relatos orales compilados de matucana, chancay, iquitos y ayacucho
TRANSCRIPT
UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN
ENRIQUE GUZMÁN Y VALLE
LA CANTUTA
ALMA MÁTER DEL MAGISTERIO NACIONAL
FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES
DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE COMUNICACIÓN
MONOGRAFÍA
RECOPILACIÓN DE RELATOS
CURSO : SEMINARIO DE LITERATURAS ORALES
DOCENTE : MORÓN HERNÁNDEZ, Luis
INTEGRANTES: CERRATO HUAPAYA, Nadia
LOYOLA LUQUE, Esteban David
QUILLAMA PALOMINO, Ibeth
MANRIQUE PARIÁN, Denisse
VILLANUEVA RAMOS, Sheilin
CICLO : X
SECCIÓN : H1
2016
2
A todas las personas que creyeron en nosotros, dándonos ejemplos dignos de superación
y entrega; siempre estuvieron impulsándome en los momentos más difíciles de nuestra
carrera y porque el orgullo que sienten por nosotros, fue lo que nos hizo querer llegar
hasta el final.
A las personas que entrevistamos, ya que, proporcionándonos un poco de su tiempo, nos
hicieron conocer muchos relatos y anécdotas de nuestro maravilloso país.
3
ÍNDICE
Dedicatoria……………………………………………………………………….…2
Índice………………………………………………………………………………..3
Introducción…………………………………………………………………….…...5
CAPÍTULO I: DESCRIPCIÓN DEL LUGAR Y DATOS DE LOS RELATORES
1.1. Matucana……………………………………………………….……....7
1.2. Chancay…………………………………………………………….….10
1.3. Iquitos……………………………………………………………….…15
1.4. Ayacucho………………………………………………………………20
CAPÍTULO II: RELATOS RECOPILADOS
MATUCANA
La historia de la catarata de Marachanca……………………………25
El dragón de Marachanca……………………………………………27
CHANCAY
Boyar en la noche oscura del mar……………………………………29
Volver a nacer…………………………………………..……………33
Morir en el mar……………………………………………………….35
La chalana fantasma………………………………………………….37
El ahogado……………………………………………………………39
Amuletos en la mar…………………………………………………...41
Un short de amuleto………………………………………………….43
La viva……………………………………….……………………….44
Chilenos muertos en chancay………………………………………...46
IQUITOS
El Tunche………………………………………………………….….49
El Chullachaqui…………………………………………………….…51
4
El Burfeo colorado………………………………………………….…..53
La Runamula………………………………………………………..…55
El duende…………………………………………………….………...58
La boa negra………………………………………………….…….….60
AYACUCHO
La cascada de la sirena…………………………………………..…….63
El alma del microbús………………………………………………..…64
La jarjacha……………………………………………….………….…65
El condenado………………………………………….…………….…67
La rareza del chancho……………………………….………………....69
Almas de medianoche…………………………………………………70
Conclusiones……………………………………………………………………….….71
Anexos…………………………………………………………….……………….….72
5
INTRODUCCIÓN
Los relatos orales son el tema principal de nuestro trabajo de investigación. Fueron
recopilados mediante conversaciones con diversos pobladores de tres lugares de nuestro
país: Matucana, Chancay e Iquitos. Algunos lugares donde fuimos no fue por decisión
de nosotros, sino porque en estas zonas nos tocó realizar nuestra práctica en la
comunidad y aprovechamos para recopilar narraciones en estas comunidades, pero
estamos seguros que donde sea que hubiéramos ido, hubiésemos encontrado muchos
relatos.
Al realizar las entrevistas fuimos testigos de muchas anécdotas y narraciones
interesantes, muchos de los cuáles no teníamos conocimiento, demostrando que en
nuestro país hay muchas tradiciones o sucesos que no se han contado, o que, por falta de
interés, se han perdido en el transcurso del tiempo. Muchos de los pobladores que,
voluntariamente decidieron narrarnos los relatos, eran personas que sabían muchas
costumbres, donde la mayoría habían sido transmitidos por sus padres, e incluso en
algunos relatos aseguraron que fueron testigos de muchos sucesos inexplicables y que
eran dignos de darse a conocer. Mientras más relatos o anécdotas nos relataban, más
crecía nuestra curiosidad por las nuevas expresiones de la literatura oral que
encontrábamos.
Por coincidencia, los lugares donde fuimos representan a las tres regiones de nuestro
país: los relatos encontrados en Chancay trataban de sucesos ocurridos a los pobladores
en la costa del litoral peruano, describiendo sus travesías que habían pasado por muchos
años en la mar; los relatos que recopilamos de Matucana y Ayacucho eran sobre
creencias de los pobladores sobre los posibles orígenes de varios lugares, todas ellas con
ese toque mágico que se suele contar a más de dos mil metros sobre el nivel del mar; y
los relatos de Iquitos, que nos relataban sobre ese encanto y misterio que tiene la selva
de nuestro Perú.
Para poder dar a conocer los relatos, el presente trabajo está dividido en tres capítulos:
en el capítulo I hablaremos sobre los lugares donde viajamos para poder recopilar estas
narraciones orales; en el capítulo II sobre las entrevistas que realizamos las personas y
en el capítulo III están todas las narraciones que pudimos recopilar de los cuatro lugares
donde viajamos.
6
CAPÍTULO I
DESCRIPCIÓN DEL
LUGAR Y DATOS DE
LOS RELATORES
7
1.1. MATUCANA
El lugar donde se realizó la entrevista para
la recolección de relatos orales fue en la
comunidad de Cacachaqui, que se
encuentra en el kilómetro 79 de la
carretera central, perteneciendo a la
provincia de Matucana. Sobre el nombre
de la comunidad podemos decir que
proviene de términos quechua, sin
embargo, don Juan, quien está encargado
de la parte municipal, nos cuenta que ese
nombre no se debe a que los pobladores
hablen el idioma quechua, se debe más a
la combinación de dos palabras: caca que significa herida, llaga, partido y chaqui que
significa pie, los cuales en español serían “pie herido”. Nos dice que este nombre capaz
se debe a los huaycos que se producen en tiempos de lluvia, y también quedan heridas
por curar por huaycos pasados que dejaron muchas familias y hogares en ruinas
completas.
En el aspecto sociocultural, los pobladores de Cacachaqui suelen escuchar
comúnmente el género de huayno, en gran parte de la población y un grado menor
la cumbia huarochirana. También realizan danzas como “las Abelinas”, “los negritos de
Huarochiri”, algunas danzas no propias, ya que no cultivan mucho el aspecto artístico.
Por otro lado, la población cría animales como el cuy, el conejo, gallina, pato para su
autoconsumo. La falta de agua en la comunidad y algunos desconocimientos de
métodos de cultivo hace que la población en tiempos parciales no tenga alimento para
estos animales y cuanto al costo de la alimentación es muy caro viéndose en la
necesidad de dar el alimento a estos animales uno o dos veces al día.
El 14% de los pobladores de Cacachaqui se dedica a la agricultura, normalmente son los
cultivos de forraje, alfalfa y otros cultivos como la papa, maíz, tuna para consumo
interno, ellos se dedican a esta actividad de manera constante. La población, en su
mayoría ignoran parte de los relatos orales que existen en su pueblo, sin embargo, hay
personas también que preservan parte de ello, el cuidado de su pueblo, entre otras cosas.
8
DATOS DE LOS RELATORES
Informante: Cristina Luyo Cotrina
Datos Personales
-Fecha y lugar de nacimiento: Nació en Matucana – Huarochirí
-Lugar de residencia: Anexo Cacachaqui – Matucana
-Años de permanencia en ese lugar: 29 años
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: A veces viaja a Chosica - Lima.
-Lugares de procedencia de su familia: Huarochirí – Matucana.
Educación y tipos de aprendizaje
-De qué modo y de quién ha aprendido lo que ahora transmite: Su padre que ya
falleció.
Oficio situación en el pueblo
-Cómo se considera y cómo lo consideran los demás: Se considera una ama de casa,
cacachaquence de nacimiento y una vecina que le gusta ayudar a que su pueblo progrese
en la alfabetización. Los vecinos la consideran como una profesora por ayudarles
aprender a leer.
Recopilación
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: 20 de octubre del 2016
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Anexo Cacachaqui, distrito Matucana,
provincia de Huarochirí.
Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: Cacachaqui
-En qué circunstancias (con prisa, sin prisa, etc.): Realizando un diagnóstico, sin
prisa.
9
-Relación transmisión-audiencia (comentarios, reacciones, etc…): No quería que la
graben por vergüenza al salir en el video.
-Aspectos no textuales (gestos, risas y música,…): Utilizaba el lenguaje corporal
mientras que contaba la historia.
Tema
-Título o títulos con los que sea catalogado el texto: La Historia de laguna de
Marachanca, el dragón de Marachanca.
-Título que le da el informante: Historia de la Laguna de Marachanca
Ficha de informante
-Video: N°-1 y 2
-Zona y localidad: Matucana - Cacachaqui
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola Luque, Denisse Manrique, Nadia Cerrato
Informante
-Nombres y apellidos: Cristina Luyo Cotrina
-Edad: 29
-Natural de: Matucana
-Domicilio: Cacachaqui
-Nivel socioeconómico: Clase media
-Profesión: Tiene la ocupación de ama de casa y alfabetiza a la comunidad.
-Años de residencia en la zona: 29
-Temas contados: Historia de la creación de Cacachaqui y el dragón de Marachanca
Observaciones
-¿Dónde los aprendió? Cacachaqui
-¿Cuándo los contaba o los cuentan? Hace años, cuando era niña
-¿Con qué intención se contaba o se cuentan? Su padre para entretenerla.
10
1.2. CHANCAY
El distrito peruano de Chancay es uno de los
12 distritos que conforman la provincia
peruana de Huaral, que se ubica en el
departamento de Lima. Chancay se encuentra
a 65 Km al norte de la ciudad de Lima, es
considerado como el “Primer destino turístico
del norte chico”.
Chancay fue fundada por Luis Flores, según
las instrucciones expedidas por el virrey
Diego López de Zúñiga y Velasco, Conde de Nieva, el 16 de noviembre de 1562;
recibió el nombre de Villa de Arrendó en recuerdo del feudo que éste poseía en España.
Muerto su protector, se pretendió despoblarla alegando que el trabajo en el valle
perjudicaba a los indios y que su incremento menoscababa a Lima. Pero allí se habían
establecido hidalgos de consideración; los jesuitas formaron la hacienda Jesús del Valle,
que dedicaron al cultivo de caña de azúcar y vid; y a fines del siglo XVI, Chancay
proveía a Lima de “buen vino”, trigo y maíz, “melones de los buenos del mundo”,
manteca de cerdo y otros.
Chancay tiene mucha historia. Durante la Guerra del Pacífico, el puerto de Chancay
sufrió el asedio y el bombardeo de los buques chilenos, durante la campaña de Lima. El
13 de septiembre de 1880, la goleta chilena Covadonga, se hallaba a 500 m de la playa
de Chancay, disparando para destruir el puente ferroviario, cuando de pronto divisó un
bote de recreo que estaban a 300 m del puerto. Actualmente, la Covadonga sigue
hundida al fondo de la bahía de Chancay, aunque algunas de sus piezas han sido
extraídas y se exhiben en diversos museos.
En los años 1920 se produjo un auge del cultivo de algodón, impulsado por nuevos
propietarios que desplazaron a los terratenientes y cancelaron el antiguo nivel rentista
para invertir directamente en la producción. Estos atrajeron como mano de obra a los
migrantes andinos (yanaconaje). Actuamente, es uno de los puertos más importantes de
11
nuestro país, siendo sus museos y calles las principales atracciones turísticas, como el
castillos de Chacay, etc., y el pesca, uno de los principales ingresos económicos de ese
lugar.
DATOS DE LOS RELATORES
Informante: Julio César Flores Díaz
Datos Personales
-Fecha y lugar de nacimiento: Nació en Chancay.
-Lugar de residencia: Puerto de Chancay.
-Años de permanencia en ese lugar: 55 años.
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: Lima, Ñaña, Chosica, Callo, etc.
-Lugares de procedencia de su familia: Huancavelica.
Educación y tipos de aprendizaje
-De qué modo y de quién ha aprendido lo que ahora transmite: De sus experiencias
en el mar.
Oficio situación en el pueblo
-Cómo se considera y cómo lo consideran los demás: Se considera una persona
amante del mar, con sus propias creencias y costumbres.
Recopilación
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Puerto de Chancay.
Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: Muelle de Chancay.
-En qué circunstancias (con prisa, sin prisa, etc.): Realizando un diagnóstico, sin
prisa.
12
-Relación transmisión-audiencia (comentarios, reacciones, etc…): No quería que la
graben porque estaban tomando cerveza, pero luego accedieron amablemente.
-Aspectos no textuales (gestos, risas y música,…): Utilizaba el lenguaje corporal
mientras que contaba la historia.
Tema
Título
-Título o títulos con los que sea catalogado el texto: Boyar en la noche oscura del
mar, amuletos en la mar.
-Título que le da el informante: Anécdotas en la mar.
Ficha de informante
-Zona y localidad: Puerto de Chancay
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola Luque, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama.
Informante
-Nombres y apellidos: Julio César Flores Díaz
-Edad: 63 aprox.
-Natural de: Chancay
-Domicilio: Vive en el mismo muelle de Chancay
-Nivel socioeconómico: Clase baja, su casa es de esteras.
-Profesión: Fue pescador toda su vida.
-Años de residencia en la zona: 55años.
-Temas contados: Boyar en la noche oscura del mar, amuletos en la mar.
Observaciones
-¿Dónde los aprendió? En el mar
-¿Cuándo los contaba o los cuentan? Contó sus anécdotas a sus amigos y a nosotros.
-¿Con qué intención se contaba o se cuentan? Para que conozcan sobre las diversas
experiencias de los pescadores en el mar.
13
DATOS DE LOS RELATORES
Informante: Ricardo Talledo Vegas
Datos Personales
-Fecha y lugar de nacimiento: Chancay.
-Lugar de residencia: Centro de Chancay.
-Años de permanencia en ese lugar: 18 años.
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: Chosica y Ñaña.
-Lugares de procedencia de su familia: Chancay.
Educación y tipos de aprendizaje
-De qué modo y de quién ha aprendido lo que ahora transmite: Las diversas
experiencias que tuvo en el mar
Oficio situación en el pueblo
-Cómo se considera y cómo lo consideran los demás: Se considera una persona
pacífica, le gusta el mar y es muy amigable; siempre llama por sus apodos a sus amigos.
Recopilación
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Muelle de Chancay.
Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: Puerto de Chancay.
-En qué circunstancias (con prisa, sin prisa, etc.): Sin prisa, pero interrumpido
frecuentemente por sus amigos.
-Relación transmisión-audiencia (comentarios, reacciones, etc…): Decía que lo
graben con confianza.
-Aspectos no textuales (gestos, risas y música,…): Utilizaba el lenguaje corporal
mientras que contaba la historia, sabía relatar.
14
Tema
Título
-Título o títulos con los que sea catalogado el texto: La chalana fantasma, un short
como amuleto, etc.
-Título que le da el informante: Anécdotas de susto en la mar.
Ficha de informante
-Zona y localidad: Puerto de Chancay
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola Luque, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama.
Informante
-Nombres y apellidos: Ricardo Talledo Vegas
-Edad: 48 aprox.
-Natural de: Chancay.
-Domicilio: Centro de Chancay, cerca de la plaza de armas del lugar.
-Nivel socioeconómico: Clase media
-Profesión: Pescador industrial y artesanal.
-Años de residencia en la zona: 18 años
-Temas contados: La chalana fantasma, un short como amuleto, etc.
Observaciones
-¿Dónde los aprendió? De las distintas experiencias siendo pescador.
-¿Cuándo los contaba o los cuentan? Solo saben sus anécdotas sus amigos y nosotros.
-¿Con qué intención se contaba o se cuentan? Para conocer más sobre el mar
15
1.3. IQUITOS
Ubicación: Selva (Amazonía) noreste del
Perú.
Extensión: 368,852 km²
Capital: Iquitos (104 msnm)
Altitud: Mínima 70msnm (Amelia),
máxima: 220 msnm (Balsapuerto)
Vías de Acceso: Al no contar con carretera,
Iquitos es accesible por aire y por río.
Iquitos era una pequeña aldea poblada por la
tribu de los indios. A partir de 1864, con la
visita del mariscal Castilla, Iquitos se
convierte en ciudad y capital del departamento de Loreto.
En 1938 comienza la explotación petrolera, controlando hoy en día con importantes
reservas petroleras e importantes proyectos de utilización del recurso forestal. Por esta
época Iquitos tenía mejores comunicaciones con Europa, a través del río Amazonas, que
con la ciudad de Lima, capital del Perú. Iquitos ha sido siempre el principal puerto
fluvial amazónico del Perú. La ciudad de Iquitos tiene un clima cálido y lluvioso
durante todo el año. La temperatura media anual máxima es de 31°C (88ºF) y la media
anual mínima de 21°C (70ºF).
Iquitos al no contar con carretera, es accesible por aire y por río.
Iquitos, sobresale como productora de madera. La abundancia de maderas finísimas ha
originado una floreciente industria de la madera. En Iquitos se encuentran grandes
aserraderos como el Astoria. También se explota el palo de rosa, resinas como caucho,
jebe y chicle; plantas medicinales y palmeras cocoteras. Además podemos encontrar
numerosas curtiembres, que benefician las pieles de caimanes, sajinos, huanganas y
otras especies.
La pesca y la caza son actividades económicas importantes y variadas por las especies
diversas que abundan. Se pesca principalmente el paiche, el más codiciado pez
amazónico y numerosas otras especies destinadas a la alimentación humana. Loreto, a
su vez, es el primer departamento petrolero del país. En las cuencas de los ríos
Corrientes y Tigre se han hallado importantes yacimientos de petróleo, como
16
Trompetero, Pavayacu, Yanayacu, Capaguari y Andoas. Loreto produce el 66% del
petróleo peruano.
DATOS DE LOS RELATORES
Informante: Rocío del Carmen Ramírez Linares
Datos personales
-Fecha de nacimiento: 05/08/1980 -Lugar: Iquitos
-Lugar de residencia: 18 de agosto, pasaje la Amistad
-Años de permanencia en ese lugar: 20 años.
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: Tarapoto, Yurimaguas, Requena,
Naota e Iquitos.
-Lugares de procedencia de su familia: Tarapoto e Iquitos.
Educación y tipos de aprendizaje
-De qué modo y de quien ha aprendido lo que ahora transmite: Lo aprendí de mi
madre y ahora lo transmito de manera oral.
Oficio situación en el pueblo
-Situación en el pueblo: Iquitos tiene un clima favorable, donde se trabaja la pesca y
agricultura.
-Como se considera y como le consideran los demás: con un buen sentido del humor
y a la vez disciplinada; los demás me consideran muy seria.
Recopilación
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: 31/10/16
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Caserío San Juan Bautista.
Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: San Juan Bautista
-En qué circunstancias (con prisa, sin ella, etc…): Con tranquilidad.
-Relación transmisión- audiencia (comentarios, reacciones, etc…): La entrevista fue
agradable sin ninguna presión.
-Aspectos no textuales (gestos, risas, música,…): Durante el relato se hizo uso de
onomatopeyas, sonidos de fenómenos naturales, risas y gestos que ayudaron a que la
historia sea creíble.
17
Tema
Título
-Título o títulos con los que se ha catalogado el texto: La Runamula, El duende y la
Boa Negra.
Título que le da el informante: Seres mágicos de la selva.
Función
-Cuándo y para qué se interpretaban las composiciones: Cuando no había energía
eléctrica, para entretenernos.
-Transmisores de la composición y audiencia que tenia o tiene: Mi madre los
aprendió de sus padres, y mis abuelitos de manera oral quien al mismo tiempo lo
transmitió a nosotros, sus nietos.
-Opinión de los informantes sobre la procedencia, antigüedad y motivo de la
composición: Estos relatos son maravillosos, nos internan en un mundo desconocido
que trata de rebelarse por medio de lo fantástico, asimismo ayuda a entender y conocer a
los jóvenes sobre los mitos y leyendas de nuestra querida selva.
Ficha del informante
-Zona y localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Denisse Manrique, Sheilin Villanueva.
Informante
-Nombre y apellidos: Rocío del Carmen Ramírez Linares
-Edad: 36
-Natural de: Iquitos
-Domicilio: 18 de agosto, Pasaje La amistad.
Profesión: Docente de comunicación
Años de residencia en la zona: 20 años
Temas cantados: El incesto
Observaciones
-¿Dónde los aprendió? De mi madre, a través de los relatos orales
-¿Cuándo las cantaba o los canta? Cuando nos reuníamos en su cuarto, cada vez que
se iba la luz.
-¿Con que intención se cantaban o se cantan? Para entretenernos y conocer algunas
historias que cuentan los habitantes de la selva.
18
DATOS DE LOS RELATORES
Datos personales
Informante: Miguel Alejandro Ruiz Mori
-Fecha de nacimiento: 09/10/1984 Lugar: Iquitos
-Lugar de residencia: 18 de agosto, pasaje la Amistad, carretera Iquitos Nauta
-Años de permanencia en ese lugar: 30 años.
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: Tarapoto, Yurimaguas, Requena,
Naota e Iquitos.
-Lugares de procedencia de su familia: San Martin – Lamas.
Educación y tipos de aprendizaje
-De qué modo y de quien ha aprendido lo que ahora transmite: Lo aprendí de mis
abuelos que nos transmitió de manera oral.
Oficio situación del pueblo
-Situación en el pueblo: Es un pueblo que se dedica al cultivo del maíz, la yuca y la
sandía.
-Como se considera y como le consideran los demás: Me considero un verdadero
amazónico, con orígenes étnicos y orgullosos de mi tierra. Los demás me consideran de
la misma forma.
Recopilación
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: 31/10/16
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Caserío San Juan Bautista.
-Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: Región Loreto -San Juan Bautista
-En qué circunstancias (con prisa, sin ella, etc…): Con tranquilidad.
-Relación transmisión- audiencia (comentarios, reacciones, etc…): Con respecto a
mi identidad y cuando contaba mis historias, tuve mucha discriminación, ya que en la
mayoría de los casos ni me entendían.
-Aspectos no textuales (gestos, risas, música,…): Durante el relato se hizo uso de
onomatopeyas, sonidos de fenómenos naturales, risas y gestos que ayudaron a que la
historia sea creíble.
Tema
-Títulos: El Tunche, Chullachaqui y el Bufeo Colorado.
19
-Título o títulos con los que se ha catalogado el texto: El fantasma, dueño del monte,
el bufeo gringo, el delfín azul.
-Título que le da el informante: El fantasma, dueño del monte, el bufeo gringo, el
delfín azul.
Función
-Cuándo y para qué se interpretaban las composiciones: se interpretaban en
momentos de oscuridad, y cuando se quería hacer conocer historias de nuestro pueblo.
-Transmisores de la composición y audiencia que tenía o tiene: se escuchan estos
relatos en Radio Fonía, la Ribereña, también lo que mis abuelitos me contaban.
-Opinión de los informantes sobre la procedencia, antigüedad y motivo de la
composición: Estos relatos fueron rescatados por algunos cronistas a través de sus
historias de generación en generación, con eso buscaron valorar la cultura de nuestra
selva.
Ficha del informante
-Zona y localidad: La selva de Iquitos- Nauta.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Denisse Manrique, Sheilin Villanueva.
Informante
-Nombre y apellidos: Miguel Alejandro Ruiz Mori.
-Edad: 32
-Natural de: Iquitos
-Domicilio: 18 de agosto, Pasaje La amistad.
-Nivel socioeconómico: Agricultura
-Profesión: Docente
-Años de residencia en la zona: 30 años
-Temas cantados: El Tunche, Chullachaqui y el Bufeo Colorado.
Observaciones
-¿Dónde los aprendió? En mi pueblo, desde niño.
-¿Cuándo las cantaba o los canta? Nos contaban cuando alguien moría y también
cuando había apariciones.
20
1.4. AYACUCHO
El departamento de Ayacucho se ubica en un amplio
valle en la sierra sur central andina del Perú a 2761
m.s.n.m. Se encuentra atravesado, hacia el norte, por
las estribaciones caprichosas de la cordillera de
Rasuhuilca, y hacia el centro-sur, por la cordillera del
Huanzo. Estos ejes sirven para diferenciar tres grandes
unidades geográficas: altiplanicies al sur y suroeste,
abrupta serranía al centro y selvático tropical al
noreste.
El departamento fue creado el 26 de abril de 1822, y
se encuentra políticamente dividido en 11 provincias y
111 distritos, siendo su capital la ciudad de Ayacucho,
situada a 2 761 m.s.n.m. y distante a 576 km de la ciudad de Lima.
La superficie del departamento muestra un relieve muy accidentado, donde los ríos
Apurímac, Pampas y Mantaro forman impresionantes cañones. En las punas o altas
mesetas andinas el relieve presenta pampas onduladas, y en el sur la nevada Sara - Sara
es el más importante. Su suelo es muy accidentado por el cruce de dos cordilleras que lo
divide en tres unidades orográficas: montañosa y tropical al norte, de abrupta serranía al
centro, y de altiplanicies al sur.
En el subsector agrícola destacó la producción de papa, maíz amiláceo, trigo, cebada
grano, ajo y arveja verde en la zona de la sierra, mientras que en la zona de la selva fue
importante la producción de cacao, café, yuca y plátano. Estos productos se orientaron
principalmente al autoconsumo y consumo local, y en algunos casos para abastecer
mercados regionales como Ica y Lima, mientras que el café y el cacao se destinaron
principalmente para la exportación.
Por el lado del subsector pecuario, fue relevante la producción de carnes de vacuno,
ovino y porcino, así como de leche de vacuno, en este último caso favorecida por el
desarrollo del Proyecto de Irrigación Río Cachi.
21
DATOS DE LOS RELATORES
Informante: Edwin navarro morales
Datos Personales
-Fecha y lugar de nacimiento: 15 de junio de 1985
-Lugar de residencia: Ayacucho
-Años de permanencia en ese lugar: 30 años
-Lugares que ha conocido y en los que ha vivido: Omaya, Sivia, Otari, Ayacucho.
Puerto Mayo, Gran Sinungari, etc. (todos los lugares de esa región)
-Lugares de procedencia de su familia: Catarata –Pichari -Cusco (vraem)
Educación
-Tipos de aprendizaje: Instituto, admiración.
-De qué modo y de quién ha aprendido lo que ahora transmite: Los relatos que nos
comentó fueron aprendidos desde pequeño por sus abuelos y padres, ahora él lo
comenta o comparte a los visitantes que de una u otra forma llegan, a su pequeña tienda
que tiene por haya
-Oficio situación en el pueblo: Comerciante
-Cómo se considera y cómo lo consideran los demás: Es una persona muy conocida
en el pueblo, amable y bondadoso, la mayoría del pueblo son así.
Recopilación
-Localidad: Ayacucho (VRAEM)
-Día, mes y año de la realización de la encuesta: domingo 16 de octubre del 2016
-Lugar (área, comarca, provincia, región,…): Ayacucho, cerca de Pichari.
Contexto de la transmisión
-Donde se ha hecho: En el pueblo de catarata
-En qué circunstancias (con prisa, sin prisa, etc…): Cuando entramos a comprar
alimentos, no tanta prisa
- Relación transmisión-audiencia (comentarios, reacciones, etc…): Bueno quede un
poco sorprendida y con miedo antes de subir a las cataratas, por lo que relato en la
entrevista
-Aspectos no textuales (gestos, risas y música,…): Al momento de relatar indicaba las
cataratas, nada nervioso, pero si volvía a repetir muchas palabras
Título.
-Título o títulos con los que sea catalogado el texto: La cascada de la sirena
22
-Título que le da el informante: las cataratas
-Zona y localidad: Ayacucho - Pichari
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Denisse Manrique, Sheilin Villanueva
Informante
-Nombres y apellidos: Edwin Navarro Morales
-Edad: 32 años
-Natural de: Catarata
-Domicilio: Pichari – av. la cultura cuadra 5
-Nivel socioeconómico: comerciante
-Profesión: administrador
-Años de residencia en la zona: 30años
-Temas contados: las cataratas del VRAEM
Observaciones
¿Con qué intención se contaba o se cuentan? : Con la intensión de transmitirnos la
historia de su pueblo
23
CAPÍTULO II
RELATOS
RECOPILADOS
24
MATUCANA
25
LA HISTORIA DE LA CATARATA DE MARACHANCA
-Nombre del informante: Cristina Luyo Cotrina.
-Edad: 29.
-Localidad: Cacachaqui.
-Fecha de la encuesta: 20 de octubre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Denisse Manrique, Nadia Cerrato.
-Texto:
Lo que me contó mi papá era que hace muchos años había un señor que quería llevar
agua a su chacra, en Marachanca, y era la quebrada de donde por el traía el agua dice
que era bien lejos para que llegue hasta su chacra. Entonces el señor siempre iba y hacía
la acequia pues…hacía la acequia hasta que llegaba a su chacra y, entonces, cuando el
señor soltaba el agua, para que llegara a su chacra, el agua nunca llegaba porque la
acequia siempre se reventaba.
Y así pasaban los tiempos y el señor siempre sufría con eso, total que no podía sembrar.
Y tenía varias hijas, una de ellas se llamaba Angelina, y Angelina dice que era bien
simpática. Y un día el señor se quedó a dormir y ya estaba ya por la tarde, estaba lleno
de neblina y se le apareció un hombre blanco, y donde el señor, así con su caballo, le
dice al señor qué era lo que estaba haciendo y el señor agarra y le dice:
-Pues que quiere llevar agua pues a su casa y que nunca consigue porque la acequia se
le arruina por uno, por otro lado…
Y entonces el señor agarra y dice que le dice:
-Yo, si tú quieres, mañana a primera hora yo te hago llegar [agua]; te construyo esta
acequia, bien empedrada1 y te hago dos lagunas antes de llegar a tu chacra, todo bien
hechos y mañana a primera hora verás el rebalse del agua.
Y el señor dice que le dice:
-Pero, ¿cómo puedes hacer eso?
-Tú solamente di si quieres nomás, pero a cambio yo quiero algo…
1 Cubrir el suelo con piedras ajustadas unas con otras.
26
Y el señor le dijo:
-¿Qué es lo que quieres a cambio?
-A tu hija.
Y le dijo:
-¡Cómo te voy a dar a mi hija!
-¡Sí!, a tu hija, yo quiero a Angelina.
El señor le escogió a angelina y eso que (el señor) tenía varias hijas. Entonces dicen que
la escogió a ella y le dijo:
-Pero tienes que dejar hoy día, a las seis de la tarde a tu hija aquí y, mañana, a las seis de
la mañana vas a ver el rebalse del agua.
Y entonces dice el señor ya desesperado porque no podía ni cultivar ni criar animales
porque no tenía agua pues, lo dejó a su hija ahí y el señor estaba en la angustia de no
saber qué había pasado con su hija, si lo deja ahí ese día capaz no lo cumple. Y dice que
casi toda la noche no durmió el señor y al siguiente día, a las seis de la mañana dice que
escuchó el sonido del agua y cuando el señor corre, efectivamente había las dos lagunas,
que hasta el día de hoy existen y las acequias que esta hasta el día de hoy dicen que
están bien empedraditas, así como si fueran talladas. Él lo hizo.
Entonces el señor cuando fue a buscar al lugar a ver si encontraba a su hija por ahí, ya
no la encontró. Y bueno, hasta el día de hoy dicen no la encuentra y solamente mi papá
dice que en las lunas llenas, Angelina sale ahí en la laguna, peinándose, con un peine de
plata, o de oro dice y ya pues, así lo cuentan y cada año le hacen sus fiestas, que a esa
laguna dicen que cuando lo limpian no pueden entrar las mujeres que no son vírgenes,
solamente entran las mujeres que son vírgenes. Es un secreto, porque si no ese año no
tienen agua. Es un homenaje que le rinden a ese diablito.
27
EL DRAGÓN DE MARACHANCA
-Nombre del informante: Cristina Luyo Cotrina.
-Edad: 29.
-Localidad: Cacachaqui.
-Fecha de la encuesta: 20 de octubre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Denisse Manrique, Nadia Cerrato.
-Texto:
No sé si veras allá… allá está…donde está esas chacras, allá arriba hay un hueco
así…grande, así como un hondo, como que llegan a escavar2.
Entonces dice mi papá que hace muchos años de ahí dice que salió un dragón, grande; y
ese cerro se metió para este cerro de aquí, porque acá, por el lado de ahí, casi al frente,
es angosto. Ahí hay un puquio3, y ese, como era un dragón grande, salió y reventó todo
eso. Por eso que esta tierra, que está amontonada dice que es producto de eso y que se
metió ahí. Y ahora ahí se está rajando el cerro.
Y ya pues, tiene añísimos y mi papá…mi papá falleció este año, pero él decía que de ahí
va a volver a salir ese dragón y, cuando sale, eso va a quedar un hueco. Y no sé si será
verdad, también (el cerro) es de Marachanca, y se metió. Acá en Wiscol4 hay un puquio,
y a ese puquio dice que se entró el dragón y como hay unas rajaduras que se ve ahí en el
cerro, mi papá decía ya hija va a salir eso seguramente, a otro sitio se va a trasladar,
pero dice que pasarán años, años, años. No me dijo el año exacto, no sé si le habrán
contado o él habrá visto.
2 Señalando un cerro de Marachanca. 3 Manantial de agua que brota de la tierra. 4 Un pueblo cercano a Marachanca, rodeado de cerros.
28
CHANCAY
29
BOYAR5 EN LA NOCHE OSCURA DEL MAR
-Nombre del informante: Julio César Flores Díaz “Gallo”.
-Edad: 63 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
En los años sesenta y ocho, yo estaba joven también entonces. Esto pasó fuera de
Marcona6, no recuerdo el lugar ese que venía cargado de animales hacia el Perú. Me
supongo que esto iba a ser desembarcado creo en Ilo7, pero el barco tuvo un percance
entre Marcona y Lomas, mar adentro. Según los últimos alcances creo que se le rompió
las compuertas. Entonces al romperse las compuertas el barco se ladea por un peso que
va hacia un lado, entonces se ladea…por ahí voy más o menos imaginándome lo que
sucedió, entonces al ladearse el barco, los animales salieron hacia el mar, fueron
flotando porque chocaron pues, un animal en el mar no tiene lugar.
Bueno, con el curso del tiempo, esos animales se inflaron y boyan, o sea, se mantienen
encima del agua. Han venido navegando, navegando, ahorita en San Juan de
Marcona…. ahí están más o menos unas treinta o cuarenta vacas…hacia el sur, y como
han llegado frente a Chancay, han llegado frente a Chancay, pero como estábamos
muchachos—el año sesenta y ocho—yo estaba soltero, tenía mis cositas y antes uno se
dedicaba solito a la pesca, porque éramos pocos, entonces yo pescaba pejerreyes, con un
tío, de acá del amigo también salía solo y por aquellos tiempos un compañero se ahoga
trabajando. Estuvo como diez días, ocho días, porque todo difunto al ahogarse al mar,
según este—los análisis—llega a flotar a los siete días, siempre y cuando sea ahogado,
pero si el mar te mata en un momento, al toque quedas encima del agua, boya. Pero
cuando uno se ahoga desesperadamente por al agua, aparece a los siete u ocho días.
5 Flotar o mantener a flote. 6 Uno de los cinco distritos de la Provincia de Nazca, ubicada en el departamento de Ica. 7 Provincia de Ica, ubicado en el departamento de Moquegua.
30
Bien, entonces el compañero tenía como cuatro o cinco días ya entre puesto, no es
como hoy en día no, llevábamos esa fecha y a los siete días esperar para, como
compañeros, salir a buscarlo, tanto por la parte de abajo como por la parte de arriba (del
mar), porque las corrientes no son tan precisas, unas están en un momento hacia el norte
y de allí cambian y se van hacia el sur, entonces encuentran por decir cualquier objeto,
si está para que lo bote a la orilla ¡boom! lo bota para la parte del norte, y si se
encuentra para la parte del sur y está para que la corriente lo bota para la parte del sur
pero no muy lejos.
Entonces estábamos así. Eran la una de la madrugada, noche oscura, ¡noooche oscura!
¡Buss su mare, qué tal oscuridad! Me encuentro con—que en paz descanse el tío de él
(un amigo) —por gloria, digamos-—acá todos nos conocemos por chaplín, que se le
dice apodo—por chaplín. Aquí nadie [refiriéndose a que se conocen por apodo y no por
sus nombres de nacimiento], yo me llamo Julio César Flores Díaz—en julio hay flores
todos los días—es un shittrk…él se llama Raúl Madrid Sosa, pero le dicen Shogo, a mí
Gallo—Rica, Jano (señalando a otras personas), entonces, este, si tú llamas por:
-oe, este… ¿conoces a Julio Flores Díaz?
-ahhh, quién será.
Pero si tú dices:
-Oye, este…amigo Gallo, uffff, al toque ya…verdacito.
Entonces pues eran las una de la mañana, noche oscura, y estábamos pensando en el
compañero. Bueno, como ese barco tenía como cuatro meses que se había escorado y
esos animales salieron a la mar y se ahogaron, la corriente los vino trayendo hacia el
norte, pero jamás nosotros nos íbamos a imaginar que tan fuerte era la corriente que los
venía trayendo hacia la orilla de Chancay, hacia la orilla de Ancón, hacia la orilla…y así
los iba regando pues y como estábamos en la mente del compañero, salgo yo solo y sale
mi amigo Cuchumí solo—noche oscura— nos encontramos aquí en la punta. Entonces
me dice:
-¿Qué rumbo tienes?
-Yo me voy pa' riba le digo, pal sur…Bueno y estee ¿tú?
-Bueno yo voy a salir al frente, pa afuerita.
31
-Ya, cualquier cosita nos, con linterna uno pe, que te digo—se pasan la voz, hoy en día
ya rara vez (haciendo como que tiene un celular en su oreja, dando a entender que ahora
todo es por celular) En ese tiempo esto no había [haciendo con sus manos como si
tuviera un celular en su oreja] ni esto—hola como estás esto ¡pumm!…nada más que
por linternas, ya uno se ingeniaba: dime dos señas, bastante pescado, una, está jodido, y
así era la seña de buscar.
Entonces los muchachos—muy fuertes, por aquellos años—setenta y ocho kilos, hoy ya
estoy como quien dicen (haciendo una señal con el dedo hacia arriba, dando a entender
que ya está para la otra) entonces me toca irme para la parte de arriba, entonces yo voy
así (remando), emocionado buscando la pesca pues no, cuando ¡pummmm! Siento
delante de la proa que le dábamos uso y que se montó encima; yo— ¡Qué pasa! ¡Qué
pasa! Ya uno pues (dando a entender que se movía en el bote para saber qué había
ocurrido) miro así, esas vacas holandesas son…creo negras y de puntos blanco ya,
entonces, aquí nosotros le llamamos esteee vacas criollas, son negro, blanco, negro, lo
lleva por todo el cuerpo sí o no Rica [su amigo], son esas vacas de establo…de establo,
han visto ustedes esas de establo, llevan blanco, negro y así forma todo su cuerpo.
Entonces yo como iba así (remando) y ¡pumm! me sube encima el bulto, aguanta que
pasa dije. Tuve la curiosidad de voltear así y como la noche era tan negra solamente
reflejó lo blanco y dije (golpeando sus manos): ¡el finado8 Dios mío! Dije yo, sí, el
finado pues ¡Dios mío, el finado!
Pero como estaba solo, que en paz descanse su tío de él, como él (su amigo) salió así
con este rumbo, y yo ya no quise seguir así, hice por decir, esta figura (Diagonal).
Bueno, como él iba así, yo fui así, pero ya no quise ir así, fui en busca de él y hice esta
figura (diagonal). ¡Yaaa!, como loco, pa avisarle que había visto al finado, pensando
que era el difunto. Entonces, en el curso de él también había visto lo mismo, pero él si
notó que eran las vacas.
¿Por qué?
Porque yo iba así, dándole la espalda a lo que me iba a pasar. Pero en cambio él no,
porque él iba así, (remando) parado, y entonces él tuvo visión de ver hacia el frente:
¿oye y ese bulto? A no, es un animal.
8 Persona muerta.
32
En cambio yo no, yo iba así, (de espaldas), entonces me monté pues, y fue tanto peso
que hago así y veo blanco, y todo ahogado llega con ese blanco.
Dije ¡el compañero! Como estuve solo, crucé y le digo a mi amigo:
-¡Allá está el finado! ¡Allá está el finado!, sí, lo he visto blanco. Y sabes lo que me dijo
(mi amigo) más zorro9 que ya había visto a las vacas bajando pues, boyando.
Oye, ¡sí hermano Cuchumí el finado, nuestro compañero!
Él ya estaba fuera de la punta.
-Tú has visto esas vacas que están boyando me dice, él las había visto porque estaba en
una posición de visión. Tú has visto unas vacas que van boyando, porque ya había visto
que estaban boyando las vacas.
-No Cuchumí ¡el finado!
-No me hagas ir por gusto, porque estaba entre las torrecillas de la punta, yo había
bajado y los encontré (con la linterna). Hemos ido y era una vaca, una de las que iban
varando. Pero para él, había visto bastante fuera de la punta, que iban navegando como
para varar en otro sitio.
Por aquellos años, yo era un pelucón…era un pelucón, puros rulos, ahora no tengo nada,
pero hasta ahorita no me analizo, yo no sé, yo sentí los pelos como clavos, verdacito,
no, no tuve miedo…no tuve miedo, mis pelos parecían clavos10, verdacito, no tuve
miedo, parecía que ¡pum! Y esas fueron una de las tantas anécdotas que tuve.
9 Más astuto. 10 Se le pusieron los pelos de punta.
33
VOLVER A NACER
-Nombre del informante: Miguel Aguilar.
-Edad: 55 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Soy pescador por convicción desde los diez años acá, en esta bendita playa, me hice
pescador artesanal, veinticinco años de pescador industrial, tres fatales accidentes,
casado con cuatro hijos, perdí un hijo en Italia, un montón de anécdotas. Esta es una
playa bendita, ¿les gusta esta playita o no?11
Es linda, acá pasé mi infancia, muchos de los de acá presentes acá pasaron su infancia,
una playa muy acogedora y conviene vivir porque acá se va a construir una obra. Como
pescador me sucedió de todo un poco, muchas experiencias y bastante precaución.
Experiencias por ejemplo: he sido náufrago, como pescador industrial he sido naufrago,
como pescador artesanal también. Haber, lo que yo mas recuerdo es una anécdota que
me pasó con Chumingo, claro pues, ahí se volvió a nacer.
Había tendido mis redes, nosotros acabamos cuando el sol se va a ocultar en la tarde, a
esa hora, echamos las redes y siempre tomando precaución de que no vaya a pasar una
embarcación por ahí, para que no rompa las redes y tampoco ponga en peligro las vidas
de nosotros. Ya estábamos tranquilos como a eso de las diez de la noche, nosotros
estábamos ahí, con el frío, en estas chalanitas12 carajo, cuando siento un ruido pues
hermano, siento un ruido, y como nosotros no habíamos llevado linterna, nada, ni con
fósforos; pero quién se hubiera imaginado que acá fuera iban a pasar las embarcaciones
11 Refiriéndose a la playa, cerca al castillo de Chancay. 12 Chalana es una embarcación pequeña de fondo plano, proa aguda y popa cuadrada, que se utiliza para el transporte en aguas poco profundas.
34
industriales pues, por ahí no, estas embarcaciones por acá no es su ruta, estas tienen que
salir13.
Y estas embarcaciones, seguro se habrán confundido de puerto pues, pensarían que
Chancay era el puesto y se han metido y, a la salida, cuando nosotros acordamos ya la
lancha prácticamente estaba encima de nosotros, muerte fija, muerte fija es, ahí no
quedaba nada, el impacto con una lancha ¡pam!. No sé la hora no es, dicen que cuando
no es la hora, no es la hora. Lo único que yo he hecho es aventarme a agua, con todos
los plásticos, las botas, con todo al agua, si me matan que me maten en el agua pues.
Mi otro amigo, era mucho más joven que yo, se ha quedado en la chalana. Yo no sé,
pero él se quedó, yo si me aventé. Ya abajo las hélices me daban vueltas, asumare las
hélices y la lancha me destroza pues, la hélices me revolcaban, pero yo salí, salí, no sé,
salí…
Yo salgo pa’ afuera y yo dije pues ya el otro ya está muerto, franco, yo le he contado
varias veces a ustedes (señalando a sus amigos). Cuando saco mi cabeza oe, a la chalana
la he visto ahí y a mi tripulante como petrificado ahí pues, y acá llega la anécdota:
Le digo ¡oe Chumingo!
-ah ah ah—me dice así.
Yo me estaba hundiendo pues. Acércate concha de tu madre que me estoy hundiendo—
le dije. Tuve que darle valor al compañero. Acércate concha de tu madre que me estoy
hundiendo.
-yayayaya.
Y se acercó pues, me subió a la chalana y nos hemos abrazados pues. Puta, que hemos
vuelto a nacer hermano.
13 Haciendo un ademán de que la ruta de las embarcaciones industriales deberían ser más alejadas de la costa para evitar accidentes con embarcaciones más pequeñas.
35
MORIR EN EL MAR
-Nombre del informante: Miguel Aguilar.
-Edad: 55 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Ustedes saben que es un animal14 que hoy día es prohibido cazarlo porque hasta los
políticos los defienden, dicen ellos que es una riqueza ecológica que no se debe tocar,
como una reserva para el futuro…allá hay uno botado a propósito, está muerto15.
Pero ese lobito, así como lo ven ustedes que nadie ve, es el enemigo número uno pal’ el
pescador artesanal, es el enemigo número uno para el pescador artesanal, hecha la
mugre a todas las cosas donde se ha metido porque se come el pescado, rompe las redes,
¡pasu!, que hace barbaridad de daño. Sale una loba porque uno conoce a la loba y al
lobo pues, son conocidos, uno los conoce ya, los distingue. Sale una loba y le digo
¡Lobito! ¡Lobito!, pero quería meterle una pedrada, para que le caiga, pero son más
vivos que la…
Y por esas cualidades de esa especie, acá muchos de ellos (sus compañeros) se exponen
porque, hasta ahora, hay muy buena calidad de pescado: corvina, liza, hay muchísimos.
Entonces por eso, los muchachos van y se exponen pues, pero ahí, en la punta16 habrán
muerto cuántos sobrino, habrán muerto más de veinticinco, claro, veinticinco. Y como
les digo, yo muy poco he pescado ahí, pero en esa pesca, como se llamaba…pesca
suicida le decíamos nosotros, porque hay que jugársela a veces con la mar, la mar
movida, y cuantos han fallecido, algunos aparecen algunos no aparecen y hay dos casos
de un compañero que no apareció, no apareció, no apareció…Alejandro Paz, no
14 Refiriéndose a los lobos marinos. 15 Cuando llegamos a la playa de Chancay, había un lobo marino muerto. 16 La Punta es una saliente rocosa de la costa del Perú situada en el extremo sur de la bahía de San Juan de Marcona, dentro del departamento de Ica.
36
apareció. En relación a ese compañero les cuanto algo, lo recuerdo porque fue mi
amigo, Alejandro Paz, un hombre muy noble de buena conducta.
Y ahí por ejemplo, en esos tiempos agarraban bastante resguardo, pero para guardar
resguardo el mar tiene que estar embravecida, no tan mansita. Entonces su hermano
siempre con él trabajaba, a cualquier hora que creía conveniente, iba donde su hermano
y le pasaba la voz:
-Alejandro vamos que el mar esta buena.
Y esto ha pasado más de treinta años, más de treinta años. Un día antes, ellos habían
agarrado bastante pescado, entonces…así es la muerte.
Como habían agarrado pescado, el finado ya no quiso salir, querían irse y se habían
puesto a tomar cerveza por la parte de arriba (señalando la ciudad de Chancay), ha
estado bebiendo cerveza y su hermano, supuestamente el patrón de la embarcación va y
le dice ¡oe, hay que salir, está bueno el amiente! Y se lo lleva pues. Y justo en esa
circunstancia lo chapa el agua y uno se salva y el otro no.
La mitad nomás lo encontramos, a los cuarenta y un día, estaba que se lo comen los
animales ya, los cangrejos, los caracoles…y que ricos son cuando están en el plato.
Verdacito.
Apareció después de cuarenta días, por allá apareció, en la peña nueva, la mitad nomás,
allí, atracado en la roca, la mitad nomás.
37
LA CHALANA17 FANTASMA
-Nombre del informante: Miguel Aguilar, Ricardo Talledo Vegas.
-Edad: 55 y 48 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Miguel Aguilar
Eso sí me pasó a mí ah, yo se los he contado. Yo iba subiendo solito, solito ah y me
habían contado que había aparecido una chalana, y siempre ahí se ve una chalana. Yo
iba subiendo, eso lo he contado a ustedes, y en ese boquerón18, nosotros siempre vemos
ahí porque se mete el pescadito cuando nosotros atrapábamos pejerrey, siempre
calamos19 ahí para robarle un poco de peces. Y nosotros tranquilos, cuando yo veo la
chalana adentro, pero venía bajando, así como cuando calas de arriba para abajo, así iba
bajando.
Yo lo he visto pues, y ya me he quedado mirando, voy a ver quién es, y se desapareció
la chalana. Verdad hermano, la puta que me agarró un miedo de la patada, los pelos se
me pusieron de punta y me acordé justo lo que me habían contado (sus amigos) pues, y
era la chalana fantasma. Eso es cierto, yo lo he visto.
Ricardo Talledo Vegas
Es verdad, eso es cierto, todito es verdad. Cada vez que lo ven a esa chalana, o sea que
te digo, ya piensan que va a ver un ahogado, o sea está pidiendo a alguien quien se
ahogue para que esa alma salga de esa muerte horrible que ha tenido para que otro entre.
17 Embarcación pequeña de fondo plano, proa aguda y popa cuadrada, que se utiliza para el transporte o pesca en aguas poco profundas. 18 Refiriéndose a una abertura grande en el mar donde a veces se mete el pescado. 19 El significado de calar en la pesca es de llegar una embarcación a una determinada profundidad por la parte más baja del casco e introducir los instrumentos de pesca en el agua.
38
Como nosotros calificamos así “ta’ buscando quien se ponga su gabán20” decíamos, te
acuerdas Gallo, quien su pone su gabán, o sea tienen miedo creo, tú ves eso y ya no te
vas a acercar no porque sabes que te está llamando. ¿Para qué? Para que tú te ahogues y
esa alma se vaya y esa alma que queda lo releva.
Miguel Aguilar
Él cree en fantasmas.
Ricardo Talledo Vegas
No no no no no. Yo no creo en fantasmas. Pero ¿qué cosa? Viendo a los compañeros yo
solo no le he visto, solamente por ver al fantasma, verlo al fantasma es que tu mente te
traiciona, la mente te traiciona, porque si tú ves, tú piensas, hasta tú ves una película de
terror, suena algo te asustas ¿o no? Tu mente te traiciona.
Miguel Aguilar
Regreso por ahí y ya agarré valor. Y para suerte encontré bastante Pejerrey, agarré
bastante Pejerrey. Y de repente si no veo a la chalana me quedo ahí.
Ricardo Talledo Vegas
Calas un pedacito, entonces ¿qué es lo que haces? Puta que bacán, más adentro quieres
más; calas más adentrito, puta está bonito; calas más, cuando menos pensado miras,
viene la ola, te chapa, te revuelca, tú te ahogas y ese que se ha ahogado, ese, como
dicen, se va y ya tú te quedas ahí. O sea es un cambio nada más, por eso que nosotros lo
calificamos “está que se busca su gabán” dijimos no. Él quiere que se ponga el traje del
otro para que el otro salga. Entonces tenemos un peligro de que tío, de qué tú no ves
algo, ya no tienes que abrirte pues.
20 Prenda gruesa de vestir de manga larga que cubre el cuerpo hasta debajo de la rodilla, va abierta por delante y se pone sobre otras prendas para proteger el cuerpo del frío; es una prenda básicamente masculina. Es sinónimo de abrigo.
39
EL AHOGADO
-Nombre del informante: Miguel Aguilar, Ricardo Talledo Vegas.
-Edad: 55 y 48 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Miguel Aguilar
A eso de las tres de la tarde más o menos íbamos saliendo arriba, iba con otro
compañero mucho más joven que yo, estábamos allí cuando de lejos se ve un bulto, se
ve un bulto. Nosotros creíamos que eran esos lobos muertos a veces que boyan; y a
medida que me acercaba mi compañero me dice—oe un difunto, un ahogado me dice
que estaba. Yo me he ido acercando y efectivamente, era un ahogado, estaba así21.
Pero la novedad era de que acá no había, acá nadie se había ahogado, no había ningún
compañero que se había ahogado de este puerto. Y ahora ver ¿de dónde viene? Entonces
¿qué íbamos a hacer? Digo oe ¿sabes qué?, persígnate y vamos de frente. Lo dejamos
pues. Ahí quedó. Nosotros nos hemos ido.
Atrás de nosotros, atrás de nosotros ha venido otro compañero con bote, con bote y ha
tenido la curiosidad, culebra le dicen, porque ése como anécdota dice: Yo hasta basura
recojo. Lo recogió el cadáver, hizo maniobras y en ese muelle de allá, el último22, en ese
tiempo estaba operativo; y trae el cadáver, no da parte y ese es uno de los problemas,
porque si tú dales con un cadáver tienes que dar parte a la capitanía, hay que dar parte.
Pero él trajo, subió el cadáver y lo dejó en la plataforma, ahí lo dejó tirado y no dio
parte. Y como después llegaron los pescadores, lo vieron y se quedaron asustados.
21 Dando a entender con su cuerpo que estaba flotando boca abajo. 22 Refiriéndose a él último de los dos muelles que se encontraban en la playa de Chancay, donde no estaba operativo y solo pueden entrar los propietarios.
40
Amaneció el cadáver ahí y la capitanía vino tomó parte y dijo ¿quién ha traído el
cadáver? Casi lo mete preso por no dar parte, no sabían quién había sido.
Ricardo Talledo Vegas
Explican a qué tú puedes ser el que lo ha matado ¿entiendes?
Porque a veces nosotros en la playa puedes encontrar a un ahogado y tiene esta cosa: a
veces si tú das parte a la capitanía o la comisaría qué es lo que te dicen ¿tú como lo has
encontrado? ¿Qué hacías por acá? Que esto, quel otro. Entonces muchas preguntas. Para
evitar esas cositas, solamente tú agarras y no das parte a nadie y lo dejas ahí al muerto y
te vas, que otro lo encuentre…Poe eso es problema.
A veces, cuando un compañero de acá se ahoga, ahí sí nosotros lo buscamos, porque
nosotros lo conocemos, vamos a buscarlo ¿o no, estee…Agular?
Miguel Aguilar
Sí sí.
Ricardo Talledo Vegas
¡No lo conozco!, mejor déjalo que se lo lleve el agua nomas, que lo vare, porque el agua
de todas maneras lo va a varar.
41
AMULETOS EN LA MAR23
-Nombre del informante: Julio César Flores Díaz “Gallo”.
-Edad: 63 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Ya tengo sesenta y ocho, pa’ sesenta y nueve años de sentencia, o de edad. Ya tengo
quince años que no me dedico al mar. Me dediqué al mar cuando tenía quince años
hasta los cuarenta más o menos. Y como tuve tantos percances, no sé, me nació lo que
les voy a contar:
Por siempre escuchaba la mar, la mar, la mar….Y viene de…bueno, como de algo de
mujer: la mar, la mar, la mar…Entonces como me venía sucediendo siempre me ponía y
siempre salía adelante. Entonces me sale esta curiosidad, la mar, la mar; bueno para mí
ah, llevo como amuleto siempre algo, entonces, efectivamente, para darle la contra.
Entonces una de las tantas veces comienzo a (pensar): tantas cosas que me pasan en el
mar, en la mar…la mar. Suena a algo de mujer. ¿Y por qué no le puedo dar la contra?
Me puse una prenda de mujer, voy a ser sincero…voy a ser sincero. Y a estaba por los
treinta y dos años más o menos y lo llevaba como amuleto. Compraba lo mejor hija, lo
mejor.
Por aquellos años había una marca tan famosa y, como acá ganamos tanto dinero usaba
Made in for y beauty for24.Fíjate esas marcas hermana, eso lo usaba hace treinta años,
verdacito que sí, verdacito que sí: Made in for y beauty for. Lo que ustedes no saben es
23 En el Diccionario panhispánico de dudas dice que es una palabra neutra en latín, se ha usado en español en ambos géneros. En el español general actual es masculino: Estar cerca del mar, sobre el mar, por el mar; pero entre las gentes de mar (marineros, pescadores, etc.) es frecuente su empleo en femenino: cuando la mar se pone brava. De ahí que se emplee en femenino en las expresiones que describen su estado o en locuciones propias del lenguaje marinero, como alta mar o hacerse a la mar. 24 Para el narrador era la marca de la ropa, pero al traducirlo solo eran descripciones que llevan algunas marcas de ropa: Made in for que significa hecho para; Beauty fo, que significa belleza para.
42
que yo lo llevaba de todos los colores. Pero ojo, cada vez que me hacía a la mar, cada
vez, pa’ darle la contra.
Y me pasaba percances, pero los hacía con qué emoción: no me abandones25, nadar, me
volteaba el mar, pero ya no sentía el temor de ¡ah ah ah! Ahí, y lo llevaba puesto y ahí,
le daba solución a todo hija26, porque dicen que la mar, como es hembra, siempre nos
busca a nosotros, o sea, quiere hombres, hombres. Y yo me ponía esas marcas, tan
bonitas, tenía rojito, rosado…La verdad pues, porqué vamos a mentir.
25 Moviendo los brazos como si estuviera nadando. 26 Refiriéndose a una compañera que estaba grabando al narrador.
43
UN SHORT DE AMULETO
-Nombre del informante: Ricardo Talledo Vegas.
-Edad: 48 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Estamos nosotros, yo el único amuleto nomás que tenía era un short, y era viejito nada
más, viejito, pero un short, un short, porque yo decía lo llevo porque era viejito y dije
ah, me lo llevo para usarlo y votarlo. Entonces qué es lo que hacía, me ponía el short,
viejito, porque en ese entonces no usábamos pantalón de agua en la noche y veníamos
¡wahhh!, cargados de Lisa27, cargado. Pero cuando me ponía, lo lavaba y lo tendía, me
ponía otro short, no encontrábamos pescado. Entonces le agarré el pie a ese short
viejito. Agarraba y me ponía ese short, ni bien entrábamos y ya encontrábamos Lisa.
Oe, ¡ahí ta’ la Lisa, ta’ la Lisa!
Entonces le agarré azar a un short viejito, con la cantidad de plata que te ganas puedes
comprarte puta buenas ropas, buenos pantalones. Pero a veces tú, una cosa que te ha
acompañado cuando ha sido nuevo y cuando ya está nuevo tú lo votas, y tú quieres
ponerte, tú le agarras fe y puta que me he comprado un short nuevo y no he agarrado
pescado, entonces agarras un short de estos, el viejo, entonces con este, entonces le
agarras fe a esa cosa, es como un amuleto.
27 Pescado que abunda en los mares peruanos, uno de los peces más atrapados y comercializados por los pescadores entrevistados en Chancay.
44
LA VIVA28
-Nombre del informante: Julio César Flores Díaz “Gallo”, Miguel Aguilar
-Edad: 63 y 55 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Julio César Flores Díaz “Gallo”
Éramos ingenuos, la vida tan…qué te digo…éramos ingenuos. Hoy en día, ¿es lo que
sería no es cierto? Entonces sale una viva. Como cincuenta, sesenta años atrás, la ciudad
era tan poco pobladas, están los sitios deshabitados, entonces no faltaba una viva, qué
les puedo decir, porque siempre en el curso de la vida hay una persona que es viva,
todos son cojinovas29.
Entonces esta señora viva ¿qué hacía? Se posicionaba en un sitio tan céntrico, tan
oscuro, que uno pasaba con su pareja o solo o mareado y
¡ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!— ¿gritaba o no?
Miguel Aguilar
Sí pues, a esa le llaman la llorona30.
Julio César Flores Díaz “Gallo”
Y te impresionaba esto y tú te desmayabas. Venía ella y ¡boom! —te metía las manos al
bolsillo. Así fue la historia, así fue esta historia ¿o no? 28 Persona muy astuta, avispada. 29 Persona tonta. Para los pescadores que se entrevistamos esta palabra significa cojuda. 30 Los pobladores de Chancay, hace ya algunas décadas, creían en el mito de la “llorona”. Dicho mito nos narra, de ciertas señoras que se veían por las calles del pueblo, llorando y buscando a sus familiares, quienes están ya muertos. Cuentan que estas personas, rondaban por el pueblo mayormente de noche, su aspecto era misterioso. Después de un cierto tiempo, este mito fue discutido, pues cuentan los mismos pobladores que se hizo una investigación, y resultó que eran ladrones utilizando la apariencia y excusando sus fechorías en este mito popular. Nunca se supo si en realidad existieron las lloronas y fue una mentira creada por los mismos ladrones, para facilitar su acto. Por otro lado, en el mismo pueblo de Chancay, hablan de la “pelona” Esta explica que después de un fallecimiento en alguna parte del pueblo, la persona fallecida se lleva a dos personas más. Es decir, mueren dos personas más del pueblo
45
Miguel Aguilar
Sí, sí, yo he escuchado y es así.
Julio César Flores Díaz “Gallo”
Hoy en día la juventud o la vivencia de la humanidad es solo31…Tú a un chiquito ni lo
engañas ¿o no? Antes no, es igualito, antes qué van a estar reunidos con los viejos. Ya
hija quieres ir, a las siete estas en la casa, a las ocho…ahora no, ahora viene a las tres,
cuatro de la mañana ¡ábreme la puerta papá! Antes no era así…
31 Dando a entender que actualmente hoy en día hay mucha viveza en las personas.
46
CHILENOS MUERTOS EN CHANCAY
-Nombre del informante: Raúl Madrid Sosa “Shogo”, Ricardo Talledo Vegas, Miguel
Aguilar
-Edad: 58, 48 y 55 aprox.
-Localidad: Puerto de Chancay.
-Fecha de la encuesta: 12 de noviembre del 2016.
-Equipo de encuesta: Esteban Loyola, Nadia Cerrato, Ibeth Quillama, Sheilin
Villanueva.
-Texto:
Raúl Madrid Sosa “Shogo”
Te voy a decir una historia de cómo murieron los chilenos en Chancay, eso está en la
historia, lo he estudiado. Hay treinta mil muertos tras ese cerro… ¡chileno!, nadies los
mató.
¿Sabes por qué murieron?
Porque en Chancay habían aguajales32, ¿me entienden? Y esa agua tomaban.
Antes, yo cuando estaba de niño por acá filtraba el agua, ahora no. Murieron de la
tifoidea, la lepra, la verruga, todas las enfermedades que dan al tomar el agua
¿entienden? Treinta mil. Los chilenos venían pero no regresaron a su tierra, ahí están
enterrados.
Yo he estudiado la historia, hay que saber todo eso. ¡Los chilenos llegaron pero no
regresaron! Porque aquí hay oro, hasta ahora hay oro ¿sí o no?
Ricardo Talledo Vegas
Están donde está ese cristo, a la vuelta.
32 Son áreas pantanosas, permanentemente inundadas, donde crece la palmera aguaje, en formaciones puras y mezcladas con otras palmeras y árboles diversos.
47
Raúl Madrid Sosa
Atrás de ese cerro, ahí está, un cuadrado, ahí están enterrados, se escarban y están como
este pantalón33 los muertos ¿Los incas no tenían pantalones sí o no?
Miguel Aguilar
Pero, ¿nadie se atreve a covar34 ahí no?
Ricardo Talledo Vegas
Pero ya lo han saqueado.
Raúl Madrid Sosa
De eso murieron, ¿entienden?
33 Señalando el pantalón de color azul de su amigo, dando a entender que están enterrados con unos pantalones azules, referente al color de la vadera de Chile. 34 Covar significa cavar.
48
IQUITOS
49
EL TUNCHE
-Nombre del informante: Miguel Alejandro Ruiz Mori.
-Edad: 32
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
El Tunche es un animal, un espíritu maligno de la selva que siempre anda penando por
lugares muy recónditos, lejanos, escondidos. Mayormente se ve eso en zonas vírgenes.
Una vez fuimos con mi abuelo a cosechar, a cortar árboles, nos encontramos en el
centro de la selva y cuando de repente nos damos cuenta que eran ya las seis de la tarde
y recién regresar no. Y las seis de la tarde es todo oscuro ya, todo ya, solamente se ve el
sol y las estrellas, pero en aquel momento no había ni la luna. Entonces decidimos usar
la linternas. Y cuando estábamos regresando de cosechar con mi abuelo me toca el
hombro y me dice:
—Miguel—me dice, hay que escondernos, parece que alguien me está silbando.
Entonces en ese momento nos asustamos, nosotros nos metimos en los arbustos; y ahí
medio temerosos, nerviosos no, mi abuelo me dice:
—Apaga las linterna.
Y apagamos la linterna. Y todo se volvió todo oscuro ahí. Y entonces empezó, alguien
que silbaba: Fin, fin,
Entonces nosotros nos agarramos más nerviosos y mi abuelo me dice:
—Ese es el Tunche—me dice, me dijo. Apaga las linternas nuevamente.
Apagamos la linterna porque con los nervios nos habíamos olvidado de apagarlo.
Entonces mi abuelo me dice:
50
—A este Tunche lo vamos a hacer correr fumando un mapacho35.
Agarró mi abuelo el mapacho, lo prendió y empezó a solar el mapacho. Y el Tunche, al
oír el olor del mapacho eso lo ha hecho huir. Y el Tunche huyó y se retiró de nosotros
no. Entonces nosotros seguimos el camino, llegamos al campamento, descansamos y el
Tunche me hizo sonar y me dijo así:
—Si otra vez te cruzas en mi camino, te voy a matar. Entonces yo al siguiente día le dije
a mi abuelo y decidimos retirarnos de ese campamento y no regresar más.
35 Tabaco de la selva. Es una especie de tabaco natural y potente, sin químicos. Es muy distinto a los cigarrillos, ya que se considera acá que este no es cancerígeno. Es usado por los chamanes andinos y amazónicos como ingrediente indispensable para las ceremonias de ayahuasca o wachuma.
51
EL CHULLACHAQUI
-Nombre del informante: Miguel Alejandro Ruiz Mori.
-Edad: 32
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
El Chullachaqui es más conocido como el dueño del monte, el dueño, el que cuida las
maderas. Este espíritu, más conocido también como espíritu maligno porque hace correr
a las personas que talan árboles. La historia cuenta que muchos, muchos hombres,
muchas personas que cosechan…animales, o que matan animales y talan árboles
indiscriminadamente. Este espíritu maligno les hace huir, les hace correr. Entonces un
día un señor decidió coger su armamento a ir en busca de carne, y cuando estaba yendo
en busca de carne, se dio cuenta que ya pasaba la hora, miró el reloj y vio que ya eran
las tres de la tarde y decidió regresar de camino, nuevamente a su hogar y se había
perdido. Entonces el señor no sabía qué hacer: se quería dirigir por un camino, estaba
cerrado, se quería ir por otro lugar y estaba cerrado, entonces el señor se pone a hacer
tiros para ver si alguien lo escucha, sin embargo nadie lo escuchó.
Y en esa desesperación el hombre pidió ¡auxilio! ¡Auxilio! — Gritaba el hombre y
apareció un hombre así, tan pequeñito que él, con la necesidad de apoyo logró
escucharle—le dijo:
—Sígueme y encontrarás el camino correcto.
Y a medida que él le seguía recordaba lo que le contaba su abuelo, que en la selva había
un niño, un hombre pequeño, conocido como Chullachaqui, que éste en la selva les hace
esconder con el fin de matarlos. Entonces el joven, recordando esa historia, empezó a
mirarle minuciosamente al hombre pequeño y cuando de repente se dio cuenta que el
hombre pequeño caminaba cojeando y coincidía lo que su abuelo le había contado.
Entonces recordando esa historia, el montaraz36 empezó a hacer tiros nuevamente
¡pang! ¡pang! ¡pang!, y hasta le dio al hombre maligno. Entonces de un momento a otro,
36 Persona que anda por los montes o se ha criado en ellos.
52
ciertos hombres que estaban talando árboles lograron escuchar los gritos de este hombre
y fueron en busca de su auxilio, y cuando lo encontraron al hombre lo encontraron
espumeando37 y a punto de morir. Lo que hicieron es salvarlo…salvarlo y llevarlo a un
lugar más, para brindarle auxilio, apoyo y nunca más volvió este hombre a cazar
animales en ese lugar, porque sabe que ahí hay un guardián, más conocido como el
dueño del monte.
37 Refiriéndose a que estaba botando espuma de la boca. Convulsionando.
53
EL BURFEO COLORADO38
-Nombre del informante: Miguel Alejandro Ruiz Mori.
-Edad: 32
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
El bufeo colorado es conocido como el delfín del agua, pero este animal es más
maligno.
¿Cómo es la historia?
La historia cuenta de que una vez un, cuando regresaba de la escuela, venía conversando
con un estudiante, y ese estudiante también dijo:
—Profe, hace veinte años, un pescador de aquí, de Yanachi regresó justamente en la
fiesta patronal. Pero este pescador nos venía a contar que el mundo donde él se había
ido a vivir, porque justamente los delfines lo habían cazado; era un mundo muy bello,
era un mundo muy ordenado, porque él venía bien hermoso, con gorro con alhajas,
todo, con perlas preciosas.
Pero era raro que este hombre…regresó después de veinte años a su pueblo, pero con
una condición. Él contó de que yo estoy aquí porque los delfines, o sea, los bufeos
colorados me dieron la oportunidad de volver nuevamente a mi familia, pero con una
condición; de que si no, de que si no volviera el día que ellos m dijeron hasta la media
noche, yo moriría. Entonces el hombre, el vecino, empezó a divertirse en la patrona39;
bailaba, bailaba, bailaba y a medida que llegaba la hora se daba cuenta de que eran las
once de la noche, y se desesperaba.
—Vecino porqué te preocupas—le decía.
—No, es que tengo que volver a casa.
38 Se le conoce como bufeo colorado al delfín rosado. Se pueden encontrar en el Amazonas y sus afluentes. 39 Refiriéndose a la fiesta patronal.
54
—Pero aquí está tu casa, tu familia, tus hijos.
Entonces el hombre no sabía qué hacer, estaba entre la espada y la pared. Siempre
recordaba la promesa que les hizo a los bufeos colorados que él tenía que regresar a ese
mundo y la condición sobretodo. ¿Qué hicieron ellos? Que si no regresara, él iba a
morir a partir de la medianoche.
Entonces el hombre tomó una decisión, y la decisión era morir con su familia. El abrazó
a sus hijos, a su esposa y cuando se cumplió la hora doce en punto entonces suena el
reloj ¡Tic tac! ¡Tic tac! ¡Tic tac!; llegó las doce y el hombre falleció abrazando a sus
hijos y a su esposa.
Este bufeo colorado siempre tiene la tendencia de aparecer en fiestas patronales; es un
hombre muy simpático, más conocido también como el bufeo gringo o el hombre
gringo que parece para conquistar chicas o para llevar personas. Entonces este bufeo
colorado hizo la misma historia, pero lo hizo ahora en el vecino de Yanachi y cuando
llegó las doce él tenía que volver al río y volver a su nueva vida, sin embargo pasó las
doce y este hombre murió.
Eso es todo lo que puedo contarles sobre el bufeo colorado.
55
LA RUNAMULA40
-Nombre del informante: Rocío del Carmen Ramírez Linares
-Edad: 36
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
La Runamula, cuántos de nosotros queremos saber esa historia. Recuerdo muy bien que
mi abuelita le contaba a mi mamá. Mi mamá nos contó que mi abuelita les contaba esa
historia para que ella no vaya a cometer esas cositas, esos pecados que a veces
cometemos los seres humanos. Mi mamá nos reunía a todos cuando se iba la luz, para
que no nos fuéramos a la cama y en ese tiempo la economía era un poco, un poco menos
de lo que es ahora, no teníamos ni para las velas, así que nos llamaba:
—Liz, Dulce, Rocío, vengan y reúnanse aquí en la cama para contarles una historia
sobre un pecado que ustedes no deben cometer.
Y nos contaba sobre la historia que sucedió en Balsapuerto41, Yurimaguas, que queda
más o menos de acá en avioneta o en avión o en lancha pues unos tres días y, si vas en
avión, unos cuarenta y cinco minutos. Nosotros escuchábamos esta historia para no
cometer lo que mi mamá nos decía pues no, como el pecado. Nos contó que en
Balsapuerto, en las malocas42, estas malocas más o menos hechas de palma, viven pues
las personas de la tribu viven once personas dentro de las malocas; y en esas malocas
viven primos, hermanos, hijos, y todos se reúnen entre ellos, pues no ven la distinción si
son hermanos, primos o no, y uno de estos hermanos, uno de estos hermanos pues
violaba a una de las niñas, sin que ella se sintiera bien, la violaba en las noches, la
buscaba, la trataba de enamorar.
40 En quechua runa significa gente. En consecuencia runa mula quiere decir: mula gente. Según la creencia popular, la runa mula es el alma de una mujer viva, pecadora, convertida en briosa mula por acción diabólica, en castigo de sus pecados durante la noche, mientras el cuerpo descansa dormido. 41 Uno de los 6 distritos de la Provincia de Alto Amazonas, ubicada en el Departamento de Loreto, perteneciente a la Región Loreto, Perú. Limita por el este con el distrito de Yurimaguas. 42 Una Maloca es una casa comunal ancestral, utilizada por los indígenas del Amazonas (especialmente denominada así en Colombia), que tiene diferentes características en su relación con la comunidad de donde proviene.
56
Así que, a la fuerza un día llega a cometer el incesto con una de sus hermanas. Y esto ya
lo hacía siempre en las noches, mientras la quebrada pues sonaba ¡sho! ¡sho!, sonaba la
quebrada43en la noche, mientras que los sapos empezaban a lamer su comida ¡shuck!
¡shuck! ¡shuck!, Lo que hacía la niña es empezar a llorar pues no, a llorar, a lamentarse
toda la noche; él la violaba toda la noche.
Sin soportar esto, ella ya lo que decide es botarse al precipicio y acabar con su vida. Y
al pasado los años nadie sabía por qué la niña se había botado al precipicio y se había
muerto. Pasado el tiempo, los brujos de allí, de ese pueblo, Balsapuerto, se reúnen todos
porque a la media noche siempre escuchaban pues un caballo que galopaba en la noche,
que galopaba y siempre estaba haciendo pues ruidos en las noches, y comía sus pastos,
sus sembríos, y todo eso lo destrozaba. Entonces uno de ellos, uno de los brujos se toma
el atrevimiento de ver por un hoyito qué es lo que pasaba a la medianoche y ve a un
caballo y a un jinete negro en la espalda de este caballo, encima del caballo, ya, lo ve
golpeándolo, golpeándolo y el caballo empieza a correr.
Entonces ellos tratan de relacionar el accidente de la niña, por decir la muerte de la niña
con lo que está pasando con este caballo porque ¿qué es lo que está pasando? Entonces
tratan de reunirse y empiezan a pensar de que podría ser algo relacionado con la muerte
de esta niña. Entonces deciden hacer una especie de poción con Huito44; el Huito acá en
Iquitos es un fruto que tiene una resina negra que si te lo hechas en la mano, te lo hechas
en el rostro se te queda impregnado por lo menos un mes.
Entonces lo que deciden ellos hacer es este brebaje para echárselo a este caballo que
estaba destrozando todos sus sembríos, entonces al hacer todo esto ellos deciden, todos
los brujos de allí de la tribu deciden reunirse una noche y no dormir toda esa noche. Así
que hacen el brebaje, lo que hacen es echárselo a este caballo cuando empieza a
galopear porque lo que hacía es salir el alma del hermano, salía el alma del hermano y
se convertía en este caballo y lo que estaba encima del caballo era pues el diablo, que lo
empezaba a golpear por el pecado que había cometido, sobre el incesto que había
cometido con su prima. Al echarle este Huito los brujos, al día siguiente descubren que
43 Valles estrechos encajonados por montañas cuyas laderas "caen" abruptamente en el valle 44 Es un árbol que logra una altura de hasta 25 metros. El fruto se emplea para preparar bebidas espirituosas, como el "huitochado", o mermeladas, refrescos, jarabes, helados, dulces y otros preparados. El fruto en estado verde es empleado por los nativos para teñir sus cuerpos y vestidos; tostados se frotan sobre la piel para ahuyentar a los mosquitos.
57
la Runamula, es decir, este caballo que tiene encima de este un jinete que es el diablo,
era el quien cometía el incesto con la niña.
Entonces de acuerdo a esto, las historias de la selva nos cuenta que cada persona que se
mete con alguna prima, que se mete con alguna hermana, se convierte en este caballo, es
decir la Runamula como la conocemos y el jinete que va sobre su espalda es pues el
diablo que le hace pagar su pecado.
58
EL DUENDE
-Nombre del informante: Rocío del Carmen Ramírez Linares
-Edad: 36
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Esta historia sucedió en Indiana45, un pueblo más o menos que queda de acá a una hora,
de Iquitos a una hora. Los pueblos de la selva se caracterizan por trabajar en la
agricultura, en la pesca y en la extracción de madera. La extracción de madera es pues ir
a una selva virgen, donde nadie haya tocado esa selva; donde se encuentran muchos
misterios. Mi mamá me contó una vez de que en Indiana se fueron un grupo de
extractores de madera a una selva virgen. El jefe del grupo les dijo:
—Todos vamos a dividirnos para empezar a extraer madera y luego nos vamos a reunir
en este mismo lugar y si, por algún caso, uno de ustedes se perdiera, lo que tiene que
hacer es tirar con su escopeta al aire ¡Pum! ¡Pum! algunos tiros y todos nosotros van a ir
en su ayuda y lo va a traer de nuevo al grupo.
Así que, uno de ellos, Benigno, que era natural de Indiana, el más, podemos decir, el
más, la persona más audaz podríamos decir, el más aventadito46 decide irse más lejos
que los demás, decide empezar a andar digamos—por acá voy a rebuscar, voy a traer
más madera, pero no se había dado cuenta que ya el sol se había ocultado, y era tarde, y
empieza a desorientarse, esa desorientación que tenemos a veces en la selva; ya no veía
el camino. Entonces decide tirar ¡Pum! ¡Pum! los tiros al aire, pero nadie lo escuchaba,
era inútil, estaba desorientado y estaba perdido. El temor lo acechaba porque sentía ya
que los animales, esa oscuridad se imaginan, los animales de la selva lo podrían comer,
lo podía destruir de repente una pantera, algunos monos, ronsocos, y todo esto empieza
a atemorizarlo. Así que él decide buscar un refugio y ve un árbol muy grande grande,
grande, muy grande, de ese tamaño grande, se imaginan un árbol grande como un
45 El distrito peruano de Indiana es uno de los 11 distritos de la Provincia de Maynas, ubicada en el departamento de Loreto. 46 Arrojado, atrevido.
59
gigante grande, ancho, y dice que en éste árbol me voy a refugiar. Y ve una puerta,
como si se abriera una puertita y sale una luz. Decide internarse en ese árbol y dormir
ahí. Al momento de quedarse dormido, al día siguiente, él ve que había un duendecito
muy chiquito, porque al día siguiente ya lo ve, pero por su trás47, o sea no lo ve por
delante, sino lo ve por la parte de atrás y el duende le dice:
—No me veas, porque si me ves, te voy a matar.
O sea, era el padre de éste árbol muy grande, llamado, como llamamos acá en la selva
Renaco48, es un árbol muy grade que oculta muchos misterios. Entonces, este duende le
dice:
—Si me ves, te voy a matar, no merezco que me veas, prométeme que no me vas a
ver—le dice. Entonces este Benigno, este extractor de madera le dice
—Sí, te prometo que nunca te voy a ver.
—Entonces para qué, y si me prometes que nunca me vas a ver, entonces te voy a dar lo
que deseas.
—Deseo volver con mi grupo—Dice.
Pero imagínense, él pensaba que había pasado un día, pero su grupo ya lo estaba
buscando como diez días y él no aparecía. Él lo había tomado, estaba tan desorientado
que había pasado un día para él y para su grupo ya había pasado diez días. Así que el
duende le dice:
—Está muy bien, te voy a regresar, pero antes de regresarte a tu grupo te voy a vendar
los ojos ¿Para qué? No me puedas ver, para que cumplas tu promesa. Y al momento de
vendarle los ojos, él va, va, caminando, sentía que algo lo llevaba nada más pero no veía
quién lo llevaba, no veía el rostro del duende, ni nada. A sí que se da cuenta que
solamente su grupo ya lo estaba acogiendo, pero al momento él sentía que sus ojos
seguían vendados, pero ya no estaba nadie. Así que, hasta el día de hoy, Benigno no
puede ver, sigue cumpliendo la promesa que le hizo al duende, que nuca más lo volvería
a ver., así que, si lo veía, él iba a morir. Así que hasta el día de hoy cumple la promesa
en Indiana de que no lo vería nunca más.
47 Aféresis de atrás. 48 Árbol de la selva amazónica peruana del cual predomina el tronco con varias ramificaciones.
60
LA BOA NEGRA
-Nombre del informante: Rocío del Carmen Ramírez Linares
-Edad: 36
-Localidad: Balsa Puerto- Yurimaguas
-Fecha de la encuesta: 31/ 10/ 16
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
La boa negra es un animal más o menos de un grosor como de…podríamos decir, como
de una mesa ancha, grande. Pero la boa negra lo que nos hace es hipnotizarnos. Cuando
te encuentres con ella, esperemos que nunca sea ese encuentro, podríamos hasta
morirnos del miedo, si han visto a la anaconda es más o menos así ya, la anaconda…
Esta es la historia que nos cuenta de un grupo de extractores de madera también. La
mayoría de cosas que se hacen con la extracción de madera pues son muchos de los
comercios que podemos hacer así es que la mayoría de los pobladores se dedicaban a la
extracción de madera.
Esto trata sobre un grupo de extractores de madera que entran también a una selva
virgen. La selva virgen son caracterizadas porque no hay personas que van allá,
entonces se puede extraer más madera. Éste grupo de extractores lo que hizo es
internarse en esta selva virgen y empezar a hacer su trabajo de extracción de madera.
Uno de ellos se alejó también del grupo para ir a extraer madera y tuvo un sueño muy
grande, él no sabía por qué tenía tanto sueño, empezó a bostezar, tenía tanto sueño. Pero
lo que hace esta boa, esta boa negra es hipnotizarte y hacerte adormecer para que puedas
sentirte pues presa de él y pueda devorarte.
Él no sabía por qué tenía tanto sueño. Vio un árbol caído grueso, de un grosor muy
grande, más o menos como de un balde, grueso, de esos árboles grandes; estaba todo
caído y sintió tanto sueño.
—Bueno, voy a descansar acá en este árbol. Y se echó a dormir.
Por los menos se habrá echado a dormir como una hora. Dentro de eso, sus amigos
seguían pues, de su grupo, seguían buscando los árboles para poder extraerlos; y, de
61
pronto un amigo de este maderero que estaba echado ahí en el árbol se da cuenta de que
éste no era un árbol normal, no era un árbol así como vemos siempre: tenía una cabeza,
tenía una boca, y tenía cola.
¿Se imaginan qué era eso?
Era una boa negra, y él no se había dado cuenta porque lo que hace la boa negra es
hipnotizarla, adormecerla, hacerte presa de su...para que pueda comerte en su alimento.
Así que su amigo se queda más o menos a una distancia y se queda mudo al ver esto—
Dice:
— ¡Cómo se va a quedar dormido ahí encima de una boa!, no ha sentido de repente su
piel, su calor, su frío de eso. Pero lo que hace es esto, no voy a sentir, y más aún en una
selva virgen donde están todas las fieras. A sí que se quedó ahí adormecido él y su
amigo lo que hizo es quedarse mudo. De pronto se levanta él y ve a su amigo mudo y
dice:
— ¿Por qué está así? —Y se da cuenta que la boa era una boa negra de este tamaño, es
así, maligna, de la maldad, y lo que ya no podía correr porque lo había hipnotizado, lo
había paralizado ahí y lo que hace es empezar a devorarlo; y el amigo empezó a ver
como devoraban a su amigo, poco a poco…
Esta historia es real, apareció en las noticias. Entonces cuando vuelvas a la selva hay
que tener mucho cuidado de esto.
62
AYACUCHO
63
LA CASCADA DE LA SIRENA
-Nombre del informante: Edwin Navarro Morales.
-Edad: 32.
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Mi nombre es Edwin Navarro Morales, soy del departamento del Cuzco, distrito de
Pichari y población Catarata. El origen del pueblo llamado Catarata viene de ello a
causa de que, las cascadas que tiene, la población de Catarata cuenta con más de
doscientas familias. Hoy en día es un centro poblado y tiene una atracción turística, que
son las cascadas o caídas o cataratas llamadas comúnmente. Son cinco cataratas, las
cuales, la primera el Ángel, la Ángela, Velo de Novia, Rey del VRAE, Salto Alto o
Gallito de las Rocas y una de las cataratas más bonitas es el Secreto del Amor.
Bueno, la leyenda cuenta, la leyenda es que dentro de la segunda catarata existe una
sirena. Hay un poblador llamado Teodosio Janampa que cuenta que en noches de luna
llena canta la sirena, canta una melodía como llamando a los hombres, atrayendo a las
personas, para poder contraer matrimonio con esas personas y hay casos de
desaparecidos por ahí, una o dos personas desaparecidas por ahí y otros pobladores
aledaños y antiguos cuentan de esa forma, que hay una mujer que canta por esos
lugares. A causa de que la catarata Ángela, que tiene como noventa metros de altura y
hay un pozo que se le llama…hay un pozo, ya entonces, el gran dilema es que en ese
pozo no hay un final, hay una parte del pozo que no tiene un final básicamente, tú
lanzas una piedra con un hilo de veinte, treinta metros, tú lo lanzas y llega hasta el
último, no tiene final la piedra, la piedra llega hasta el último y el hueco no tiene final y
sigue jalando y no se sabe hasta qué profundidad tiene y el agua sigue circulando por
ahí nada más todo eso. Es por eso que realmente se cree que hay una catarata. En la
catarata Ángela hay una sirena. Nada más, es una de las tantas sirenas que existen
dentro de la población.
64
EL ALMA DEL MICROBÚS
-Nombre del informante: María Quispe Páucar.
-Edad: 58
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Bueno, en la zona de Ayacucho es muy fácil de encontrar, bueno creo que en todo lugar
es muy fácil encontrar almas que están penando no, por ejemplo, mi tío que trabaja allá
de cobrador de microbús en una oportunidad me contó no que ya era casi las doce de la
noche y no hay muchos pasajeros. Entonces en una de esas que sube, él dice que sube
una chica, bonita, así, pero vestida de blanco, es normal, estaba vestida de blanco
normal…. Subió la chica y el bueno normal no recoge pasajeros, entonces seguía su
ruta, seguía su ruta y después se acuerda que subieron dos jóvenes más, entonces bueno
ellos seguían la ruta y los dos jóvenes se bajaron. Y cuando el chofer le pregunta:
¿Ya no hay pasajeros no para irnos a dormir?
Mi tío le dice—No, todavía nos queda una que está sentada al fondo.
Entonces el chofer mira por su espejo y no había nadie no, y como mi tío que estaba
casi a su costado le dice:
—Oye, pero ya no hay ningún pasajero.
Y mi ti o le dice—No, sí hay una chica que subió vestida de blanco.
Entonces cuando mi tío va a revisar, realmente no había nadie, y realmente lo que ellos
habían recogido en el camino era un alma no , porque el microbús no tiene puerta
trasera, solamente tiene una puerta por adelante. Y eso es muy común siempre encontrar
en todo sitio almas que están penando, que de alguna manera, por algún motivo no han
podido entrar al reino de Dios y se quedan acá en este mundo.
65
LA JARJACHA49
-Nombre del informante: María Quispe Páucar.
-Edad: 58
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Ocho o diez años no sé, mi papá, arriba en Muchicaya, altura, teníamos animales, mi
papá se iba ahí pues y venía tarde, después de arreglar los animales y yo me había
dormido encima de un batán y mi puerta allí es abierto, no tiene puerta, y yo me había
quedado dormido. Dice que mi perrito, tenía chapito, ladraba, ladraba y mi papá venía
de arriba y decía:
— ¡Qué está ladrando éste perro!, ¡alguien está entrando a mi casa!
Mi papá venía desesperado. Justo cuando está por entrar a mi casa, en una perquita,
cuando está entrando un bulto tamaño de un animal salta y como llevando a mi papá, se
ha ido al barranco. Y mi papá pensaba que me había pasado algo, pero no me pasó nada
porque mi perrito, no dejó que me lo lleve. Y en la mañanita, cuando levanta mi papá
mira, dice que su pie, su rastro era de un burro, pero se fue para arriba, volando, para
abajo se ha volado. Supuestamente claro ha sido jarjacha pues, o un fantasma, algo que
estaba queriéndome llevarme, como yo era una niña enocente no me apuré, porque mi
perrito era chapito, dice que el perrito chapito dice siempre así:
— ¡Cuéntame todos los pelos y después llévatela! —Según dice así.
Entonces ese diablo que cuenta, cuando está contando el perrito se sacude y no puede
contar, ya no puede seguir contando, contar pues, hay perro.
¿Y eso siempre aparece a las personas?
49 Qarqacha, voz quechua. En el Perú designa al hombre que ha cometido incesto en vida y después de muerto regresa como demonio a alimentarse de los vivos. De acuerdo a diversos testimonios, este engendro se representa de dos formas: la primera es de manera zoológica siendo este un monstruo que tiene una flama de hasta tres cabezas, y la segunda es la de una visión antropomorfa teniendo una parte de ser humano y una parte de llama.
66
—Sí, también. Una vez yo estaba andando así con mi hijita en la noche, mi hijito se
queda arriba en Yuyucha50, yo por no estar sola me fui abajo donde un primo a su casa,
y para venirse oscurecía y le digo:
—Ya se ha oscurecido, llévame hasta la, hasta la carreterita.
Ya—me dijo.
Me lleva con su linternita. ¿Acaso linterna te alumbra? No te alumbra con eso, eso pesa,
no te alumbra—Y le digo:
—Oe alúmbrame pues.
—Te estoy alumbrando, pero no veo.
Pero el perro venía ladrando ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! venía, pasaba. Ya está a mi lado
pero no veo nada, oscuro nomás. Justo venía con mi hijita la chiquita, jalándola. Y casi
me quita a mi hija, a mí personal, casi me quita a mi hija.
¡Eñññññh! —Dijo.
Y de mi boca salió:
— ¿Quién mierda eres? —Dije. Así me salió de mi boca.
Pero no había nadie. Solo el perro ¡Guau! ¡Guau!, así. Y casi me quita a mi hija. Y
acaso esa tarde mi hija ha querido subir a mi casa ¡no!, no ha querido subir. De ahí yo je
tenido miedo también, sí, de esa vez me ha quedado el miedo, ¡sííí!, la Jarjacha, ¡los
demonios existen!
50 El pueblo de Yuyucha se localiza en el distrito de Ccochaccasa, perteneciente a la provincia de Angaraes del departamento de Huancavelica, Perú.
67
EL CONDENADO
-Nombre del informante: María Quispe Páucar.
-Edad: 58
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Les voy a contar este…lo que me contó mi suegra. Antes cuando mi suegra era
negociante con su hermano y se habían ido por abajo, en un sitio…Chonta51, por ahí. Y
dice que mi suegra llevaba pues cosas…zapatos, no sé, a vender, se va con su hermano
y cuando están yendo dice que en el camino, arriba bajaba, como del cerro, una señora
dice que bajaba con sombrerito, tapado andan pues allá en el calor, con su sombrerito se
tapaba. Entonces dicen que mi suegra seguía caminando pero la señora seguía viniendo,
y seguían caminando, seguían caminando y ya no se encontraron con ella, el burro, el
caballo no avanzaba porque ya sabía que era algo raro. Entonces dice que el caballo, el
burro chanca su pie, sus pies, se para ahí…
Entonces su hermano de mi suegra le dice:
—No, Mirce, ese, ese que viene no es bueno, no te quedes ahí para arriba sube, y
métete debajo del caballo, del burro—Le dice.
Y mi suegra dice que se mete debajo del caballo, del burro pues, se mete debajo del
caballo. Entonces dice se acercaba, se acercaba y la señora, la viejita era muerto, muerto
y era de tiempo, y dice hablaba pasando ¡mmuuuuoohhh!, o sea habla no, como si fuera
persona, hablaba. Cuando lo han visto, dice que por la nariz caía este gusanos, y su pie
estaba con ojotas, estaba todo rajado ya su pie. Y era muerto. Y dicen que de ahí
llegaron, subieron arriba al pueblito, y el pueblito le dicen, le han contado—Hace poco
hemos enterrado a una tal persona.
A eso seguro le ha botado el Dios, estará andando con todo su cuerpo la viejita. Y ese es
el condenado. Es en el pueblo de Ayacucho, creo que es en Chonta no sé, para abajo,
51 Chonta es un lugar poblado del departamento de Ayacucho, provincia de Sucre y distrito de Querobamba.
68
para abajo es, por Sucre, por ahí, algo… donde ha habido eso. Cuando una persona
muere, Dios lo bota, los bota así, con todo su cuerpo, los bota y vuelven a caminar,
porque ha hecho malo, maldades, tiene muchos pecados. Mi suegra ha visto con su
propia cara, ella… ella ha visto, así que ha pasado por ahí.
69
LA RAREZA DEL CHANCHO
-Nombre del informante: María Quispe Páucar.
-Edad: 58
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Una tío, ya se ha muerto su esposa también, ellos llegaron tarde con animales, con sus
animales, y para que sube es subidita, y cuando están yendo, cuando están yendo, dice
un chacho venía, ¡grande!, llorando ¡oink! ¡oink!, así, entonces la señora le dice:
—Oe ese chancho donde habrá comido choclo o papa y está gruñendo. Entonces le dice
que bote al chancho y no se junte con sus animales, pero el chancho se mete de frete a la
vaca, la oveja, la cabra, se mete adentro.
Ya Esteban, el chacho se mete dentro de los animales, se mete. Y su esposa, ella sube y
al chancho, para botarlo, lo busca, no prende la luz, nada, ya era oscurecito, ya va a ser
las siete de la noche. Buscan dicen, no lo encuentran. Cuando están buscando, dicen
aparece un chanchito, chiquitito dice, ¡chiquito!, tremendo chancho ha entrado, y
chiquitito chanchito. Entonces, dicen que lo están buscando para tirar y se desapareció,
total, se desapareció, no lo encontró al chancho, ahí mismo se desapareció.
¿Qué habrá sido? — ¡No sé!, puede ser jarjacha lo que sé se convierte y todo, se
convierten en cosas pues no, hasta en el aire nomás, ahí nomás se levanta y te puede
botar.
70
ALMAS DE MEDIANOCHE
-Nombre del informante: María Quispe Páucar.
-Edad: 58
-Localidad: Catarata.
-Fecha de la encuesta: 16/10/16.
-Equipo de encuesta: Ibeth Quillama, Sheilin Villanueva, Denisse Manrique.
-Texto:
Hay bastantes almas, este, ¿cómo se llama?...penan pues no. Y dicen que una vez mi, o
sea, mi suegro se había ido, de su casa se había emborrachado y quería pegar a su
esposa, pero como no poder pegar, se ha ido, y se quedó a dormir en la puerta del
cementerio.
¿Qué pasa? El borrachito se durmió y los muertos salen este, a las doce de la noche del
cementerio. Entonces ahí dicen jala el muerto, al pedir permiso, lo levantaban el pie
para arriba; otro viene levanta fuerte; el otro viene, levanta, suelta, pero hablando, o sea,
hablan, como dicen también, permiso dicen, pero no hablaban, levantaban y soltaban,
levantaban y soltaban, ahí dice le pasó la borrachera, o sea se despertó. Y cuando se
despertó dicen que venían como luz prendidos, venían así con velitas nomás, velitas y al
señor le faltó la patita para que vuelva, ni ha llegado a donde iba a ir, se ha regresado,
sano, porque ya se le pasó la borrachera. Porque existe eso también pues, las alma salen
a las doce, ¡ajá!, a esas horas salen ellos pues, tiene pues la hora de salir.
71
CONCLUSIONES
Al momento de realizar este trabajo de investigación uno se pone a pensar muchas
cosas, como el hecho de que siendo un país multicultural, con muchas costumbres y
tradiciones que han ido pasado por muchas generaciones a lo largo del tiempo, ¿Cómo
no podemos sentirnos orgullosos de las tradiciones de nuestros antepasados a tal punto
de no ser conscientes de ello y dejarlos en el olvido?
Hace faltan en nuestro país personas con carácter y que tengan formación de
investigador, que les apasiones nuestra literatura oral para poder asegurar la presencia y
la vigencia de esta forma de transmisión cultural de las distintas zonas de nuestro país,
porque en una tradición oral se encuentra la riqueza cultural de un pueblo y puede
apreciarse la herencia popular de una sociedad. Es por ello que las tradiciones orales,
cumplen un cometido social; contienen una parte de la memoria cultural de la sociedad
que les ha dado origen, y ellas permiten la adaptación de temas a las convicciones e
intereses más sensibles para el grupo que los sustenta y el cual integra a su personalidad
e identidad en un proceso de búsqueda, adaptación y aproximación de sus valores
culturales.
En muchos lugares son frecuentes los cuentos de aparecidos, seres mitad personas mitad
animales; estos relatos están instaladas en el imaginario social de los habitantes de las
comunidades como un pedazo de su cultura popular, donde la habilidad de narrar cobra
apogeo a través de historias casi olvidadas que andan de una comunidad a otra en boca
de los narradores. Se debe de seguir viajando y haciendo trabajos de campo para poder
dar a conocer muchos relatos que son parte de nuestra cultura.
72
ANEXOS
FOTOS
MATUCANA
73
CHANCAY
74
IQUITOS
75
AYACUCHO