republique tunisienne ministere du transport societe
TRANSCRIPT
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
REPUBLIQUE TUNISIENNE
MINISTERE DU TRANSPORT
SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER TUNISIENS
Projet de mise à niveau du réseau des Chemins de fer
Services de consultation pour la mise en Ćuvre du projet
Termes de Référence
1. CONTEXTE
La Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement ("BERD" ou la "Banque") a
accordĂ© un prĂȘt de 160 millions d'euros au profit de la SociĂ©tĂ© Nationale des Chemins de Fer
Tunisiens ("SNCFT") pour financer un programme de mise à niveau du réseau qui impliquera :
- Le dédoublement et l'électrification de la section terminale de la ligne 22 des chemins de
fer de la banlieue du Sahel entre Moknine et Mahdia, la signalisation des gares et lignes
entre Monastir et Mahdia y compris lâadaptation et la rĂ©habilitation des autres
installations de signalisation existantes ainsi que lâacquisition de six unitĂ©s Ă©lectriques
multiples («UEM») pour renforcer le parc de lâUABS Ă lâoccasion du projet.
- La rectification du tracé de la ligne ferroviaire Ouest-Sud entre Tunis et Kasserine (Ligne
6) ainsi que sa modernisation (signalisation des gares et lignes entre Djebel Djeloud et
Gaafour, télécommunications entre Djebel Djeloud-Dahmani-Kef et travaux de voie)
Le réseau ferroviaire tunisien compte 2,268 km de voies ferréeset couvre la plus grande partie du
pays dont 1,762 km à écartement métrique et le reste à écartement standard. La longueur
exploitée est de 2,240 Km et les lignes fermées sont la ligne 11 entre Kalaa Sghira et Kasserine,
la ligne 2 entre Mateur et Tabarka et la ligne 3 entre Mateur et Sidi Mhimech
Les deux projets comprennent les éléments suivants:
a) Pour la ligne 22 (Sousse â Mahdia).
Travaux dâinfrastructure et dâĂ©lectrification pour le dĂ©doublement de la section terminale
entre Moknine et Mahdia ;
Travaux de rĂ©habilitation des gares, arrĂȘts, abris et locaux techniques ;
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
Construction de deux ouvrages de dénivellement Rail/ route pour la suppression de deux
passages Ă niveau ;
Signalisation de cinq gares et la signalisation de la ligne entre Monastir et Mahdia y compris
lâadaptation et la rĂ©habilitation et/ou le renouvellement des installations de signalisation
existantes (Postes dâenclenchement, Blocks Automatiques Lumineux et Passages Ă niveaux) ;
Lâacquisition de six unitĂ©s Ă©lectriques multiples «UEM» pour renforcer le parc de lâUABS.
b) Pour la ligne 6 (Tunis â Kasserine)
Rectification du tracé entre Bir Mcherga et Kalaa Khasba ;
Renouvellement de la voie ferrée et du ballast (RVB) de 135 Km répartis sur toute la ligne
Signalisation de onze (11) gares ouvertes à la sécurité et la signalisation de la ligne entre
Djebel Djeloud et Gaafour ;
Installation dâĂ©quipement de signalisation et lâintĂ©gration de certains passages Ă niveau ;
La construction dâune liaison de transmission sur support en fibres optiques entre Djebel
Djeloud et Dahmani et entre le Salines et le Kef.
La SNCFT est à la recherche d'un consultant (le «Consultant») pour assister et apporter le
support technique et managĂ©rial nĂ©cessaires aux deux UnitĂ©s de mise en Ćuvre des deux projets
dont notamment lâĂ©laboration des Avant-Projet DĂ©taillĂ© et Dossier dâAppel dâOffres et dans le
processus de mises en Ćuvre des deux projets.
Les dossiers « Avant-Projet Sommaire »minutes relatifs aux deux projets concernant les
composantes signalisations et électrification sont en cours de préparation séparément. Le
Consultant apporterait son soutien aux UnitĂ©s de Mise en Ćuvre des deux projets dont Ă titre
indicatif, la validation des dossiers « APS » minutes, le support technique nécessaire dans la
définition des besoins, les choix techniques les plus adaptés à la SNCFT et la rédaction des
spécifications techniques des systÚmes et équipements à acquérir ainsi que des services et
prestations associés, y compris la rédaction des dossiers d'appel d'offres (DAO).
Les coûts d'investissement totaux du Projet devraient se limiter à environ 160 millions d'euros,
hors TVA et imprĂ©vus. Le Consultant devra s'assurer que les dispositions de mise en Ćuvre sont
coordonnĂ©es de maniĂšre Ă permettre une mise en Ćuvre efficace du projet.
2. OBJECTIFS
Il y a deux objectifs clés :
veiller à ce que toutes les activités d'achat, prestations et des travaux à réaliser dans le
cadre du projet soient menées conformément aux politiques et rÚgles de passation des
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
marchés (PRPM) de la BERD. Pour atteindre cet objectif, le Consultant exécutera à titre
indicatif et non limitatif, les tùches détaillées dans la section correspondante ci-aprÚs.
soutenir les deux unitĂ©s de mise en Ćuvre des projets pendant la validation des
dossiers« APS »minutes Ă prĂ©parer par la SNCFT et Ă lâĂ©laboration des dossiers APD et
DAO et durant toute la durĂ©e de mise en Ćuvre des projets, y compris un rĂŽle consultatif
pour aider les deux Unités à respecter le calendrier, ainsi qu'évaluer les demandes de
modification des commandes et fournir une contribution technique par lâaffectation
dâexperts dans les domaines de signalisation et dâĂ©lectrification selon les besoins de la
SNCFT. Le Consultant aidera les deux unités à préparer les rapports d'étape requis en
vertu des Accords de PrĂȘt de la BERD.
transfert de connaissances et de compétences aux ingénieurs et techniciens de la SNCFT
en introduisant les normes internationales et en présentant un benchmarking sur les
tendances technologiques dans les domaines de la signalisation et de lâĂ©lectrification des
lignes des chemins de fer ainsi que lâinitiation sur les bonnes pratiques dans les choix
techniques les plus adaptĂ©es Ă lâenvironnement ferroviaire Tunisien et dans la
planification et la gestion du projet. Le transfert de connaissances et de compétences doit
résulter d'un travail collaboratif entre le Consultant et le personnel de la SNCFT et des
UMP par lâorganisation de sĂ©minaires et de cessions pĂ©riodiques de formations, ce qui
renforce la nécessité pour le Consultant de maintenir une présence locale prolongée et
réguliÚre.
3. PORTĂE DES TRAVAUX
Le Consultant sera en charge :
3.1 Assister réguliÚrement et à chaque demande les deux UMP, dans le cadre du processus de
préparation et de lancement des appels d'offres.
3.1.1 Pour la composante de la signalisation de la Ligne 6 (Tunis â Kasserine), sans
toutefois s'y limiter:
Etant donnĂ© que la ligne 6 (Tunis â Kasserine) est dĂ©munie de signalisation, le Consultant sera
éventuellement amené à réaliser dans le cadre de cette Mission des taches additionnelles en
matiĂšre de signalisation en plus des taches suivantes:
(a) La vérification, le contrÎle et éventuellement la correction ainsi que la validation des
dossiers « APS» minutes à préparer par la SNCFT comprenant entre autres :
La description des besoins fonctionnels et techniques en vue de la mise en
Ćuvre des installations de signalisation et de sĂ©curitĂ© des gares et ligne entre
Djebel Djeloud et Gaafour incluant lâintĂ©gration des installations de
signalisation existantes (Passages Ă niveaux ),
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
La définition de la portée des prestations à la charge des entreprises et/ou
fournisseurs à retenir dont à titre indicatif et non limitatif (la vérification des
installations existantes, lâĂ©laboration des Ă©tudes dâexĂ©cution, les fournitures,
les travaux dâexĂ©cution, la rĂ©alisation de tous les essais et travaux nĂ©cessaires
à la réception provisoire et à la mise en service des différentes installations).
La dĂ©termination de lâarchitecture gĂ©nĂ©rale de lâinstallation qui doit ĂȘtre mise en
place permettant une gestion globale de la ligne (répartition entre poste
principaux et postes satellites, emplacement du CTC,âŠ).
(b) La définition des choix techniques et technologiques à adopter pour la ligne en question
notamment concernant les types de postes dâenclenchement (Ă relais, informatique,
électronique), les systÚmes de détection des trains en ligne et en gares (compteur
dâessieux, Circuit de voieâŠ), les prĂ©dispositions nĂ©cessaires pour les projets futurs en
lâoccurrence des systĂšmes de contrĂŽle de la marche des trains « ETCS » (SystĂšme
europĂ©en de contrĂŽle des trains) et ce en adĂ©quation avec lâenvironnement du rĂ©seau
ferroviaire Tunisien et avec les tendances technologiques en vigueurâŠ
(c) La dĂ©finition des modes dâexploitation les plus appropriĂ©s Ă un trafic plus souple et plus
dense selon les nouvelles configurations des voies en commun accord avec les exploitants
de la SNCFT :
La collecte et la vĂ©rification des documents techniques Ă remettre dans lâappel
dâoffres afin de permettre aux soumissionnaires de prĂ©parer leurs offres les plus
adaptées au besoin de la SNCFT dont à titre indicatif :
o les schĂ©mas de signalisation des gares Ă Ă©quiper et de lâensemble des
Ă©quipements nĂ©cessaires en fonction du programme dâexploitation.
o les tableaux des mouvements des itinĂ©raires trains et manĆuvres
o les aspects des signaux
o le plan dâarchitecture gĂ©nĂ©rale des alimentations en Ă©nergie primaire (STEG,
lâentreprise publique dâĂ©lectricitĂ©) et secondaire
o le diagnostic et les modifications Ă apporter sur les passages Ă niveaux
existants.
(d) La description détaillée des installations de signalisation existantes afin de la joindre au
dossier dâappel dâoffres afin de permettre aux soumissionnaires de prĂ©parer leurs offres
les plus adaptĂ©es au besoin de la SNCFT concernant lâadaptation, la rĂ©habilitation et
lâintĂ©gration qui sâavĂ©reraient nĂ©cessaires au bon fonctionnement de lâensemble des
installations du projet dans son intégrité.
3.1.2 Pour la composante de la signalisation de la Ligne 22, sans toutefois s'y limiter:
(a) La vérification, le contrÎle et éventuellement la correction ainsi que la validation des
dossiers « APS» minutes à préparer par la SNCFT comprenant entre autres :
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
La description des besoins fonctionnels et techniques en vue de la mise en
Ćuvre des installations de signalisation et de sĂ©curitĂ© de la ligne Monastir â
Mahdia incluant le renouvellement et/ou lâadaptation, la rĂ©habilitation et
lâintĂ©gration des installations existantes,
o La définition de la portée des prestations à la charge des entreprises et/ou
fournisseurs Ă retenir dont Ă titre indicatif et non limitatif
o la vérification des installations existantes,
o lâĂ©laboration des Ă©tudes dâexĂ©cution, les fournitures, les travaux
dâexĂ©cution,
o la réalisation de tous les essais et travaux nécessaires à la réception
provisoire et à la mise en service des différentes installations).
La dĂ©termination de lâarchitecture gĂ©nĂ©rale de lâinstallation qui doit ĂȘtre mise en
place permettant une gestion globale de la ligne (répartition entre poste
principaux et postes satellites, emplacement du CTC,âŠ).
(b) La définition des choix techniques et technologiques à adopter pour la ligne en
question notamment concernant les types de postes dâenclenchement (Ă relais,
informatique, électronique), les systÚmes de détection des trains en ligne et en gares
(compteur dâessieux, CDV,), les prĂ©dispositions nĂ©cessaires pour les projets futurs en
lâoccurrence des systĂšmes de contrĂŽle de la marche des trains « ETCS » et ce en
adĂ©quation avec lâenvironnement du rĂ©seau ferroviaire Tunisien et avec les tendances
technologiques en vigueur.
(c) La dĂ©finition des modes dâexploitation les plus appropriĂ©s Ă un trafic plus souple et
plus dense selon les nouvelles configurations des voies en commun accord avec les
exploitants de la SNCFT :
La collecte et la vĂ©rification des documents techniques Ă remettre dans lâappel
dâoffres afin de permettre aux soumissionnaires de prĂ©parer leurs offres les plus
adaptées au besoin de la SNCFT dont à titre indicatif :
o les schĂ©mas de signalisation des gares Ă Ă©quiper et de lâensemble des
Ă©quipements nĂ©cessaires en fonction du programme dâexploitation.
o les tableaux des mouvements des itinĂ©raires trains et manĆuvres
o les aspects des signaux
o le plan dâarchitecture gĂ©nĂ©rale des alimentations en Ă©nergie primaire (STEG,
lâentreprise publique dâĂ©lectricitĂ©) et secondaire
o les longueurs des cantons du Bloc automatique lumineux, compte tenue de
lâĂ©lectrification, des passages Ă niveaux existants, des arrĂȘts, du nombre de
circulation et de lâaugmentation de la vitesse de ligne.
o le diagnostic et les modifications Ă apporter sur les passages Ă niveaux
existants.
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
(d) La description détaillée des installations de signalisation existantes afin de la joindre
au dossier dâappel dâoffres afin de permettre aux soumissionnaires de prĂ©parer leurs
offres les plus adaptĂ©es au besoin de la SNCFT concernant lâadaptation, la
rĂ©habilitation et lâintĂ©gration qui sâavĂ©reraient nĂ©cessaires au bon fonctionnement de
lâensemble des installations du projet dans son intĂ©gritĂ©.
3.1.3 Pour la composante Electrification, sans toutefois s'y limiter:
La deuxiÚme voie entre Moknine et Mahdia sera électrifiée en 1 x 25 KV.
Pour la partie électrification de la deuxiÚme voie de la ligne 22, le consultant doit procéder a la
réalisation des études nécessaires pour déterminer si le dimensionnement de la sous station et des
postes existants est suffisant pour lâĂ©lectrification de cette deuxiĂšme voie ou sâil faudra y
apporter des modifications.
Le projet comprend Ă©galement la construction dâune nouvelle sous station Ă Moknine. Cette sous
station devra Ă terme alimenter avec la sous station existante la ligne 22 et une partie des
Ă©ventuelles extensions du rĂ©seau Ă©lectrifiĂ© de la SNCFT. Plusieurs scĂ©narios devront ĂȘtre
envisagés par le consultant :
Scénario 1 : Alimenter en un premier temps toute la ligne 22 y compris la deuxiÚme voie
Ă rajouter entre Moknine et Mahdia Ă partir de la sous station Ă©lectrique existante en
attendant la fin de la construction de la nouvelle sous station Ă Moknine puis la
rĂ©partition de lâalimentation de la ligne entre la nouvelle sous station et celle existante.
Scénario 2 : Attendre la fin de la construction de la nouvelle sous station et répartir
directement lâalimentation de toute la ligne 22 entre les deux sous stations.
Le consultant devra étudier les deux scénarios et présenter à la SNCFT ses recommandations
pour lâadoption de la meilleure alternative et ce de point de vue couts, dĂ©lais de rĂ©alisation et
incidence sur lâexploitation.
Le consultant devra déterminer et établir ce qui suit :
conception générale et consistance des modifications à apporter au niveau des
installations caténaires.
modification du dimensionnement de la sous-station et des postes,
Conception générale et consistance de la nouvelle sous station à construire à Moknine
et des nouveaux postes de sectionnement, de mise en parallĂšle Ă rajouter.
conception générale et consistance des modifications à apporter au niveau de la
télécommande.
conception générale et consistance des modifications à apporter au niveau des
installations de mise Ă la terre, retour de courant, etc.)
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
Le schéma général d'alimentation et de sectionnement de la deuxiÚme voie entre
Moknine et Mahdia.
Description générale et principales caractéristiques fonctionnelles des principaux
Ă©quipements,
Etablissement des Courbes dâappel de la puissance et du courant Ă la sortie et Ă
l'entrée de la sous-station aux heures de pointes et en dehors une fois la deuxiÚme
voie entre Moknine et Mahdia sera électrifiée.
Etablissement du nouveau schéma électrique général de la sous-station électrique
(SSE). La continuité de l'alimentation électrique de la caténaire en cas de panne ou de
travaux de maintenance sur une partie de la SSE, doit ĂȘtre garantie,
Etablissement du schéma électrique général de la nouvelle sous-station électrique
(SSE) de Moknine. La continuité de l'alimentation électrique de la caténaire en cas de
panne ou de travaux de maintenance sur une partie de lâancienne SSE ou de la
nouvelle SSE, doit ĂȘtre garantie,
Etablissement du choix du Type de support de la caténaire en tenant compte
notamment des conditions réelles du site, de l'encombrement, de l'esthétique, des
performances, etc.,
Etude de la chute de tension en ligne et du facteur de puissance,
La détermination de la tension de pas le long de la ligne
Etude et détermination des protections nécessaires du public (voyageurs,
personnels et riverains etc. .... ) contre les dangers de la tension Ă©lectrique qui
dĂ©couleront de lâĂ©lectrification de la deuxiĂšme voie entre Moknine et Mahdia.
Estimation aussi précise que possible du coût des investissements nécessaires pour
lâĂ©lectrification de cette deuxiĂšme voie.
3.1.4 Compatibilité électromagnétique
Le Consultant doit étudier, déterminer et quantifier les perturbations électromagnétiques qui
seront causĂ©es par lâĂ©lectrification de la deuxiĂšme voie entre Moknine et Mahdia au niveau des
installations de la SNCFT ainsi qu'au niveau des installations des tiers.
3.2 Planning de réalisation :
Le Consultant établira le planning faisant apparaitre toutes les étapes de réalisation du projet y
compris ceux provisoires à réaliser pendant les travaux.
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
3.2.1 Etablissement des plans de Gabarits Ă©lectriques :
La deuxiÚme voie entre Moknine et Mahdia sera construite en voie métrique comme le reste de
la ligne 22 qui est actuellement exploitée en traction électrique pour les trains de Banlieue et en
traction Diesel pour les trains de grandes lignes, les trains de marchandises et les trains de
services.
Le Consultant doit
(a) réaliser les études nécessaires et établir les gabarits (voie métrique) de la deuxiÚme voie
Ă©lectrifiĂ©e relatifs au matĂ©riel roulant Ă©lectrique et Diesel, aux obstacles de la voie et Ă
l'isolement. Les gabarits électrifiés à établir, doivent respecter ceux actuellement en vigueur sur
le réseau VM de la SNCFT.
(b) pour la deuxiĂšme voie Ă rajouter, Ă©tudier et Ă©tablir les plans des gabarits Ă©lectriques
dâobstacle et dâisolement des pantographes, des organes sous tension ainsi que ceux de la
caténaire en tenant compte notamment de l'annexe 2 de la fiche UIC 505-4. Ces gabarits
dâobstacles et dâisolement doivent ĂȘtre Ă©tablis pour la voie courante (cas de courbe et cas
d'alignement) et pour les cas particuliers des pentes, en faisant ressortir pour ce dernier
cas la hauteur libre minimale.
(c) tenir compte, notamment de toutes les contraintes particuliĂšrement, les
caractéristiques du matériel et de la voie métrique, des marges d'entretien, des
conditions climatiques, de la pollution, du fait que le matériel diesel continuera à circuler
sur la ligne 22 (trains G.L et marchandises) et de l'obligation d'inscription du matériel
roulant Ă©lectrique pantographe abaisse dans le gabarit de construction de la SNCFT.
(d) Ă©tablir un dossier relatif au gabarit comportant notamment :
un rapport descriptif et justificatif détaillé sur les prestations objet du présent
paragraphe.
les plans de gabarits Ă lâĂ©chelle.
(e) récupérer auprÚs des unités compétentes de la SNCFT et éventuellement compléter les
plans avec les informations nĂ©cessaires Ă l âĂ©lectrification de la deuxiĂšme voie Ă rajouter
entre Moknine et Mahdia
(f) prĂ©parer tous les plans de recollement (trace en plan profil en long en travers) Ă lâĂ©chelle
de la deuxiĂšme voie Ă rajouter. Ces plans qui sont destinĂ©s Ă ĂȘtre insĂ©rĂ©s dans les DAO,
doivent comporter tous les renseignements et Ă©lĂ©ments nĂ©cessaires afin de permettre Ă
lâentrepreneur qui sera charge de la rĂ©alisation du projet aprĂšs vĂ©rifications, de tenir
compte lors de la conception de l'installation, de lâImplantation des supports et de la
construction sur site, de tous les facteurs rentrant en jeu et des différentes contraintes du
site. Ces plans doivent comporter notamment :
toutes les caractéristiques des voies tel que nivellement, chainage mÚtre (PK),
devers, raccordement parabolique, origine et fin de raccordement parabolique, rayon
de courbe, sommets de courbe, etc. ...
la représentation à l'échelle de toutes les constructions existantes et celles projetées tel
que, fosses de drainage, bĂątiments, signaux lumineux et autres renseignements
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
nécessaires sur la signalisation, quais, clÎtures, ouvrages d'art, murs, PN, pancartes,
etc. qui sont situés dans une bande d'une largeur suffisante à déterminer par le
Consultant mais en tout cas non inferieur a 6 m par rapport Ă la deuxiĂšme voie objet
de ce projet.
Le repérage et la représentation à l'échelle de toutes les installations aériennes et
enterrées tel que cùble de signalisation, cùble de télécommunication, conduites, cùble
électrique, etc. ... (tous autres renseignements et éléments nécessaires) situées dans les
emprises de la SNCFT.
Les zones particuliĂšres telles que celles oĂč il faut prĂ©voir une hauteur du fil de contact
supérieure à 6 m ou les zones nécessitant des protections spéciales.
(g) déterminer toutes les spécifications techniques fonctionnelles à respecter obligatoirement
par l'installation de traction électrique. Ces spécifications doivent porter notamment sur :
1. La conception générale, la consistance, les performances et les caractéristiques générales,
les objectifs généraux de performances et de fonctionnalité.
2. Les conditions de service
3. Les gabarits à respecter tel que défini plus haut.
4. L'implantation des supports par rapport Ă l'axe de la voie en tenant compte de tous les
éléments rentrant en jeu (piste de circulation, condition de site, quais, etc. ... )
5. Les exigences en matiÚre de robustesse et de résistance aux conditions de service
et aux actes de malveillance.
6. Les exigences générales relatives à l'endurance, à la durée de vie minimale et aux
potentiels minimum de révision ou de remplacement des différents organes. Le
Consultant doit Ă©tablir un tableau avec une liste non limitative, comportant le
maximum d'organes et Ă©quipements constituant l'installation de traction
électrique en précisant pour chacun le potentiel minimum de révision. Le
Consultant doit réserver une colonne à remplir par les soumissionnaires pour
prĂ©ciser le potentiel rĂ©el qui doit ĂȘtre, bien entendu meilleur OU le cas Ă©chĂ©ant
Ă©gal,
7. Les exigences relatives aux rĂ©fĂ©rences des soumissionnaires et des usines oĂč
seront construits le matériel et ses principaux organes,
8. L'homologation (procédure à suivre, prescriptions, normes à respecter et liste des
documents, rapports, procĂšs-verbaux d'essais qui doivent ĂȘtre fournis par le
constructeur pour prouver la conformité du matériel),
9. le schĂ©ma dâalimentation et de sectionnement de la ligne et en particulier pour la
deuxiĂšme voie Ă rajouter et Ă Ă©lectrifier,
10. Les spécifications de la caténaire,
11. Les spécifications des modifications à apporter à la sous-station électrique existante de
la ligne 22.
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
12. Les spécifications de la nouvelle sous station électrique à construire à Moknine.
13. Les spécifications du circuit de mise à la terre et aux rails de la nouvelle installation.
14. Les valeurs de la hauteur du fil de contact de la caténaire et de sa tolérance au
niveau des différents points de la ligne, des passages à niveau, sous chaque ouvrage
ainsi que la hauteur minimale Ă respecter en cas de construction d'un nouveau pont,
15. Les normes à respecter par les différents équipements de I' installation, ainsi
que les normes, arrĂȘtĂ©s ministĂ©riels et textes Ă respecter par les Ă©quipements et
l'installation elle-mĂȘme,
16. Les modifications Ă apporter au niveau des postes de tractions Ă©lectriques existantes et
éventuellement les spécifications techniques des éventuels postes à rajouter,
17. Les spécifications du systÚme de télécommande et des télécommunications de
l'installation de traction Ă©lectrique,
18. Les spécifications du circuit de retour du courant de traction,
19. Les prescriptions générales et les normes à respecter obligatoirement en
matiÚre de génie civil (fondations caténaires, bùtiments, etc.)
20. Les prescriptions Ă respecter en matiĂšre de protection du public.
21. Les spĂ©cifications des protections Ă©lectriques nĂ©cessaires dont doit ĂȘtre dotĂ©e
l'installation ainsi que leurs prescriptions et normes, y compris la protection contre la
foudre.
22. La valeur minimale de la portée de la caténaire en fonction des rayons de courbe en
tenant compte des caractéristiques du matériel roulant en voie métrique et
notamment de son coefficient de souplesse, des conditions du site et de tous les
éléments rentrant en jeu et des normes en vigueur notamment la fiche UIC606-l.
23. La hauteur du fil de contact et les valeurs de désaxement.
24. Les spécifications des principaux organes et équipements (support, suspension,
isolateur, régulation automatique, cùbles, fil de contact, transformateur de
traction, protections Ă©lectriques, appareils de coupure HT/MT, Ă©quipement BT,
équipement électronique, etc.). Le Consultant précisera pour chacun de ces
organes et équipements toutes les prescriptions générales et spécifications
techniques Fonctionnelles Ă respecter obligatoirement tel que :
les performances et les principales caractéristiques
les normes Ă suivre
les essais Ă faire
les exigences relatives aux références, à l'homologation la qualité, la fiabilité,
la Maintenabilité, la standardisation, l'interchangeabilité, la périodicité minimale
de visite et celle de révision, la durée de vie minimale,
l'isolement Ă©lectrique minimum, les coefficients de sĂ©curitĂ© minimum et les normes Ă
respecter
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
dimensionnement et coefficient de sĂ©curitĂ© minimum et normes Ă
respecter pour les équipements électriques et mécaniques.
Les coefficients de surcharges et durées minimums
Prévention contre l'incendie spécification et normes auxquelles doivent
répondre les matériaux, cùblage électrique, moyen de détection et de lutte contre
lâincendie, Ă©vacuation des passagers, dispositions Ă suivre pour Ă©viter la
propagation du feu etc. ...
Protection contre la corrosion (traitement de surface, prescriptions de matiĂšre,
revĂȘtements.
25. Les prescriptions et les plans dâimplantation des signaux de signalisation de l'installation
de traction Ă©lectrique.
(h) Définir Les prescriptions relatives aux références, aux conditions de garantie :
(i) aprÚs études des différentes contraintes et éléments entrant en jeu, définir notamment
ce qui suit :
Les références minimales à exiger de l'entrepreneur,
Les références minimales à exiger des principaux organes,
Les prescriptions et exigences au niveau de la garantie et obligations de résultats
(j) définir Les prescriptions relatives aux lots de piÚces de rechange (quantité
minimale, etc.) Ainsi quâĂ l'outillage spĂ©cial.
(k) dĂ©finir Les prescriptions relatives Ă la formation du personnel, Ă lâassistance
technique et aux services aprĂšs-vente Ă assurer par I' entrepreneur.
3.2.2 Etablir Dossier de mise en service :
Le Consultant doit préparer un dossier comportant toutes les dispositions à prendre et les
préparatifs à faire pour la mise sous tension et en service de la deuxiÚme voie électrifiée. Ce
dossier doit comporter entre autres :
les dispositions Ă prendre pour avertir le public, les riverains, les administrations et
organismes concernés, les voyageurs les conducteurs et le personnel de la SNCFT
de la mise sous tension et de la mise en service.
les dispositions à prendre en matiÚre de sécurité par exemple pour éviter que les
conducteurs de train diesel ainsi que celui de la maintenance montent sur la toiture
des trains sous la caténaire sous tension.
les contrĂŽles et vĂ©rifications quâil faut faire,
les documents quâil faut prĂ©parer, etc.
3.3 Passation des marchés :
3.3.1 Le processus de passation des marchés
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
Le Consultant doit :
(a) RĂ©diger le Plan dâImplĂ©mentation du Projet (« PIP ») dĂ©taillant les objectives et buts du
Projet ainsi quâun calendrier dâimplĂ©mentation en lien avec le processus de passation des
marchés
(b) Sur la base du PIP approuvé, finaliser les documents d'appel d'offres préparés,
conformément aux politiques et rÚgles de passation de marches de la BERD. Le
Consultant doit Ă©galement :
(c) Assister les UPM à chaque demande dans la préparation et le processus d'appel d'offres
pour les services de supervision incluant :
la prĂ©paration des dossiers dâappel dâoffre, la dĂ©claration d'intĂ©rĂȘts et la demande
de propositions et aussi
lâaide au comitĂ© d'Ă©valuation dans le processus d'Ă©valuation et la prĂ©paration des
rapports d'Ă©valuation et autres communications avec les soumissionnaires.
(d) Aider la SNCFT à gérer / administrer les contrats des travaux, à la supervision de
lâexĂ©cution des contrats par les entreprises qui seront titulaires des marchĂ©s et Ă Ă©tablir
des rapports à la BERD conformément aux documents de financement pertinents.
(e) Aider la SNCFT à identifier la meilleure stratégie d'appel d'offres. Les documents d'appel
d'offres doivent indiquer clairement toutes les exigences auxquelles les soumissionnaires
sont tenus de satisfaire et tous les critÚres qui seront appliqués lors de l'évaluation des
offres. Des avis de marchés seront publiés par la Banque et par la SNCFT
(f) Aider à la pré-qualification des entrepreneurs, en cas échéant, en fournissant au client le
support nécessaire pour finaliser les documents de pré-qualification et les rapports
d'évaluation. Les documents de pré-qualification seront basés sur les documents
standards de pré-qualification de la BERD.
(g) Organisation et gestion du processus d'appel d'offres pour chaque contrat, y compris:
1. Veiller à ce que la non-objection de la BERD soit recherchée et obtenue à chaque
étape de la phase de passation des marchés et de gestion des contrats;
2. La préparation et la publication de l'avis d'appel d'offres;
3. Aider Ă l'envoi des documents d'appel d'offres;
4. Organiser et participer aux réunions préalables à l'appel d'offres et préparer des
procĂšs-verbaux;
5. Participer à la rédaction des clarifications aux soumissionnaires sur les documents de
l'appel d'offres;
6. Enregistrement de transmissions / réceptions
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
7. Organiser et participer aux rĂ©unions dâouverture des plis et prĂ©parer des procĂšs-
verbaux;
8. Assister dans lâĂ©valuation des offres en participant aux comitĂ©s dâĂ©valuation
9. Participer à la préparation des projets de rapport d'évaluation des offres, qui sera basé
sur le rapport d'Ă©valuation type de la BERD;
10. Assurer la liaison avec la BERD et rédiger un rapport à la BERD si nécessaire;
11. Participer suite Ă la demande des UMP Ă l'attribution du contrat / au processus de
signature;
12. Veiller à ce que les procédures de publication, les documents d'appel d'offres, les
rapports d'Ă©valuation des offres et les contrats respectent les exigences de la BERD
telles que définies dans le politiques et rÚgles de passation de marches de la BERD.
3.3.2 Gestion des contrats et de production de rapports
Le Consultant doit :
(a) Administration globale, contrĂŽle technique et financier de la mise en Ćuvre du projet;
(b) Vérification de la conformité technique des travaux par rapport aux cahiers de
charges de lâAppel dâOffres.
(c) Suivre les progrĂšs de la mise en Ćuvre du projet sur la base du plan de mise en
Ćuvre du projet. Transmettre rapidement des informations aux UMP au sujet de
toute modification significative, des raisons de cette modification et de son impact
sur l'achÚvement du projet, et présenter des propositions de mesures correctives;
(d) Proposer des solutions techniques et/ou administratives pouvant avantager les UMP
pour la bonne réussite du projet.
(e) Suivi des coĂ»ts du projet par rapport au budget. Transmettre un rapport mensuel Ă
l'UMP au sujet de toute modification significative et proposer des actions
correctives.
(f) RĂ©daction mensuelle dâun tableau de bord reportant par indicateurs de
performances lâavancement des travaux par rapport aux prĂ©visions.
(g) Le consultant doit procĂ©der au suivi et Ă la surveillance de la mise en Ćuvre des
mesures environnementales et sociales évoquées par la BERD.
(h) Assistance administrative et juridique dans le domaine dâexpropriation et
dédommagement.
(i) Estimer les demandes de modification des soumissionnaires et proposer si elles
devraient ĂȘtre acceptĂ©es ou non;
(j) Revoir les requĂȘtes additionnelles des soumissionnaires pour sous-traiter des parties
des travaux ;
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
(k) Prévenir en temps utile, les UMP de tout problÚme, inconvénient, préjudice, ou
nĂ©gligence de lâentrepreneur ou fournisseur pouvant affecter la bonne exĂ©cution du
projet.
(l) Production et transmission de tous les rapports programmés;
(m) Conseiller les UMP sur toutes les questions relatives à l'exécution du contrat, y
compris le rĂšglement des rĂ©clamations des entrepreneurs qui peuvent ĂȘtre soumises
dans les 12 mois suivant l'achĂšvement substantiel du projet;
(n) Aider les UMP à préparer les demandes de décaissement pour les prélÚvements sur
les fonds d'emprunt;
(o) Aider les UMP Ă prĂ©parer des rapports rĂ©guliers aux prĂȘteurs conformĂ©ment aux
documents de financement pertinents.
4 PROFIL DU CONSULTANT
Le Consultant, en tant que bureau ou consortium, devrait avoir une expérience internationale
appropriée dans
lâĂ©tude, la conception, l'approvisionnement et la supervision technique de projets dans le
secteur ferroviaire financés par des institutions financiÚres internationales.
la fourniture de services de conseil pour la mise en Ćuvre de projets ferroviaires dans un
environnement similaire.
Les sociétés de conseil internationales sont invitées à s'associer ou à sous-traiter à des sociétés
locales ou à des personnes possédant une expertise pertinente.
Tous les experts clés doivent parler couramment l'anglais et le français, et la connaissance de la
langue locale sera considérée comme un atout. Les experts clés devront avoir des trÚs bonnes
connaissances en informatique et en particulier en ce qui concerne l'approvisionnement
Ă©lectronique, le traitement de texte, les tableurs, etc...
Les experts clés demandés sont les suivants :
Position/Poste Les exigences de qualification
Expert clé 1 :
Chef de Projet International
- Minimum un diplÎme de License en ingénierie de
prĂ©fĂ©rence avec la spĂ©cialisation dans lâinfrastructure
ferroviaire
- Minimum 10 ans d'expérience dans le développement de
l'infrastructure ferroviaire
- Expérience dans la gestion d'au moins 3 projets concernant
la conception et la mise en Ćuvre d'une infrastructure
ferroviaire similaire a ce projet incluant au moins une
expĂ©rience en Afrique du Nord ou en Europe de lâOuest ;
- Expérience spécifique dans la politique et les rÚgles de
passations de marchĂ©s dâune IFI et les conditions
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
contractuelles de la FIDIC
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Expert clé 2 :
Expert international de
passations de marchés
- Minimum un diplÎme de License en génie civil, économie,
droit ou similaire
- Minimum de 10 ans d'expérience en passations de marches
- Expérience en tant que passations de marches dans au
moins 3 projets similaires financés par une IFI impliquant
des travaux de génie civil de grande valeur et l'achat de
services de supervision incluant au moins une expérience en
Afrique du Nord ou en Europe de lâOuest ;
- Expérience spécifique dans la politique et les rÚgles de
passations de marches de la Banque multilatérale de
développement et les conditions contractuelles de la FIDIC
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Expert clé 3 :
Expert international dans
lâĂ©lectrification
ferroviaire spécialisé dans
lâinstallation catĂ©naire
- DiplÎme en ingénierie de préférence avec une spécialisation
dans lâinfrastructure ferroviaire
- ExpĂ©rience dâau moins 10 ans dans lâĂ©lectrification
ferroviaire et ayant réalisé au moins 3 projets similaires et
de mĂȘme envergure lors de ces dix derniĂšres annĂ©es incluant
au moins une expérience en Afrique du Nord ou en Europe
de lâOuest ;
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Expert clé 4 :
Expert international dans
lâĂ©lectrification
ferroviaire spécialisé en
Ă©quipements dâalimentation
des lignes ferroviaire électrifié
- DiplÎme en ingénierie de préférence avec la spécialisation
dans lâinfrastructure ferroviaire
- ExpĂ©rience dâau moins 10 ans dans lâĂ©lectrification
ferroviaire et ayant réalisé au moins 3 projets similaires et
de mĂȘme envergure lors de ces dix derniĂšres annĂ©es incluant
au moins une expérience en Afrique du Nord ou en Europe
de lâOuest ;
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Expert clĂ© 5 : - IngĂ©nieur ayant une expĂ©rience dâau moins 10 ans dans la
signalisation ferroviaire et ayant réalisé au moins 3 projets
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
Expert international dans la
signalisation ferroviaire dédié
Ă la ligne 6
similaires et de mĂȘme envergure lors de ces dix derniĂšres
années incluant au moins une expérience en Afrique du
Nord ou en Europe de lâOuest ;
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Expert clé 6 :
Expert international dans la
signalisation ferroviaire dédié
Ă la ligne 22
- IngĂ©nieur ayant une expĂ©rience dâau moins 10 ans dans la
signalisation ferroviaire et ayant réalisé au moins 3 projets
similaires et de mĂȘme envergure lors de ces dix derniĂšres
années incluant au moins une expérience en Afrique du
Nord ou en Europe de lâOuest ;
- Maßtrise de l'anglais et du français
- TrĂšs bonnes connaissances en informatique et en particulier
en ce qui concerne l'approvisionnement Ă©lectronique, le
traitement de texte, les tableurs, etc...
Le Consultant doit proposer 6 experts clĂ©s, tel que dĂ©crit dans la section 1.3 (critĂšres dâĂ©valuation) et
la section 2.1 des termes de référence. Tout Consultant qui proposera moins de 6 experts (par
exemple en proposant un expert pour deux rÎles distincts) sera automatiquement disqualifié et
lâĂ©valuation de sa proposition prendra fin.
5. ARRANGEMENTS DE LA MISE EN ĆUVRE
La Mission commencera en juillet 2018 et devrait durer 60 mois. Il est prévu que le Consultant
aura une présence permanente en Tunisie durant la premiÚre moitié de la durée de la Mission
avec une présence ad hoc durant le deuxiÚme partie de la Mission selon les besoins du Client et
du Projet.
Les UnitĂ©s de mise en Ćuvre du projet sont crĂ©Ă©es au sein de la SNCFT pour gĂ©rer la mise en
Ćuvre globale du Projet et le Consultant assistera les UMP. Le siĂšge social du Consultant sera au
siĂšge de chaque UMP
Ă Tunis pour lâUMP Ligne 6
Ă Moknine pour lâUMP Ligne 22.
La SNCFT doit fournir au Consultant des locaux convenablement équipés, y compris l'accÚs au
téléphone, au télécopieur et à Internet. Le Consultant doit fournir ses propres moyens de
transport, son matériel informatique et ses logiciels, ainsi que tout autre équipement nécessaire.
6. LIVRABLES
OFFICIAL USE Usage Officiel
Usage Officiel
OFFICIAL USE
Le consultant sera chargé de
assister les UMP activement et pleinement Ă lâĂ©tablissement des dossiers finaux des
appels dâoffres et tous les rapports mensuels et trimestriel nĂ©cessaires Ă la passation des
marchĂ©s (rapport dâĂ©valuation des offres, marchĂ©s, etcâŠ).
.
lâĂ©dition en nombre dâexemplaire suffisant des tous les cahiers des charges, les plans, les
documents et les annexes sur support numérique et en papier sera à la charge du
consultant.
assurer un soutien adéquat aux UMP pour la préparation et la publication en temps voulu
des rapports mensuels et trimestriels Ă la BERD. Pour les rapports mensuels et
trimestriels réguliers, le Consultant préparera les rapports initiaux sous une forme qui
peut ĂȘtre facilement mise Ă jour et fournira un soutien pour les rapports ultĂ©rieurs, au
besoin.
Plus précisément, le Consultant devra préparer ou fournir une contribution majeure aux rapports
suivants:
a) Rapport de dĂ©marrage et plan de mise en Ćuvre du projet (PMP) dans le mois qui suit le
début des travaux sur le site;
b) Rapport d'étape trimestriel - à la fin de chaque trimestre aprÚs le début des travaux sur le
site;
c) Les rapports, les spécifications techniques ou les soumissions exigées par l'UMP ou la
Banque;
d) RĂ©diger un rapport d'achĂšvement du projet dans les trois mois suivant la fin du projet.
En ce qui concerne le processus d'appel d'offres, les livrables comprennent:
a) L'évaluation des documents préparés par les consultants financés par la BERD;
b) Les documents de pré-qualification;
c) Le projet de rapport d'évaluation de pré-qualification;
d) Les projets de documents d'appel d'offres - conformément au PMP approuvé;
e) Les projets de rapports d'évaluation des offres - conformément aux PMP approuvé;
f) Les projets de documents contractuels.
Tous les rapports doivent ĂȘtre rĂ©digĂ©s en anglais et en français, et distribuĂ©s aux UMP ainsi qu'Ă
la BERD. Le consultant supportera le coût de la traduction.