reciprocatingcompressor m- series im esp
DESCRIPTION
compresor reciprocarteTRANSCRIPT
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Primera edición: 02/02/2009
3–14–15 Botan Koto-ku, Tokyo 135-8482, Japón
Compresor alternativo
Manual de funcionamiento para la serie M
4M/6M/8M
PRECAUCIÓN Antes de poner en funcionamiento, inspeccionar o reparar el compresor, lea este manual completamente y asegúrese de que comprende plenamente el contenido
Asigne un lugar seguro a este manual y guárdelo en él para poder consultarlo en cualquier momento que lo necesite.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Prefacio
Compresor alternativo de la serie M
i
Prefacio Gracias por comprar nuestro compresor alternativo de la serie M (en lo sucesivo, denominado como «este aparato»). El manual de instrucciones (en lo sucesivo, denominado «este manual») detalla información sobre seguridad y procesos de funcionamiento y mantenimiento con el objetivo de dar un buen uso a este aparato. Antes de instalar o utilizar este aparato, debe leer este manual. Guarde este manual en un lugar seguro y próximo al aparato para poder consultarlo con prontitud. Precaución: las descripciones de este manual y las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Garantía y exoneración de responsabilidad
Compresor alternativo de la serie M
ii
Garantía y exoneración de responsabilidad Cláusulas de garantía
De ocurrir malfuncionamiento relativo al diseño o la fabricación del producto en condiciones normales de uso, al seguir lo indicado en documentos como el manual de funcionamiento de este producto, y siempre y cuando el malfuncionamiento ocurra durante el periodo de garantía, repararemos o reemplazaremos el producto. El periodo de garantía es de «12 meses tras el envío de este producto desde la fábrica». Si existe un contrato, por principio tendrá prioridad la descripción que conste en él.
Cláusulas de exoneración de responsabilidad Queda informado de que no asumimos responsabilidad por lo recogido en las siguientes cláusulas de exoneración de responsabilidad.
Malfuncionamiento o daños causados por fuerzas accidentales como desastres naturales (temporal, lluvias intensas, inundaciones, mareas, terremotos, hundimiento de tierra, rayos, incendios… etc.).
Malfuncionamiento, daños o defectos de este producto si este ha sido sometido a usos no habituales o indebidos (como mantener este producto fuera del edificio o en ubicaciones sometidas a altos niveles de temperatura y humedad, reflujo excesivo de líquidos, y arranque y parada del producto repetidos en exceso).
Malfuncionamiento o daños causados por dispositivos o equipos no suministrados por nosotros o por los métodos de control de operaciones de dichos dispositivos o equipos.
Malfuncionamiento o daños causados por el uso de refrigerantes (o gases) cuyo uso para este producto no haya sido aprobado.
Malfuncionamiento o daños causados por medidas de mantenimiento e inspección no recomendadas por nosotros.
Malfuncionamiento o daños causados por el empleo de piezas que no sean piezas auténticas MAYEKAWA.
Malfuncionamiento o daños causados por un rediseño de este producto que no haya sido prescrito por Mayekawa/Mycom.
Garantía de producción o cualquier otra garantía de este producto. Para conocer todos los detalles sobre garantía, términos y condiciones, comuníquese con su oficina de
ventas de Mayekawa/Mycom.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
iii
Información importante Uso para el que se ha destinado este aparato
El compresor de la serie M es un compresor alternativo para la refrigeración, almacenamiento en frío y sistemas de aire acondicionado en los que se utilice el NH3 como refrigerante primario. Para conocer las especificaciones de este aparato, consulte «2.2 Especificaciones del compresor». Las tareas de mantenimiento descritas deberán ser desempeñadas por personal capacitado para la refrigeración.
Información importante sobre el uso seguro de este aparato MAYEKAWA no puede prever todos los riesgos posibles, incluidos los inducidos por errores humanos y los derivados de las condiciones ambientales presentes en el lugar donde se utilice este aparato. Existen numerosas directrices que se deberán observar a la hora de poner en funcionamiento este aparato. Las advertencias de este manual y las etiquetas de seguridad no incluyen todos los casos posibles. Cuando ponga en funcionamiento este aparato, extreme las precauciones relativas a la seguridad personal así como las listadas en este manual. A continuación, se muestra una serie de reglas de seguridad para el funcionamiento de este aparato, válidas para todos los operarios, incluidos jefes y supervisores. Antes de poner este aparato en funcionamiento, lea detenidamente el contenido de este manual asegurándose de que lo comprende plenamente y siga puntualmente los procesos de seguridad.
La puesta en funcionamiento, el mantenimiento y la inspección de este aparato deben realizarse únicamente por parte de personal titulado y formado respecto a los fundamentos de este aparato, los riesgos que entraña y las medidas a tomar para evitar peligros.
Observe todos los reglamentos y normativas nacionales y locales. Este aparato puede ser modificado sin previo aviso. Por lo tanto, el aspecto del aparato en sí puede
diferir ligeramente del descrito en este manual. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su oficina de ventas o centro de reparaciones.
Para prevenir accidentes, no intente poner en funcionamiento este aparato ni realizar tareas de mantenimiento sobre él de ningún modo que no esté recogido en este manual, ni emplee este aparato para ningún uso que no haya sido aprobado.
Cuando sustituya piezas, hágalo con piezas originales. Todo operario, incluidos jefes y supervisores, deberá participar activamente en tareas encaminadas a
garantizar la seguridad y la higiene en el trabajo. Observe las siguientes precauciones cuando lleve a cabo obras de mantenimiento en controles eléctricos.
El mantenimiento eléctrico de este aparato debe ser realizado por personal titulado/cualificado y solamente por quienes hayan sido instruidos sobre el control eléctrico de este aparato.
Antes de reparar o inspeccionar los dispositivos o equipos eléctricos, ponga el motor (suministro principal de energía) y el mando en la posición «OFF» y active el mecanismo de protección lockout-tagout para impedir que se enciendan mientras trabaja.
Incluso aunque el suministro principal (del motor) y el suministro del mando estén en «OFF», es posible que el aparato esté operativo si la energía se suministra desde fuera del sistema de refrigeración, de almacenamiento en frío o de aire acondicionado. En tales casos, asegúrese de que corta el suministro eléctrico de la fuente de que procede y efectúe una protección lockout-tagout para que el aparato no se ponga en marcha mientras trabaja con él.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
iv
Acerca de este manual Este manual está en español. Si se necesita en algún otro idioma, es responsabilidad del cliente
preparar un manual para proporcionar educación sobre seguridad e instrucciones de funcionamiento. Este manual está protegido por derechos de autor. Los dibujos y referencias técnicas, incluido este
manual, no podrán ser copiados, fotocopiados ni reproducidos por ningún otro medio electrónico o de lectura por máquina, ni total ni parcialmente, sin permiso previo de MAYEKAWA.
Es posible que las fotos y los dibujos contenidos en este manual difieran ligeramente del aspecto del aparato en sí.
Si este manual se extraviara o resultara dañado, efectúe inmediatamente en su oficina de ventas o centro de reparaciones una solicitud de adquisición del nuevo manual. Utilizar el aparato sin el manual puede originar incidencias relativas a la seguridad.
Si revende el aparato, no deje de entregar este manual junto con él.
Interpretación de este manual Título de sección y capítulo Datos sobre el contenido
Prefacio Información preliminar sobre el manual y su interpretación. Garantía y exoneración de responsabilidad
Cláusulas y cobertura de garantía. Cláusulas sobre exoneración de responsabilidad.
Información importante Información importante sobre el aparato y el manual.
1. Seguridad Información sobre seguridad para el operario, normas de seguridad y datos de gestión sobre las medidas de seguridad exigidas para manejar este aparato.
2. Configuración y especificaciones del compresor
Componentes principales del aparato, información operativa, especificaciones y límites de funcionamiento.
3. Instalación Proceso de instalación del aparato. 4. Funcionamiento del compresor
Precauciones para la puesta en funcionamiento del aparato.
5. Mantenimiento Secciones y plazos para la inspección, montaje y desmontaje. 6. Solución de problemas Casos de problemas que pueden ocurrir durante su funcionamiento.
7. Documentación relacionada Documentos adicionales mencionados, como ilustraciones de piezas detalladas por partes y lista de piezas.
Cómo pedir piezas originales de Confirme para qué piezas procede consultando «7.1 Vista del despiece de la parte del cilindro de la serie M» del «Capítulo 7. Documentación relacionada» y comunique a su oficina de ventas o centro de reparaciones el nombre, número de pieza, nombre de pieza y cantidad que necesita.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
v
Consulta Si necesita más información o tiene alguna duda, comuníquese con su oficina de ventas o centro de servicios.
Descripción Ubicación Teléfono y fax MAYEKAWA MFG. CO., LTD (SEDE CENTRAL)
3–14–15 BOTAN KOTO-KU, TOKYO 135-8482, JAPÓN
Tfo.: (81) 3-3642-8181 Fax: (81) 3–3643-7094
MAYEKAWA MFG. CO., LTD (PLANTA DE MORIYA)
2000, TAYSUZAWA MORIYA–SHI, IBARAKI–PREF., 302–0118, JAPÓN
Tfo.: (81) 297–48–1361 Fax: (81) 297–48–5269
NORTEAMÉRICA MYCOM CANADA LTD. (OFICINA DE VANCOUVER)
UNIT 110, 6620 McMillan WAY, RICHMOND, B.C., V6W 1J7, CANADÁ
Tfo.: (1) 604-270-1544 Fax: (1) 604-270-9870
MYCOM CANADA LTD. (OFICINA DE TORONTO)
1745 BONHILL ROAD, UNIT 6 MISSISSAUGA, ON L5T 1C1
Tfo.: (1) 905-564-0664 Fax: (1) 905-564-7614
MAYEKAWA U.S.A. INC. (SEDE CENTRAL)
8750 WEST BRYN MAWR AVENUE, SUITE 190 CHICAGO, IL 60631, EE.UU.
Tfo.: (1) 773-516-5070 Fax: (1) 773-516-5071
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA, PLANTA DE LOS ÁNGELES)
19475 GRAMERCY PLACE, TORRANCE, CA 90501, EE.UU.
Tfo.: (1) 310-328-1362 Fax: (1) 310-782-6759
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE SEATTLE)
19730 64TH AVENUE WEST #302, LYNNWOOD, WA 98036, EE.UU.
Tfo.: (1) 425-977-4285 Fax: (1) 425-944-4359
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE MODESTO)
4718 Green Leaf Court, Suite 5 Modesto, CA 95356, EE.UU.
Tfo.: (1) 209-545-9752 Fax: (1) 209-545-3654
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE NUEVA YORK)
#210 SUMMIT AVENUE, SUITE C-12 MONTVALE, NEW JERSEY, 07645, EE.UU
Tfo.: (1) 201-307-9189 Fax: (1) 201-307-1566
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE MIAMI)
1845 NW 112TH AVE., SUITE #206, MIAMI, FL 33172, EE.UU.
Tfo.: (1) 305-477-5741 Fax: (1) 305-477-5681
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE CHARLOTTE)
15905 BROOKWAY DRIVE UNIT 4208 HUNTERSVILLE, NC 28078, EE.UU.
Tfo.: (1) 704-896-3632 Fax: (1) 704-896-3697
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE REFRIGERACIÓN INDUSTRIAL (OFICINA DE HOUSTON)
3222 PASADENA FREEWAY PASADENA, TX 77503, EE.UU.
Tfo.: (1) 281-447-2599 Fax: (1) 281-447-6623
MAYEKAWA U.S.A.INC. DIVISIÓN DE FABRICACIÓN
16825 IH 35 NORTH SELMA, TX 78154, EE.UU.
Tfo.: (1) 210-599-4518 Fax: (1) 210-599-1788
MAYEKAWA U.S.A. INC. DIVISIÓN DE PROCESOS QUÍMICOS
19475 GRAMERCY PLACE, TORRANCE, CA 90501, EE.UU
Tfo.: (1) 310-328-6279 Fax: (1) 310-328-8487
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
vi
Descripción Ubicación Teléfono y fax
EUROPA N.V.MAYEKAWA EUROPE S.A. LEUVENSESTEENWEG 605
1930 ZAVENTEM, BÉLGICA Tfo.: (32) 2-757-9075 Fax: (32) 2-757-9023
MAYEKAWA. S.L. CALLE MONTEVIDEO 5,NAVE 13 POL.INDUSTRIAL CAMPORROSO 28806 ALCALÁ DE HENARES, MADRID
Tfo.: (34) 91-830-0392 Fax: (34) 91-830-0397
MAYEKAWA MFG. CO., LTD. OFICINA DE ENLACE DE MOSCÚ
119049, MOSCOW, MYTNAYA ST. HOUSE 3, FLAT 54, RUSIA
Tfo.: (7) 495-230-01-76 Fax: (7) 495-230-21-12
N.V. MAYEKAWA EUROPE S.A. OFICINA REPRESENTATIVA DE SWITZERLAND ZUG
ZUGERBERGSTRASSE 37, 6300 ZUG, SUIZA
Tfo.: (41) 41-712-1855 Fax: (41) 41-712-1853
ASIA MAYEKAWA AUSTRALIA PTY. LTD.
UNIT 2, 44 McCauley Street MATRAVILLE NSW 2036, AUSTRALIA
Tfo.: (61) 2-9695-7000 Fax: (61) 2-9695-7001
P.T.MYCOM INDONESIA GRAHA PRATAMA Building, 9TH Floor JI.M.T.HARYONO Kav.15 Jakarta 12810-INDONESIA
Tfo.: (62) 21-8370-9484 Fax: (62) 21-8370-9483
MAYEKAWA SINGAPORE PTE.LTD.
6 TAGORE LANE SINGAPUR 787470
Tfo.: (65) 6451-1565 Fax: (65) 6451-4932
MYCOM INDUSTRY CO., LTD. NO.2, SHIN JANN ROAD, CHIEN CHEN DIST., KAOHSIUNG, TAIWÁN, 806, REP.DE CHINA
Tfo.: (886) 7-821-0886 Fax: (886) 7-821-4688
MYCOM INDUSTRY CO., LTD. DEPARTAMENTO DE QUÍMICA
NO.2, SHIN JANN ROAD, CHIEN CHEN DIST., KAOHSIUNG, TAIWÁN, 806, REP.DE CHINA
Tfo.: (886) 7-821-7709 Fax: (886) 7-821-9019
MAYEKAWA CHINA INDUSTRIES CO., LTD.
ROOM 705, WISE LOGIC INTERNATIONAL NO.66 NORTH SHANXI RD., 200041 SHANGHAI, CHINA
Tfo.: (86) 21-5116-8958 Fax:(86) 21-5116-8928
MAYEKAWA CHINA INDUSTRIES CO., LTD. OFICINA DE QINGDAO
ROOM 503, FULIN BUILDING NO.87 SOUTH FUZHOU ROAD, SOUTH DISTRICT QINGDAO CITY, CHINA 266071
Tfo.: (86) 532-8602-6169Fax: (86) 532-8602-6269
MAYEKAWA MFG.CO., LTD OFICINA DE ENLACE DE SHANGHAI
ROOM 604 DONGHAI PLAZA #3 BUILDING NO.1486 NANJING RD(W). 200040 SHANGHAI, CHINA
Tfo.: (86) 21-6247-2388 Fax: (86) 21-6247-4064
MAYEKAWA (THAILAND) CO., LTD.
2/3 MOO 14,9TH FLOOR BANGNA TOWER BLDG., TOWER A, BANGNA-TRAD RD, K.M.6.5, BANGKAEW BANGPLEE, SAMUTPRAKARN 10540 TAILANDIA
Tfo.: (66) 2-751-9610 Fax: (66) 2-751-9565
MAYEKAWA HOLDING (THAILAND) CO., LTD.
2/3 MOO 14,9TH FLOOR BANGNA TOWER BLDG., TOWER A, BANGNA-TRAD RD, K.M.6.5, BANGKAEW BANGPLEE, SAMUTPRAKARN 10540 TAILANDIA
Tfo.: (66) 2-751-9610 Fax: (66) 2-751-9565
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
vii
Descripción Ubicación Teléfono y fax MAYEKAWA MFG.CO., LTD. HO CHI MINH CITY OFICINA REPRESENTATIVA
4FL,OSIC BUILDING No.8, NGUYEN HUE BLVD.DISTRICT 1,HO CHI MINH CITY-VIETNAM
Tfo.: (84) 8-8256917 Fax: (84) 8-8256919
MYCOM INDUSTRY CO., LTD. SEDE CENTRAL
BUILDING 10F, 40-17 3GA HANGANGRO, YONGSAN-KU SEÚL, 140-880 REP. DE COREA
Tfo.: (82) 2-796-1766 Fax: (82) 2-798-7715
MYCOM KOREA CO.,LTD. FÁBRICA DE CHANGWON
PALYONG DONG 24-20, CHANGWON KYUNGSANGNAM-DO 641847 REP. DE COREA
Tfo.: (82)55-294-8678 Fax: (82)55-299-7678
MYCOM INDUSTRY CO., LTD. SUCURSAL DE PUSAN
TONG YOUNG SU SAN 6F, 763-20 KAMCHEON-DONG, SAHA-KU, PUSAN 604-071 REP. DE COREA
Tfo.: (82) 51-242-3737 Fax: (82) 51-243-8542
MYCOM REFRIGERATION INDIA PVT.LTD.
1ST FLOOR, BALAJI HOUSE, NR. MAHALAXMI HEIGHTS, MUMBAI-PUNE ROAD, PIMPRI, PUNE -411 018 MAHARASHTRA, INDIA
Tfo.: (91) 20-2746-4537 Fax: (91) 20-2746-4539
AMÉRICA LATINA MYCOM PERU S.A.C. CALLE LUIS PASTEUR 1490,
LINCE, LIMA, PERÚ Tfo.: (51) 1-441-8552 Fax: (51) 1-222-1543
MAYEKAWA CHILE S.A.C.el. (OFICINA DE SANTIAGO)
CORDILLERA No.331, MODULO D14,FLEX CENTER, PUERTO VESPUCIO, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
Tfo.: (56) 2-739-0202 Fax: (56) 2-739-2700
MAYEKAWA DO BRASIL LTDA. (SÃO PAULO)
RUA LICATEM 250, JARDIM FAZENDA RINCAO POLO INDUSTRIAL DE ARUJA-SP, BRASIL CEP:07400-000
Tfo.: (55) 11-4654-8000 Fax: (55) 11-4654-8002
MAYEKAWA DO BRASIL LTDA. (SUCURSAL DE RIO DE JANEIRO)
AV.LUIS CARLOS PRESTES NO.350, SALA 310 EDIFICIO BARRA TRADE 2, CEP: 22775-050 RIO DE JANEIRO, BRASIL
Tfo.: (55) 21-2430-8882 Fax: (55) 21-2430-8882
MAYEKAWA DO BRASIL LTDA. (MACAÉ)
AV.PAPA JOAO XX� No.54,VILA CAOLINA CASA 22-IMBETIBA CEP: 27913-200 MACAE-RJ, BRASIL
Tfo.: (55) 22-2772-6069 Fax: (55) 22-2759-3112
MYCOM CENTROAMERICA S.A 350 METROS OESTE DEL SERVICENTRO SHEYZA, SAN ANTONIO DE BELÉN, HEREDIA- COSTA RICA
Tfo.: (506) 2293-7656 Fax: (506) 2293-5991
MYCOM VENEZUELA SALES & SERVICES,C.A. (OFICINA DE CARACAS)
CALLE LOS MANGOS, EDIFICIO SELEMAR PISO 8, SABANA GRANDE CARACAS, VENEZUELA
Tfo.: (58) 212-216-6026 Fax: (58) 212-216-0608
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Información importante
Compresor alternativo de la serie M
viii
Descripción Ubicación Teléfono y fax MYCOM VENEZUELA SALES & SERVICE, C.A. (OFICINA DE MARACAY)
AV.INTERCOMUNAL TURMERO, EDF.TECHOMAT METROPOLITANO, PISO 1,OFICINA 3,MARACAY, EDO.ARAGUA, VENEZUELA
Tfo.: (58) 243-269-4913 Fax: (58) 243-269-3952
MAYEKAWA DE MEXICO, S.A.DE C.V. (OFICINA DE CUERNAVACA)
AV.DE LOS 50 MTS.NO.381, CIVAC. JIUTEPEC MORELOS, C.P.62578, MÉXICO
Tfo.: (52) 77-73-19-0925Fax: (52) 77-73-19-0947
MAYEKAWA DE MEXICO, S.A.DE C.V. (OFICINA DE CIUDAD DE MÉXICO)
AV.COYOACAN #945 COL.DEL VALLE DEL.BENITO JUÁREZ C.P.03100, MÉXICO DF, MÉXICO
Tfo.: (52) 55-5062-0870 Fax: (52) 55-5062-0898
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Descripción de revisiones
Compresor alternativo de la serie M
ix
Descripción de revisiones Título del manual de
funcionamiento
Manual de funcionamiento
de serie M
N.º del documento 2200B2JS-DA-M-N_2009.02.
Fecha de publicación
de 1ª edición
02/02/2009
N.º de revisión
Fecha de publicación
Contenido de las revisiones (cláusula modificada, página y datos) Creado/autorizado por:
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Índice
Compresor alternativo de la serie M
x
Índice 1 Seguridad
1.1 Observación/Prevención.............................................................................1-1 1.1.1 Prescripciones ....................................................................................................... 1-1
1.1.1.1 Prescripciones a seguir durante el funcionamiento .................................... 1-1 1.1.1.2 Prescripciones para el mantenimiento ........................................................ 1-1 1.1.1.3 Prescripciones para el lockout-tagout tras cortar el suministro eléctrico .... 1-1 1.1.1.4 Prescripciones sobre dispositivos de protección personales...................... 1-1 1.1.1.5 Prescripciones para el manejo de sustancias tóxicas y peligrosas ............ 1-2 1.1.1.6 Prescripciones para situaciones de emergencia......................................... 1-2 1.1.1.7 Obligaciones relativas a aceite, otros fluidos y otros materiales
desechados ................................................................................................. 1-2 1.1.1.8 Otras prescripciones.................................................................................... 1-2
1.1.2 Prohibiciones ......................................................................................................... 1-2
1.2 Advertencias ................................................................................................1-3 1.2.1 Tipos de advertencias y su significado.................................................................. 1-3 1.2.2 Etiquetas de seguridad .......................................................................................... 1-4
1.3 Resto de peligros.........................................................................................1-6 1.4 Dispositivos de seguridad ..........................................................................1-8
1.4.1 Botón de parada de emergencia ........................................................................... 1-8 1.4.2 Interruptores de los suministros de energía del motor y del control
(con mecanismos lockout-tagout).......................................................................... 1-8 1.4.3 Cinta de seguridad / protector de acoplamiento.................................................... 1-9 1.4.4 Válvula de seguridad ........................................................................................... 1-10 1.4.5 Control automático y equipos de protección del compresor M ........................... 1-11 1.4.6 Alarma para fallos en la temperatura del fluido refrigerante del compresor ....... 1-14 1.4.7 Calentador de aceite y termostato....................................................................... 1-14
1.5 Muestra de hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS).............1-15
2 Configuración y especificaciones del compresor 2.1 Configuración del compresor.....................................................................2-1
2.1.1 Vista general del compresor .................................................................................. 2-1 2.1.2 Vista transversal del compresor ............................................................................ 2-2 2.1.3 Circuito de lubricacion ........................................................................................... 2-4 2.1.4 Mecanismo de descarga........................................................................................ 2-5
2.2 Especificaciones del compresor ................................................................2-6 2.2.1 Especificaciones .................................................................................................... 2-6 2.2.2 Límites e intervalo de servicio ............................................................................... 2-7 2.2.3 Dimensiones externas ........................................................................................... 2-8
2.3 Selección correas .......................................................................................2-9
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Índice
Compresor alternativo de la serie M
xi
3 Instalación 3.1 Medidas de seguridad para la instalación.................................................3-1 3.2 Obras de instalación....................................................................................3-2
3.2.1 Desembalaje.......................................................................................................... 3-2 3.2.2 Ubicación ............................................................................................................... 3-2 3.2.3 Transporte.............................................................................................................. 3-2 3.2.4 Preparación para la instalación ............................................................................. 3-4 3.2.5 Instalación.............................................................................................................. 3-5
3.2.5.1 Instalación.................................................................................................... 3-5 3.2.5.2 Posición del punto de retorno de aceite en el separador de aceite /
Procedimiento del retorno del aceite........................................................... 3-5 3.2.5.3 Conmutador de protección .......................................................................... 3-5 3.2.5.4 Alineamiento del compresor/máquina motriz y colocación de las
correas......................................................................................................... 3-6 3.2.5.5 Tuberías..................................................................................................... 3-10 3.2.5.6 Carga del aceite de refrigeración .............................................................. 3-11
3.2.6 Comprobación tras la instalación......................................................................... 3-11
3.3 Documentación relacionada con la instalación .....................................3-12
4 Funcionamiento del compresor 4.1 Aceite de refrigeración ................................................................................4-1
4.1.1 Precauciones para la selección del aceite de refrigeración .................................. 4-1 4.1.2 Método de carga inicial.......................................................................................... 4-2 4.1.3 Rellenado del aceite de refrigeración .................................................................... 4-2 4.1.4 Configuración de la presión del aceite .................................................................. 4-2 4.1.5 Cantidad de aceite................................................................................................. 4-3
4.2 Operación inicial ..........................................................................................4-4 4.2.1 Método de operación inicial ................................................................................... 4-5
4.3 Orden de operaciones del descargador ....................................................4-6 4.4 Notas sobre el funcionamiento ..................................................................4-7
4.4.1 Limitación de arranques y paradas ....................................................................... 4-7 4.4.2 Medida para la parada del compresor para un periodo largo ............................... 4-7 4.4.3 Funcionamiento después de que el compresor haya sido parado durante un
periodo largo.......................................................................................................... 4-7
5 Mantenimiento 5.1 Precauciones de seguridad para el mantenimiento .................................5-1 5.2 Inspección periódica ...................................................................................5-2
5.2.1 Inspección diaria.................................................................................................... 5-2 5.2.2 Inspección mensual ............................................................................................... 5-3 5.2.3 Inspección semestral ............................................................................................. 5-3
5.3 Mantenimiento (a fondo) .............................................................................5-4 5.3.1 Periodo de mantenimiento y condiciones para el funcionamiento ........................ 5-4 5.3.2 Primera inspección ................................................................................................ 5-5
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Índice
Compresor alternativo de la serie M
xii
5.3.3 Primer mantenimiento............................................................................................ 5-5
5.4 Patrón de control para el aceite de refrigeración .....................................5-6 5.5 Desmontaje/montaje....................................................................................5-7
5.5.1 Equipos exteriores ................................................................................................. 5-7 5.5.1.1 Precauciones para la retirada de los tubos de refrigeración de aceite/
enfriador de aceite por agua ....................................................................... 5-8 5.5.1.2 Precauciones para la retirada del mechlock ............................................... 5-8 5.5.1.3 Precauciones para la retirada del volante ................................................... 5-8 5.5.1.4 Precauciones para la colocación del volante .............................................. 5-8 5.5.1.5 Precauciones para la colocación del mechlock........................................... 5-9 5.5.1.6 Precauciones para la colocación de los tubos de refrigeración de aceite/
enfriador de aceite por medio de agua........................................................ 5-9 5.5.2 Área de aspiracion/descarga............................................................................... 5-10
5.5.2.1 Precauciones para la retirada de las válvulas de corte de aspiracion y descarga................................................................................ 5-11
5.5.2.2 Precauciones para la instalacion de las valvulas de corte de aspiracion y descarga................................................................................ 5-11
5.5.2.3 Precauciones para la retirada de los colectores de descarga .................. 5-11 5.5.2.4 Precauciones para la colocación del colector de descarga ...................... 5-12
5.5.3 Tapa del cabezal / tapa del carter ....................................................................... 5-13 5.5.3.1 Precauciones para la retirada de la tapa de la revestidura del cabezal.... 5-14 5.5.3.2 Precauciones para la retirada de la tapa del cabezal ............................... 5-14 5.5.3.3 Precauciones para la retirada de la tapa del carter................................... 5-15 5.5.3.4 Precauciones para la colocación de la tapa del carter.............................. 5-16 5.5.3.5 Precauciones para la colocación de la tapa del cabezal........................... 5-16 5.5.3.6 Precauciones para la colocación de la tapa de la revestidura del
cabezal ...................................................................................................... 5-17 5.5.4 Placa de válvula / Montaje del pistón / Montaje de la camisa del piston ............ 5-18
5.5.4.1 Colocación del distanciador....................................................................... 5-19 5.5.4.2 Precauciones para la extracción de la placa de la válvula........................ 5-19 5.5.4.3 Precauciones para la retirada del montaje del pistón ............................... 5-19 5.5.4.4 Precauciones para la colocación del montaje del manguito del cilindro... 5-20 5.5.4.5 Precauciones para la colocación del montaje del pistón .......................... 5-20 5.5.4.6 Precauciones para la colocación de la válvula del plato de aspiracion /
muelle de válvula de aspiracion ................................................................ 5-22 5.5.4.7 Precauciones para la colocación de la placa de la válvula ....................... 5-22 5.5.4.8 Extracción del distanciador........................................................................ 5-23
5.5.5 Descargador ........................................................................................................ 5-24 5.5.5.1 Precauciones para la colocación de la arandela de la barra de
empuje de descarga .................................................................................. 5-25 5.5.5.2 Precauciones para la colocación del montaje de la barra de empuje
del descargador......................................................................................... 5-25 5.5.5.3 Precauciones para la colocación del descargador de válvula solenoidal
con tapa integrada..................................................................................... 5-25 5.5.6 Tapa del cierre /cierre mecánico / cierre de aceite.............................................. 5-26
5.5.6.1 Precauciones para la extracción de la tapa del cierre mecanico .............. 5-27 5.5.6.2 Precauciones para la retirada de los dispositivos de retención del
cierre de aceite .......................................................................................... 5-27 5.5.6.3 Precauciones para la retirada del cierre de aceite.................................... 5-27
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Índice
Compresor alternativo de la serie M
xiii
5.5.6.4 Precauciones para la colocación del cierre de aceite ............................... 5-27 5.5.6.5 Precauciones para la colocación del cuello del cierre mecánico.............. 5-28 5.5.6.6 Precauciones para la colocación del montaje de la tapa del cierre .......... 5-28
5.5.7 Montaje del cabezal del cojinete principal / montaje de la bomba de aceite / montaje del filtro de aceite................................................................................... 5-29
5.5.7.1 Precauciones para la retirada del montaje del cabezal del cojinete principal ..................................................................................................... 5-30
5.5.7.2 Precauciones para la colocación del empaque del cabezal del cojinete principal........................................................................................ 5-30
5.5.7.3 Precauciones para la colocación del montaje del cabezal del cojinete principal........................................................................................ 5-30
5.5.8 Eje del cigüeñal ................................................................................................... 5-31 5.5.8.1 Precauciones para la retirada del eje del cigüeñal ................................... 5-32 5.5.8.2 Precauciones para la colocación del cojinete del rodillo de empuje
(lado del eje) ............................................................................................. 5-33 5.5.8.3 Precauciones para la colocación del eje del cigüeñal............................... 5-34
5.5.9 Cabezal del cojinete ............................................................................................ 5-35 5.5.9.1 Precauciones para la retirada del cuerpo del cojinete .............................. 5-36 5.5.9.2 Precauciones para la sustitución del casquillo principal (lado del
cuerpo del cojinete) ................................................................................... 5-36 5.5.9.3 Precauciones para la colocación del cojinete de rodillos de empuje
(lado del cuerpo del cojinete) .................................................................... 5-36 5.5.9.4 Precauciones para la colocación del cuerpo del cojinete ......................... 5-37
5.5.10 Montaje valvula de descarga .............................................................................. 5-38 5.5.10.1 Precauciones para la colocación del muelle de la válvula de
descarga.................................................................................................... 5-38 5.5.11 Montaje del pistón................................................................................................ 5-39
5.5.11.1 Precauciones para la colocación del casquillo de la biela ........................ 5-39 5.5.11.2 Precauciones para la colocación de los segmentos ................................. 5-40
5.5.12 Montaje camisa cilindro ...................................................................................... 5-41 5.5.12.1 Precauciones para la colocación del anillo de levas................................. 5-41
5.5.13 Montaje del cierre mecanico............................................................................... 5-42 5.5.13.1 Precauciones para la retirada la camisa de lubricacion............................ 5-42 5.5.13.2 Precauciones para la colocación del anillo de acoplamiento del
cierre mecánico ......................................................................................... 5-43 5.5.13.3 Precauciones para la colocación de la camisa de lubricacion .................. 5-43
5.5.14 Montaje del cabezal del cojinete principal .......................................................... 5-44 5.5.14.1 Precauciones para la colocación del casquillo principal
(lado de la bomba)..................................................................................... 5-44 5.5.14.2 Precauciones para la colocación de la arandela de empuje
(lado de la bomba)..................................................................................... 5-44 5.5.15 Montaje del filtro de aceite externo..................................................................... 5-45
6 Solución de problemas 6.1 Tabla para la solución de problemas.........................................................6-1
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. Índice
Compresor alternativo de la serie M
xiv
7 Documentación relacionada 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas.....................................7-1 7.2 Lista de pares de apriete para tornillos y tuercas ..................................7-11 7.3 Lista de herramientas para el desmontaje ..............................................7-12 7.4 Datos de vibración y sonido .....................................................................7-14
7.4.1 Vibración.............................................................................................................. 7-14 7.4.2 Datos de sonido................................................................................................... 7-15
7.5 Calor a disipar en el aceite / disipacion de calor en culata (N4M, N6M, N8M) .......................................................................................7-16
7.6 Par de arranque inicial ..............................................................................7-25 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo ........................................7-28
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.1 Observación/Prevención
1-1
1 Seguridad
1.1 Observación/Prevención 1.1.1 Prescripciones 1.1.1.1 Prescripciones a seguir durante el funcionamiento
Incorpore los dispositivos de seguridad y protección en la secuencia de funcionamiento del compresor. Verifique regularmente que los dispositivos de protección y seguridad funcionan adecuadamente. Si los dispositivos de protección y seguridad no funcionan adecuadamente, o si el aparato continúa en
marcha incluso durante los ensayos de estos dispositivos, detenga el funcionamiento e informe de ello inmediatamente a su supervisor.
Si el compresor se detiene por causas desconocidas, informe inmediatamente a su supervisor y no vuelva a ponerlo en marcha sin su aprobación.
Algunos de los refrigerantes utilizados actualmente generan malos olores o gases tóxicos. Asegúrese de que se ventila el aire durante el trabajo.
Algunas propiedades de los refrigerantes y aceites de refrigeración son la corrosividad, la descomponibilidad, y/o la toxicidad. Asegúrese de que obtiene la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) y de que sigue las instrucciones.
Cuando pare el compresor, ponga el motor, el calentador y el control en «OFF», cierre las válvulas de parada laterales de aspiracion y descarga y siga los procedimientos adecuados de evacuación del compresor.
1.1.1.2 Prescripciones para el mantenimiento Mycom recomienda por razones de seguridad que las tareas de mantenimiento sean realizadas por al
menos dos personas. Ponga siempre en OFF el motor, el control y otros dispositivos, y active en todos ellos el mecanismo lockout-tagout antes de proceder a la solución de problemas durante el funcionamiento, y antes del montaje, limpieza o mantenimiento e inspección.
Algunos de los refrigerantes que se utilizan actualmente generan malos olores o gases tóxicos. Asegúrese de que se ventila el aire durante el trabajo.
Algunas propiedades de los refrigerantes y aceites de refrigeración son la corrosividad, la descomponibilidad, y/o la toxicidad. Asegúrese de que obtiene la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) y de que sigue las instrucciones.
1.1.1.3 Prescripciones para el lockout-tagout tras cortar el suministro eléctrico
Instale mecanismos de protección lockout-tagout en los interruptores principales de los suministros de energía del motor y del control. La activación del mecanismo lockout-tagout tras el corte del suministro eléctrico es una medida de gran eficacia para impedir que el compresor se encienda accidentalmente y cause lesiones si hay una dos o varias personas trabajando en él.
Si hay algún peligro durante las obras (especialmente las de limpieza, mantenimiento, inspección y solución de problemas), ponga en «OFF» los suministros de energía del motor y de control y active el mecanismo lockout-tagout.
1.1.1.4 Prescripciones sobre dispositivos de protección personales Prepare y utilice dispositivos de protección que cumplan con los niveles de seguridad recogidos en las
normativas. Compruebe el funcionamiento de cada dispositivo antes de su utilización. Vista la ropa adecuada, por ejemplo, uniforme de trabajo. No lleve corbata ni joyas, puesto que existe la posibilidad de que queden enganchadas por una parte
móvil. Lleve casco, puesto que el cabello puede quedar enganchado. No lleve nada en los bolsillos, así impedirá que caigan objetos al aparato.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.1 Observación/Prevención
1-2
1.1.1.5 Prescripciones para el manejo de sustancias tóxicas y peligrosas Pida a los fabricantes de sustancias tóxicas o peligrosas una hoja de datos de seguridad de materiales
(MSDS). Lea la hoja y siga las instrucciones estipuladas por los fabricantes para el tratamiento y el
almacenamiento de dichas sustancias.
Al final de este capítulo, se proporciona una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
para su referencia
1.1.1.6 Prescripciones para situaciones de emergencia Diseñe un plan de actuación ante emergencias conforme a las normativas y coloquelo en un lugar donde
el personal pueda verlo siempre.
1.1.1.7 Obligaciones relativas a aceite, otros fluidos y otros materiales desechados
El desechado de refrigerantes y aceites usados para el compresor está sujeto a una serie de normativas de protección medioambiental. Siga las normativas locales y nacionales y las directrices de su empresa cuando deseche sustancias.
1.1.1.8 Otras prescripciones Mantenga limpio el suelo alrededor de los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire
acondicionado. Mantenga los pasillos y zonas de tránsito descongestionados. Camine solamente en las zonas designadas como suelo de trabajo. No deje herramientas ni productos de
limpieza en esas zonas. Si se derrama agua o aceite en el compresor o en el suelo, limpielo inmediatamente para evitar al
personal lesiones por caída.
1.1.2 Prohibiciones No retire ni cambie de sitio ningún dispositivo de seguridad, incluidas las interfaces eléctricas. No inhabilite ningún dispositivo de seguridad efectuando un cortocircuito o bypass sin permiso. No deje el compresor desatendido, ni de ningún otro modo que suponga inseguridad, por ejemplo,
retirando una tapa de seguridad o desactivando alguna otra medida. No toque, limpie ni lubrique ninguna parte móvil del compresor. No toque, limpie ni lubrique el compresor cuando esté en funcionamiento. Cuando conecte el suministro energético, no toque relés ni sistemas eléctricos, como bloques de
conexiones, con las manos desnudas.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.2 Advertencias
1-3
1.2 Advertencias Para que pueda alertar al personal sobre los peligros, siempre se proporciona junto con el compresor lo siguiente:
Advertencias, descritas en este manual Etiquetas de seguridad, adheridas al compresor
1.2.1 Tipos de advertencias y su significado En el presente manual, se incluyen los cuatro tipos de advertencias siguientes, que se emplearán cuando se prevea un riesgo durante el funcionamiento y mantenimiento del compresor. Ignorar dichas advertencias puede provocar accidentes y lesiones a personas, o incluso la muerte. Pueden sufrir daños graves igualmente el compresor y equipos auxiliares. Por lo tanto, asegúrese de que siempre se observan las instrucciones de las advertencias.
Indica un riesgo inminente que comportará graves lesiones o la muerte si no se combate.
Indica un riesgo potencial que comportará graves lesiones o la muerte si no se combate.
Indica un riesgo potencial que podría comportar lesiones leves o moderadas si no se combate.
Indica un riesgo potencial que podría comportar daños a objetos si no se combate.
Pone de relieve puntos importantes y señala información de interés.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.2 Advertencias
1-4
1.2.2 Etiquetas de seguridad A continuación, se muestran los tipos de etiquetas de seguridad y su ubicación en el compresor. Siga siempre las advertencias que contiene la etiqueta de seguridad adherida al compresor.
Asegúrese de que sigue las instrucciones de las etiquetas de seguridad. De no hacerlo, existe riesgo de lesiones, muerte o daños a objetos.
No manche, tape ni retire las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas resultan dañadas o se extravían, adquiera otras nuevas y
adhiéralas en las ubicaciones indicadas en este manual.
Cuando emita una solicitud de adquisición a nuestro centro de reparaciones, indique el nombre
del producto, el número de la etiqueta y la cantidad de etiquetas que necesita.
Tipos de etiquetas de seguridad Tabla 1-1 Etiquetas de seguridad
N.º Etiquetas de seguridad Observaciones
1
Para especificaciones de la cobertura de cinta. ADVERTENCIA ¡Manténgase alejado! Tenga cuidado de no ser atrapado por la máquina.
2
PRECAUCIÓN No toque aquí. De lo contrario, puede quemarse la mano.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.2 Advertencias
1-5
Posiciones de adhesión de las etiquetas de seguridad La siguiente figura muestra las posiciones de adhesión de las etiquetas de seguridad. Los números de la figura se corresponden con los de la tabla 1-1 Nivel de seguridad.
Fig. 1-1 Posición de adhesión de las etiquetas de seguridad (ej.: 6M)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.3 Resto de peligros
1-6
1.3 Resto de peligros La información siguiente se proporciona dando por sentado que el compresor se pondrá en funcionamiento y se someterá a inspecciones y mantenimiento junto con sistemas generales de refrigeración, de almacenamiento en frío y de aire acondicionado. Tenga en cuenta que no se pueden predecir todas las fuentes de riesgos de los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire acondicionado que hay actualmente en uso. Diseñe las medidas adicionales adecuadas para prevenir los riesgos que entrañen sus sistemas.
Tabla 1-2 Fuentes de peligros
Partes peligrosas Posible riesgo Medidas para
combatirlo durante el funcionamiento
Medidas para combatirlo durante el limpiado,
inspección y reemplazo de piezas
A Sección motriz Contacto y enganche de parte rotatoria
Caída de parte móvil Recuperación de energía tras corte de suministro
Instalación de protector y tapa
Lockout-tagout de los suministros de energía de motor y control
B Tapa del cabezal Daños causados por pieza caliente en contacto
Instalación de protector
Vestir dispositivos de protección
Vestir dispositivos de protección
Operación con temperatura igual o inferior a 40 °C
C Tubería de descarga Daños causados por pieza caliente en contacto
Instalación de protector
Vestir dispositivos de protección
Vestir dispositivos de protección
Operación con temperatura igual o inferior a 40 °C
D Válvula solenoide de descarga
Descarga eléctrica Instalación de protector
Vestir dispositivos de protección
Lockout-tagout de suministro de energía del control
E Calentador Descarga eléctrica Quemaduras
Instalación de protector y tapa
Vestir dispositivos de protección
Lockout-tagout del suministro eléctrico del calentador
Vestir dispositivos de protección
Operación con temperatura igual o inferior a 40 °C
F Válvula de corte de aspiracion (lateral)
Contacto e inhalación de sustancias tóxicas
Quemaduras por frío
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente Instalación de protector
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente
G Válvula de corte de descarga (lateral)
Contacto e inhalación de sustancias tóxicas
Quemaduras
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente Instalación de protector
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente Operación con temperatura igual o inferior a 40 °C
H Válvula de purga de gas
Contacto e inhalación de sustancias tóxicas
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente
Vestir dispositivos de protección
Ventilación suficiente I Goteo de aceite Quemaduras
Contacto con sustancias tóxicas
No lo toque durante la operación
Vestir dispositivos de protección
Operación con temperatura igual o inferior a 40 °C
J Ruido y vibraciones Daños causados por el ruido
Vestir dispositivos de protección
—
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.3 Resto de peligros
1-7
Fig 1-2 Fuentes de peligro.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-8
1.4 Dispositivos de seguridad Para garantizar un uso seguro y la protección del compresor, asegúrese de que coloca los dispositivos de seguridad en el compresor, cumpliendo con las normativas y con las instrucciones siguientes con todos los dispositivos. Inspeccione periódicamente los dispositivos para verificar que existe un funcionamiento normal y adecuado. El mantenimiento debe ser una de las claves de la seguridad de personas y equipos. Proporcione a los operarios del compresor la información necesaria sobre los dispositivos de seguridad.
Inspeccione los dispositivos de seguridad tras activar el suministro eléctrico y antes de poner el compresor en funcionamiento. Si no funcionan con normalidad, tome inmediatamente medidas de reparación o reemplazo antes de arrancar el compresor.
1.4.1 Botón de parada de emergencia Generalidades / Función / Propósito Utilizado para detener inmediatamente el compresor en casos de emergencia.
Posiciones de instalación En el panel de control del compresor y en la sala de control de las operaciones.
Métodos de paro y marcha Formule los métodos de paro y marcha del botón de detención para emergencias y asegúrese de que se los da a conocer a los operarios del compresor.
Método/ciclo de inspecciones El botón de paro de emergencia deberá someterse a ensayo para asegurarse de que cuando se pulsa, el compresor se detiene. Asegúrese de que se hace esto antes de someter a ensayo el funcionamiento del compresor y periódicamente en ocasiones en que el compresor se someta a mantenimiento. Asegúrese de que somete a ensayo el cierre de emergencia (ESD) de forma periódica y de que registra los resultados.
1.4.2 Interruptores de los suministros de energía del motor y del control (con mecanismos lockout-tagout)
Generalidades / Función / Propósito Cuando trabaje con el compresor, active el mecanismo de protección lockout-tagout en los suministros de energía del motor y del control para prevenir riesgos al personal (especialmente durante el limpiado, mantenimiento, inspección y solución de problemas). Mientras estén en «OFF» los interruptores del motor y del control, active el mecanismo lockout-tagout para que nadie abra accidentalmente el suministro de energía y cause así lesiones al personal.
Métodos de activación y desactivación el lockout-tagout No olvide diseñar métodos de activación y desactivación de la medida de protección lockout-tagout consultando las normativas creadas por la Administración de Seguridad e Higiene Ocupacional (OSHA, por sus siglas inglesas) o por las autoridades locales competentes.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-9
1.4.3 Cinta de seguridad / protector de acoplamiento Generalidades / Función / Propósito Impide contactos y enganches en la sección motriz de este compresor.
Posiciones de instalación Sección motriz
Fig. 1-3 Colocación de la cobertura de seguridad de sección motriz (6M)
N.º Descripción N.º Descripción 1 Tapa de seguridad de la sección motriz (para las
correas) 2 Tapa de seguridad de la sección motriz (para
acoplamiento)
Método/ciclo de inspecciones No se olvide de diseñar el método de inspección y el ciclo de la tapa de seguridad ni de proporcionar a los usuarios de este compresor la información necesaria.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-10
1.4.4 Válvula de seguridad Generalidades / Función / Propósito La válvula de seguridad sirve para impedir que el compresor sufra explosiones si su presión interna asciende de forma anormal.
Posiciones de instalación Instale una válvula de seguridad en la salida de descarga entre la válvula de corte (válvula de servicio) y el compresor. Configure la válvula de seguridad de forma que funcione incluso cuando la válvula de corte esté cerrada.
Haga que la salida de descarga de la válvula de seguridad expulse las sustancias de forma segura, según el tipo de refrigerante y atendiendo a las normativas locales y nacionales. Si se libera amoníaco a la atmósfera, con toda probabilidad causará daños a la salud, como intoxicaciones y malos olores. Si, por el contrario, se drena en un espacio confinado, como el interior del compresor, puede provocar accidentes graves, como una insuficiencia de oxígeno.
Fig. 1-4 Ejemplo de colocación de válvula de seguridad
N.º Descripción 1 Válvula de seguridad
Configuración Ajuste la válvula de seguridad a una presión igual o menor a la designada para el sistema. Asegúrese de que diseña la configuración de la válvula de seguridad y proporcione a los operarios del compresor la información necesaria.
Método/ciclo de inspecciones Deberá reemplazar o reparar la válvula de alivio de seguridad de conformidad con las normativas locales y nacionales.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-11
1.4.5 Control automático y equipos de protección del compresor M Generalidades / Función / Propósito
Equipo de protección para fallos en la presión baja de aceite Cuando la presión del aceite del compresor (presión manométrica menos presión de la carcasa del cigüeñal) cae debido a una insuficiencia en el aceite de refrigeración, a un atasco del filtro o a una mezcla de refrigerantes, cierra automáticamente el circuito del motor y detiene las operaciones el compresor. Con esto se pretenden evitar al compresor los daños que acarrearía una fricción anómala. También puede provocar averías en el mecanismo de descarga.
Equipo de protección para alta presión (AP) Cuando la presión de descarga del compresor asciende de forma anómala a causa de una manipulación indebida del aparato o a causa de un corte del suministro de agua del condensador, el conmutador de AP detiene automáticamente el circuito del motor para interrumpir la actividad del compresor. Impide rupturas del sistema y fugas de refrigerante.
Control de la capacidad del compresor: Equipo de control para baja presión (BP) El número de etapas del control de capacidad del compresor viene determinado por el número de cilindros. Generalmente, dos cilindros se consideran una etapa. Por lo tanto, el control de capacidad de cuatro etapas abarca ocho cilindros; de tres etapas, seis; y de dos etapas, cuatro. El control de capacidad se realiza mediante la detección de la presión de aspiracion. Se emplea el conmutador de baja presión. Controla automáticamente la apertura y cierre de la válvula solenoide conectada al pistón de descarga del mecanismo de control de la capacidad del compresor.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-12
Posiciones para la conexión
Fig. 1-5 Conexiones del equipo de protección para fallos de la presión baja de aceite / equipo de control de alta presión (AP) / equipo de control de baja presión (BP)
N.º Descripción N.º Descripción 1 Conexión de manómetro baja φ6
(BP/P. de aceite) 3 Conexión de manómetro de presión de aceite φ6
(P. aceite) 2 Conexión de manómetro de alta presión φ6 (AP)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-13
Configuración Consulte la siguiente tabla para conocer datos relativos al equipo de protección para fallos de la presión baja de aceite, de protección para alta presión (AP) y de protección para baja presión (BP) y no se olvide de proporcionar a los operarios del compresor la información necesaria.
Tabla 1-3 Ejemplos de configuraciones
Fallo en el compresor
Compresor habilitado
Temporizador Recuperación
Protección presión baja aceite
Presión de succión + 0,10 MPa
Presión de succión + 0,12 MPa
30 segundos Reajuste manual
Protección AP 2,7 MPa(man) o inferior*
― Ninguno Reajuste manual
Control BP Según refrigerante y sistema en uso Reajuste automático
Para la protección de AP, elija un valor inferior al de la válvula de alivio de seguridad. Ajuste el
valor al equipo de protección para detectar errores de inmediato. Mida la presión por medios eléctricos e instale una alarma por un circuito de control para que se genera una prealarma cuando la presión se aproxime a un valor anómalo.
Método/ciclo de inspecciones Cada equipo de protección del compresor requiere ensayos que inspeccionen su funcionamiento y adecuación. Diseñe un método de inspección y un ciclo para cada equipo de protección del compresor y no deje de proporcionar a los operarios de este compresor la información necesaria.
Ajuste el dispositivo de seguridad de AP a un punto inferior al de la válvula de alivio de seguridad y sométalo a ensayo. Si el dispositivo de seguridad de la AP no se configura o no se somete a ensayo en su valor adecuado, se puede ocasionar una ruptura o liberación de refrigerante.
Para los ensayos sobre el funcionamiento, emplee dispositivos como un comprobador de presión para verificar que las alarmas y los conmutadores funcionan con normalidad. No haga funcionar el compresor con todas las válvulas cerradas ni si se da algún otro tipo de condiciones de riesgo.
Si la protección para fallos de la presión baja del aceite o de alta presión cierran el sistema, elimine la causa reiniciando el compresor.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.4 Dispositivos de seguridad
1-14
1.4.6 Alarma para fallos en la temperatura del fluido refrigerante del compresor
Generalidades / Función / Propósito Al detener el compresor, impide que la tapa del cabezal y el aceite refrigerante se calienten demasiado.
Posiciones de instalación Sistema de fluido refrigerante.
Configuración Diseñe la configuración de una alarma para fallos del fluido y no deje de proporcionar a los operarios de este compresor la información necesaria.
Método/ciclo de inspecciones La alarma de fallos en el fluido refrigerador requiere un ensayo de funcionamiento antes de la activación del compresor y ensayos periódicos subsecuentemente. Diseñe la configuración de una alarma para fallos en la temperatura del fluido de refrigeración y no deje de proporcionar a los operarios de este compresor la información necesaria.
1.4.7 Calentador de aceite y termostato
Asegúrese de que el calentador de aceite y el conmutador del termostato están completamente inmersos en aceite antes de activar el suministro de energía. Si se suministra energía al calentador, se ocasionarán daños, con lo que se destruirá el elemento sensor.
Generalidades / Función / Propósito El calentador de aceite es un calentador cubierto tipo calentador de cartuchos. Es de tipo sellado a prueba de presión con alambres de calefacción envueltos con aislador y sellado externamente con tubo inoxidable. El calentador de aceite se emplea para impedir que el refrigerante se disuelva en aceite y que se condense en la carcasa del cigüeñal durante el ciclo en off del compresor.
Posiciones de instalación El termostato del calentador se adjunta en el interior del calentador.
Configuración Diseñe la configuración de un conmutador de temperatura y no deje de proporcionar a los operarios de este compresor la información necesaria.
Método/ciclo de inspecciones El termostato de temperatura requiere un montaje y ensayo antes de poner en funcionamiento del compresor, y de forma periódica subsecuentemente. Diseñe el método de inspección y ciclo del termostato y no deje de proporcionar a los operarios de este compresor la información necesaria.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.5 Muestra de hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
1-15
1.5 Muestra de hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 1 Seguridad
Compresor alternativo de la serie M 1.5 Muestra de hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
1-16
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.1 Configuración del compresor 2-1
2 Configuración y especificaciones del compresor
2.1 Configuración del compresor 2.1.1 Vista general del compresor
Fig. 2-1 Vista general (ej.: 6M)
N.º Descripción N.º Descripción 1 Compresor 8 Base (optativa) 2 Válvula de paradcorte de aspiracion(optativa) 9 Proteccion de correas (optativa) 3 Válvula de corte de descarga (optativa) 10 Motor (optativo) 4 Válvula de seguridad (optativa) 11 Polea del motor (optativa) 5 Volante (optativo) 12 Correas (optativa) 6 Enfriador de aceite (optativo) 7 Calentador de aceite (optativo)
13 Interruptor de control (consola de control) (optativa)
Para conocer el nombre de cada pieza, consulte «7.1 Vista del desarrollo y tabla de configuración
de las piezas»
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.1 Configuración del compresor 2-2
2.1.2 Vista transversal del compresor
Fig. 2-2 Vista frontal (4M) Fig. 2-3 Vista lateral (4M)
Fig. 2-4 Vista frontal (4M)
Fig. 2-5 Vista lateral (8M)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.1 Configuración del compresor 2-3
Fig. 2-6 Vista frontal (8M) Fig. 2-7 Vista lateral (8M)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.1 Configuración del compresor 2-4
2.1.3 Circuito de lubricacion
Fig. 2-8 Mecanismo de suministro de aceite
1. El aceite de refrigeración queda almacenado, según se requiera, en el tanque de aceite (a), al fondo de la carcasa del cigüeñal.
2. Cuando la bomba de aceite (c) es accionada por el eje del cigüeñal, el aceite de refrigeración del tanque (a) es succionado a través del filtro de aceite (b).
3. El aceite es presurizado por la bomba (c) y dirigido a la válvula reguladora de presión del aceite (d) y al filtro de aceite (e). La válvula reguladora de presión del aceite (d) desvía parte del aceite a través del tanque, de modo que la diferencia de presión entre el tanque de aceite (presión de succión) y el suministro de aceite se mantiene en un valor constante.
4. El aceite de refrigeración filtrado por el filtro de aceite (e) es expulsado de la carcasa del cigüeñal hacia el exterior del aparato pasando por el enfriador de aceite (f).
5. El aceite refrigerado por el refrigerador de aceite (f) se introduce en el cigüeñal. A continuación, pasa a través del casquillo principal del lado del cierre mecanico(g) y se incorpora al orificio de suministro de aceite del eje del cigüeñal (h).
6. El aceite refrigerante que pasa a través del eje (h) lubrica la muñequilla del cigüeñal (i) y pasa por la línea de suministro de aceite de la biela. A continuación, lubrica y refrigera el cilindro (j) (pared interior del cilindro, los segmentos del pistón, la muñequilla del pistón y el cojinete por el pie de la biela).
7. El aceite refrigerante que pasa por el casquillo principal del lado del cierre mecanico (g), pasa por el cierre del eje (k), por el mecanismo de control de capacidad (descargador) (1), y por la línea de suministro de aceite de la carcasa. A continuación, se divide para ser suministrado por el casquillo principal del lado de la bomba (m). 1) El aceite que lubrica el cierre del eje (k) vuelve al tanque. 2) El aceite refrigerante que lubrica el casquillo principal del lado de la bomba (m) es introducido en el
orificio de suministro de aceite del eje del cigüeñal (h) y a continuación lubrica y refrigera la muñequilla del cigüeñal (i) y otras piezas.
3) El aceite refrigerante que se suministra al mecanismo de control de la capacidad (descargador) (1) pasa por la ranura de suministro de aceite del cabezal del cojinete y por el orificio de suministro de aceite de la carcasa del cigüeñal. A continuación, se suministra a cada una de las válvulas solenoides con tapa de descarga integrada.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.1 Configuración del compresor 2-5
Cuando se suministra energía a la válvula solenoide (ON), el aceite refrigerante se introduce en el cilindro de descarga y presiona el pistón de descarga. Entonces, el mecanismo de descarga queda en la posición de carga. En este momento, se detiene el flujo de aceite. Sin embargo, el pistón de descarga retiene la posición al ser presurizado continuamente.
Cuando no se suministra energía a la válvula solenoide (OFF), se detiene el suministro de aceite procedente de la bomba. Al mismo tiempo, se abre la ruta de descarga de aceite y se expulsa el aceite del cilindro de descarga. Entonces, desciende la presión. La presión que se ejerce cobre el pistón de descarga disminuye y el pistón es impelido a su posición anterior por la fuerza de un muelle de descarga. Entonces, adapta la posición de descarga.
2.1.4 Mecanismo de descarga
Fig. 2-9 Mecanismo de descarga
El mecanismo de control de capacidad (de descarga) controla el funcionamiento de la válvula de succión mediante un pistón de descarga. Al controlar dicho funcionamiento, cambia el número de cilindros que comprimen gas para cambiar la capacidad de aspiracion (rendimiento). Los detalles del mecanismo se describen a continuación.
La válvula de aspiracion (válvula de placa) está fijada a lo alto del manguito del cilindro (brida). El gas se introduce en el cilindro desde la ruta que hay entre los asientos externos e internos. Hay instalada en la ruta del gas, en el centro de dichos asientos, una aguja que se mueve hacia arriba y hacia abajo. El extremo superior de la aguja hace contacto con la válvula de succión. El extremo inferior de la aguja se apoya sobre la superficie inclinada del anillo de levas del cilindro, que rota en el diámetro de la camisa del cilindro. Este anillo sufre una rotación comunicada por la biela, que es a su vez puesta en movimiento por el pistón de descarga. Este movimiento rotatorio hace que la aguja se desplace hacia arriba y hacia abajo.
Si al desplazarse la aguja llega a una cota inferior a la de la superficie de los asientos, entonces, la válvula de aspiracion (válvula de placa) funcionará dependiendo de la diferencia de presión. No se cerrará la válvula de aspiracin, sin embargo, si la aguja empuja hacia arriba y la retiene mediante la rotación del anillo de levas, incluso aunque se genere una diferencia de presión. En este estado, incluso aunque el pistón sufra un movimiento ascendente y descendente en el interior del cilindro, el gas entra y sale únicamente a través de la apertura de succión. Por esta razón, no aumenta la presión y no se elimina el gas. En este momento, el cilindro está en modo de descarga. Tal y como se detalla anteriormente, este mecanismo controla la capacidad cambiando el número de cilindros que comprimen gas.
El anillo de levas es impelido por la presión del aceite y el muelle. Si el pistón de descarga no es presurizado por el aceite, pasa al estado de descarga en virtud de la fuerza del muelle. Por lo tanto, la capacidad puede ser controlada eliminando la presión del aceite cuando el aparato esté en funcionamiento. Esto se realiza mediante una válvula solenoide de tres vias.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.2 Especificaciones del compresor 2-6
2.2 Especificaciones del compresor 2.2.1 Especificaciones
Tabla 2-1 Especificaciones del cuerpo del compresor (válvulas de succión y descarga no incluidas)
Elemento Unidad 4M 6M 8M Refrigerante - NH3 N.º de cilindros – 4 6 8 Diámetro del cilindro mm 146 Carrera mm 106 Presión designada de sección de AP MPa(man) 3,0*
Presión designada de sección de BP MPa(man) 2,0
Presión de ensayo hidrostática de lado de AP MPa(man) 4,5*
Presión de ensayo hidrostática de lado de BP MPa(man) 3,0
Presión de ensayo neumática de lado de AP MPa(man) 3,0*
Presión de ensayo neumática de lado de BP MPa(man) 2,0
Velociad mínima rpm 900 Velocidad máxima rpm 1500 Correas – Tipo 4—6: 8V (optativa) Desplazamiento (a máxima rotación) m3/h 639 958 1278
Intervalo de control de capacidad % 100,50,(0) 100,66,33,(0) 100,75,50,25,(0)
Aceite de refrigeración - Consulte «4.1 Aceite de refrigeración» Capacidad aceite carter ℓ 32 38 44
kg 1300 1580 1830 Peso Observaci
ones Los valores arriba indicados incluyen el peso de la tapa del cabezal de refrigeración de agua, del enfriador de aceite y del volante.
* Verifíquelo con su sucursal de Mayekawa/Mycom. Las válvulas de descarga varían en función de la ubicación. No exceda el régimen de trabajo de las válvulas de descarga incluso aunque el del compresor sea una cifra superior.
P. ej.: En Norteamérica se emplean válvulas de corte Mayekawa con régimen de 1,96 MPa(man)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.2 Especificaciones del compresor 2-7
2.2.2 Límites e intervalo de servicio Tabla 2-2 Límites de servicio del compresor (válvulas de succión y descarga no incluidas)
Elemento Límite Observaciones Presión de descarga máxima 2,6 MPa(man)* 1,96 MPa(man) en Norteamérica Presión de aspiracion máxima 0,8 MPa(man)* Presión diferencial máxima (superior e inferior) 2,0 MPa
Presión de presion de aceite máxima Ps + 0,4 MPa Ps = Presión de succión Presión de presion de aceite mínima Ps + 0,1 MPa Ps = Presión de succión Temperatura de evaporación mínima -30°C Temperatura de descarga máxima 160 °C Temperatura de suministro de aceite máxima 60°C
Temperatura de suministro de aceite mínima 30°C
1500 rpm Región A: cuando la temperatura de evaporación es Te≤15 °C Velocidad máxima
1200 rpm Región B: cuando la temperatura de evaporación está entre 15°C≤Te≤21°C
Velocidad mínima 900 rpm Temperatura de salida del agua de refrigeración 50 ºC o inferior Temperatura permisible de manguera
plana Agua de refrigeración Agua clara o salmuera No utilice agua del mar Grado de sobrecalentamiento (SC) 20 ºC o inferior No permita el retroceso de líquido
El compresor está designado para su utilización en interior y en tierra firme. Se puede optar por
aplicaciones para exterior o en barco. Comuníquese con nosotros para obtenerlas.
Fig. 2-10 Rango de servicios de la serie M (NH3)
* Si el compresor se coloca con válvua de corte Mayekawa, la presión de descarga máxima es de 1,96 MPa(man). Así, el límite superior de temperatura de condensación es de 50 ºC.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.2 Especificaciones del compresor 2-8
2.2.3 Dimensiones externas
Fig. 2-11 Dimensiones externas (4M)
Fig. 2-12 Dimensiones externas (6M)
Fig. 2-13 Dimensiones externas (8M)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.3 Selección de correas 2-9
2.3 Selección de correas 50 Hz
60 Hz
Región N.º de correas Motor A 4 B 5 C 6
4P
D 4 E 5 F 6
6P
(Motor: 4P x 50 Hz (1450 rpm), Distancia al centro: 1270 mm, Correa tipo estrecho/8V, Diámetro círculo (volante): 475 mm)
(Motor: 6P o 4P x 60 Hz (1200 o 1750 rpm), Distancia al centro: 1270 mm, Correa de tipo estrecho/8V, Diámetro círculo (volante): 475 mm)
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 2 Configuración y especificaciones del compresor
Compresor alternativo de la serie M 2.3 Selección de correas 2-10
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.1 Medidas de seguridad para la instalación 3-1
3 Instalación 3.1 Medidas de seguridad para la instalación
En el presente capítulo, se da por sentado que el compresor se instalará con sistemas de
refrigeración, almacenamiento en frío, de aire acondicionado o de recreo. Si las especificaciones difieren de las de sus sistemas, consulte este capítulo y tenga presente la seguridad antes de realizar las operaciones. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su oficina de ventas o centro de reparaciones.
La instalación debe ser realizada por personal o instaladores cualificados. La instalación se debe realizar conforme a las normativas y disposiciones locales.
Lea este capítulo y la documentación relacionada y asegúrese de que comprende plenamente el contenido antes de realizar la instalación.
Las tareas relacionadas con la instalación eléctrica deben ser realizadas por personas certificadas por el organismo local competente.
No coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el compresor elevado.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-2
3.2 Operaciones de instalación 3.2.1 Desembalaje Compruebe que no existe ninguna anomalía, p. ej., daños en el compresor.
Si observa alguna anomalía o parte defectuosa, comuníquese con su oficina de ventas o centro
de reparaciones de inmediato.
El material de embalaje innecesario deberá ser desechado conforme a las leyes o disposiciones locales y a la normativa de la empresa.
3.2.2 Ubicación Realice lo siguiente a la hora de asignar un espacio de ubicación al compresor.
Colóquelo en interior. Insufle nitrógeno gaseoso en el compresor y séllelo.
Durante el embalaje, se insufló nitrógeno gaseoso en el compresor para impedir la oxidación.
3.2.3 Transporte
Cuando el compresor está elevado, dejarlo caer podría acarrear lesiones graves o la muerte. Cuando esté elevado, no permanezca debajo de él.
1. Para elevar el compresor respetando el límite de seguridad, emplee equipos y herramientas acordes con el peso del compresor.
2. Deje espacio suficiente para la elevación.
3. Inspeccione siempre el cable metálico antes de utilizarlo. Realice una inspección completa para detectar posibles torceduras, nudos y roturas. No efectúe la elevación antes de inspeccionar el cable. Si hay algún problema, no eleve hasta que confirme que los equipos son seguros.
4. Para elevar el compresor individualmente, enganche el cable al perno de elevación del compresor.
5. Para elevar el compresor con la base y el motor, enganche el cable al perno de elevación y a la base del compresor. No utilice el perno del motor.
6. Compruebe que la ruta por la que se pasará para instalar el compresor está libre de obstáculos.
7. Compruebe que el gancho está por encima del centro de gravedad del aparato antes de proceder a la elevación.
8. Instruya a todo el personal para que se mantenga alejado del lugar de las actividades antes de proceder a la elevación.
9. Antes de elevar el compresor, informe a todo el personal de la zona de los riesgos existentes durante el proceso de elevación. Haga que se retire de la zona todo el personal no imprescindible hasta que se concluya la elevación.
10. Enrolle el cable lentamente hasta poco antes de que el compresor se eleve del suelo.
11. Elimine lentamente toda tensión hasta que el compresor se eleve del suelo y compruebe que el aparato está equilibrado. De no estarlo, baje el compresor y corrija el desequilibrio. Repita el proceso hasta que el compresor se eleve de forma equilibrada.
12. Eleve el compresor lentamente. Si es elevado rápidamente, podrían resultar dañadas las herramientas de elevación, como el cable, o las piezas del compresor.
13. Al mover el compresor en elevación, utilice siempre cable de retención/cuerda de inducción.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-3
14. No eleve el compresor a una altura superior a la de la cabeza a no ser que sea absolutamente necesario.
15. Si hace descender el compresor, este no debe causar bloqueos en la zona de tránsito.
16. Retire los obstáculos antes de hacer descender al suelo el compresor. El compresor no debe encontrarse inclinado ni inestable.
17. Antes de hacer descender el compresor, notifíqueselo a los demás.
18. Cuando la superficie en la que va a colocar el compresor conste de dos o más bloques, alinee las caras superiores de modo que el compresor vaya a caer horizontalmente sobre ellas.
19. Haga descender lentamente el compresor para que no resulte dañado por el choque con el suelo.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-4
3.2.4 Preparación para la instalación Espacio para la instalación
Las siguientes figuras muestran cuál es el mínimo espacio necesario para desmontar y volver a montar el compresor. Asigne el espacio suficiente, según lo observado en estas figuras, para permitir un fácil funcionamiento, limpieza, mantenimiento e inspección.
Fig. 3-1 Espacio para la instalación
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-5
Iluminación Prepare dispositivos de iluminación que permitan un fácil funcionamiento, limpieza, mantenimiento e inspección.
Ventilación Si la ventilación natural es insuficiente, instale ventiladores según las normativas.
Agua de refrigeración Consulte el capítulo 7 para proporcionar el agua de refrigeración necesaria para su sistema.
Tubos Tabla 3-1 Lista de tubos conectados
4M 6M 8M Gas de aspiracion
Con válvula de corte de aspiracion
4 pulgadas (10,16 cm) 5 pulgadas (12,70 cm)
Sin válvula de corte de aspiracion
ANSI #300, 4 pulgadas (10,16 cm) ANSI #300, 5 pulgadas (12,70 cm)
Gas de descarga Con válvula de corte de descarga 4 pulgadas (10,16 cm) 5 pulgadas (12,70
cm)
Sin válvula de corte de descarga ANSI #300, 4 pulgadas (10,16 cm) ANSI #300, 5
pulgadas (12,70 cm)Puerto de conexión del manómetro de AP φ6 Puerto de conexión del manómetro de BP φ6 Puerto de conexión del manómetro de presión de aceite φ6
Entrada de agua de refrigeración 20A (Rc3/4) Salida de agua de refrigeración 20A (Rc3/4) Entrada de retorno de separador de aceite Rc1/2 Puerto de conexión de válvula de seguridad Rc3/4 Rc1 Rc1¼
3.2.5 Instalación 3.2.5.1 Instalación Compruebe que las superficies de montaje de los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y refrigeración están en posición horizontal. De lo contrario, el compresor podría resultar deformado por pernos de apriete y, consecuentemente, no funcionar con normalidad.
3.2.5.2 Posición del punto de retorno de aceite en el separador de aceite / Procedimiento del retorno del aceite
Utilice la válvula de flotador. No haga retornar aceite del receptor/refrigerador, solamente del separador de aceite de descarga.
3.2.5.3 Conmutador de protección Coloque los dispositivos de protección que aparecen a continuación para proteger el compresor y evitar accidentes. Para obtener detalles, consulte «1.4.5 Control automático y equipos de protección del compresor M»
Equipo de protección para fallos en la presión baja de aceite Equipo de protección de alta presión (AP) Equipo de control de baja presión (BP)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-6
3.2.5.4 Alineamiento del compresor/máquina motriz y colocación de las correas.
Para reemplazar las correas, adquiera otro juego del mismo tipo que el que tiene y reemplace el juego completo de una sola vez. Incluso si las dimensiones nominales son las mismas, es posible que las longitudes reales varíen ligeramente: si tal es el caso, se aplicará fuerza operativa únicamente a la correa más corta, lo que podría dar lugar a un desgaste de la correa y a vibraciones anómalas. Asimismo, si se utiliza una correa nueva junto con otra vieja, la diferencia entre el desgaste de una y otra puede causar vibraciones anómalas.
Las correas deben estar exentas de aceite de la máquina y de aceite de lubricación. Si se adhiere aceite a la correa, límpielo.
Las correas están ajustadas para conseguir una tensión adecuada del paquete de dispositivos
accionados por la correa en el momento del envío. Durante el funcionamiento habitual, las correas se estirarán, con lo que deberán ser tensadas para garantizar una larga vida de todas las piezas motrices.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-7
Centrado y colocación de correas Si el compresor se encuentra en la base común, se realiza el centrado con las correas antes del envío. Aun así, deberá inspeccionarlo de nuevo tras la instalación.
1. Tire del lado de la polea para comprobar que los núcleos de la máquina refrigeradora y el motor están paralelos. Si el núcleo no está en la posición adecuada, el desgaste de la correa se acelerará debido a la alta velocidad de la rotación y, al ejercerse fuerzas sobre el cojinete, se acortará la vida útil del compresor y del motor.
Fig. 3-2 Centrado de correas
Para realizar el centrado moviendo la correa, tire de una cuerda del lado del volante y de la polea del motor.
Norma de centrado: L=1 mm o inferior
Fig. 3-3 Norma de centrado
2. Haga que la base deslizante del motor quede menos tensa, acerque más la máquina refrigeradora a la polea y coloque la correa a la ranura en V al mismo tiempo que afloja la correa. Compruebe que la correa se ajusta a la ranura y tire del motor con el perno de modo que la correa quede tensa.
Deflexión = 0,008 × longitud (mm) (longitude ≈ distancia al centro)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-8
Fig. 3-4 Deflexión
N.º Descripción N.º Descripción 1 Tensiómetro 3 Deflexión 2 Distancia al centro 4 Longitud
Tabla 3-2 Magnitud de la deflexión (mm)
Tabla 3-3 Magnitud de la carga de tensión (N/cinta)
Nota 1: Tense la correa por primera vez tras 2-3 horas después del inicio de las operaciones. Nota 2: Haga rotar el volante (polea) para inspeccionar la carga de tensión de la correa . Nota 3: Cuando la correa se encuentre bajo la carga de tensión mínima, procure que no se mueva demasiado, puesto que la tensión varía
debido a las condiciones de carga.
Una vez reemplazada la correa, ponga en marcha el compresor durante 2 o 3 horas. Se
aplicarán a la nueva correa la tensión y fricción iniciales. Por estas causas y por otras (peladura del revestimiento del volante), la carga de tensión de la correa disminuye drásticamente hasta alcanzar un valor por debajo del mínimo estipulado. Si se pone en marcha la correa repetidamente en estas condiciones, se acortará su vida útil por resbalamiento. Además, pueden originarse malfuncionamientos, como un movimiento excesivo de la correa, inversión y desviaciones causadas por el desgaste de una de las caras. Por lo tanto, no debe olvidar volver a tensar la correa tras la operación.
Si se reemplaza por otra nueva, ponga en funcionamiento el compresor con la nueva durante 24-48 horas y vuelva a verificar la tensión.
Distancia al centro (mm)
1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
Deflexión (mm) 8,0 9,0 10,0 10,0 11,0 12,0 13,0 14,0
Velocidad de rotación del
compresor (rpm) Carga de tensión de
correa nueva Carga de tensión al
estirar por 1ª vez Carga de tensión al estirar por vez 2ª y
sucesivas 1500 95—105 85—95 60—70 1400 90—100 80—90 60—70 1300 90—95 75—85 55—65 1200 80—90 70—80 50—60 1100 75—85 65—75 50—60 1000 75—85 65—75 50—60 900 65—75 55—65 40—50
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-9
Alineacion y acoplamientos Las posiciones para la colocación del compresor y del motor se han fijado teniendo en cuenta la distancia al centro apropiada para los acoplamientos. Asimismo, la diferencia de alturas de los núcleos de centro se encuentra en el margen del 0,1 mm, por procesos mecánicos de los marcos. Para alinear los núcleos de los centros, corrija el paralelismo y la desviación entre los ejes izquierdo y derecho.
1. Retenga el compresor en el marco, y coloque el eje de acoplamiento en el lado del compresor del eje del cigüeñal.
2. Coloque el reloj comparador en el eje del motor mediante soporte magnético y otros, de modo que el cabezal medidor entre en contacto con el diámetro externo y con la superficie del eje de acoplamiento del lado del compresor.
Fig. 3-5 Medición del núcleo del eje
Símbolo Descripción N.º Descripción A Medición de desviación del núcleo 1 Reloj comparador B Medición de desviación angular
3. Lea la escala del reloj mientras hace rotar el eje del motor. A continuación, ajuste el eje del acoplamiento moviendo el motor de modo que la desviación del núcleo sea de 0,06 mm o inferior y la deflexión de la superficie del eje (desviación angular), de 0,03 mm (estándar: diámetro de 100 mm) o inferior.
4. Cuando el alineamiento se encuentre dentro de los límites especificados, tense el motor en el marco. Tense el volante, si lo hay, en eje del lado del compresor con pernos.
5. Coloque el eje del acoplamiento en el lado del motor del eje. No lo tense en este momento.
6. Coloque el acoplamiento/inserto del eje de acoplamiento en el lado del compresor. Inserte pernos desde la parte trasera del eje (en el lado del compresor) y a continuación coloque arandelas, acoplamientos/insertos y tuercas en el orden en que aquí se enumeran. Las arandelas están procesadas para que se curven por un lado. Este lado debe estar enfrente del acoplamiento/inserto.
7. Coloque distanciadores a los acoplamientos/insertos del paso 3. El orificio mayor del lado del eje del distanciador sirve de espacio trasero de holgura para las tuercas de apriete del acoplamiento/inserto del lado del compresor.
8. Retenga el acoplamiento/inserto en el lado del motor del espaciador.
9. Cuando coloque el eje y el acoplamiento/inserto al lado del motor, mueva el eje hacia el hueco en que encajarán las arandelas y ajuste el intervalo entre los ejes de acoplamiento. Si las arandelas no se insertan con facilidad, o si hay huecos entre los acoplamientos/insertos, las arandelas y la cara del eje, se ejerce una fuerza en la dirección del eje (empuje). Impida que se ejerza este empuje.
10. Tense el eje en el lado del motor del eje.
11. Vuelva a tensar todas las tuercas con el momento torsor especificado.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-10
3.2.5.5 Tuberías Las vibraciones generadas en el compresor se transmiten al edifico por dos vías: cimientos y tubos. Tenga en cuenta los soportes de las tuberías para impedir resonancias en el edificio.
Tubos de refrigeración Observe lo siguiente cuando conecte los tubos de refrigeración.
El compresor es uno de los pocos equipos con piezas móviles de los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire acondicionado. Las piezas móviles deben estar exentas de polvo. Durante las obras de tuberías, no coloque en ellas herramientas.
Es posible que el compresor contenga nitrógeno gaseoso, insuflado antes de su envío para impedir la oxidación. No abra las válvulas de aspiracion y descarga si no es necesario.
Los tubos deben estar exentos de humedad. De lo contrario, pueden surgir problemas tras el inicio del funcionamiento. Monte los tubos en condiciones secas. Asegúrese de que aplica un vacío absoluto al sistema antes del arranque.
Si no se monta adecuadamente la tubería de aspiracion, pueden surgir problemas como que el aceite de la tubería no regrese al compresor y compresión de líquidos.
Al conectar la tubería al compresor, seleccione un tubo cuyo tamaño sea el mismo que el de la conexión del compresor. Si el tamaño del tubo es inferior al de la conexión, se restringirá el flujo de aceite o de refrigerante, lo que causará problemas.
Asegúrese de que adosa soportes a los tubos, de modo que no se apliquen fuerzas excesivas sobre el compresor. Igualmente, cuando se emplee una base a prueba de vibraciones, instale tubos flexibles.
Separe los tubos en los que se puedan formar condensados.
Tubos para agua de refrigeración
No divida el sistema de agua de refrigeración del refrigerador de aceite a la tapa del cabezal. Esto es peligroso, puesto que la pérdida de diferencia de presión (resistencia) restringe el flujo de agua de refrigeración, con lo que no se refrigerarán algunas de las secciones necesarias.
Haga siempre fluir agua de refrigeración durante el funcionamiento del compresor.
En los casos de compresores con enfriador de aceite por agua y tapa del cabezal de refrigeración por agua, observe lo siguiente al instalar los tubos del agua de refrigeración.
Para provocar un funcionamiento automático, coloque válvulas solenoides para que el agua de refrigeración no fluya si el motor no está en marcha. Si el agua de refrigeración fluye estando el motor parado, se condensará el refrigerante del compresor, ocasionando un aumento del consumo de aceite, y posibles daños debidos a la ausencia de presión hidráulica.
Fig. 3-6 Tuberías de agua de refrigeración (especificaciones de enfriador interno de aceite)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.2 Operaciones de instalación 3-11
Fig. 3-7 Tuberías de agua de refrigeración (especificaciones enfriador externo de aceite)
Símbolo Uso Tamaño Observaciones A Entrada de agua de refrigeración 20A 20 A B Salida de agua de refrigeración 20A 20 A C Tubería de agua de refrigeración 20A 20 A A la tapa del cabezal D Tubería de aceite 20 A De la carcasa del cigüeñal E Tubería de aceite 20 A Hacia la carcasa del cigüeñal
3.2.5.6 Carga del aceite de refrigeración Consulte «4.1.3 Rellenado del aceite de refrigeración».
3.2.6 Comprobación tras la instalación Elabore una lista y un procedimiento, basándose en lo descrito a continuación y en sus respectivas especificaciones, para verificar tras la instalación del compresor el buen funcionamiento de los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire acondicionado,
Conexiones de control automático Tendido eléctrico entre el panel de control y cada interruptor. Modo de activación (automático/semiautomático) y dirección de rotación del motor. Resistencia de aislamiento del motor.
Ensayo de funcionamiento de equipos de protección Para obtener detalles, consulte «1.4.5 Control automático y equipos de protección del compresor M»
Si se efectúa un ensayo de funcionamiento de los equipos de protección de alta presión (AP) en el valor de configuración, se podría provocar una explosión de los dispositivos. Asegúrese, por lo tanto, de que lleva a cabo el ensayo a una presión de funcionamiento habitual o inferior.
Equipo de protección para fallos en la presión baja de aceite Equipo de protección de alta presión (AP) Equipo de control de baja presión (BP) y válvula solenoidal de descarga
Ensayo de fuga de refrigerante Ensayo de fuga en los sistemas para comprobar que no se producen pérdidas de refrigerante.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 3 Instalación
Compresor alternativo de la serie M 3.3 Documentación relacionada con la instalación *1 3-12
3.3 Documentación relacionada con la instalación *1 Nota *1: Los siguientes son valores de referencia para un compresor individual. Es posible que difieran de los valores reales. Si tiene alguna
duda, póngase en contacto con su oficina de ventas o centro de reparaciones.
Peso y dimensiones Fig. 3-8 Peso y dimensiones
4M 6M 8M Dimensiones (mm) Alto 1103 1120 1190 Ancho 1211 1247 1247 Grosor 1019 1147 1147 Masa *2 (kg) 1300 1580 1830 Nota *2: Los valores arriba indicados incluyen el peso de la tapa del cabezal de refrigeración de agua, del enfriador de aceite y del volante.
Posiciones para elevación / Posiciones de centro de gravedad / Modo de elevación
Fig. 3-9 Posiciones de elevación / posiciones de centro de gravedad / modo de elevación
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.1 Aceite de refrigeración 4-1
4 Funcionamiento del compresor 4.1 Aceite de refrigeración El aceite de refrigeración sirve para lubricar las partes móviles del compresor, impidiendo así un desgaste anómalo y refrigerando todas las secciones. Se requiere que el aceite ofrezca las siguientes propiedades:
En el intervalo de condiciones de uso de temperatura y presión, el aceite debe presentar la viscosidad apropiada.
El aceite debe fluir incluso a bajas temperaturas (siempre en el intervalo de temperaturas de funcionamiento del sistema de refrigeración).
El aceite debe haber sido estabilizado químicamente para que no corroa ni altere los componentes (como metales y cauchos).
No se debe separar la cera del aceite, ni siquiera a bajas temperaturas. No se deben generar sedimentos ni hollín con facilidad, ni siquiera a altas temperaturas. El aceite no debe contener agua.
4.1.1 Precauciones para la selección del aceite de refrigeración La marca a utilizar variará en función del tipo de refrigerante. Para obtener detalles, comuníquese con su
oficina de ventas o representante de Mayekawa. No utilice aceite de poliéster (POE) No utilice aceites minerales tratados con agua Se recomienda aceite mineral de base nafténica ISO-VG 46-68. La viscosidad del aceite seleccionado debe permanecer entre 20 y 70 cSt en condiciones de uso. Se deberá tener en consideración la circulación del aceite de refrigeración de todo el conjunto de equipos.
Una vez que el refrigerante ha lubricado y enfriado cada sección del compresor, regresa al carter. No obstante, parte del aceite es desplazado junto con el refrigerante. La mayoría del aceite desplazado por el compresor es capturado por el separador de aceite, mientras que otra parte fluye hacia el condensador o el evaporador. Tal y como se detalla anteriormente, el flujo de cada máquina debe ofrecer una capacidad de flujo y estabilidad suficientes en las diferentes zonas de temperatura.
Si va a cambiar el aceite de refrigeración por uno de otra marca: Al cambiar el aceite de refrigeración por otro de otra marca, la mezcla de sustancias puede provocar
problemas imprevistos. Asegúrese, por lo tanto, de que el enjuague del aceite es suficiente antes de poner en marcha el compresor con otro aceite aprobado por Mayekawa.
Si los fabricantes son diferentes, póngase en contacto con ambos para informarse de los posibles problemas que pudiera ocasionar el cambio. Se requiere la misma confirmación si se va a cambiar de marca, incluso aunque se trate del mismo fabricante.
No hay problema al cambiar el nivel de viscosidad si se mantiene la misma marca, siempre y cuando el cambio de la viscosidad se adecue a las condiciones de funcionamiento [Ejemplo] SUNISO 3GS → SUNISO 4GS
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.1 Aceite de refrigeración 4-2
4.1.2 Método de carga inicial Cuando cargue el aceite por primera vez, o tras limpiar fondos, suministre el aceite a través del puerto de suministro inicial y rellene de este modo el enfriador de aceite, el filtro de aceite y las tuberias de tránsito de aceite.
N.º Descripción 1 Puerto de suministro de aceite
4.1.3 Rellenado del aceite de refrigeración Durante el funcionamiento, el nivel de aceite de refrigeración se reduce paulatinamente. Mientras pueda observar el nivel de aceite por la luna de visión de aceite, rellene con aceite del modo siguiente:
Al rellenar, tenga cuidado de que el aceite no se contamine con aire ni agua. Al rellenar, utilice aceite limpio, sin agentes externos. Para prevenir la formación de burbujas en el carter, añada el aceite poco a poco. Para impedir la absorción de vapor de agua en el aire, almacene el aceite de
refrigeración sellado hasta su utilización. <Método de rellenado durante el funcionamiento (ejemplo)>
1. Cierre la válvula de corte de aspiracion del compresor poco a poco hasta que la presión de aspiracion sea aproximada a la del vacío (aprox. –0,026 MPa(man) (–20 cmHg)).
2. El aceite se vaciará paulatinamente desde el suministro de aceite /válvula de drenaje (válvula de drenaje de aceite) al compresor.
3. Una vez suministrada la cantidad de aceite especificada, cierre completamente la válvula de drenaje/suministro de aceite.
4. Abra poco a poco la válvula de corte de aspiracion y cambie el equipo al estado de funcionamiento.
4.1.4 Configuración de la presión del aceite Ajuste la presión del aceite a 0,15-0,25 MPa sobre la presión de aspiracion (máximo 0,4 MPa) mediante la válvula de regulación de presión de aceite.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.1 Aceite de refrigeración 4-3
4.1.5 Cantidad de aceite La cantidad de aceite de refrigeración del carter se determina a partir del nivel de aceite observado por el visor de aceite.
Símbolo Cantidad de aceiteA Límite inferior B Normal C Límite superior
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.2 Operación inicial 4-4
4.2 Operación inicial Pasadas 24 horas tras el primer arranque del compresor, pueden acumularse en las tuberías agentes externos como polvo, incrustaciones, herrumbre y arena provenientes del montaje. Los cuerpos pequeños que no puedan ser eliminados por el filtro de aspiracion se mezclarán con el aceite, ocasionando un malfuncionamiento y un desgaste anómalo. La succión de cuerpos externos hacia el compresor continuará hasta que se hayan extraído todos ellos. La mayor cantidad se extrae tras el arranque inicial. La presencia de agentes externos se puede observar examinando el filtro de aspiracion y la contaminación del aceite. El aceite del carter puede presentar el primer indicio de contaminación del sistema de refrigeración. Por lo tanto, si el aceite permanece limpio durante un largo lapso de tiempo, se puede concluir que también está limpio el del interior del equipo. Si el aceite se presenta ligeramente ennegrecido, o de un marrón turbio, entonces, está contaminado con agentes externos. Cambie el aceite lo antes posible para impedir que se introduzcan cuerpos externos en la sección movil del compresor. Tome el cuidado necesario para observar las siguientes medidas:
Inspección y limpieza del filtro y cambio de aceite. Es posible que no sea necesario la limpieza del aceite si se encuentra dentro del ciclo de
refrigeración y si los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire acondicionado están limpios.
Reemplace los elementos del filtro de aceite si están contaminados. Los elementos contaminados no pueden ser utilizados, ni siquiera si están limpios.
Preste atención para detectar ruidos o temperaturas anómalos en el compresor.
Para limpiar los filtros de aspiracion y aceite es necesario eliminar el refrigerante y abrir el
compresor. Para eliminar el refrigerante y montar/desmontar el compresor, consulte «Capítulo 5. Mantenimiento».
Tabla 4-1 Referencia para el cambio de aceite e inspección del filtro
Tiempo transcurridoCambio de aceite y limpieza de filtro
de aceite
Inspección/cambio de filtro de
aceite Limpieza de filtro
de aspiracion Inspección de
imán
Tras operación de carga con refrigerante ○ ○ — —
Tras conclusión de operación de prueba ○ ○ ○ —
100 horas tras operación inicial ○ ○ ○ ○
500 horas tras operación inicial ○ ○ ○ ○
Cada 1000 horas ○ ○ ○ ○
Nota Si se constata contaminación del aceite o atasco del filtro, efectúe un cambio de aceite e inspección/limpieza y cambio, independientemente de las condiciones anteriores.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.2 Operación inicial 4-5
4.2.1 Método de operación inicial 1. Antes de la operación inicial, haga rotar el eje del cigüeñal manualmente o realice un avance lento (operación
de 1 a 2 segundos) dos veces para verificar que funciona el manómetro de aceite. Compruebe igualmente que descienden ambas caras del vidrio de rotación lateral.
2. Ponga el compresor en marcha.
3. Realice las operaciones iniciales según «Tabla 4-1 Referencia del cambio de aceite e inspección del filtro».
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.3 Orden de operaciones del descargador 4-6
4.3 Orden de operaciones del descargador En la figura, indica el número de cilindros, y el número de pistones de descarga. En la tabla, «ON» indica carga (suministro energía), y «OFF» indica descarga (sin suministro de energía).
Fig. 4-1 Orden de operaciones para control de capacidad (4M)
Tabla 4-2 Tasa de carga (4M)
N.º de cilindros
N.º de pistones de
descarga 0% 50% 100%
1 1 ON ON 2 2 OFF ON 3 1 ON ON 4 2
Parar
OFF ON
Tabla 4-3 Tasa de carga (6M)
Fig. 4-2 Orden de operaciones de
control de capacidad (6M)
N.º de cilindros
N.º de pistones de
descarga 0% 33% 66% 100%
1 1 ON ON ON 2 2 OFF ON ON 3 3 OFF OFF ON 4 1 ON ON ON 5 2 OFF ON ON 6 3
Parar
OFF OFF ON
Tabla 4-4 Tasa de carga (8M)
Fig. 4-3 Orden de operaciones de
control de capacidad (8M)
N.º de cilindros
N.º de pistones de
descarga 0% 25% 50% 75% 100%
1 1 ON ON ON ON 2 2 OFF ON ON ON 3 3 OFF OFF ON ON 4 4 OFF OFF OFF ON 5 1 ON ON ON ON 6 2 OFF ON ON ON 7 3 OFF OFF ON ON 8 4
Parar
OFF OFF OFF ON
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.4 Notas sobre el funcionamiento 4-7
4.4 Notas sobre el funcionamiento Según se indica.
4.4.1 Limitación de arranques y paradas Para poder utilizar el compresor con normalidad, se indican a continuación el número de arranques y paradas, así como la duración de las paradas.
Tabla 4-5 Especificaciones del número de arranques y paradas y del tiempo de parada
N.º Artículo Cantidad Observaciones 1 N.º de arranques/paradas 3 veces/hora
2 Duración de parada Al menos 5 minutos
3 Tiempo mínimo de operación Al menos 15 minutos
4 Intervalo de operaciones de descarga Al menos 3 minutos
Para hacer funcionar el compresor a 0% de carga, comuníquese con nuestras oficinas de ventas y centros de reparaciones.
5 Nivel de aceite Visor de aceite 10—90%
6 Temperatura de suministro de aceite mínima 30°C Debe ser superior a la temperatura
ambiente
7 Temperatura de suministro de aceite máxima 60°C
8 Diferencia de presión máxima de bomba de aceite 0,4 MPa
9 Temperatura de descarga máxima 160 °C 10 Presión de aspiracion máxima 0,03 MPa(atm)
11 Diferencia máxima entre presión alta y presión baja 2,0 MPa(atm)
12 Grado de sobrecalentamiento 20 ºC o inferior No permita el retroceso de líquido
4.4.2 Medida para la parada del compresor para un periodo largo Si se va a parar el compresor para un lapso de tiempo largo, cierre las válvulas de corte , de aspiracion (lateral) y de descarga (lateral), y ponga en «OFF» el motor, el calentador y el mando.
4.4.3 Funcionamiento después de que el compresor haya sido parado durante un periodo largo
Consulte «4.2.1 Método de carga inicial».
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 4 Funcionamiento del compresor
Compresor alternativo de la serie M 4.4 Notas sobre el funcionamiento 4-8
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.1 Precauciones de seguridad para el mantenimiento 5-1
5 Mantenimiento 5.1 Precauciones de seguridad para el mantenimiento
Tome precauciones para no recibir descargas eléctricas al arrancar y parar las unidades. Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, pare el motor (suministro de energía principal) y el
suministro de energía del mando, y a continuación active el sistema lockout-tagout. Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, corte el suministro eléctrico de instrumentos como el
calentador. Tome precauciones para que no se reanude el suministro de energía durante el mantenimiento. Compruebe que la presión del interior de la máquina de refrigeración es igual a la atmosférica antes de
desmontarla para su inspección. Realice las tareas cuando la temperatura de las secciones calientes (como la tapa del cabezal) haya
descendido hasta situarse en un nivel normal. Cuando manipule objetos pesados, tome las precauciones necesarias y realice las tareas mediante una
herramienta auxiliar, p.ej., pernos de trabante. Manipule siempre los objetos pesados con al menos otra persona. Antes de realizar las actividades, todas las personas que vayan a participar en ellas deben confirmar a los
demás los movimientos que realizarán exactamente y manifestar que han comprendido los movimientos que realizarán los demás.
Cuando realice reemplazos, hágalo con piezas auténticas. Cuando monte o desmonte la máquina de refrigeración, utilice una herramienta normal, designada para
tal uso. Los trabajos de de la instalación eléctrica deben ser realizados únicamente por tecnicos en electricidad.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.2 Inspección periódica 5-2
5.2 Inspección periódica
Registre el estado de funcionamiento del compresor y los datos obtenidos mediante inspecciones y mantenimiento periódicos. Al llevar un registro adecuado, se podrán poner en marcha con eficacia y seguridad los sistemas de refrigeración, almacenamiento en frío y aire acondicionado. Esto será útil para poder investigar las causas de posibles malfuncionamientos de los equipos con inmediatez y adecuación
5.2.1 Inspección diaria
Realice una inspección diaria cada 2 o 3 horas, y anote los resultados en el registro de operaciones.
Artículo Observaciones Compresor Presión de aspiracion Presión de descarga Presión de aceite Temperatura de aspiracion Temperatura de descarga Nivel del recipiente de liquido Nivel de aceite del carter Consulte «4.1 Cantidad de aceite» Temperatura del aceite Ruidos anómalos Vibraciones anómalas Manguera de agua de
refrigeración Para las especificaciones del enfriador de aceite y tapa del cabezal del refrigerador de agua
Banda de la manguera de agua de refrigeración
Para las especificaciones del refrigerador de aceite y revestidura del cabezal del refrigerador de agua
Otros Valor actual aplicado a los equipos eléctricos
Caudal de agua de refrigeración para condensador
Temperatura en interior de sala mecánica
Rellenado con refrigerante Consulte «3.2.7 Rellenado con refrigerante».
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.2 Inspección periódica 5-3
5.2.2 Inspección mensual
Verifique el funcionamiento del conmutador de presión mediante un probador de tensión. No aumente la presión de descarga real.
Elementos a inspeccionar Observaciones Compresor Extraccion de acoplamientos Consulte «3.2.5.4 Centrado del compresor/máquina motriz y
colocación de las correas». Tensión de las correa Consulte «3.2.5.4 Centrado del compresor/máquina motriz y
colocación de las correas». Grietas en las correas Consulte «3.2.5.4 Centrado del compresor/máquina motriz y
colocación de las correas». Inspección de funcionamiento de
conmutador de protección
Goteo de aceite de sellado del eje 8 cc/h o inferior: normal 8-12 cc/h o inferior: Se someterá a vigilancia 12 cc/h o superior: Se someterá a inspección Especificación para condensador refrigerado por agua:
Inspección y limpieza de sistemas de refrigeración Es posible que se adhiera al condensador una gran cantidad de
manchas y escamas según la calidad del agua de refrigeración. En ese caso, será necesaria una limpieza regular de las tuberías de refrigeración del condensador.
Análisis del lubricante Consulte «4.1.2 Patrón de control para el aceite de refrigeración»
5.2.3 Inspección semestral Elementos a inspeccionar Observaciones
Compresor Manómetro Calibre los manómetros con un manómetro ordinario. Reemplácelos si tienen un margen de error de escala mínima o
superior. Termómetro Reemplácelos si tienen un margen de error de escala mínima o
superior.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.3 Mantenimiento (a fondo) 5-4
5.3 Mantenimiento (a fondo)
La frecuencia de mantenimiento varía en función del modelo de equipo, del refrigerante, del número de rotaciones, de las condiciones de uso, del estado de los equipos y de los tipos de aceite. Las piezas se reemplazan por cuenta de usted, incluso aunque resulten dañadas antes de que pase el periodo estipulado.
Normalmente, deberá reemplazar los consumibles de la serie M durante el mantenimiento (a fondo).
5.3.1 Periodo de mantenimiento y condiciones para el funcionamiento
El calendario de referencia para inspecciones y mantenimiento es el siguiente:
Condiciones previas
(1) Que las condiciones de funcionamiento se encuentren dentro de los límites de uso especificados
(2) Que el número de paradas y arranques se encuentre dentro de los límites especificados.
Tabla 5-1 Referencia para el primer periodo de inspecciones
Intervalo de velocidad de rotación (N) (rpm) Periodo de 1ª inspección Observaciones
900≤N<1200 Al 1º de estos acontecimientos: tiempo de funcionamiento de 8000 horas, o transcurso de 1 año.
1200≤N<1500 Al 1º de estos acontecimientos: tiempo de funcionamiento de 4000 horas, o transcurso de 1 año.
Tabla 5-2 Referencia para el primer periodo de inspecciones
Intervalo de velocidad de rotación (N) (rpm) 1º periodo de mantenimiento Observaciones
900≤N<1200 Al 1º de estos acontecimientos: tiempo de funcionamiento de 16000 horas, o transcurso de 2 años.
1200≤N<1500 Al 1º de estos acontecimientos: tiempo de funcionamiento de 8000 horas, o transcurso de 2 años.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.3 Mantenimiento (a fondo) 5-5
5.3.2 Primera inspección Retire la tapa del cierre mecanico, tapa del cabezal y tapa del carter. A continuación, retire el pistón y la biela. Cuando no se detecten anomalías, no es necesario retirar el eje del cigüeñal ni la carcasa del cojinete.
Secciones de la inspección Elementos a inspeccionar Observaciones
Válvula de placa Inspección Muelle de válvula de placa Inspección Manguito del cilindro Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Pistón Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Segmentos Inspección Muñequilla del pistón Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Semicojinetes de biela Inspección Aguja del eje del cigüeñal Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Conjunto del cierre mecanico Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Anillo de control del aceite Inspección Juntas Reemplazo Junta tórica Reemplazo Filtro de aspiracion Limpiado Filtro interno aceite Limpiado Filtro externo de aceite Reemplazo Aceite Reemplazo Motor Rellenado de
grasa Consulte el manual de funcionamiento de equipos eléctricos Si se prescribe un lapso de tiempo en concreto, se recomienda rellenar con grasa cada 1000 horas.
5.3.3 Primer mantenimiento Inspeccione los elementos de la lista de primera inspección y retire el eje del cigüeñal y la carcasa del cojinete. Los elementos del primer mantenimiento son los siguientes:
Secciones de la inspección Elementos a inspeccionar Observaciones
Casquillo principal Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Cojinete de rodillos de empuje Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Arandela de empuje Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Eje del cigueñal Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Otras piezas Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Válvula de placa Reemplazo Muelle de válvula de placa Reemplazo Manguito del cilindro Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Pistón Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Segmentos Reemplazo Muñequilla del pistón Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Semicojinetes de biela Reemplazo Aguja del eje del cigüeñal Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Conjuto del cierre mecánico Inspección A reemplazar si se detecta anomalía Anillo de control del aceite Reemplazo Junta Reemplazo Junta tórica Reemplazo Filtro de aspiracion Limpiado Filtro de aceite interno Limpiado Filtro de aceite externo Reemplazo Aceite Reemplazo Motor Rellenado con
grasa Consulte el manual de funcionamiento de equipos eléctricos Si no se prescribe un lapso de tiempo en concreto, se recomienda rellenar de grasa cada 1000 horas.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.4 Patrón de control para el aceite de refrigeración 5-6
5.4 Patrón de control para el aceite de refrigeración El aceite de refrigeración, al que se le aplica el patrón de control, se clasifica del siguiente modo:
1. Aceite mineral: serie del nafteno, aceite sintético: alquilbenceno (AB), polialfaolefina (PAO).
2. Aceite sintético: polialquileno glucol (PAG) (el refrigerante a aplicar es el NH3.) A continuación, se describe cada elemento y patrón. El patrón de control podrá ser cambiado sin previo aviso en función del rendimiento.
Tabla 5-3 1. Aceite mineral: serie del nafteno, aceite sintético: alquilbenceno (AB), polialfaolefina (PAO).
Artículo Patrón Fase de color Color estándar ASTM: 6,0 o inferior Valor ácido total 0,3 mg·KOH/g o inferior Viscosidad cinética El cambio se debe ceñir a un ±15% con respecto al nuevo aceite. Cantidad de agua 100 ppm o inferior Grado de contaminación Grado de contaminación medido por el método de masa (valor de miliporos), 15
mg/100 m o inferior. Tabla 5-4 2. Aceite sintético: polialquileno glucol (PAG) (el refrigerante a aplicar es el NH3.)
Artículo Patrón Fase de color Color estándar ASTM: 4,0 o inferior Valor ácido total 0,1 mg·KOH/g o inferior Viscosidad cinética El cambio se debe ceñir a un ±15% con respecto al nuevo aceite. Cantidad de agua 2000 ppm o inferior *1 Grado de contaminación Grado de contaminación medido por el método de masa (valor de miliporos), 15
mg/100 m o inferior. *2 *1 Se trata de un valor de referencia, puesto que el agua puede infiltrarse en la muestra debido a su absorbilidad. En el refrigerante de NH3,
es posible que se detecte el NH3 como agua. Si la cantidad se haya por encima de este valor una vez que se ha repetido varias veces la toma de muestras, se entenderá que se excede el patrón de control.
*2 Se presupone que se utilizarán los siguientes tipos de filtro de aceite: filtro de papel (que filtre granos de tamaño aproximado de 10 µm) para el fluorocarbono, filtro de papel o retícula metálica (300 puntos) y filtro de bypass (que filtre granos de tamaño aproximado de 3 µm) para el NH3.
*3 En casos de NH3 + PAG, es probable que se dé una oxidación en el interior de los equipos debido a la absorción de agua. Dado que el efecto de limpieza del PAG es superior al de otros aceites minerales convencionales, la herrumbre de los equipos es fácilmente transportada al compresor, de modo que el grado de contaminación suele aumentar al principio de las operaciones. Por lo tanto, se recomienda cambiar el aceite transcurridas 2000-3000 horas tras el inicio de las operaciones. Para impedir la adsorción de agua al cambiar el aceite, es recomendable que esto no se realice en días de lluvia. Complete la tarea del cambio de aceite en 15 minutos tras la apertura del balde de acero.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-7
5.5 Desmontaje/montaje 5.5.1 Equipos exteriores 1. Libere la presión residual y descargue el aceite de refrigeración del carter. 2. Deseche el aceite de refrigeración del enfriador de aceite.
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º pieza
1 Manguera plana HT-19 4 Mechlock 4 2 Tubo, enfriador de aceite HT-12 (Consulte «Precauciones para la
retirada del mechlock»)
(Consulte «Precauciones para la retirada de los tubos de enfriador de aceite/ enfriador de aceite por agua»)
(Consulte «Precauciones para la
colocación del mechlock»)
5 Volante 707 (Consulte «Precauciones para la retirada de los tubos de refrigeración de aceite/ enfriador de aceite por agua»)
(Consulte «Precauciones para la
retirada del volante»)
3 Enfriador de aceite (refrigerado por agua)
185 (Consulte «Precauciones para la colocación del volante»)
(Consulte «Precauciones para la
retirada de los tubos de refrigeración de aceite/ enfriador de aceite por agua»)
(Consulte «Precauciones para la retirada de los tubos de refrigeración de aceite/ enfriador de aceite por agua»)
3. Retire las piezas en el orden que muestra la figura. 4. Colóquelas en orden inverso. 5. Aplique el aceite de refrigeración. (Consulte «4.1.3 Método de carga inicial».)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-8
5.5.1.1 Precauciones para la retirada de los tubos de refrigeración de aceite/enfriador de aceite por agua
Al retirar el enfriador de de aceite por agua y
los tubos de refrigeración de aceite, es posible que se produzcan goteos del aceite restante desde el puerto de conexión. Coloque un trapo desechable sobre el puerto de conexión.
1. Tras aflojar las tuercas de los tubos de refrigeración del aceite, (a), afloje las del enfriador de aceite por agua (b).
2. Retire los tubos de refrigeración de aceite.
3. Retire el enfriador de aceite por agua sacando primero las tuercas.
5.5.1.2 Precauciones para la retirada del mechlock
1. Afloje todos los tornillos de retención del mechlock.
Si se retiran todos los tornillos del bloqueo
de retención mecánico, las piezas de las partes frontal y trasera del mechlock se separarán, lo que impedirá que se retiren las traseras.
2. Retire los cinco tornillos de retención del mechlock (a).
3. Inserte los cinco pernos de retención restantes en los orificios de servicio (b), apriételos y retire el mechlock.
5.5.1.3 Precauciones para la retirada del volante
El volante pesa 100 kg. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retire el volante de forma adecuada con al menos otra persona.
5.5.1.4 Precauciones para la colocación del volante
El volante pesa 100 kg. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Coloque el volante de forma adecuada con al menos otra persona.
1. Aplique aceite en la superficie del eje del cigüeñal. 2. Coloque el volante. 3. Limpie el aceite de la superficie del eje del cigüeñal.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-9
5.5.1.5 Precauciones para la colocación del mechlock
Cuando coloque el mechlock en su lugar, no utilice grasa con contenido en disulfuro de molibdeno ni aceite que contenga agentes de presión extremada.
Limpie siempre la superficie del eje del cigüeñal y de la juntura del volante de grasa y cuerpos externos antes de colocar mechlock.
1. Alinee el extremo de la superficie del eje del cigüeñal (a) con el volante (b).
2. Apriete los tornillos de mechlock mediante llave de torsión.
Par de apriete: 78,5 N•m
1) Al apretarlos, deberá seguir un orden diagonal y ajustarlos a aproximadamente ¼ del momento especificado.
2) Al apretarlos, deberá seguir un orden diagonal y ajustarlos a aproximadamente la mitad del momento especificado.
3) Apriete los tornillos del mechlock en orden circunferencial hasta llegar al par de apriete especificado.
5.5.1.6 Precauciones para la colocación de los tubos de refrigeración de aceite/enfriador de aceite por medio de agua
1. Coloque el enfriador de aceite por medio de agua y apriete provisionalmente las tuercas (b).
2. Coloque los tubos de refrigeración de aceite.
3. Apriete al máximo las tuercas (b) del enfriador de aceite por medio de agua.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-10
5.5.2 Área de aspiracion/descarga
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Válvula de corte, lado de aspiracion 173 6 Termómetro, lado de descarga 198
7 Colector de desechado 168 (Consulte «Precauciones para la retirada de las válvulas de corte de aspiracion y descarga»
(Consulte «Precauciones para la retirada
de los colectores de descarga»)
(Consulte «Precauciones para la colocación de las válvulas de corte de aspiracion y descarga»)
2 Empaque, válvula de parada, brida de succión
174
(Consulte «Precauciones para la colocación de los colectores de desechado»)
3 Válvula de corte, lado de descarga 182 8 Junta, colector de descarga 1699 Tapa del filtro de aspiracion 161 (Consulte «Precauciones para la retirada
de las válvulas de corte de aspiracion y descarga»)
10 Empaque, tapa del filtro de succión 162
11 Filtro de aspiracion 154 (Consulte «Precauciones para la retirada de las válvulas de parada de succión y desechado»)
12 Junta tórica, filtro de aspiracion 154-1
4 <junta, válvula de corte, brida de descarga
183 13 Termómetro, lado de aspiracion 200
5 Válvula de seguridad 213
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-11
5.5.2.1 Precauciones para la retirada de las válvulas de corte de aspiracion y descarga
Las válvulas de corte de aspiracion y descarga pesan 46 kg/31 kg respectivamente. Manipularlas de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retírelas de forma apropiada y con al menos otra persona.
5.5.2.2 Precauciones para la instalacion de las valvulas de corte de aspiracion y descarga.
Las válvulas de corte de aspiración/descarga pesan 46 kg/31 kg respectivamente. Manipularlas de forma inadecuada puede provocar lesiones. Colóquelas de forma apropiada y con al menos otra persona.
5.5.2.3 Precauciones para la retirada de los colectores de descarga.
Los colectores de descarga pesan 73 kg (8M)/62 kg (6M)/50 kg (4M). Manipularlos de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retírelos de forma adecuada con al menos otra persona.
En el caso del 6M, el tornillo hexagonal del
colector de descarga está también adherido a la parte trasera del orificio de montaje del termómetro del lado de descarga (a).
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-12
5.5.2.4 Precauciones para la colocación del colector de descarga
Los colectores de descarga pesan 73 kg (8M)/62 kg (6M)/50 kg (4M). Manipularlos de forma inadecuada puede provocar lesiones. Colóquelos de forma adecuada con al menos otra persona.
1. Hay cuatro tipos de tornillos de cabeza hexagonal para los colectores de descarga. En la figura se muestran las posiciones de montaje correspondientes a cada tipo.
En el caso del 6M, ajuste el tornillo hexagonal D para colectores de descarga haciéndolo pasar
por el orificio de colocación del termómetro del lado de descarga.
Cantidad Símbolo Descripción Tamaño 4M 6M 8M A Perno de cabeza hexagonal (n.º 1),
colector de descarga M16×L200 0 3 0
B Perno de cabeza hexagonal (n.º 2), colector de descarga
M16×L170 8 10 20
C Perno de cabeza hexagonal (n.º 3), colector de descarga
M16×L120 4 4 4
D Tornillo de cabeza hexagonal interior (n.º 4) colector de descarga
M16×L55 0 1 0
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-13
5.5.3 Tapa del cabezal / tapa del carter
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Tapa de revestidura del cabezal 53 6 Montaje de carcasa de válvula de
descarga —
(Consulte «Precauciones para la retirada de la tapa de la revestidura del cabezal/tapa del carter»)
(Consulte «Montaje de la carcasa de la válvula de descarga»)
7 Perno de sujeccion, carcasa de válvula de descarga
75-2 (Consulte «Precauciones para la colocación de la tapa de la revestidura del cabezal/tapa del carter»)
8 Tapa de carter 46 2 Junta, tapa de revestidura de cabezal 55 3 Tapa de cabezal 50
(Consulte «Atenciones para la retirada de la tapa de la revestidura/tapa del carter»)
(Consulte «Precauciones para la retirada de la tapa del cabezal»)
o (Consulte «Atenciones para la retirada de la colocación de la revestidura/tapa del carter»)
9 Junta tapa carter 47 (Consulte «Precauciones para la colocación de la tapa del cabezal.»)
49 10 Filtro de aceite 119
4 Juntae, tapa de cabezal 51 5 Muelle, cabezal de seguridad 117
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-14
5.5.3.1 Precauciones para la retirada de la tapa de la revestidura del cabezal
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre el perno de trabante antes de realizar las tareas.
Para retirar una tapa firmemente asegurada, golpéela ligeramente con un martillo de cobre o
plástico.
1. Retire uno de los tornillos hexagonales de la tapa y coloque el tornillo de seguridad (a)
5.5.3.2 Precauciones para la retirada de la tapa del cabezal
La tapa del cabezal pesa 31 kg. Manipularla de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retírela de forma adecuada y con al menos otra persona.
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los pernos de trabante antes de realizar las tareas.
En el momento de la retirada, es posible que la tapa salte, debido a la fuerza del muelle del cabezal, y provoque lesiones. Retire siempre la tapa del cabezal conforme al siguiente procedimiento.
Para retirar una tapa firmemente asegurada, golpéela con un martillo de cobre o plástico.
1. Retire los dos tornillos superiores de la tapa del cabezal y coloque los tornillos de seguridad (a)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-15
2. Retire los tornillos (b) de modo que queden dos que estén situados en diagonal, como muestra la figura.
3. Para extraerlos, afloje los tornillos de las posiciones diagonales que muestra la figura (b) por parejo.
Tras retirar la placa de la válvula, retire los
tornilos (a).
5.5.3.3 Precauciones para la retirada de la tapa del carter
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre primero los tornillos de seguridad antes de realizar las tareas.
Dado que la superficie de adhesión de la tapa está en posición oblicua, es posible que esta caiga incluso aunque se utilicen los tornillos de seguridad. Tenga cuidado de no poner ninguna parte de su cuerpo bajo la tapa.
Para retirar una tapa firmemente asegurada, golpéela con un martillo de cobre o plástico.
1. Retire dos tornillos superiores de la tapa y coloque tornillos de seguridad. (a)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-16
5.5.3.4 Precauciones para la colocación de la tapa del carter
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de realizar las tareas.
Dado que la superficie de adhesión de la tapa está en posición oblicua, es posible que esta caiga incluso aunque se utilicen tornillos de seguridad. Tenga cuidado de no poner ninguna parte de su cuerpo bajo la tapa.
1. Coloque la tapa una vez que se hayan introducido los tornillos de seguridad (a) en dos orificios superiores para.
2. Apriete provisionalmente el resto de tornillos y a continuación retire los tornillos de seguridad.
5.5.3.5 Precauciones para la colocación de la tapa del cabezal
La tapa del cabezal pesa 31 kg. Manipularla de forma inadecuada puede provocar lesiones. Proceda a la colocación de la tapa del cabezal de forma adecuada y con al menos otra persona.
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de realizar las tareas.
Coloque siempre la tapa del cabezal conforme al siguiente procedimiento.
Si ya se han extraído los tornillos empleados
con la placa de la válvula, coloque otros (a) en dos de los orificios superiores para tornillos y a continuación adjunte la tapa.
1. Coloque los dos tornillos de la tapa (b) en los orificios que muestra la figura, colocados en diagonal, y apriételos provisionalmente y de forma pareja.
2. Apriete provisionalmente el resto de tornillos y a continuación extraiga los tornillos (a)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-17
5.5.3.6 Precauciones para la colocación de la tapa de la revestidura del cabezal
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre el tornillo de seguridad antes de realizar las tareas.
1. Adjunte la tapa una vez que se haya introducido el perno (a) en un orificio superior para tornillos hexagonales.
2. Apriete provisionalmente el resto de tornillos y a continuación extraiga el tornillo.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-18
5.5.4 Placa de válvula / Montaje del pistón / Montaje de la camisa del piston
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Placa de válvula 73 5 Biela (sombrerete) 77-S (Consulte «Precauciones para la retirada
de la placa de válvula») (Consulte «Precauciones para la retirada
del montaje del pistón») o
(Consulte «Precauciones para la colocación de la placa de válvula»)
(Consulte «Precauciones para la colocación del montaje del pistón»)
77-L
2
Muelle, válvula de aspiracion (Consulte «Precauciones para la colocación de la válvula del plato de aspiracion / muelle de válvula de aspiracion»)
72
3 Placa valvula aspiracion 71
6 Montaje de pistón y biela (sombrerete) (Consulte «Precauciones para la retirada del montaje del pistón») (Consulte «Precauciones para la colocación del montaje del pistón») (Consulte «Montaje del pistón»)
77-S
O
77-L
(Consulte «Precauciones para la colocación de la válvula del plato de aspiracion / muelle de válvula de aspiracion)
7 Montaje de camisa de piston —
4 Junta, placa de válvula 73-4
(Consulte «Precauciones para la colocación del juego de la camisa piston»)
(Consulte «Montaje de la camisa de piston»)
Para colocar la placa de válvula y la camisa del piston, inserte un distanciador entre en pistón de
descarga y la tapa de descarga. No se podrán colocar la placa de válvula ni la camisa del piston si no hay un distanciador.
1. Inserte un distanciador con grosor de 17—19 mm entre el pistón de descarga y la tapa de descarga (Consulte «Colocación del distanciador»)
2. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-19
3. Vuelva a colocarlas en orden inverso. 4. Retire el distanciador. (Consulte «Extracción del distanciador»)
5.5.4.1 Colocación del distanciador
1. Para retirar la bobina, extraiga el tornillo de la bobina de la válvula solenoidede descarga con tapa integrada.
2. Afloje el tornillo hexagonal de la tapa y extráigalo (a).
3. Con el distanciador de 17—19 mm de grosor insertado entre el pistón de descarga (b) y la tapa de descarga (a), apriete manualmente los dos tornillos hexagonales de la tapa.
5.5.4.2 Precauciones para la extracción de la placa de la válvula
Dejar caer la placa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre el perno de trabante antes de proceder.
Si ya se han extraído los tornillos empleados
con la placa de la válvula, colóquelos en dos de los orificios superiores para tornillos y a continuación retire la placa.
Para retirar una placa apretada con firmeza, inserte el tornillo de placa de válvula en el orificio de servicio (a) y apriételo.
5.5.4.3 Precauciones para la retirada del montaje del pistón
1. Coloque el perno (M20) y la tuerca (b) en el eje del cigüeñal.
2. Mediante el perno (M20) (a), haga rotar el eje de modo que el montaje del pistón a retirar quede en el punto muerto inferior.
3. Extraiga el montaje del pistón mediante el disco de succión (c).
Compruebe que el disco de succión está firmemente adherido al montaje del pistón. En caso contrario, puede caer el montaje y provocar lesiones, especialmente a las manos.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-20
5.5.4.4 Precauciones para la colocación del montaje del manguito del cilindro
1. Alinee la aguja de posicionamiento del manguito (a) con la ranura de la carcasa (b)
2. Alinee el apéndice de la barra de empuje para descarga (c) con la muesca del anillo de levas (d) a la vez que mantiene la aguja alineada con la ranura.
3. Para verificar el estado del proceso de colocación, observe el movimiento de la barra de empuje de descarga (pistón) al retirar el distanciador empleado en el mantenimiento del descargador. (Consulte «Extracción del distanciador»)
5.5.4.5 Precauciones para la colocación del montaje del pistón
Hay un número de 3 dígitos (a) impreso en la biela y el sombrerete para su combinación, tal y como muestra la figura. Adjunte la biela y el sombrerete de la biela, que tienen la misma numeración, con los números apuntando en el mismo sentido.
El número del pistón (b) está marcado en la parte opuesta al de la combinación del cuerpo de la biela, tal y como muestra la figura. Adose el pistón al cilindro con el mismo número.
Al montar las siguientes bielas en el eje del cigüeñal, preste atención a la dirección: biela 4M, biela 6M (n. º1/n.º 3/n.º 4/n.º 6) y biela 8M (n.º 1/n.º 4/n.º 5/n.º 8)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-21
1. Adose el compresor del anillo del pistón (b) al montaje del pistón (a).
Oriente la muesca A del compresor del anillo
del pistón, tal y como se muestra en la figura, hacia la falda del pistón.
2. Haga rotar el eje del cigüeñal de modo que el montaje del pistón a colocar quede posicionado en el punto muerto inferior.
3. Inserte el montaje del pistón en el manguito del cilindro de modo que llegue al fondo del pistón mediante el disco de succión (a).
Compruebe que el disco de succión está firmemente adherido al montaje del pistón. En caso contrario, puede caer el montaje y provocar lesiones, especialmente a las manos.
4. Inserte el montaje del pistón en el manguito del cilindro a la vez que sujeta con la mano el extremo de la biela por el carter y que golpea ligeramente el cabezal del pistón.
Tenga cuidado de no dañar el eje del cigüeñal con el extremo de la biela.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-22
5. Monte las dos arandelas hexagonales de la biela como se muestra en la figura. Si el pico (a) de la arandela hexagonal del deflector de la biela queda obtuso, reemplace la arandela.
6. Apriete los tornillos hexagonales de de la biela poco a poco y por parejo.
7. Apriete los tornillos hexagonales de la biela con par de apriete especificado.
5.5.4.6 Precauciones para la colocación de la válvula del plato de aspiracion / muelle de válvula de aspiracion
1. Fije la válvula de placa de aspiracion y el muelle de válvula de aspiracion a la placa de la válvula mediante clips (a).
Alinee el muelle de la válvula de aspiracion (b) con la placa de válvula (c) en el sentido que
muestra la figura.
2. Tras fijar la placa de válvula, retire los clips.
5.5.4.7 Precauciones para la colocación de la placa de la válvula
Dejar caer la placa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre el tornillo de seguridad antes de realizar las tareas.
1. Adjunte la tapa una vez que se hayan introducido los tornillos de seguridad (a) en dos orificios superiores para tornillos de la tapa del cabezal.
Tras colocar la tapa del cabezal, extraiga los tornillos de seguridad
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-23
5.5.4.8 Extracción del distanciador
1. Afloje el tornillo hexagonal de la tapa de descarga y extráigalo.
2. Retire el distanciador.
3. Presione el pistón de descarga con la mano para comprobar que se mueve la barra de empuje de descarga.
4. Alinee la carcasa del cigüeñal (a) con la junta (b) y el orificio de drenaje (d) de la tapa de descarga (c) con la apertura de rellenado (e). A continuación, coloque la junta (b) y la tapa de descarga (c).
5. Coloque la bobina del descargador de válvula solenoide tapa de descarga integrada.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-24
5.5.5 Descargador
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza7 Barra de empuje descarga 1351 Bobina (descargador de válvula
solenoide con tapa integrada) 205
8 Anillo de retención, barra de empuje de descarga
144
9 Arandela (n.º 1), barra de empuje de descarga
1432 Tapa de descarga (descargador de válvula solenoide con tapa integrada)
146
(Consulte «Precauciones para la colocación del juego de la barra de empuje del descargador»)
(Consulte «Precauciones para la
colocación del descargador de válvula solenoide con tapadera integrada»)
10 Muelle, dispositivo de descarga 142
3 Junta, tapa de descarga 147 11 Arandela (n.º 2), barra de empuje de descargador
143-1
4 Pistón de descarga 1455 Junta tórica, pistón de descarga 145-1
(Consulte «Precauciones para la colocación del juego de la barra de empuje del descargador»)
6 Barra de empuje de descarga 135 12 Arandela (n.º 3), barra de empuje de descargador
143-2
(Consulte «Precauciones para la colocación del juego de la barra de empuje del descargador»)
(Consulte «Precauciones para la colocación del juego de la barra de empuje del descargador»)
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-25
5.5.5.1 Precauciones para la colocación de la arandela de la barra de empuje de descarga
Como en la figura, la arandela de la barra de
empuje de descarga n.º 1 (a), la arandela de la barra de empuje de descarga n.º 2 (b) y la arandela de la barra de empuje de descarga n.º 3 (c) son diferentes.
5.5.5.2 Precauciones para la colocación del montaje de la barra de empuje del descargador
1. Atendiendo a su longitud, existen cinco tipos de barras de empuje del descargador. Las posiciones de colocación de cada montaje son las que aparecen en la figura.
5.5.5.3 Precauciones para la colocación del descargador de válvula solenoidal con tapa integrada
1. Alinee la carcasa del cigüeñal (a) con la junta (b) y drene el orificio (d) de la tapa de descarga (c) con la apertura de rellenado (e). A continuación, coloque la junta (b) y la tapa de descarga (c).
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-26
5.5.6 Tapa del cierre /cierre mecánico / cierre de aceite
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Tapa cierre mecanico 26 4 Junta tórica, cuello de cierre mecanico 39
5 Junta tórica, retención para cierre de aceite
37 (Consulte «Precauciones para la extracción del juego del cierre mecanico»)
6 Retención cierre de aceite 34 (Consulte «Precauciones para la
colocación de la tapa del cierre mecanico»)
(Consulte «Precauciones para la retirada de los dispositivos de retención del cierre de aceite»)
7 Cierre de aceite 35 (Consulte «Desmontaje/montaje de la tapa del cierre mecanico»)
2 Junta tapa cierre mecanico 27 (Consulte «Precauciones para la retirada
de los dispositivos de retenida del cierre de aceite»)
3 Cuello del cierre mecanico 32 (Consulte «Precauciones para la colocación del cierre de aceite»)
(Consulte «Precauciones para la
colocación del cuello del cierre mecanico»)
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-27
5.5.6.1 Precauciones para la extracción de la tapa del cierre mecanico
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de proceder.
Tenga cuidado de no dañar el cuello del cierre mecánico.
Para extraer una tapa firmemente adherido, inserte los tornillos del montaje en los orificios de
servicio (b) y apriételos. (Hay dos orificios situados en posición diagonal.)
1. Retire los dos tornillos superiores de la tapa y coloque tornillos de seguridad (a)
2. Afloje el resto de tornillos.
3. Retire la tapa del cierre teniendo cuidado de no dañar el cuello del cierre mecánico.
5.5.6.2 Precauciones para la retirada de los dispositivos de retención del cierre de aceite
1. Inserte los dos tornillos(M6) (b) en los orificios para tornillos de los dispositivos de retención (a).
2. Tire de los tornillos (M6) (b) para retirar los dispositivos de retención (a).
5.5.6.3 Precauciones para la retirada del cierre de aceite
1. Inserte los dos tornillos (M6) en los orificios para tornillos de los dispositivos de retención.
2. Apriete los tornillos (M6) alternándolos y de forma pareja. A continuación, separe los dispositivos de retención del cierre de aceite.
5.5.6.4 Precauciones para la colocación del cierre de aceite
1. Coloque el cierre de aceite paralelo a los dispositivos de retención.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-28
5.5.6.5 Precauciones para la colocación del cuello del cierre mecánico
1. Coloque el tornillo fijador del cuello del cierre mecánico (a) en la parte delantera (posición colineal) del orificio para el tornillo fijador (b) del eje del cigüeñal.
2. Apriete suavemente los tornillos fijadores (a) en los dos orificios del cuello mecánico del cierre y aflójelos ligeramente cuando entren en contacto con el eje del cigüeñal.
3. Presione, sin hacerlo rotar, el cuello del cierre mecánico.
4. Apriete suavemente los tornillos fijadores (a) en dos orificios del cuello del cierre mecánico para comprobar que el cierre gira (alineado con el orificio).
5. Apriete los tornillos fijadores (a) en dos orificios superiores del cuello del cierre mecánico.
5.5.6.6 Precauciones para la colocación del montaje de la tapa del cierre
Dejar caer la tapa puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de proceder.
Tenga cuidado de no dañar el cuello del cierre mecánico.
1. Inserte los tornillos de seguridad en orificios de dos secciones superiores.
2. Coloque la tapa del cierre teniendo cuidado de no dañar el cuello del cierre mecánico.
3. Apriete provisionalmente el resto de tornillos y a continuación retire los tornillos.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-29
5.5.7 Montaje del cabezal del cojinete principal / montaje de la bomba de aceite / montaje del filtro de aceite
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Montaje del filtro de aceite
(Consulte «Montaje del filtro de aceite»)14
2 Junta tórica, cabezal del filtro de aceite 15 3 Montaje de la bomba de aceite 56 4 Junta, bomba de aceite 59 5 Manivela doble 3
6 Montaje del cabezal del cojinete principal(Consulte «Precauciones para la retirada del ensamblaje del cabezal del cojinete principal») (Consulte «Precauciones para la colocación del ensamblaje del cabezal del cojinete principal»)
—
7 Junta, cabezal del cojinete principal 9
(Consulte «Precauciones para la colocación de la junta del cabezal del cojinete principal»)
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-30
5.5.7.1 Precauciones para la retirada del montaje del cabezal del cojinete principal
El montaje del cabezal del cojinete principal pesa 50 kg. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retire el montaje de forma apropiada y con al menos otra persona.
Dejar caer el montaje puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de proceder.
Para extraer un montaje firmemente fijado, inserte los tornillos del montaje en los orificios de
servicio (b) y apriételos. (Hay dos orificios situados en posición diagonal.)
1. Retire uno de los dos tornillos superiores del montaje y coloque los tornillos de seguridad (a).
5.5.7.2 Precauciones para la colocación del empaque del cabezal del cojinete principal
1. Alinee los tornillos y los orificios para aceite del empaque del cabezal del cojinete principal con los de la carcasa del cigüeñal.
5.5.7.3 Precauciones para la colocación del montaje del cabezal del cojinete principal
El montaje del cabezal del cojinete principal pesa 50 kg. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Coloque el montaje de forma apropiada y con al menos otra persona.
Dejar caer el montaje puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de proceder.
1. Inserte los tornillos de seguridad y adjunte el cabezal del cojinete principal.
2. Extraiga los tornillos una vez que haya apretado de forma provisional los tornillos hexagonales de cabezal del cojinete principal.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-31
5.5.8 Eje del cigueñal
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Eje del cigueñal 2 2 Cojinete de rodillos de empuje
(lado del eje) 29-1
(Consulte «Precauciones para la retirada del eje del cigüeñal»)
(Consulte «Precauciones para la colocación del cojinete de rodillos de empuje (lado del eje)»)
(Consulte «Precauciones para la colocación del eje del cigüeñal»)
3 Cojinete de rodillos de empuje (cojinete)
29-1
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-32
5.5.8.1 Precauciones para la retirada del eje del cigüeñal
El eje pesa 140 kg aproximadamente. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Retire el eje de forma adecuada y con al menos otra persona.
1. Pegue cinta protectora a la superficie de montaje del volante del eje del cigüeñal para que no se produzcan ralladuras2.
2. Inserte las barras de acoplamiento (a) (o tornillos M20 con la suficiente longitud) en los orificios para tornillos de ambos extremos del eje del cigüeñal.
3. Haga rotar el eje del cigüeñal de modo que el contrapeso del lado de la tapa del sellado quede abajo.
4. Levante el eje del cigüeñal sosteniendo las barras de acoplamiento (a) (o tornillos M20 con la longitud suficiente) que insertó en el paso 2.
5. Tire del eje del cigüeñal hasta que el contrapeso (b) del lado de la tapa del cierre llegue a la posición de la brida de colocacion del montaje del cabezal del cojinete principal de la carcasa del cigüeñal.
6. Baje el eje del cigüeñal hasta que el contrapeso (b) del lado de la tapa del cierre llegue a la posición de la brida de colocacion del montaje del cabezal del cojinete principal de la carcasa del cigüeñal.
7. Levante el eje del cigüeñal para sacarlo de la carcasa sosteniendo las barras de acoplamiento (a) (o tornillos M20 con la longitud suficiente) que insertó en el paso 2 y el bloque (c).
Sostenga el eje del cojinete del eje del
cigüeñal extraído mediante un bloque de madera en V para que no se ocasionen ralladuras.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-33
5.5.8.2 Precauciones para la colocación del cojinete del rodillo de empuje (lado del eje)
1. Coloque el cojinete de rodillos de empuje (lado del eje) (a) y el cojinete de rodillos de empuje (lado del cabezal del cojinete) (b) en las posiciones adecuadas.
2. Oriente una superficie plana (d) del cojinete de rodillos de empuje (lado del eje) (a) hacia el cojinete de rodillos de empuje (rodillo) (c).
Símbolo Descripción
A Lado del eje B Lado del cabezal del cojinete e Eje f Carcasa
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-34
5.5.8.3 Precauciones para la colocación del eje del cigüeñal
El eje pesa 140 kg. Manipularlo de forma inadecuada puede provocar lesiones. Coloque el eje de forma adecuada y con al menos otras dos personas.
1. Inserte la barra de acoplamiento (a) (o tornillo M20 con la suficiente longitud) en el orificio para tornillo del lado del cabezal del cojinete principal.
2. Levante el eje sujetando la barra de acoplamiento (a) (o tornillo M20 con la longitud suficiente) que insertó en el paso 1 y el bloque (c) hasta que el contrapeso del lado de la tapa del cierre llegue a la posición de la brida de sujeción del ensamblado del cabezal del cojinete principal de la carcasa del cigüeñal.
3. Baje del eje del cigüeñal de modo que el contrapeso (b) del lado de la tapa del cierre llegue a la posición adecuada de la brida de colocacion del montaje del cabezal del cojinete principal de la carcasa del cigüeñal.
4. Inserte la barra de acoplamiento (a) (o tornillo M20 con la suficiente longitud) en el orificio para tornillo del lado de la tapa del cierre.
5. Alce el eje del cigüeñal para colocarlo en la posición adecuada mediante las barras de acoplamiento (o tornillos M20 con la longitud suficiente) que insertó en los pasos 1 y 4.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-35
5.5.9 Cabezal del cojinete
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Cuerpo de cojinete 23 3 Cojinete de rodillos de empuje (lado
del cojinete) 29-1
(Consulte «Precauciones para la retirada del cuerpo del cojinete»)
4 Junta tórica, cabezal del cojinete 24-15 Casquillo principal (lado del cabezal
del cojinete) 12-2 (Consulte «Precauciones para la
colocación del cuerpodel cojinete»)
2 Junta, cuerpol del cojinete 24 (Consulte «Precauciones para la
sustitución del casquillo principal (lado del cabezal del cojinete)»)
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-36
5.5.9.1 Precauciones para la retirada del cuerpo del cojinete
Dejar caer el cuerpo del cojinete puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre primero los tornillos de seguridad antes de proceder.
Para extraer un montaje firmemente fijado,
inserte los tornillos hexagonales del cabezal en los orificios de servicio (b) y apriételos. (Hay dos orificios situados en posición diagonal.)
1. Retire los dos tornillos superiores del montaje y coloque los tornillos de seguridad (a).
5.5.9.2 Precauciones para la sustitución del casquillo principal (lado del cuerpo del cojinete)
Si es necesario retirar el casquillo principal (lado del cuerpo del cojinete), comuníquese con su centro de reparaciones de .
5.5.9.3 Precauciones para la colocación del cojinete de rodillos de empuje (lado del cuerpo del cojinete)
1. Coloque el cojinete de rodillos de empuje (lado del cuerpo del cojinete) (a) y el cojinete de rodillos de empuje (lado del eje) (b) en las posiciones adecuadas.
2. Oriente una superficie plana (d) del cojinete de rodillos de empuje(lado del cuerpo del cojinete) (a) hacia el cojinete de rodillos de empuje (rodillo) (c).
Símbolo Descripción
A Lado del eje B Lado del cuerpo del cojinete e Eje f Carcasa
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-37
5.5.9.4 Precauciones para la colocación del cuerpo del cojinete
Dejar caer el cuerpo del cojinete puede causar daños al compresor o lesiones. Fije siempre los tornillos de seguridad antes de proceder.
1. Coloque la tapa del cojinete una vez que se hayan introducido los tornillos de seguridad (a) en dos orificios superiores para tornillos del cabezal del cojinete.
2. Apriete provisionalmente el resto de tornillos hexagonales y a continuación extraiga los tornillos de seguridad.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-38
5.5.10 Montaje valvula de descarga
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Dispositivo de retención, tornillos
válvula de descarga 112-2
2 Asiento de la válvula de descarga 111
5 Muelle, válvula de descarga (Consulte «Precauciones para la colocación del muelle de la válvula de descarga»)
116
3 Guia, lámina de válvula de descarga 115 6 Carcasa de válvula de descarga 1094 Lamina de descarga 110
1. Afloje el deflector de tornillo de la lámina de la válvula de descarga.
2. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
3. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
4. Doble el deflector de tornillo de la lámina de la válvula de descarga.
5.5.10.1 Precauciones para la colocación del muelle de la válvula de descarga
1. Adjunte el extremo de largo diámetro del muelle de la válvula (a) a la carcasa de la válvula.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-39
5.5.11 Montaje del pistón
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Anillo de retención 87 6 Segmento compresion (2º) 90 2 Bulon de piston 86 3 Pistón 85
(Consulte «Precauciones para la colocación de los segmentos»)
7 Segmento de engrase (3º) 1004 Biela (sombrerete) 77Lo
77R (Consulte «Precauciones para la
colocación de los segmentos»)
5 Segmento compresion(1º) 89 8 Bobina 1009 Casquillo, biela 82 (Consulte «Precauciones para la
colocación de los segmentos»)
(Consulte «Precauciones para la
colocación del casquillo de la biela»)
10 Semicojinetes 84
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
5.5.11.1 Precauciones para la colocación del casquillo de la biela
1. Alinee el orificio del casquillo de la biela con el orificio para aceite de la biela (sombrerete).
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-40
5.5.11.2 Precauciones para la colocación de los segmentos
Coloque los anillos del pistón 1º y 2º de modo que la cara marcada con una R quede hacia arriba. Es posible que se introduzca aceite.
1. Coloque los segmentos 1º (a) y 2º (b) de modo que la cara marcada con una R quede hacia arriba.
2. Coloque el 3º seg,emtp de engrase, es decir, el de control de aceite (c) de modo que la muesca (h) quede en el lado opuesto de la posición de ajuste (i) de la bobina de expansión (d).
3. Coloque los tres segmentos, (a), (b) y (c) desplazando 120 grados sus muescas, (f), (g) y (h) para que no se solapen.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-41
5.5.12 Montaje camisa cilindro
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Anillo de retención, aguja de elevación 70 6 Anillo de levas 62 o2 Aguja de elevación 683 Muelle, aguja de elevación 69
(Consulte «Precauciones para la colocación del anillo de levas»)
63
4 Junta tórica, manguito del cilindro 67 7 Guia 61-15 Anillo de retención 65
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
5.5.12.1 Precauciones para la colocación del anillo de levas
1. Cuando adjunte el montaje a la carcasa del cigüeñal, verifique las posiciones de la aguja de posicionamiento de la camisa del cilindro (a) y de la ranura de la carcasa (b). A continuación, ajuste el anillo de levas de modo que la muesca (d) quede justo debajo (lado del apéndice de la barra de empuje (c)).
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-42
5.5.13 Montaje del cierre mecanico
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza3 Anillo de acoplamiento del cierre
mecánico (Consulte «Precauciones para la colocación del anillo de acoplamiento del cierre mecánico.»)
32 1 Camisa de lubricacion (Consulte «Precauciones para la colocacion de la camisa de lubricacion») (Consulte «Precauciones para la colocación de la camisa de lubricacion»)
41-1
4 Junta tórica, anillo de acoplamiento del cierre mecánico
42
2 Junta tórica, camisa de lubricacion 41-2 5 Tapón (R1/4 orificio φ3) P-1
6 Tapa del cierre mecanico 26
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
5.5.13.1 Precauciones para la retirada la camisa de lubricacion
1. Afloje el tornillo de bloqueo de la camisa
2. Inserte los dos pernos (M6) en los orificios para tornillos de la camisa.
3. Extraiga los tornillos (M6) para retirar la camisa.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-43
5.5.13.2 Precauciones para la colocación del anillo de acoplamiento del cierre mecánico
1. Alinee la guia (a) del anillo de acoplamiento del cierre mecánico con la ranura de la tapa del cierre (b).
5.5.13.3 Precauciones para la colocación de la camisa de lubricacion
1. Oriente el orificio de drenaje de la camisa (φ11) (a) hacia arriba.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-44
5.5.14 Montaje del cabezal del cojinete principal
Pasos Descripción N.º
pieza Pasos Descripción N.º pieza
1 Tapón hexagonal, imán 119-3 7 Placa de gas de escape 3052 Distanciador, imán 119-4 8 Junta, placa de gas de escape 3063 Imán 119-1 9 Casquillo principal (lado de la bomba) 12-14 Válvula reguladora de la presión del
aceite 22
5 Arandela de empuje (lado de la bomba) 29
(Consulte «Precauciones para el reemplazo del casquillo principal (lado de la bomba)»)
10 Cabezal del cojinete principal 8 (Consulte «Precauciones para la colocación de la arandela de empuje (lado de la bomba)»)
6 Guia arandela de empuje (lado de la bomba)
13
(Consulte «Precauciones para la colocación de la arandela de empuje (lado de la bomba)»)
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura. 2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
5.5.14.1 Precauciones para la colocación del casquillo principal (lado de la bomba)
Si es necesario retirar el casquillo principal (lado de la bomba), comuníquese con su centro de reparaciones de .
5.5.14.2 Precauciones para la colocación de la arandela de empuje (lado de la bomba)
1. Si está flojo el estado de la guia de retención de la arandela de empuje (lado de la bomba), amplíe el extremo de la guia de retención de la arandela de empuje (lado de la bomba)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-45
5.5.15 Montaje del filtro de aceite externo
Pasos Descripción N.º pieza Pasos Descripción N.º
pieza1 Alojamiento del filtro de aceite
(inferior) 14 4 Junta tórica, elemento del filtro de
aceite 14-2
2 Junta tórica, caja del filtro de aceite 14-3 5 Tapa del filtro de aceite (superior) 14 3 Junta tórica, elemento del filtro de
aceite 14-1
1. Retire las piezas en el orden que muestra la figura.
2. Vuelva a colocarlas en orden inverso.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 5 Mantenimiento
Compresor alternativo de la serie M 5.5 Desmontaje/montaje 5-46
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-1
6 Solución de problemas 6.1 Tabla para la solución de problemas
1. El motor no funciona.
Síntomas Causas Resultados Medidas Fallo del motor Los
interruptores se desenganchan. El motor se quema.
Inspeccione y repare o reemplace
La tensión de la correa es excesiva
Los interruptores se desenganchan. El motor se quema.
Ajuste
El voltaje ha caído Los interruptores se desenganchan. El motor se quema.
La camisa del cilindro, pistón, segmento, pieza metálica (componente el cierre del eje) falla/está a punto de quemarse/se ha quemado. (Si la polea no esta rota aunque haya retirado la correa y la haya hecho rotar manualmente).
El motor se quema. El manguito, el pistón o el sellado del eje se queman.
Inspeccione y repare o reemplace
El motor vibra pero no arranca
Fallo/error en conexiones eléctricas o de mando automático(fase individual)
Los equipos automáticos se queman.
Inspeccione y repare
Los interruptores se han desenganchado.
No se puede poner en marcha
Inspeccione y reemplace
Fallo del contacto del interruptor magnético, o bien, el interruptor de protección está presionado
No se puede poner en marcha
Inspeccione y repare o reemplace
Los cables eléctricos han sido cortados.
No se puede poner en marcha
Inspeccione y repare o reemplace
No hay respuesta al presionar el botón del interruptor magnético
Los equipos de protección para fallos de la presión baja del aceite o los equipos de protección para alta presión (AP) se han dejado en estado inactivo o no se han reiniciado.
No se puede poner en marcha
Reinícielos
Error en la conexión (conexiones del mando automático)
No se puede poner en marcha
Inspeccione y repare Recibe energía al presionarse botón del interruptor magnético, pero la pierde al soltar el botón
Fallo en contactos de mando auxiliar o equivalente
No se puede poner en marcha
Inspeccione y repare o reemplace
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-2
Síntomas Causas Resultados Medidas Los equipos para la protección de fallos de la presión baja del aceite están activados
(a) Bajo nivel de aceite (a) Suministre aceite (b) La presión del aceite está
baja
No se puede poner en marcha. La superficie movil del compresor se quema
(b) Ajuste la presión del aceite.
Los equipos de AP se han activado debido a una excesiva presión de descarga.
(a) El condensador está lleno de gas no condensable
(a) Purgue el aire
(b) Presión de aspiracion excesiva
El motor se quema o no se puede poner en marcha
(b) Reemplace el aceite de refrigeración del carter del cigüeñal, puesto que la carga está aumentando, o bien, vacíe de refrigerante el carter del cigüeñal de otra máquina y suministre aceite tibio.
Los equipos de la presión baja de aceite se han activado debido al retorno de líquido
No se puede poner en marcha
Inspeccione y repare
Error en conexión entre equipos de control automático e interruptor magnético
Los equipos de control se funden
Inspeccione y repare
El motor se detiene poco después de arrancar
El relé de sobrecarga está activado, o bien, el bimetal de los equipos de presión baja de aceite está caliente
No puede arrancar
Espere hasta que el bimetal se enfríe (5 min. aprox.) En caso de equipos de presión baja de aceite, cambie a modo manual y proceda a la operación. Tras 10 min. aproximadamente, cambie al modo automático. (Recuerde que deberá investigar la causa y tomar medidas.)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-3
2. Presión anormalmente alta
Síntomas Causas Resultados Medidas La temperatura del condensador es superior a la habitual
Insuficiencia de agua de refrigeración, o bien, temperatura del agua demasiado elevada.
Los equipos de AP se activan, o bien, la válvula de seguridad se abre, ocasionando un alto consumo eléctrico.
Eleve el volumen del agua de refrigeración. O bien, disminuya la temperatura del agua de refrigeración.
La tapa del cabezal está sobrecalentada.
La distribución del agua de refrigeración es insuficiente. O bien, el tubo de refrigeración está sucio.
Los equipos de AP se activan, o bien, la válvula de seguridad se abre, ocasionando un alto consumo eléctrico.
Distribuya el agua por parejo. O bien, limpie el tubo de refrigeración.
La temperatura del agua de refrigeración del condensador de evaporación está templada.
Malfuncionamiento del ventilador, o bien, la boquilla de pulverización y el filtro están atascados.
Disminuye la capacidad de refrigeración
Inspeccione, repare y limpie
El refrigerante o el aceite de refrigeración se han acumulado en el condensador, generando un área de refrigeración pequeña.
(a) El tubo que comunica el condensador y el recibidor está atascado.
(a) Inspeccione, ajuste y desatasque
La parte superior del condensador está templada; pero la inferior, no. La carcasa del compresor acumula escarcha con facilidad. (b) Hay demasiado refrigerante
(el recipiente está lleno y se empieza a acumular en el condensador).
Disminuye la capacidad de refrigeración
(b) Limpie para eliminar refrigerante.
(a) El condensador está lleno de aire, o bien, hay un malfuncionamiento del manómetro de descarga.
(a) Purgue por la válvula de evacuación de aire.
La aguja del manómetro de descarga está curvada y el manómetro está ligeramente templado.
(b) El separador de aceite está lleno de aceite de refrigeración y el gas no puede salir debido a una obstrucción
Disminuye la capacidad de refrigeración
(b) Drene el aceite de refrigeración.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-4
3. La presión de descarga es demasiado baja.
Síntomas Causas Resultados Medidas El condensador y el recibidor están fríos
La cantidad de agua de refrigeración es excesiva. O bien, la temperatura del agua es baja.
El consumo de energía es bajo y en una condición excelente
Ajuste la válvula reguladora.
El tubo de líquido presenta escarcha y está en condición de vacío por presión de aspiracion
El tubo de líquido o el tubo de aspiracion están atascados.
La capacidad falla.
Ajuste la válvula, inspeccione y limpie.
La tapa del cabezal está fría porque la carcasa del compresor tiene escarcha
La válvula de expansión se ha abierto demasiado, ocasionando una compresión húmeda (baja temperatura de aspiracion debido al retorno de líquido).
La zona de descarga del refrigerador puede dañarse debido a un golpe de ariete
Estreche la válvula de expansión durante el funcionamiento.
La presión de aspiracion es baja y se oye un goteo procedente de la válvula de expansión
Insuficiencia de refrigerante No se enfría Añada refrigerante.
Presión de aspiracion alta
Fuga de gas debido a un desgaste de la válvula de aspiracion , la válvula de descarga o los segmentos.
Disminuye la capacidad y se quema la camisa del cilindro
Inspeccione y repare o reemplace la pieza de la válvula o los segmentos.
4. Presión de aspiracion excesiva
Síntomas Causas Resultados Medidas La carcasa del compresor presenta escarcha
La válvula de expansión se ha abierto demasiado
Golpe de ariete Ajuste la operación (estreche la válvula de expansión).
Valor del amperímetro aumentado (consumo actual; en caso de que la carga de refrigeración sea normal).
La carga ha aumentado. El motor se quema.
Ajuste la operación.
La presión de descarga es baja El lado de aspiracion no presenta escarcha
Disminución de la capacidad de la máquina de refrigeración (fuga de gas procedente de la válvula de aspiracion /descarga y del manguito), o bien, fuga de gas procedente de la válvula de seguridad.
No se enfría Desmonte, inspeccione y reemplace las piezas.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-5
5. La presión de aspiracion es demasiado baja.
Síntomas Causas Resultados Medidas La temperatura de la sala de refrigeración o de la salmuera es superior a la de la presión de aspiracion
Insuficiencia de refrigerante, o bien, la válvula de expansión se ha estrangulado demasiado.
No se enfría Rellene con refrigerante o ajuste la operación.
(a) El tubo de refrigeración está lleno de aceite de refrigeración.
(a) Drene el aceite de refrigeración por la válvula de drenaje.
Se produce retorno de líquido al abrir la válvula de expansión (b) El tubo de refrigeración
presenta demasiada escarcha o hielo.
No se enfría
(b) Descongele.
La presión de aspiracion es baja comparada con la temperatura de la sala de refrigeración o la salmuera desde el principio de la operación
(a) Los tubos de refrigeración y aspiracion son demasiado delgados con arreglo a su longitud. O bien, la resistencia es demasiado alta.
(a) Error en disposición espacial de tuberías. Investigue y efectúe mejoras
La presión de aspiracion es baja comparada con la presión del principio de la operación
(b) Los filtros de gas del refrigerador y el tubo de aspiracionestán atascados
No se enfría
(b) Limpie
6. Sonidos anómalos durante el funcionamiento
Síntomas Causas Resultados Medidas (a) Hay materiales extraños
atrapados entre el cabezal del cilindro y el pistón.
(a) Desmonte, efectúe mantenimiento y reemplace.
Se oyen sonidos metálicos continuos.
(b) La válvula de descarga, la válvula de aspiracion y los segmentos del pistón están dañados.
Pueden dañarse la zona de descarga y el eje del pistón. (b) Desmonte y reemplace.
(a) El metal está desgastado, fundido o dañado.
Pueden dañarse la zona de descarga y el eje del pistón.
Desmonte y reemplace (recuerde que es posible que esté bloqueado el tubo de suministro).
La parte del cierre mecanico está caliente.
(b) Daños en la bomba de aceite.
Posible quemadura
Detenga la operación, investigue la causa y reemplace.
La carcasa del compresor presenta escarcha.
Retorno de líquido La zona de descarga y el pistón pueden dañarse.
Detenga la operación, investigue la causa y reemplace Estreche la expansión de la válvula durante el funcionamiento. Si es intensa, estreche la válvula de detención de la aspiracion y vuelva a abrirla paulatinamente.
Sonido fuerte durante descarga en tapa del cabezal
Golpe de ariete por aceite La zona de descarga y el pistón pueden dañarse.
Impida la infiltración de aceite (si se producen retorno de líquido al mismo tiempo, efectúe asimismo la medida que figura más arriba.)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-6
7. La carcasa del compresor se ha calentado.
Síntomas Causas Resultados Medidas (a) La razón de compresión se
ha elevado. (La temperatura de condensado se ha elevado, o bien, la carga de refrigerante ha disminuido).
El aceite se quema, se adhiere hollín.
Añada agua de refrigeración para el condensador. O bien, aumente la temperatura del agua de refrigeración.
(b) El aceite de refrigeración se ha quemado, provocando una acumulación de hollín que se acumula y obstruye el tránsito de gas.
El metal se desgasta y se daña. La camisa piston se quema.
Desmonte, inspeccione y limpie o reemplace.
(c) La placa de la válvula de descarga está dañada, o bien, hay fuga de gases.
Disminuye la capacidad de refrigeración
Desmonte, inspeccione y reemplace.
La tapa del cabezal está sobrecalentada. (Alta presión de descarga, alta presión de aspiracion).
(d) Fuga de gas procedente de válvula de seguridad.
Disminuye la capacidad de refrigeración
Disminuya la presión de descarga. Ajuste la válvula de seguridad.
Aumento de la temperatura del aceite
La bomba se calienta por fallo relacionado con el aceite refrigerador; insuficiencia de aceite de refrigeración; aceite contaminado; o bloqueo del filtro de aceite.
Se adhiere hollín y se quema.
Limpie y aumente el volumen de agua de refrigeración del aceite refrigerador, cambie el aceite de refrigeración, limpie el filtro de aceite.
El flujo del agua de refrigeración de la máquina refrigeradora es insuficiente.
Insuficiencia de agua de refrigeración, o bien, la zona de tránsito del agua está bloqueada.
El metal se desgasta y se quema. Se adhiere hollín a la zona de descarga.
Deterioro del lubricante, limpie y aumente el volumen del agua de refrigeración.
La parte del cierre mecanico se presenta particularmente caliente.
La sección movil está a punto de quemarse.
La sección movil de quema o resulta dañada.
Repare o reemplace.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-7
8. Consumo excesivo de aceite
Síntomas Causas Resultados Medidas La carcasa del compresor suele presentar escarcha
Se acumula refrigerante debido al retorno de líquido. Especialmente durante la operación de vacío.
No se puede poner en marcha.
Ajuste la operación.
El agujero del ecualizador de presión de la carcasa del compresor está bloqueado (se abrió demasiado durante la operación de vacío). O bien, el filtro de aspiracion está atascado.
Inspeccione y limpie, o limpie el filtro
Desgaste de los segmentos Reemplace los segmentos
No hay ningún otro error.
La colocación de los segmentos se efectuó de forma incorrecta.
Golpe de ariete por aceite.
Vuelva a colocarlo de forma adecuada.
La tapa del cabezal está sobrecalentada.
El aceite de refrigeración está quemado debido a una presión anormalmente alta.
Se acumula hollín.
Disminuya la presión de descarga.
Valor del amperímetro aumentado (consumo actual; en caso de que la carga de refrigeración sea normal).
La camisa del piston está dañada, está a punto de quemarse o presenta estrías debido al desgaste de los segmentos
La camisa y el piston se queman
Inspeccione y ajuste o reemplace
Excesiva presión del aceite
La presión del aceite es excesiva (en los casos en que la viscosidad del aceite de refrigeración es normal).
Golpe de ariete por aceite.
Ajústela.
La presión del aceite está baja
La viscosidad del aceite de refrigeración es baja. (Contiene burbujas de aire o aumenta la temperatura del aceite.)
Se quema la sección movil
Ajuste y cambie el aceite de refrigeración.
La carcasa del compresor se ha calentado demasiado.
Operación de sobrecalentamiento (debido a alta presión de descarga)
La viscosidad del aceite de refrigeración es baja. Se adhiere hollín.
Reemplace con nuevo aceite de refrigeración de viscosidad normal (baje la presión de descarga).
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 6 Solución de problemas
Compresor alternativo de la serie M 6.1 Tabla para la solución de problemas 6-8
9. No enfría
Síntomas Causas Medidas Rendimiento deficiente Inspeccione y expanda si las
condiciones son normales. (a) Máquina de refrigeración (a) Expansión. (b) Tubo de refrigeración (b) Expansión. (c) Condensador (c) Inspeccione y expanda si las
condiciones son normales. La carga ha aumentado. Continúe la operación si el aumento
es momentáneo. Expanda si continúa.
Ausencia o deterioro de aislante de calor. Inspeccione, reajuste las condiciones de instalación y repare.
Presión anormalmente alta Disminuya la presión de descarga. (Aumente el volumen de agua de refrigeración, expanda el condensador, limpie el condensador y expulse el aire.)
La presión de aspiracion no disminuye.
Fuga de gas Inspeccione y repare Operación de calentamiento (la válvula de expansión se estrecha demasiado).
Ajuste (abra) la válvula de expansión.
El tubo de refrigeración es demasiado corto. Alárguelo. El tubo de refrigeración presenta demasiada escarcha.
Descongele.
El tubo de refrigeración está lleno de aceite de refrigeración.
Drene el aceite.
Presión de aspiracion baja (El tubo de aspiracion no presenta escarcha. Suele darse un retorno de líquido)
La línea de aspiracion es demasiado estrecha. Reajuste los tubos. Insuficiencia de agua de refrigeración, o bien, aumento en la temperatura del agua de refrigeración.
Aumente el volumen del agua.
Deficiencia en el rendimiento del condensador. Expansión.
Alta presión de descarga.
La superficie de refrigeración del condensador está sucia.
Límpiela.
El refrigerante es excesivo. Drene el refrigerante excedente. Alta presión de descarga. (La parte inferior del condensador está fría, el recibidor está lleno de refrigerante).
El tubo de descarga está atascado. Reajuste los tubos.
Desgaste de los segmentos Reemplace. Estrías Inspeccione y repare
Entra demasiado aceite(aumento de la temperatura de descarga)
Fuga de gas Inspeccione y repare
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-1
7 Documentación relacionada 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
Fig. 7-1 Despieze de la parte del cilindro de la serie M
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-2
Fig. 7-2 Despieze de partes alrededor de carcasa 6M y partes en común con otros (1/2)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-3
Fig. 7-3 Despieze de partes alrededor de carcasa 6M y partes en común con otros (2/2)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-4
Fig. 7-4 Despieze de partes alrededor de carcasa 4M
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-5
Fig. 7-5 Despieze de partes alrededor de carcasa 8M
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-6
Tabla 7-1 Tabla de configuración de las piezas
Cantidad N.º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
1 Carcasa del compresor FC 1 1 1 2 Eje del cigueñal FCD 1 1 1 3 Manivela doble S45C 1 Igual a 12B 4 Mechlock - 1 MB-100-133 8 Cabezal del cojinete principal FC 1 9 Junta, cabezal del cojinete principal Sin amianto 1
10 Tornillo de cabeza hexagonal, cabezal de cojinete principal
SCM435 16 M16×L75-10,9
12-1 Casquillo principal (lado de la bomba) Aleación de acero y aluminio
1
12-2 Casquillo principal (lado de la bomba) Aleación de acero y aluminio
1
13 Guia, arandela de empuje SK5 2 Guiadel muelle 5×10AV
14 Montaje del filtro de aceite ADC12,A6061 1 20 µm 14-1 Elemento de filtro de aceite en W/junta
tórica PA,NBR 1
14-2 Junta tórica, elemento del filtro de aceite NBR 2 AS568 -222 14-3 Junta tórica, carcasa del filtro de aceite NBR 1 JISB2401 G90 15 Junta tórica, cabezal del filtro de aceite NBR 2 JISB2401 G25 16 Tornillo de cabeza hexagonal interior, filtro
de aceite SCM435 2 M12×L50-12,9
22 Válvula reguladora de la presión del aceite - 1 Igual que WA y WB (R3/4)
23 Cabezal del cojinete FC 1 24 Junta, cabezal del cojinete Sin amianto 1
24-1 Junta tórica, cabezal del cojinete NBR 1 JISB2401 G200 25 Tornillo de cabeza hexagonal, cabezal de
cojinete SCM435 10 M16×L75-10,9
26 Tapa del cierre mecanico FC 1 27 Junta, tapa del cierre mecanico Sin amianto 1 28 Perno de cabeza hexagonal, tapa del sellado
del eje SCM435 8 M16×L75-10,9
29 Arandela de empuje Aleación de acero y aluminio
1
29-1 Cojinete de rodillos de empuje - 1 32 Montaje del cierre mecanico - 1 BBSφ110 34 Dispositivo de retención, cierre de aceite FC 1 35 Cierre de aceite NBR,SPCC 1 NOK AB4399A0 36 Guia, dispositivo de retención del cierre SK5 1 Guia 3×10AW 37 Junta tórica, retención para cierre de aceite NBR 1 JISB2401 G160 39 Junta tórica, cuello de cierre mecánico NBR 1 AS568 -245
41-1 Camisa lubricacion FC 1 41-2 Junta tórica, camisa lubricacion NBR 2 AS568 -257 41-3 Tornillo de fijación hexagonal, camisa de
lubricacion SCM435 3 M6×L8
42 Junta tórica, anillo de acoplamiento del cierremecánico
NBR 1 JISB2401 P130
46 Tapa de carter FC 2 47 Junta tapa carter Sin amianto 2 48 Tornillode cabeza hexagonal, tapa de carter SCM435 32 M16×L75-10,9 49 Tapa del cabezal (refrigerada por aire) FC 2 3 4 Especificación de
refrigeración por aire50 Tapa del cabezal (refrigerada por agua) FC 2 3 4 Especificación de
refrigeración por agua51 Junta, tapa de cabezal Sin amianto 2 3 4 52 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa del
cabezal SCM435 44 66 88 M16×L75-10,9
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-7
Cantidad N.º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
53 Tapa de revestidura del cabezal FC300 2 3 4 Refrigeración por agua
54 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de revestidura del cabezal
SUS304 28 42 56 M10×L35-SUS/ Especificación de refrigeración por agua
55 Junta, tapa de revestidura del cabezal Caucho natural 2 3 4 Especificación de refrigeración por agua
56 Montaje de la bomba de aceite - 1 MG 59 Junta, bomba de aceite Sin amianto 1 60 Tornillo de cabeza hexagonal interior,
bomba de aceite SCM435 8 M12×L50-12,9
61 Camisa de cilindro FC 4 6 8 61-1 Guia, camisa de cilindro SK5 4 6 8 Aguja de muelle
3×10AW 62 Anillo de levas inclinado hacia la derecha FC 4 6 4 63 Anillo de levas inclinado hacia la izquierda FC - - 4 65 Anillo de retención SWC 4 6 8 67 Junta tórica, camisa cilindro NBR 4 6 8 AS568 -258 68 Aguja de elevación S45C-10D 24 36 48 69 Muelle, aguja de elevación SWC 24 36 48 KK1090 70 Anillo de retención, aguja de elevación S60CM 24 36 48 Anillo de retención E571 Válvula de placa de aspiracion SUS 4 6 8 72 Muelle, válvula de aspiracion SUS 4 6 8 73 Placa de válvula FC 2 3 4 Preste atención a la
especificación grabada
73-3 Aguja paralela, placa de válvula S45C 4 6 8 Aguja paralela B - 6×25st
73-4 Junta, placa de válvula Sin amianto 2 3 4 73-5 Tornillo de cabeza hexagonal, placa de
válvula SCM435 6 9 12 M16×L75-10,9
75-2 Tornillo de seguridad, alojamiento de válvula de descarga
S45C 12 18 24
77-SAssy Biela n.º 1 AC - 2 4 W36,L310 77-LAssy Biela n.º 2 AC 4 4 4 W46,L310
78 Tornillo de cabeza hexagonal, biela SCM435 8 12 16 M12×L80 79 Arandela de cierre de disco, biela S45C 8 12 16 NL12 82 Casquillo, biela Acero, LBC 4 6 8 84 Semicojinetes Aleación de acero
y aluminio 8 12 16 Misma forma para
partes inferior y superior
85 Pistón AC 4 6 8 86 Muñequilla del pistón SCM 4 6 8 87 Anillo de retención, muñequilla del pistón SK5 8 12 16 Anillo de retención
H45 89 Segmento compresion (1º) Acero 4 6 8 SP-PC-BF2.5 90 Segmento compresion (2º) FC 4 6 8 FC-T2.0 100 Segmento engrase (3º) con bobina Acero 4 6 8 SP-PC-DM3,0 109 Alojamiento de válvula de descarga FC 4 6 8 Preste atención a la
especificación grabada
110 Válvula de placa de descarga SUS 4 6 8 111 Asiento de la válvula de descarga SCM 4 6 8 112 Tornillo de cabeza hexagonal, asiento de
válvula de descarga SCM435 12 18 24 M16×L75-10,9
112-2 Dispositivo de retención, tornillo de asiento la válvula de descarga
SPCC 4 6 8
115 Guia, asiento de válvula de descarga S45C 4 6 8 Aguja paralela B - 6×25st
116 Muelle, válvula de descarga SWPA 48 72 96 Tipo IV
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-8
Cantidad N.º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
117 Muelle, cabezal de seguridad SWI-200 4 6 8 118 Boquilla de cabeza hexagonal (R3/4) SS400 2 Para filtro de aceite y
tubos refrigeradores de aceite
119 Filtro aceite SUS 1 100 puntos reticulares (150 µm)
119-1 Imán Neodimio 1 φ20×φ8×t5 119-2 Tornillo de cabeza hexagonal, imán SCM435 1 M8×L15-10.9 119-3 Tapón hexagonal, imán SS400 1 Tapón de cabeza
hexagonal (especial R1)
119-4 Distanciador, imán - 1 135-M0 Barra de empuje de descarga n.º 0 AC 2 3 4 L208, igual para todos
los cilindros del lado de succión
135-M1 Barra de empuje de descarga n.º 1 AC 1 1 1 Se utiliza L286,5 135-M2 Barra de empuje de descarga n.º 2 AC 1 1 1 Se utiliza L322,5 135-M3 Barra de empuje de descarga n.º 3 AC - 1 1 Se utiliza L358,5 135-M4 Barra de empuje de descarga n.º 4 AC - - 1 Se utiliza L394,5
142 Muelle, dispositivo de descarga - 4 6 8 KS4091 143 Arandela (n.º 1), barra de empuje de
descarga SPCC 4 6 8 φ27×φ22.2×t3
143-1 Arandela (n.º 2), barra de empuje de descarga
SPCC 2 3 4 φ32.8×φ23×t3
143-2 Arandela (n.º 3), barra de empuje de descarga
SPCC 2 3 4 φ29.8×φ23×t3
144 Anillo de retención, barra de empuje de descarga
SK5 4 6 8 STW 22
145 Pistón de descarga FC 2 3 4 145-1 Junta tórica, pistón de descarga NBR 2 3 4 JISB2401G35
146+205 Tapa de descargador (incorporada en válvula solenoide)
AC 2 3 4 SB36A, igual a las series K y L
147 Junta, tapa de descargador Sin amianto 2 3 4 Igual a las serie K y L149 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de
cabezal SCM435 8 12 16 M8×L15-10.9
154 Filtro de aspiracion en W / junta tórica SUS 1 2 2 200 puntos reticulares (75 µm)
154-1 Junta tórica, filtro de aspiracion NBR 1 2 2 JISB2401 P100 161 Tapa del filtro de aspiracion FC 1 2 2 162 Junta, tapa del filtro de aspiracion Sin amianto 1 2 2 163 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de
cabezal SCM435 6 12 12 M16×L75-10,9
164 Visor de aceite - 1 165 Junta tórica, visor aceite NBR 1 AS568 -137 167 Tornillo de cabeza hexagonal, visor de
aceite SCM435 4 M6×L20-10.9
168 Colector de descarga FC 1 1 1 169 Junta, colector de descarga Sin amianto 2 3 4
170L Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 1), colector de descarga
SCM435 - 3 - M16×L75-10,9
170M Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 2), colector de descarga
SCM435 8 10 20 M16×L75-10,9
170S Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 3), colector de descarga
SCM435 4 4 4 M16×L75-10,9
170C Tornillo de cabeza hexagonal interior (n.º 4) colector de descarga
SCM435 - 1 - M16×L75-12,9
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-9
Cantidad N.º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
20 171
Válvula de servicio - 5 JR3/8×Rc3/8 Para drenaje de aceite/carga inicial de aceite/purga de gas/conexión para presión de succión/desechado/aceite
172 Tornillo de cabeza hexagonal, válvula de corte, 5 pulgadas
SCM435 16 8 - M20×L70-10.9
184 Tornillo de cabeza hexagonal, válvula de corte, 4 pulgadas
SCM435 - 8 16 M20×L70-10.9
173 Válvula de corte, 5 pulgadas - - 1 2 Brida ANSI300 182 Válvula de corte, 4 pulgadas - 2 1 - Brida ANSI300 174 Junta, válvula de corte 5 pulgadas Sin amianto - 1 2 t1.5,ANSI300 5" 183 Junta, válvula de corte, 4 pulgadas Sin amianto 2 1 - t1.5,ANSI300 4" 185 Enfriador de aceite (refrigerado por agua) - 1 198 Termómetro, lado de descarga - 1 BT–T–50
(50—200°C) 200 Termómetro, lado de aspiracion - 1 BT–T–50
(-50—+50°C)
208 Cáncamo SF390 - 2 2 M24 Cáncamo SF390 1 - - M30
213 Válvula de seguridad (NH3) - - - 1 32 A - - 1 - 25 A - 1 - - 20 A
305 Placa de gas de escape SPCC 1 306 Junta, placa de gas de escape Sin amianto 1 307 Tornillo de cabeza hexagonal interior, placa
de gas de escape SCM435 10 M8×L15-12,9
707 Volante FCD 1 Para accionamiento de cinta
HB-1 Tapón (M24) S45C - 2 2 MSW24 HB-2 Tornillo de cabeza hexagonal interior S45C 4 M10×L35 para
colocar refrigerador de aceite
HN-1 Tuerca hexagonal S45C 4 M10 para colocar refrigerador de aceite
P-1 Tapón (R1/4 orificio ö3) S45C 1 Para drenaje de aceite de sellado
P-2 Tapón (R1/8) S45C 3 4 5 Para descargador y suministro de aceite de sellado
P-3 Tapón (R1/4) S45C 8 8 12 Para drenaje de aceite de sellado, drenaje de aceite y alivio
P-4 Tapón (R3/8) S45C 3 3 3 Para cámara de succión y eje
P-5 Tapón (R1/2) S45C 9 9 8 Para cabezal del cojinete principal, regreso de suministro de aceite y línea interna de aceite
P-6 Tapón (R3/4) S45C 5 3 4 Para descargador, línea de aceite interna, suministro de aceite y colector
P-7 Tapón (R1) S45C 4 6 5 Para calentador, cabezal del cojinete principal, ecualizador de presión y colector
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.1 Despieze y tabla de configuración de las piezas
7-10
Cantidad N.º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
P-8 Tapón (R1/4) S45C - - 1 Para colector HT-1 Casquillo (R1/2×Rc3/8) S45C 1 1 1 Para drenaje de aceiteHT-2 Casquillo (R3/4×Rc1/2) S45C - 1 - Para termómetro en
desechado HT-3 Casquillo (R3/4×Rc1/8) S45C 1 1 1 Para carga de aceite
inicial HT-4 Casquillo (R1" 1/4×Rc3/4) S45C 2 2 2 Para tubos de
refrigeración de aceiteHT-5 Codo de calle (alta presión, R3/4×Rc3/4) S45C - 1 - Para tubos de
refrigeración de aceiteHT-6 Conexión (tipo L, R3/4×φ27) S45C 3 4 3 Para tubos de
refrigeración de aceiteHT-7 Conexión (tipo L, R1/4×10) S45C - 4 - Para drenaje de aceiteHT-8 Conexión (tipo I, R3/4×φ27) S45C 1 - 3 Para tubos de
refrigeración de aceiteHT-9 Conexión (tipo I, R1/4×φ10) S45C 4 - -
HT-10 Conexión (tipo I, R3/8×φ6) S45C 3 Para succión, desechado y presión de aceite
HT-11 Conexión (tipo I, R1/8×φ6) S45C 1 Para drenaje del sellado
HT-12 Tubo, enfriador de aceite STPG 2 2 2 Tubo 20A HT-13 Tubo, drenaje de aceite OST 2 2 - Tubo de φ10 HT-14 Tubo, drenaje de sellado OST 1 Tubo de φ6 HT-15 Boquilla de manguera (R3/8) STPG 3 Para drenaje de aceite,
carga inicial de aceite y purga de gas
HT-16 Boquilla de manguera (R3/4) STPG 6 8 10 Para tapa de cabezal de refrigeración por agua y agua de refrigeración para aceite
HT-17 Codo de calle (R3/4×Rc3/4) S45C 5 7 9 Para tapa de cabezal de refrigeración por agua y agua de refrigeración para aceite
HT-18 Banda de manguera (20A) - 4 6 8 Para tapa de cabezal de refrigeración por agua
HT-19 Manguera plana (20A) - 3m 3m 4m Para tapa de cabezal de refrigeración por agua
HT-20 Boquilla STPG - - 1 R5/4×L100 - 1 - R1" ×L100 1 - - R3/4×L100
HT-21 Boquilla (especial) STPG - - 1 NPT5/4×R5/4×L100 - 1 - NPT1×R1×L100 1 - - NPT3×R3/4×L100
HT-22 Codo (alta presión) - - - 1 R5/4×Rc5/4 - 1 - R1"×Rc1" 1 - - Rc3/4×Rc3/4
P-24 Tapón del termómetro SS400 1 R1/2×L60 P-25 Tapón del termómetro SS400 1 R1/2×L115
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.2 Lista de pares de apriete para tornillos y tuercas
7-11
7.2 Lista de pares de apriete para tornillos y tuercas Tabla 7-2 Lista de momentos torsores para pernos y tuercas
Cantidad Momento torsor N.º
pieza Nombre de la pieza Material4M 6M 8M
Observaciones N·m kgf·
cm
10 Tornillo de cabeza hexagonal, cabezal de cojinete principal
SCM435 16 M16×L75-10,9 120 1200
307 Tornillo de cabeza hexagonal interior, placa de gas de escape
SCM435 10 M8×L15-12,9 40 400
16 Tornillo de cabeza hexagonal interior, filtro de aceite
SCM435 2 M12×L50-12,9 80 800
60 Tornillo de cabeza hexagonal interior, bomba de aceite
SCM435 8 M12×L50-12,9 80 800
119-2 Tornillo de cabeza hexagonal, imán SCM435 1 M8×L15-10.9 — 25 Tornillo de cabeza hexagonal, cabezal
de cojinete SCM435 10 M16×L75-10,9 120 1200
41-3 Tornillo fijador de cabeza hexagonal interior, camisa de lubricación cierre
SCM435 2 M6×L8 —
28 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa del cierre mecanico
SCM435 8 M16×L75-10,9 80 800
48 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de carter
SCM435 32 M16×L75-10,9 120 1200
73-5 Tornillo de cabeza hexagonal, placa de válvula
SCM435 6 9 12 M16×L75-10,9 120 1200
112 Tornillo de cabeza hexagonal, asiento de válvula de descarga
SCM435 12 18 24 M16×L75-10,9 60 600
52 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa del cabezal
SCM435 44 66 88 M16×L75-10,9 120 1200
54 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de revestidura del cabezal
SUS304 28 42 56 M10×L35-SUS/ Especificación tapa de cabezal de refrigeración por agua
—
78 Tornillo de cabeza hexagonal, biela SCM435 8 12 16 M12×L80 60 600149 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa
del cabezal SCM435 8 12 16 M8×L15-10.9 40 400
163 Tornillo de cabeza hexagonal, tapa de filtro de aspiracion
SCM435 6 12 12 M16×L75-10,9 120 1200
170L Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 1), colector de descarga
SCM435 — 3 — M16×L75-10,9 120 1200
170M Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 2), colector de descarga
SCM435 8 10 20 M16×L75-10,9 120 1200
170S Tornillo de cabeza hexagonal (n.º 3), colector de descarga
SCM435 4 4 4 M16×L75-10,9 120 1200
170C Tornillo de cabeza hexagonal interior (n.º 4) colector de descarga
SCM435 — 1 — M16×L75-12,9 120 1200
166 Tornillo de cabeza hexagonal, visor de aceite
SCM435 4 M6×L20-10.9 15 150
4 Tornillo de cabeza hexagonal interior, mechlock
- 10 M12 80 800
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.3 Lista de herramientas para el desmontaje
7-12
7.3 Lista de herramientas para el desmontaje Tabla 7-3 Lista de herramientas para desmontaje
Nombre de la herramienta Diagrama simplificado
Especificaciones/tamaño
Can-tidad
Observaciones
Llave de vaso*1
10 mm 13 mm 17 mm 19 mm 24 mm
1 1 1 1 1
Portaherramientas de mango cuadrado 12,7
Manivela giratoria*1
300 mm 1 Portaherramientas de mango cuadrado 12,7
Llave dinamometrica *1
50 N•m 100 N•m 200 N•m
1 1 1
Portaherramientas de mango cuadrado 12,7
Llave Allen*1
3 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 14 mm
1 1 1 1 1 1
Llave plana fija*1
10/13 mm 17/19 mm
1 1
Llave de carraca*1
1/4" 1
Llave inglesa*1
250 mm 1
Alicates de puntas rectas*1
165 mm Para anillo en E
Alicates de anillos de seguridad*2
200 mm 1 Para anillos de seguridad
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.3 Lista de herramientas para el desmontaje
7-13
Nombre de la herramienta Diagrama simplificado
Especificaciones/tamaño
Can-tidad
Observaciones
Disco de succión*3
φ80 mm 1 Para colocar montaje del pistón
Compresor de segmentos*3
φ150 mm 1 Para colocar montaje del pistón
Clip*3
4 Para retención de lamina de aspiracion
Tornillo de seguridad*3
M16×150 mm 2 Retiene las tapas
Barra de acoplamiento
M20×550 mm 2 Para retirar/colocar eje del cigüeñal
Distanciador
φ30—46 mm t30—19 mm
3 Para presionar descargador
Esponja*1
20×100×100 mm 1 Para limpiado
Tubo de plastico*1
3/8" 1 Para suministrar/drenar aceite de refrigeración
Las herramientas de la lista anterior se emplean en el mantenimiento del compresor. *3 herramientas que se colocarán en este compresor.
*1: Producto en venta (herramientas generales)
*2: Producto en venta (herramientas especiales)
*3: herramientas originales
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.4 Datos de vibración y sonido
7-14
7.4 Datos de vibración y sonido 7.4.1 Vibración
Valor estándar de vibración / aplicado El valor estándar de la vibración se puede aplicar a la hora de evaluar las vibraciones del compresor alternativo instalado en la unidad. Al observar la velocidad de régimen del compresor, recuerde que este valor patrón se establece suponiendo que no resonarán los tubos ni los marcos.
Posiciones para la medición Compresor: válido para cualquiera de las direcciones de arriba abajo, de derecha a izquierda y axiales del área de alrededor del cojinete del lado opuesto al de carga (bomba de aceite).
Valor estándar de la velocidad de vibración La severidad de las vibraciones se define como el valor real de la velocidad de vibración (mm/s rms). Se clasifica en función del valor de salida de régimen del motor conectado al compresor. Válido para motores de activación por cinta y directa. Cuando indique la severidad de las vibraciones por desplazamiento (D = µm P-P), calcule mediante la
siguiente ecuación de conversión.
D= 30000 × /(ðN)•Vrms
(N: velocidad de rotación rpm, Vrms: severidad de la vibración de la velocidad mm/s rms)
Si el valor se encuentra en las zonas A o B, no hay problema. Si el valor se halla en la zona C, los trabajadores implicados deberán tratar el tema y determinar la
respuesta apropiada. Si el valor se halla en la zona D, detenga inmediatamente las operaciones e investigue.
Tabla 7-4 Valor estándar de la velocidad de vibración (mm/s rms)
A: excelente, B: bueno, C: atención, D: no procede Intervalo de salida de régimen del motor Intervalo de severidad de
vibraciones
Base retenida Base de absorción de vibraciones
Cate-goría
Media cuadrática de la velocidad de
vibración (mm/s rms)
Inferior a 50 kW
50 kW —
100 kW
100 kW o superior
Inferior a 50 kW
50 kW —
100 kW
100 kW o superior
1,1 1,12 1,8 1,78 2,8 2,82 4,5 4,46
A/B
7,1 7,07
A/B A/B
11 11,2 C
A/B A/B
18 17,8 C C
A/B
28 28,2 C C
45 44,6 C
71 70,7
D D
D D
D D
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.4 Datos de vibración y sonido
7-15
7.4.2 Datos de sonido Posición de medición de los datos de sonido
Fig. 7-6 Posición de medición de los datos de sonido (6M)
Condiciones de medición de los datos de sonido (para referencia) Tabla 7-5 Condiciones de medición y valor de los datos de sonido (NH3, Tc/Te=35/–15°C)
4M 6M 8M Refrigerante NH3 NH3 NH3 Presión de succión MPa(at
m) 0,237
Presión de desechado MPa(atm)
1,35
Velocidad de rotación rpm 800 1000 1200 1500 800 1000 1200 1500 800 1000 1200 1500Nivel de potencia de sonido ponderada A
(dB(A)) 84 86 87 90 84 86 90 89 85 87 91 90Datos de sonido
Nivel de potencia de sonido ponderada A
(dB(A)) 92 94 95 98 92 94 98 97 93 95 99 98
La descripción anterior se basa en datos de medición de la máquina de ensayo. Los valores
indicados son valores de referencia. Es posible que los datos de sonido reales de la máquina varíen tras la instalación.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-16
7.5 Calor a disipar en el aceite / disipacion de calor en culata (N4M, N6M, N8M)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-17
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-18
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-19
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-20
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-21
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-22
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-23
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.5 OHR/JHR (N4M, N6M, N8M) 7-24
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.6 Par de arranque inicial 7-25
7.6 Par de arranque inicial Condiciones iniciales
El porcentaje de carga estándar para el inicio del compresor de fase única serie M es el 0%. Este valor se aplica a motores de activación directa. Para los de correas, el valor aumenta hasta situarse en un 50% aproximado.
Características del par de arranque inicial
Fig. 7-7 Características del par de arranque inicial (4M)
Tabla 7-6 Características del par de arranque inicial (4M)
Presión de aspiracion al inicio en MPa(man) 0 0,2 0,4 0,6 0,8 Velocidad de
rotación en rpm
Par de arranque [N·m]
0 40 40 40 40 40 200 35 35 35 35 35 1500 76 106 142 172 201
Características del momento torsor inicial (4M)
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 500 1000 1500Velocidad de rotación (rpm)
Mom
ento
tors
or (N
・m
)
0,8 Mpa(man)0,6 Mpa(man)0,4 Mpa(man)0,2 Mpa(man)0 Mpa(man)
Presión de succión al inicio
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.6 Par de arranque inicial 7-26
Fig. 7-8 Características del par de arranque inicial (6M)
Tabla 7-7 Características del par de arranque inicial (6M)
Presión de aspiracion al inicio en MPa(man) 0 0,2 0,4 0,6 0,8 Velocidad de
rotación en rpm
Par arranque [N·m]
0 60 60 60 60 60 200 35 35 35 35 35 1500 97 141 195 240 284
Velocidad de rotación (rpm)
Mom
ento
tors
or (N
・m
)
Presión de succión al inicio
Características del momento torsor inicial (6M)
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 500 1000 1500
0,8 Mpa(man)0,6 Mpa(man)0,4 Mpa(man)0,2 Mpa(man)0 Mpa(man)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.6 Par de arranque inicial 7-27
Fig. 7-9 Características del par de arranque inicial (8M)
Tabla 7-8 Características del par de arranque inicial (8M)
Presión de aspiracion al inicio en MPa(man) 0 0,2 0,4 0,6 0,8
Velocidad de rotación en
rpm Par de arranque [N·m] 0 80 80 80 80 80 200 35 35 35 35 35 1500 118 176 248 308 367
Mom
ento
tors
or (N
・m
) Características del momento torsor inicial (8M)
Velocidad de rotación (rpm)
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 500 1000 1500
Presión de succión al inicio
0,8 Mpa(man)0,6 Mpa(man)0,4 Mpa(man)0,2 Mpa(man)0 Mpa(man)
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-28
7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo Filtro de aspiracion / filtros de aceite 1. Cuando limpie la retícula metálica, compruebe si los puntos se han rasgado o si la pieza soldada se ha
separado. Siempre que encuentre defectos deberá reparar o reemplazar.
Se deberá utilizar un flujo especial para soldar piezas de acero inoxidable.
2. Si se atasca la red fina y no se puede limpiar, utilice el aire comprimido para eliminarel polvo en la dirección opuesta al flujo del fluido.
3. El filtro de aspiracion/aceite es un filtro cilíndrico con pliegue y una amplia zona de paso. Si el filtro se atasca, desatásquelo sirviéndose del aire comprimido del interior.
4. Si el filtro de aceite está atascado, reemplácelo.
Eje del cigüeñal 1. Inspeccione todos los apoyos del cigüeñal para saber si se han desgastado.
En caso afirmativo, la secciones deslizante y no deslizante del eje del cojinete se harán inestables. Inspeccione visualmente y tocando con la mano. Mida el diámetro de todos los ejes del cojinete por la parte desgastada y mediante un micrómetro. Si el diámetro es inferior al del límite de uso, reemplace el eje del cigüeñal.
Punto de medición Dimensiones estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro de cojinete principal 110 109,88 Diámetro de cojinete de empuje 125 124,86 Diámetro de muñequilla del cigüeñal 107 106,85
2. Inspeccione todas las secciones moviles del eje del cigüeñal para saber si hay rayas. En caso afirmativo, repare con lija (#800 o superior) o piedra de esmeril.
3. Retire todos los tapones adheridos en el eje y limpie todos los orificios de aceite. A continuación, compruebe que el aceite fluye con normalidad. Vuelva a colocar los tapones inmediatamente tras inspeccionar los orificios. No colocarlos ocasionará daños al eje del cigüeñal.
4. Inspeccione la sección de la conexión del cierremecánico del eje para saber si tiene rayas. En caso afirmativo, repare con lija (#800 o superior) o piedra esmeril.
Biela 1. Inspeccione la superficie de los semicojinetes conectados a la cabeza de la biela para saber si contienen
cuerpos externos. En caso afirmativo, reemplace los semicojinetes.
2. Mida el grosor de la parte central de los semicojinetes. Si el grosor es inferior al del límite de uso, reemplace los semicojinetes.
Punto de medición Dimensiones estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Grosor de la parte central de los semicojinetes. 2,5 2,34
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-29
3. Mida el diámetro interno del orificio del eje por el pie de la biela. Si el diámetro excede al del límite de uso, reemplace los casquillos de la biela.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro interno del orificio del eje por la cabeza de la biela. 45 45,1
Camisa del cilindro 1. Inspeccione el asiento de la válvula de aspiracion de la camisa del cilindro superior para saber si tiene rayas.
En caso afirmativo, repárelas mediante recubrimiento.
2. Mida la altura de la sección del asiento de la válvula. (Consulte 7-10) Si la altura excede el límite de uso, reemplace la camisa del cilindro,
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Altura de sección de asiento de válvula de la camisa de cilindro A 0,5 0,2
3. Inspeccione la superficie interior de la camisa del cilindro para saber si hay rayas. En caso afirmativo, repare mediante una piedra esmeril suave.
4. Mida el diámetro interno del cilindro. Si el diámetro excede el límite de uso, reemplace la camisa del cilindro.
La sección de 5—7 mm, de la parte superior de la superficie interior de la camisa del cilindro, es
la más desgastada.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro interno del cilindro 146 146,2
Válvula de descarga (montaje) / válvula de aspiracion (montaje) 1. Reemplace periódicamente la placa de valvulas, lamina de aspiracion y los muelles de válvula. El tiempo de
duración variará en función de las condiciones de uso. Mida la profundidad del desgaste en la superficie de contacto del asiento de la válvula. (Consulte 7-10) Si la superficie de contacto con el apoyo se ha desgastado 0,15 mm o más, reemplace la placa de valvula de descarga, la lamina de descarga y los muelles de la valvula.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de desgaste (mm)
Profundidad del desgaste en la superficie de contacto con el asiento de placa de valvulas de descarga: B Profundidad del desgaste en la superficie de contacto con el asiento de placa de valvula de aspiracion: C
— 0,15
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-30
2. Inspeccione la superficie de las periferias interior y exterior de la placa de valvula de descarga y de aspiracion para saber si contienen rayas. En caso afirmativo, reemplace las válvulas.
Aunque se encuentren dentro del límite los desgastes de la superficie de contacto con el asiento
de la valvula de descarga y aspiracion, si hay rayas en la superficie de las periferias interior o exterior, es posible que las valvulas sufran fatiga o rupturas.
3. Mida la altura del orificio para el asiento de la valvula de descarga con la lamina. (Consulte Fig., 7-10) Si es de 0,15 menor, reemplace la válvula y la lamina de descarga.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Altura del asiento de válvula de descarga: D Altura del asiento de placa de válvula: E 0,5 0,15
Fig. 7-10 Posiciones de medida del asiento
N.º Descripción N.º Descripción 1 Lamina de descarga 4 Placa de válvula 2 Lamina de aspiracion 5 Camisa cilindro 3 Asiento de la válvula de descarga
Cierre mecánico 1. Inspeccione la superficie de contacto del cierre mecánico (anillo de retención) y el cierre mecánico (anillo
rotatorio). Si la superficie de contacto se presenta brillante, el cierre se encuentra en buenas condiciones. Si la superficie se presenta irregular, reemplace todo el cierre mecanico.
2. Inspeccione la superficie de contacto del asiento flotante en busca de fracturas y grietas. Si la superficie presenta facturas y grietas, reemplace todo el cierre mecanico.
3. Reemplace la junta tórica cuando desmonte e inspeccione.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-31
Pistón / bulon del pistón / segmentos 1. Inspeccione el pistón para detectar si está rayado.
En caso afirmativo, repare mediante piedra esmeril. Si aparecen rayas en la superficie externa, repare limando la superficie en ángulo recto en la dirección de deslizamiento mediante piedra esmeril.
2. Mida el diámetro externo del orificio de la falda del pistón. Si se encuentra por debajo del límite de uso, reemplace el pistón.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro externo de la sección de la falda del pistón 146 145,6
3. El sistema de flote se adopta a la muñequilla del pistón y al orificio de la muñequilla. Mida el diámetro interno del orificio de la muñequilla del pistón. Si excede el límite de uso, reemplace el pistón.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro interno de la muñequilla del pistón. 45 45,1
4. Mida el diámetro externo del orificio de la muñequilla del pistón. Si se encuentra por debajo del límite de uso, reemplace el pistón.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro externo de la muñequilla del pistón. 45 44,93
5. Inspeccione el desgaste de segmentos del pistón midiendo la muesca del intervalo de la junta (a). Coloque el anillo del pistón a aproximadamente 3 mm por encima de la camisa del cilindro y mida la abertura del segmento (a). Si excede el límite de uso, reemplace el segmento.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Abertura de segmentos (1º, 2º y 3º) 0,3—0,5 2,5
6. Mida el ancho de la ranura del segmento
Si excede el límite de uso, reemplace el pistón.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
1º 2,5 2,6 2º 2,0 2,1 Ancho de la ranura del anillo del pistón 3º 3,0 3,1
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-32
Bomba de aceite Si la presión de aceite es baja aunque se haya cerrado la válvula de ajuste de presión durante las operaciones, y si la causa no es un atasco del filtro de aceite, es posible que se produzca un desgaste de los engranajes, metales y ejes de la bomba de aceite.
1. Retire la bomba del compresor, sujete el eje y estudie si está suelto moviéndolo hacia la dirección axial o en ángulo recto con esta dirección. Si el eje está suelto, reemplace la bomba de aceite.
Casquillo principal 1. Mida el diámetro interno del casquillo principal.
Si excede el límite de uso, reemplace el casquillo.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Diámetro interno de casquillo principal (lado del cierre) 125 125,36 Diámetro interno de casquillo principal (lado de la bomba) 110 110,36
2. Mida el grosor de la arandela de empuje. Si se encuentra por debajo del límite de uso, reemplace la arandela.
Punto de medición Dimensiones
estándar (mm)
Límite de uso (mm)
Grosor de la arandela de empuje 3,0 2,8
Muelles Reemplace los muelles de la válvula de descarga y de la válvula de aspiracion periódicamente.
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-33
Lista de juntas
Las juntas no se pueden reutilizar. Reemplace siempre con una nueva.
Fig. 7-11 Lista de empaques
Cantidad N,º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Observaciones
9 Junta, cabezal del cojinete principal Sin amianto 1 24 Junta, cabezal del cojinete Sin amianto 1 27 Junta, tapa del cierre mecanico Sin amianto 1 47 Junta, tapa carter Sin amianto 2 51 Junta, tapa del cabezal Sin amianto 2 3 4 59 Junta, bomba de aceite Sin amianto 1
73-4 Junta, placa valvulas aspiracion Sin amianto 2 3 4 147 Junta, tapa de descargador Sin amianto 2 3 4 Igual a las series K y L162 Junta, tapa del filtro de aspiracion Sin amianto 1 2 2 169 Junta, colector de descarga Sin amianto 2 3 4 174 Junta, válvula de corte 5 pulgadas Sin amianto - 1 2 t1,5,ANSI300 5" 183 Junta, válvula de corte 4 pulgadas Sin amianto 2 1 - t1,5,ANSI300 4" 306 Junta, placa de gas de escape Sin amianto 1
2200B2JS-DA-M-N_2009.02. 7 Documentación relacionada
Compresor alternativo de la serie M 7.7 Inspección de piezas y normas de reemplazo 7-34
Lista de juntas tóricas
Las juntas tóricas no se pueden reutilizar Reemplace siempre con una nueva.
Fig. 7-12 Lista de juntas tóricas
Cantidad N,º de la pieza Nombre de la pieza Material 4M 6M 8M Tipo Ancho
Diámetro interno (W) mm
Diámetro externo (W) mm
14-2 Junta tórica, elemento del filtro de aceite
NBR 2 AS568 -222 3,53 37,69 44,75
14-3 Junta tórica, alojamiento del filtro de aceite
NBR 1 JISB2401 G90 3,1 89,4 95,6
15 Junta tórica, cabezal del filtro de aceite
NBR 2 JISB2401 G25 3,1 24,4 30,6
24-1 Junta tórica, cabezal del cojinete
NBR 1 JISB2401 G200
5,7 199,3 210,7
37 Junta tórica, retención para cierre de aceite
NBR 1 JISB2401 G160
5,7 159,3 170,7
39 Junta tórica, cuello de cierre mecánico
NBR 1 AS568 -245 3,53 110,72 117,78
41-2 Junta tórica, camisa de lubricación cierre mecanico
NBR 2 AS568 -257 3,53 148,82 155,88
42 Junta tórica, anillo de acoplamiento del cierre mecánico
NBR 1 JISB2401 P130
5,7 129,6 141
67 Junta tórica, camisa del cilindro
NBR 4 6 8 AS568 -258 3,53 151,99 159,05
145-1 “O”ring, unloader piston NBR 2 3 3 JISB2401 3,1 34,4 40,6 154-1 Junta tórica, filtro de
aspiracion NBR 1 2 2 JISB2401
P100 5,7 99,6 111
165 Junta tórica, visor de aceite NBR 1 AS568 -137 2,62 52,07 57,31