ej Jknlle i allo bedröfvas.

    25 N u ftorflnnade Tydevs’ fo n bortkörde f l t t vagnfpann ,

    Τύύ ci, CC7tOKglV&éντε , εναντΐω οξμη^ητην *τω μεν ά φ ' Ίπποιϊν, o fl α πό yfdcvos ωξνυτο πεζόε.οι fl ότε örj σχεδόν ήταν επ άλληλοισιν Ιόντεε,

    1 5 Φ ηγευε f a πςότεξοε πςο'Ι'ει Αλιχόσκιον ε γ χ ο ε ,Τ υΑίΑω 0' υπες ώμον άξίστεξόν ηλυ& οίκωκη ε γ χ ε ο ε , cuJ1’ έβ α Ά αυτόν' ό f l υστεξοε ω ξνντο χα λκ ω Τ υΑΐΑε" του f l ούχ αλιον βελοε εκφυγε χείξοε , α λ λ ’ εβ α λε στη$οε μ ετα μ ά ζιο ν , ώσε f l οόφ Ίππων»

    20 1 0α7οε fl οόπόοουσε, λιπών πεςικαλλεα Αφςον, c v fl ετλν] πεξίβηναι cc Αλφειού κταμενοιο' ου fl γοίξ ου fl κεν αυτόε υπεκφυγε κηςα μελαιναν, άλλ ' νΗφαιστοε εξυτο, σάωσε Α νυν.τ) κα λυψ α ε , ωε Α οι μη π α γχ υ ·γεξων ακαχημενοε ειη-

    25 Ίππουε fl εζελάσατ μεγάθυμου Ί υΑοε υιοε,

  • Och d t J u lla rm g a f m tt til l holkade fie p p e n det fu ra .M e n , fd fn a r t fo r fn n c a d e T ro trn a Jkddade D ares'Soner , den ene v id vm gnarna dr d p i , tmdlupen den and re , Rördes h jerta t hes allla. A len nu bldågda A tcn é

    30 G rep v id handen , me cd ord tillta lande , f lo r n ti ge A re s :A r t s , 0 ! niemijkofo rd er fva re , mordbefadlade A re s ,

    M u ro m fö r ta re ! nid vn ej lata Akaier och T v oer K a m p a , d t hvemdera Z evs A llfa d ren f in fe g e r fö r d r a r :A len vi tvd b o rtv ika , och Z e v s ' f ö r törne f e undgd ?

    35 S a g d tt hon fö r d e i f r d n kam pfa Itet den fio rm ig e A r e s : Satte f d honom uppd iden höga , Sk am an dr ΐ β a , ftranden . U ndan Akaierna fo g o de T roer : och hvarje en höfdin g D ra p en m a n , och kam jjarnas D r o it Agamemnon n r va g n sfo ln S je l f H alizonernas F ö r / le , den väldige H odios , flö tte ;

    0ωκεν εταιξοισι κατάχεί'.ν κ ά λ α ς Im νηας.Ύξωες ös μ εγά θ υ μ ο ι s7rrs) löov vis Α ά ς η τβ ς ,tcv μεν άλευάμενον , tcv ds κταμενον r>aj οΧ εσφ ι,7ΐάσιν cξΙ\Βγ] Svy.os * α /τά ξ χλανν.ωπις ’A&y,vv\

    y ° χειξος ih c v f , s7iscc i 7Τξοσηυ0α 3ουξον 3'Αξηα *’τΑ ξες, ”Αςες βξοτολα ιγε , μ ιαιφόνε, τε ιχ εσ ιπ λη τα !

    ονκ αν örj Τρώας μεν ε,άσαιμεν ν.α) ’Αχμιους μ ά ρνα νϊΑ , οπποτεξοισι πα τή ρ Ζευς vX>öcs cpsh j, νόΰϊ χ α ζ ω μ εσ ^ α , Δ ιος J ’ άλεω μεΒα μγ,νιν\

    35 είπουσα , μ ά χ η ς s } f y a y s Sovpov '* A p r a 'tcv μεν επ ε ιτα κχ&εΊβ-εν επ ψόεντι Σκχμάνδρω ,Τρώας 0' έκλιναν Δ α να ο ί· ελε ö' avöpa εκαστοσ ηyeμονών, πρώτος 0ε ά \ α ξ xöpoov ’Ayapépvoov ά ςχον (Αλιζωνων, Ό 0 !μ p s y a v , εκβαλε δίφρου'

  • i 894 0 T y , diί han fS r f t J tg vande till f y g t , f o r lanfen i ryggen

    M ellan fu l l r o r n a in , a tt f r amman i b ro fe t den u t tv a n g s : H a n , d c fdonande , damp , och kin iko om honom hans vapnen. Idom eneus ombragte der e fter M eonitrn F ai/I os,S o n a f B o r o s , fo n i kom m it ifrä n fitn iy llig a T a m e :

    45 T y lansfräjdade Iaom enevs med flacka n d e fp ju te tH onom f a c k , dä han fp a n n e t be f e g , i f u l Iran , den h o g ra ' O ch u r vagnen han f l a lp , om hvarfa a f fo r /k r d ekande m örker: Honom Idom enevs1 betjenare plundrade vapnen .B lej f ä a f A tr e v s ’ f a n , M enelaos , med uddiga lanfen

    50 O m brag t Strofics’ f o n , Skam andrios , kunnig i d ju r ja g t ,D e n fö rträ fflig e j a g a r n ; ty f j e l j lärt A r tem is honom,A l l t vildbräd nedfälla , fo m f o g e n i klyftorna närer .D ock nu gagnade e j p iljro jdade Artem is honom }

    4 0 7ϊξθύΤθύ y a q στξεφΒεντι μετοίφςίνω εν $οξυ πηζεν ωμοον μ εσσηγυε, de στγ^εσφ ιν ελασσε' οου7τγ\σε Οε πεσων, άξοίβησε όε r e v y j επ αυτού.

    ΐόομενευς d" ά ξα Φ αίστον ενηςχτο , Μ)jcvoff viov Βωςου, cs εκ Τ αξ\γ\£ εξίβάλακος ε!λι\λου§ει'

    45 τον μεν άξ "ΐ^ομενεύε οουξίκλυτϋε εγχεϊ μακξω ν υ £ , 'ίτϊττων επιβησίμενον , κ α τά $εξαν ωμον *Ϋίξίπε d'’ ε£ c y f lw , στυ{γεξοε d ’ οίξα μιν σκότοε εΤλε. τον μεν οΐξ 'ΐάομενγος ετυλευον Βεξάζοντε?.

    Τ Ιον de Στξοφίαο Σκαμάνΰξίον , αίμονα Stfpys >JO ’ΑΤξε$γ\ς Μ ενελαοε ελό ε γ χ ε ϊ οζυόεντι,

    έσ$λον Β γξγτγξα * d/da£e γ ά ς ^Αξτεμιε αυτή β ά λ λ ε tv ά γξ ια 7 ΐά ντ α , τ ά τ ε τξεφει ουςεσιν υλη.. ούλλ' ου ot τότε ye %ξχ7σμ *[Αξτεμιε Ιοχεαίξοο ,

  • E j fje rr jku tn in g en s k o n ft , h v a rn f han t i l l f o rm berömdes.55 M en Menelaos A ir e id , lansfråjdade hjelten , p a honom,

    Som fo r tflyd d e f r a m fo r , m ed f i t t ka /lfp jn t fd ra d e ryg g en , M ellan Jkullrornas b lad , a tt fram m an i broflet det u ttva n g s. Och fra m ftu p a d han fta lp , och klungo om honom hans vapen.

    M en M eriones dråpte Feréklos , fo m fo d d es a f ko n ftnårn , 6 0 H arm ons f o n , fo m f o r f t o d , att bilda med hånderna alla

    Konft arbeten; ty hogt var han ål/kad a f Pallas A tcne D enne je m v å l konft b yg g t d t P aris de lika g n le jo r , U rolyckor, fo m b lifv it ett ondt få r fam tlig e F r oer:Och f o r honom ; ity han fS r fto d ej gudabeftuten,M en M eriones d d , n å r , fö r fö lja n d e , denne han u p p n å t t , T rå jfade honom till hoger i fa te t : och udden derfram m an

    Genom bldfan inunder hans blygdben trångde f g d te r :Och veklagande ftop han p d kn ä , a f doden om kringholjd .

    ovåe εχη β ο λ ία ι, i σι το ττξίν y εχέχαστο*5J « λ λ α μιν ’Ατξεΐάηε άουςιχλειτοσ Μενέλαος

    ττξόσ&εν ε$εν φ ε vyovree , μ ε τ ά φ ξένον ουτασε άουξ), ωμων μ εσ σ η γο ί, åioc άέ στηΒεσφιν ελατσεν.»/ C\\ ' » / Π V\ r , j > 5 ~ϊ]ξΐηε οε π ξ ψ γ ς ·, αξκΐόγισε όε τευχε ε/7 αυτω ,

    Μ Υ!ξΐονι\ς άε φέξεχλον ενν,ξατο, τέχτονος υιον 6 ο Άςμονΐάεω , t s χεξσιν h,τισ τα το åctlåaKcc τ ,ά ν τα

    τ ε υ χ ε ιν · έζοχοί χοίξ μιν έφ ίλ χ το Π αλλοός W.§y\vy\· ος ν.αι ' Αλεζάνάξοε τ ε κ τ ψ α τ ο vvjas lisa s αξχεχοίχους , αι π α σ ι κακόν Τ ξοόεσσι yévcvro , οι τ αυτω " επει ουτι $εων ε χ ^ έ σ φ α τα nån'

    65 τον μεν Μνιςιονης, ο τε årj χ α τέ μ α ξ π τ ε άιωχων, β εβ λ η χ ε ι y λουτον κ α τά άεζιίν ' γ\ άε άιχ πξο

    οίντΜξύ κ α τ ά χά ση ν ύ π οστέον γ{λυ$' dxocxri' γ ν ύ ζ å έξ ιπ ο ίμω ζχς , Β ανα τοε ås μιν α μ φ ε χ ά λ ν φ ε .

  • N O T A N D AA D V K H A F S i I L I A D .c ontlnuat in Fioc libro V a te s primi certam inis n a r r a t io n em , fingufo^

    ru«n jam h e r o u m , m axim e vero D i o m e d i s , facinoribus prolixius c e le bratis. ΕΠ'& h u ic , ut antecedenti Rbapfodiae, e2dem rerum fcena. Q u i , pugnarum tipfcius H o m er ic a r u m , uno intuito easdem p errn feere cupierit o m n e s , adeat Celeb . P o p e s E s f a y on H o j i e h s B a t t l e s .

    V. 2. AZxt /tthos xtti S ig e o s : G a f k r o p s f y r i a och m o d e v t I, G e t t f å r t r å f a u och k r a f t . Eft e n im , ut vult S c h o l i a s t e s , δΰςσο:, & £>νχν( κ Ά ξ ΐχ , & *trrcfi$ycts. Forro : r* fi lvos , és'i τ ϊ σωμχνκ , re i i $·χξ· ccs rr>s 4/v%yjs. U t igitur prudenter audeat D io m e d e s , utrumque auxilia- trix ded it ipfi Minerva. " A s in e v e r y juH h iftory preture there is o n e principal Hgure to w h ir l i all the reft refer and are fobfervient j fo in euch batrle o f t h e . l l ia d there is on principal p er fo n , that m a y p roper lv be called the hero o f that ctay or action . T h is condnct pre- ferves the unity o f the p iece , and k e e p s the im agination (rom be ing diflracted and confnfed w ith a \ r i ld num ber o f rndependent figure, w h ic h i iave no fubcrdination to eacb other . T o m ake this p ro b a b le , H o m e r fuppofes the fe extraerdinary m eafures o f coura g e to be the im m ediat gift o f the G o d s ; w h o b e f t o w thera fo m e t im e s upon o n e , and fom e- t im es upon a n o t h e r r as t h e y think fit to m ake th e m th e inftrum ents o f tfeeir defigns. P o p e -

    V . 4 . ’ B r a n n f å om h o n o m , f r å n h j t lm och (k&td, o fa c k l ig ttt f l a m m a \ Su n t , & qui AHu ita e xponan t per a r d e b a t , ί λ χ μ χ ι ν , txxity. — Ax» μ ktis , l a b o r is e x p e r s , i n f a t ig a b i l i s , c o n t in u u s , ab * priv : & χ*μνωr la b o r o , d e f a t i g o r , l a n g u e o : S t a d i g v a r a n d e , r o f t l ö s , oflåckUg. Ipfam enim refpicit flam m ae, a galea & c ly p e o repercusfae, inabruptam fe m - per continuitatem . — ’Ο x uc iv ls , a u tu m n a lis . 'Oirwgivis x r y f a u tu m n a le f i d u s : ab i n x g x , «r, $ , a u t u m n u s , pars a n n i , qua maturefeunt arborum fruftus ; f r u c t u s a rb o r e u s , p o m a , e x ortas, x , f u c c u s , & wgx, ut t e m p e f i v i t a s , m a t u r i t a s . Per x s h » cnmgtyly in te ll igere videtur Sir ium , E x ortu Sirii antiquos Graecos deflgnasfe a u tu m n u m , oftendit H e s i o d u s E r g . 5 8 2 . & Scut. E e rc u t : 3 9 3 . — Tneptisfime carpit hunc locum 'CV*fo- μ ΰ α ξ i f t e , Z o i lu s E phefius, qui coram r eg e P t o lo m a e o , vituperia ho n e- lbius adfpernato , nu g a m en ta fua r ec i ta v e r a t : " G rt \ l* v ytXosms κιπόιτχιν ix rwv ωμων rx Αιαμΐΐχς ηοαάμι*§ν rtvg ‘ extyivynt yxg χκτκφλιχ ί ϊΐ ινκ ι Fllowf*

    V . 6 . B la n k a n d e , o m k r i n g f r a l a r , u t i Okéanos b a d a d ”,A & x p h e s , fc. viuTi a q u a lo tu s , a λ»ω l a v o : vtusl χ ικτίλλων I / cttx’ ΕΠ' vero 'Slxtxvot, **5’ Γ' θ μ ν § ey, ntgtggfwv κύκλω ryv y y v , ηατχμων trusrotv nuryp uy. H inc II- X X I . 5 6 0 . p len ior loCUtio; λ οισσκμινοσ trorx· μο7ο , fc. ξοκσι & II. X V I . 6 ? p , Λ καιν π$τκμο7ο goycri. Q uod H o M E R U S de S ir io , V i k g i l t u s f im iliter de fteJla F c n e r t s ; fed copiofius & lan-

    gvidius : “Q u a lis ubi O c ea n i p e r f v j u s L u c i fe r u n d a >Q uem F e n u s a n te a l io s a f r o r u m d i l i g i t i g n e s ,

  • 8 o

    ”E x t u l i t os f a c r u m coelo , teuebrasque r e f o l v i t A Z n : V I I I . 53:9. ” Der Vur f t e l lung , dafs die S t e r n e , w e o n lie unte rgegangen f ind, fitch im Meere b a d t n , a n d dadurch b e y m Aufgange roit reinern und v e r · j i i r k t t m G l anze l euch t en , w a r nu r der Kindergei i t diefer Menfchreu fåbig: g l e i chw oh l ha t fie fCir die Pnantaf ie viel Gefal lendes’'. Ko p pe h .

    V . 12. ' Anoxgivblvrt , f f t t i o t i , fr . tiro των όίΧΧων ΐ. e. XK$^u>gts^Jv-r t s , a fuis commi l i t on ibus f eg r ega t i , & in medium belli c ampmn die- l a t i , a f f i i t s f r å n tro p p en . 'AnongtrSivr» , Aor . 1. Dual : Poet . p rorrrexoibivre , 3D otToxglvm , J c c t m o , r t jpondtO . — Ενχντ/ω *< i,D iom edes tillmötes.

    V . 2 0 , ' ' S p r a n g [å Ida ios ned er , och lemnade p r y d l ig a v a g n fo l ta ' \ Ped ibus ideo f u g i t , u t in turba posf e t melius latere. Ita B a r n e s i u s , recte. Alii alias comm en t i funt caufas , minus idoneae. Re p rehend i t et i am hunc H o m e r i locum Z o i l u s : ort Xtxv ytXotws n tnn^x iv , τον '1^ 7- ον , χτοΧιπβντχ τ μι riftnxs x x l Tt oigux, φνγ tiv’ livvmro yxg /uxXXov in i r»7s Vnnoif φίνγαν. Q u a m inique & ftupide, quivis facile videbit.

    V. 22. Ov