restore hope

44
RESTORE HOPE ÉLODIE HUET

Upload: elodie-huet

Post on 30-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Catalogue d'exposition Casino Luxembourg Avec les textes de Kevin Muhlen et de Jean-Jacques Dumont Juillet 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Restore Hope

RESTORE HOPE

ÉLODIE HUET

Page 2: Restore Hope
Page 3: Restore Hope

RESTORE HOPE Série de 30 cartes postales éditées à 2 000 exemplaires | Series of 30 postcards printed in 2,000 copies

Page 4: Restore Hope
Page 5: Restore Hope

TOUT DOITPARTIR !

KEVIN MUHLEN – Directeur artistique

Le programme de résidences d’artistes project room @ aquarium se fait en deux temps : la « création », qui occupe la part essentielle de la résidence, et l’exposition du projet réalisé sur place. Transposé en graphique, on pourrait dire que le travail en résidence évolue en progression constante jusqu’au vernissage de l’exposition, ce dernier marquant en quelque sorte le sommet de la progression : c’est le moment où « l’œuvre » est présentée sous sa forme finale et, a priori, définitive. Ensuite, c’est la phase de stabilisation.

Élodie Huet a décidé de déroger à ce principe. Pour cette artiste, en effet, la résidence est synonyme de temps de réflexion et de travail. Toutefois, les deux doivent évoluer en parallèle et de façon complémentaire.

Dès le début de son séjour, elle s’est installée dans l’« Aquarium », l’annexe vitrée du Casino Luxembourg, pour en faire son « atelier ». D’autres avant elle avaient préféré se plonger dans un travail sur le terrain, ne prenant possession des lieux qu’au moment de l’installation de leur travail. Élodie Huet a d’emblée souhaité partager toutes les étapes de son travail d’artiste, les rendre visibles. Elle a commencé à développer ses idées pour le projet Restore Hope sous forme de maquettes, de dessins ou d’images, se laissant inspirer et guider par la situation particulière de son atelier tout en transparence. Parallèlement, elle s’est intéressée à Luxembourg et son (ses) image(s). Avec son appareil photo, elle a arpenté les rues de la ville de Luxembourg à l’affût d’images en tout genre, compilées ensuite sous forme de cartes postales, jour après jour, semaine après semaine. Son choix s’est porté sur trente images, chacune imprimée à deux mille exemplaires. Soixante mille cartes postales sont ainsi venues remplir progressivement l’espace de l’« Aquarium » : le sommet de la courbe était atteint.

À partir de là, la courbe a entamé sa « phase descendante », programmée, inhérente au concept même du projet Restore Hope. Cette progression vers le « point zéro » s’est fait par le biais des visiteurs qui se sont appropriés l’œuvre en venant retirer au fur et à mesure des cartes postales pour les collectionner, les envoyer, les partager, bref, qui ont consommé sans modération l’énorme réserve « d’impressions » accumulées et emmagasinées par l’artiste lors de son passage à Luxembourg… jusqu’à ce que « tout soit parti ».

Page 6: Restore Hope
Page 7: Restore Hope

The artist-in-residence programme known as project room @ aquarium usually occurs in two stages: the “creative phase,” which takes up most of the residency, followed by the exhibition of the locally produced work. Translated into a graph, it might be said that the work in residence constantly increases until the opening day of the exhibition, which marks the high point of the curve: it is the moment when the “work” is presented in its final – and, in theory, definitive – form. Then comes a levelling-off phase.

Élodie Huet decided to depart from this pattern. She felt that the residency was synonymous with a period of reflection and work, and that the two should evolve in a parallel, complementary fashion.

So right from the start of her stay she installed herself in the “Aquarium” – as Casino Luxembourg’s glassed extension is known – and turned it into her “studio.” Other artists who preceded her preferred to immerse themselves in work in the field, only taking possession of the premises once the resulting work was installed there. But Huet immediately wanted to share every phase of her artistic practice by making them all visible. She began by developing her ideas for Restore Hope in the form of mock-ups, drawings, and pictures, allowing herself to be inspired and guided by the rather special situation of her see-through studio. At the same time, she became interested in the image – and images of – Luxembourg. She strolled up and down the streets of the city with her camera, on the lookout for all kinds of images, later assembling them into a compilation of postcards, day after day, week after week. Her final selection numbered thirty pictures, each printed in two thousand copies. Sixty thousand postcards thus steadily filled the space of the “Aquarium”: the peak of the curve had been reached.

From that point, the curve began its downward slope – inherent in the very concept behind Restore Hope. The progression back to a “zero point” was driven by visitors who steadily removed the postcards, either to collect them, mail them off, or show them around – in short, by visitors who literally drank in this vast collection of images, down to the last drop of the “impressions” distilled and stored by Huet during her time in Luxembourg. It continued until “everything had gone.”

EVERYTHINGMUST GO!KEVIN MUHLEN – Artistic director

Page 8: Restore Hope

RESTORE HOPE, 13/30, 2011

Page 9: Restore Hope

Restore Hope ! À la lecture du titre choisi par l’artiste française Élodie Huet pour la résidence d’artiste project room @ aquarium au Casino Luxembourg, il y a un effet de surprise certain. Cette formule positive, qui signifie « rendre l’espoir », renvoie à une opération de l’ONU déclenchée en décembre 1992 pour faire cesser la guerre civile en Somalie. La tentative s’est terminée par un échec manifeste en 1994 ; en 1995, elle s’est soldée par le retrait des casques bleus… et la perte de tout espoir. Un pavé dans « l’histoire » est jeté avec cet emprunt de titre qui rappelle d’autres événements bien plus proches.

Le titre évoque la place de l’artiste dans un contexte donné, comme, ici, un séjour pour une résidence au Luxembourg, pays voisin de la France (d’où est originaire l’artiste) et pourtant étranger. Élodie Huet se l’est appropriée, s’en servant comme d’une amorce, d’une métaphore qui peut paraître décalée. Mais à y regarder de plus près, on comprend vite la façon dont le projet

O. I. O.(Outside, Inside, Outside, etc.)

JEAN-JACQUES DUMONT

Restore Hope! Reading the title chosen by French artist Élodie Huet for her project room @ aquarium residency at Casino Luxembourg creates a distinct surprise. This positive expression of hope evokes an operation launched by the United Nations in December 1992 in order to put an end to civil war in Somalia. But by 1994 the operation was clearly a failure, and in 1995 the UN troops were withdrawn – as was all hope. Huet’s appropriation of this title – which also evokes other, more recent, events – sets a cat among the “regions.”

The title alludes to the position of the artist within a given context, in this case a period of residency in Luxembourg, a neighbouring yet foreign nation with respect to Huet’s home country, France. She is using the title as a lead-in, as a metaphor that might appear offbeat. Yet on taking a closer look you quickly realise that her project pivots between this title and various artistic themes. Another, much lighter, issue relates to the position of the average tourist: what

Page 10: Restore Hope

s’articule entre ce titre et les différentes propositions artistiques. Une autre question, beaucoup plus légère, concerne la position du touriste lambda. Sur quels modes entre-t-il en communication quand il visite un pays ? Les réponses sont proposées dans l’« Aquarium » du Casino Luxembourg que l’artiste a investi tout au long de la résidence ; elle y présente l’évolution de son projet consistant en l’édition d’une série de trente cartes postales en relation avec le Luxembourg, présentées d’une façon bien particulière.

L’« Aquarium », l’annexe vitrée du Casino Luxembourg, fonctionne comme une sorte de « vigie ». Avec ses grandes baies, il est un point idéal d’observation des flux de circulation continus, plus ou moins denses selon les jours et les heures de la journée. Un peu plus loin, sur des plans alternés, d’autres axes en mouvement se connectent les uns aux autres. L’« Aquarium » est donc une interface idéale entre l’intérieur et l’extérieur du Casino Luxembourg. Du boulevard Roosevelt, qui longe l’architecture vitrée, la situation est renversée : de vigie, l’« Aquarium » devient vitrine. Ce sont ces premières observations qui ont guidé le projet d’Élodie Huet1.

Élodie Huet partage son expérience personnelle de déambulation dans les rues de la ville de Luxembourg. Elle a pris des photographies qui mêlent à la fois la mélancolie, le banal, l’étrange, voire un certain exotisme de situations relevées dans l’espace public. Il

FALLING INTO PLACE, 2010 Photographie, tirage Lambda, collage sur Diasec | Photography, Lambda print mounted on Diasec

140 x 100 cm

1. Un blog a été rapidement mis en ligne afin de suivre l’évolution de l’ensemble du projet : www.elodiehuet.blogspot.com.

Page 11: Restore Hope

modes of communication does a tourist adopt when visiting a foreign country? Some answers are offered in Casino Luxembourg’s “Aquarium”, which Huet occupied throughout her residency, exhibiting the ongoing development of her plan to issue a set of thirty postcards of Luxembourg, displayed in a very particular way.

The Casino Luxembourg’s glass extension, dubbed the “Aquarium”, functions as a kind of “observation deck.” Its large windows provide an ideal platform for viewing the constant flow of traffic, heavier or lighter depending on the day and the time of day. A little further off, other lanes of movement interconnect in alternating planes. The “Aquarium” thus serves as a perfect interface between the inside and outside of Casino Luxem-bourg. Yet when viewed from Boulevard Roosevelt, which runs along the façade, the situation is reversed: the “Aquarium” goes from observation post to display window. It was these initial insights that guided Huet’s project.1

Élodie Huet decided to share with us her personal experience of strolling down the streets of the city of Luxembourg. She took photographs that simultaneously combine melancholy, banality, strangeness, and even a certain exoticism in situations en-countered in the public sphere. The angles of view display great diversity: ground-level, high-angle, and low-angle, plus some very specially composed shots. All decisions were made when the shot was taken – there was no particular handling. “It’s a question of revealing fragments of subjective rea-lity, of non-touristic curiosities, in these

1. A blog was rapidly put online to document the overall project: www.elodiehuet.blogspot.com.

(...) NEVER HAVING bEEN TO LUxEMbOURG, I HAD NO

PREcONcEIVED IDEAS. HERE I wANDER THROUGH THE VARIOUS NEIGHbOURHOODS Of THE cITY –

PfAffENTHAL, cLAUSEN, THE TRAIN STATION, bONNEVOIE – IN SEARcH

Of REVEALING DETAILS. bUT SOME LOcALS MAY NOT IMMEDIATELY

REcOGNISE THE PLAcES I’VE PHOTOGRAPHED. I wAS SURPRISED bY

THE cONSTRUcTION Of THE cITY wITH ITS RAMPARTS, fORTRESS, AND VARIOUS

GEOGRAPHIcAL AND SOcIAL LEVELS.From an interview with Duncan

roberts | city magazine Luxembourg, JuLy/august 2011

Page 12: Restore Hope

y a une grande diversité des positions lors des prises de vues : sol, plongée, contre-plongée, cadrages parfois très spécifiques. Tout est réglé à la prise de vue ; il n’y a pas de traitement particulier. « Il s’agit dans ces images de révéler des morceaux de réalités subjectives, des curiosités anti-touristiques. Pour moi, c’est un moment particulier à l’introspection, une occasion pour réfléchir à de nouvelles œuvres », déclare l’artiste dans une interview récente.

En effet, nous sommes très loin des cartes postales typiques de Luxembourg, avec leurs clichés du palais grand-ducal, du Pont Adolphe, de la Place Guillaume II, des casemates du Bock, de la Place d’Armes, etc. Jour après jour, l’artiste a récolté avec méthode ses images dans de multiples lieux, mettant en avant et revendiquant la notion de glissement entre ces différents espaces. Les photographies, qui pourraient être classées en catégories, sont des frag-ments d’architecture, des éléments de signalisation, des détails, des extraits de paysage, des ouvertures ou des fermetures, entre autres. Elles ne con-tiennent pas de mouvement. L’activité humaine est implicite et suggérée.

Les projets d’Élodie Huet se définissent pour la plupart par leur recours à l’assemblage ou ses antonymes : le démontage ou la dispersion. Ils sont parfois relevés d’une pointe d’ironie lorsqu’ils renvoient aux champs de l’exposition ou à la circulation des projets artistiques. Il n’est donc pas étonnant d’y retrouver la figure du puzzle avec des photographies comme Falling into Place (2010), représentant les pièces d’un

(...) N‘éTANT jAMAIS VENUE À LUxEMbOURG, jE N’AVAIS AUcUNE IDéE PRécONçUE. IcI, jE DéAMbULE DANS LES DIfféRENTS qUARTIERS DE LA VILLE : PfAffENTHAL, cLAUSEN, LA GARE, bONNEVOIE, À LA DécOUVERTE DE DéTAILS RéVéLATEURS. MAIS cERTAINS LUxEMbOURGEOIS NE REcONNAîTRONT PEUT-êTRE PAS IMMéDIATEMENT LES LIEUx qUE j’AI PHOTOGRAPHIéS.j’AI éTé SURPRISE PAR LA cONSTRUcTION DE LA VILLE, AVEc SES REMPARTS, LA fORTE–RESSE ET LES DIfféRENTS NIVEAUx GéOGRAPHIqUES ET SOcIAUx.extrait D’un entretien avec Duncan roberts | city magazine Luxembourg, JuiLLet/août 2011

FLYERS WALL (détail | detail)

Page 13: Restore Hope

pictures,” said the artist in a recent interview. “For me they represent a special moment of introspection, an opportunity to reflect on new works.”

Indeed, her pictures are a long way from the usual postcards of Luxembourg with their stereotyped pictures of the Grand Ducal Palace, Pont Adolphe, Place Guillaume II, the Bock fortifications, Place d’Armes, and so on. Day after day, Huet methodically gleaned images from various places, underscoring and promoting the notion of overlapping shifts among these different spaces. Her photographs might be categorised into, among other groups, fragments of architecture, aspects of signposting, sundry details, pieces of landscape, and openings and closings. They contain no movement; human activity is merely implicit or suggested.

Most of Huet’s projects have been characterised by their use of assemblage or its opposites, namely disassembly and dispersion. They have sometimes been imbued with a sense of irony when they relate to the realms of exhibiting and promoting art. It is therefore not surprising to encounter the trope of a puzzle in photographic

FLYERS WALL, 2009-2010 Flyers d’exposition | Exhibition flyers 350 x 40 x 60 cm

Vue de l’exposition | Exhibition view Strates et Discontinuités, Centre d’art de l’Onde, Vélizy-Villacoublay

Page 14: Restore Hope

puzzle emballées dans un sachet en plastique qu’il faut virtuellement reconstituer. Il paraîtrait qu’il s’agisse d’un paysage bucolique, mais en sommes nous vraiment certains ? Flyers Wall (2009-2011) est une construction de milliers de flyers superposés en strates colorées ondulantes, qui vient s’appuyer à son extrémité contre un des murs de l’espace d’exposition. Cet intrus dans le white cube ajoute un cinquième mur, un élément perturbateur réalisé avec les invitations de galeries, de musées ou de centres d’art. L’installation engage avec humour un échange entre ce qui constitue matériellement la communication des expositions et les espaces dans lesquels elles prennent place.

La notion de temps de production est particulièrement présente et efficace dans Permanent Vacation (2008-2010), qui interroge le temps libre, le temps qui passe et, plus particulièrement ici, par l’emprunt du titre du film de Jim Jarmusch, le temps du travail. Il s’agit d’une série de monochromes, réalisés à partir de confettis de la même couleur. C’est la rigueur de la méthode de tri des confettis par couleur pour les coller un à un, les uns à côté des autres, qui apparaît tout d’abord dans cette citation au monochrome. Les très nombreuses heures passées à l’assemblage et au collage deviennent une composante à la fois conceptuelle et matérielle de cette série présentée en ligne en dégradés. La notion de temps et de mesure apparaît aussi dans Slow, mot écrit en peinture blanche brillante sur le sol dans l’exposition Station à La Générale en Manufacture à Sèvres en 2008. Ou encore dans Prozac, etc. (2007), une série de huit dessins réalisés au stylo à bille noir inspirés de ce médicament générateur d’énergie. Ici s’additionnent le remplissage frénétique de la boîte à plat et la référence grinçante au produit concerné.

PERMANENT VACATION, 2008-2010. 6 collages, confetti, 120 x 80 cm Vue de l’exposition | Exhibition view Falling into Place, MAAC, Bruxelles

Page 15: Restore Hope

works such as Falling into Place (2010), involving a plastic bag containing pieces of a jigsaw puzzle, which can only be put together virtually. The puzzle would appear to depict a bucolic landscape, but can we really be sure? Flyers Wall (2009-2011), meanwhile, was a construction of thousands of flyers stacked in wavy, coloured layers, one end of which was set against the wall of the exhibition space, creating an intrusive fifth wall within the “white cube” – this perturbing element was in fact composed of invitation leaflets from galleries, museums, and art centres. The installation thereby triggered a witty dialogue between the material substrate of the promotion of an exhibition and the space in which that exhibition is materialised.

The notion of the duration of production is particularly present and effective in Permanent Vacation (2008-2010), which evokes leisure time, passing time and, more particularly here, by borrowing the title of a Jim Jarmusch film, working hours. Huet’s piece is a series of monochrome pictures, each made from confetti of a single colour. The first striking thing about this study in monochrome is the rigorousness of the method of sorting confetti by colour in order to glue each fleck together, one by one. The great many hours spent assembling and gluing become a simultaneously conceptual and material component of this series, displayed in a row of different hues. The concept of time and measurement also figures in Slow, a word written in glossy white paint on the floor of a show titled Station, held at La Générale en Manufacture in Sèvres in 2008. Then

(...) éLODIE, wHO HAD NEVER bEEN TO LUxEMbOURG, TOOk THE MEASURE Of HER NEw SURROUNDINGS ON fOOT. SHE STROLLED AROUND AND PHOTOGRAPHED A cONSIDERAbLE NUMbER Of DETAILS (AN EMPTY bENcH, THE STRUcTURE Of A bILLbOARD OR SHOP SIGN, THE bASE Of AN OPEN wINDOw, A HEDGE, TILING, ETc.). THESE DETAILS ARE THE fRUIT Of wHAT SHE cALLS “RETINAL PERSISTENcE” – wHAT REMAINS Of HER VISION (AND MEMORY) OVER TIME, wHIcH SHE THEN IMPRINTS.marie-anne Lorgé | Le JeuDi, 23 June 2011

PERMANENT VACATION (détail | detail)

Page 16: Restore Hope

SLOW, 2008 Intervention, peinture blanche brillante sur sol | Intervention, glossy white paint on floor

Dans le cadre de l’exposition | Within the frame of the exhibition Station, La Générale en Manufacture, Sèvres

(...) c’EST À PIED qU’éLODIE, qUI N’EST jAMAIS VENUE À

LUxEMbOURG, PREND LA MESURE DE SON ENVIRONNEMENT. ELLE

DéAMbULE DONc ET PHOTOGRAPHIE UNE SOMME DE DéTAILS (UN bANc VIDE, L’ARMATURE D’UN PANNEAU

PUbLIcITAIRE OU D’UNE ENSEIGNE, L’APLOMb D’UNE fENêTRE OUVERTE,

UNE HAIE, UN DALLAGE, ETc.). cES DéTAILS, fRUITS DE cE

qU’ELLE APPELLE « LA PERSISTANcE RéTINIENNE » – cE qUI RESTE

DU REGARD (ET DE SA MéMOIRE) AVEc LE REcUL –, ELLE LES IMPRIME.

marie-anne Lorgé | Le JeuDi, 23 Juin 2011

Page 17: Restore Hope

Élodie Huet partage avec de nombreux artistes le goût pour les œuvres en mouvement, en distribution, vouées à être disséminées, éparpillées. Cette caractéristique inhérente aux cartes postales, on la retrouve dans des pièces comme Infinity as a Limit (2010), où des flyers imprimés avec le signe de l’infini sont placés sur une palette, prêts à partir ; ou encore dans Genèse (2007), édition de cinq mille badges réalisés à partir du texte du Nouveau Testament.

Les photographies de Restore Hope auraient pu être prises dans d’autres villes, en Europe ou ailleurs. L’artiste revendique l’idée d’un jeu de piste en proposant des indices. Comme tout projet de cartes postales renvoyant à des lieux, elle initie un cheminement guidé ici par la radicalité opérée dans les sélections et ses choix. Les cartes sont imprimées sur du papier mat 350 g et numérotées de 01 à 30. Description des deux premières séries dans le désordre : deux lucarnes à pilastres et fronton adossées sur le bas d’une façade ; un bassin vide, peu profond, vu en plongée ; un caisson lumineux blanc et muet à côté d’une fenêtre à carreaux sur un pignon de couleur beige ; une enseigne triangulaire d’un tapissier décorateur nommé Esperanza ; un banc en métal de dos ; des parois sans ouvertures ; le dos d’un panneau d’affichage ; des parpaings ou des jardinières ; le chiffre cinq en noir dans un caisson ; une haie taillée en parallélépipède ; un pied d’arbre entouré de pavés ; l’encadrement d’un panneau publicitaire vide ; un chantier ouvert sur un immeuble vitré ; une porte en métal dans un mur de pierre ; un sol

there was Prozac, etc. (2008), a series of eight drawings done with a black ballpoint pen, inspired by the energy-giving drug of the same name. Here the compulsive blackening of the flattened pillboxes is combined with the dark irony of the medication concerned.

Like many artists, Huet has a penchant for works that imply motion and dissemination, that are destined to be scattered and dispersed. This feature, which is typical of postcards, can also be found in works such as Infinity as a Limit (2010) – where flyers printed with the symbol of infinity were placed on a shipping palette, ready to be dispatched – and Genèse (2007), a series of five thousand badges printed with fragmentary passages from the New Testament.

The photographs in Restore Hope could have been taken in other cities in Europe or elsewhere. By presenting what look like clues, Huet encourages the idea of treasure hunt. Like all projects involving place-related postcards, Huet triggers a movement governed here by the radical nature of her choices and decisions. The cards are printed on mat, 350-gsm paper, numbered 01 to 30. Here is a description of the two first series, at random: two pedimented, pilastered window frames leaning against a wall; a shallow, empty ornamental pool, shot from above; a mute white lightbox next to a window near the apex of a beige wall; the triangular sign of a decorative upholsterer named Esperanza; a metal bench seen from behind; windowless walls; the back of a billboard; breeze blocks (or flower pots);

Page 18: Restore Hope

où se croisent une dalle de ciment et une surface goudronnée ; des balustres alignés au sol en attendant leur pose ; le quadrillage d’une terrasse vue en diagonale ; un assemblage de pierres et de grillage, etc.

Les premières cartes postales, d’abord sans images, sont apparues en Autriche dans la deuxième moitié du 19e siècle, puis en France au moment du siège de Strasbourg en 1870 par l’armée prussienne. Ensuite, très vite, les premières illustrations ont introduit la carte postale à deux faces distinctes. Après les premières illustrations, arrive la photographie avec des éditeurs comme Neurdein ou Bergeret et bien d’autres ailleurs dans le monde. Ils initient une production qui sera relayée un peu partout avec l’arrivée de la couleur et les périodes fastes. Les années 1980 marquent ensuite un lent déclin avec l’arrivée du téléphone portable, des textos, des tweets et du courriel. Sans pour autant lui avoir porté le coup de grâce, ce sont avant tout les jeunes générations qui affichent un net désintérêt pour la carte postale aujourd’hui.

Pourtant, au-delà du produit touristique, la carte postale, avec sa nature d’œuvre à double face et son mode de circulation, a traversé l’histoire de l’art du 20e siècle comme un espace atypique nomade. Du Mail Art en passant par des éditions comme la Holzpostkarte de Joseph Beuys en 1974, c’est dans le cadre de projets collectifs qu’elle trouve une dynamique particulière. On le voit notamment avec le réseau cARTed2, éditeur et diffuseur de projets de plus de cinq cents artistes depuis 1993, et différentes manifestations organisées depuis une quinzaine d’années, remettant en question la carte postale sous de multiples formes. C’est le cas de la vingtième

PROZAC, ETC., 2007

Page 19: Restore Hope

a black number 5, set in a case; a hedge trimmed in a rectangular shape; the base of a tree surrounded by cobble stones; the frame of an empty advertising panel; a construction site opposite a glass buil-ding; a metal door in a stone wall; the intersection of a cement slab and a tar-red surface; balusters aligned along the ground, awaiting installation; a diagonal shot of a the tiling of a terrace; an as-semblage of stones and grating, etc.

The very first postcards – without pictures – appeared in the second half of the 19th century in Austria, then in France in 1870 during the siege of Strasbourg by the Prussian army. Very soon the addition of illustrations led to postcards with two distinct sides. The early illustrations were followed by photographs, published by the likes of Neurdein, Bergeret and many other printers throughout the world. They pioneered a product that would spread more or less everywhere with the arrival of colour and social affluence. Decline then set in the 1980s with the arrival of cell phones, text messages, email, and tweets. It is above all the younger generations who, without delivering a fatal blow, display a clear lack of interest in postcards today.

And yet postcards have functioned as more than a mere tourist souvenir – given their double-sided nature and their mode of dissemination, they have dotted the history of 20th-century art like some atypical, nomadic event. They achieved a particular dynamic in the context of group projects, ranging from “mail art” to Joseph Beuys’s 1974 Holzpostkarte. This has notably been the case with cARTed, a publishing and distribution

PROZAC, ETC., 2007 8 dessins au stylo à bille noir | 8 drawings with black ballpoint pen

(...) éLODIE HUET MADE HER RESIDENcY AT cASINO THE SUbjEcT Of HER INVESTI–GATION, ATTEMPTING TO REcORD AND SHARE THAT SPEcIAL fEELING Of AbANDONING ONE’S NORMAL ENVIRONMENT, fRIENDS AND STUDIO IN ORDER TO DIScOVER A NEw PLAcE, TO fEEL SOMEwHAT LOST IN UNkNOwN SURROUNDINGS, ALL SENSES ALERT. HER RESIDENcY IS (...) A work in progress, IN wHIcH THE ExHIbITION IS bEING SIMULTANEOUSLY PUT UP AND TAkEN DOwN.Josée hansen | D’Lëtzebuerger LanD, 20 may 2011

Page 20: Restore Hope

INFINITY AS A LIMIT, 2010 Édition offset, 30 000 flyers, socle en bois peint blanc | 30,000 offset flyers, wood base, white paint

65 x 70 cm

Page 21: Restore Hope

network that has hosted over five hundred postcard-related projects since 1993.2 There have also been various events in the past fifteen years that have explored postcards in many forms, starting with the twentieth annual EV+A public art exhibition, organised by Guy Tortosa in Limerick, Ireland, in 1996,3 in which postcards circulated in shops and stationers throughout the country. On that occasion, the French artist Fabrice Hyber designed a display stand for selling postcards, which were also gathered in a catalogue titled Nous sommes tous des touristes that included a 10,5 x 15 cm booklet. Meanwhile, in B-1010, be DIX-TIEN4 the Belgian freelance curator Emmanuel Lambion referred to the old ad ministrative district of Brussels and its postal code. Since 2006, several launches of postcards have occurred at Lambion’s initiative – they were disseminated in the public sphere, then were published in 2010 in the form of 1,010 folders each containing thirty postcards by different artists. Also worth mentioning is Aleksandra Mir’s project Venezia (All Places Contain All Others)5 for the 53rd Venice Biennale in 2009, which involved publishing and disseminating one hun-dred postcards – some very kitsch – in editions of ten thousand each, showing watery landscapes from a hundred coun-tries. These brief examples illustrate how the medium of postcards has revamped its positions and perspectives.

exposition d’art public EV + A organisée par Guy Tortosa à Limerick en 19963. Les cartes postales ont circulé dans les boutiques et carteries des grandes villes d’Irlande. Pour l’occasion, l’artiste français Fabrice Hyber avait conçu un meuble présentoir destiné à la vente des cartes postales. Elles ont égale-ment été rassemblées dans un cata-logue intitulé Nous sommes tous des touristes avec un livret au format 10,5 x 15 cm. Dans B-1010, be-DIX_ TIEN4, Emmanuel Lambion, commissaire indépendant belge, renvoie à l’ancienne cité administrative de Bruxelles et à son code postal. Plusieurs lancements de cartes postales ont été réalisés à son invitation depuis 2006 ; elles ont été distribuées dans l’espace public pour aboutir à l’édition d’un catalogue en 2010 en 1010 exemplaires sous forme d’un classeur avec trente cartes de dif-férents artistes. On peut aussi citer le projet Venezia (All Places Contain All Others) d’Aleksandra Mir5 dans le cadre de la 53e Biennale d’art contemporain de Venise en 2009. Il s’agissait de l’édition et de la diffusion de cent cartes, parfois très kitsch, en dix mille exemplaires chacune, représentant des paysages au bord de l’eau d’une centaine de pays. Ces quelques repères montrent bien comment ce support a renouvelé ses positions et ses partis pris.

Pour le projet d’Élodie Huet, l’habituel présentoir métallique de cartes postales

2. http://www.carted.eu3. See Océane Delleaux, Le multiple d’artiste, histoire d’une mutation artistique (Paris: L’Harmattan, 2010), pp. 166-167.4. http://www.b-1010.be5. http://www.aleksandramir.info/projects/ venezia/venezia.html

2. http://www.carted.eu3. Cfr. Océane Delleaux, Le multiple d’artiste, histoire d’une mutation artistique, Paris, Lharmattan, 2010, p. 166-167.4. http://www.b-1010.be5. http://www.aleksandramir.info/projects/ venezia/venezia.html

Page 22: Restore Hope

qui occupe généralement les devantures des boutiques de souvenirs a été entièrement repensé. L’artiste a conçu trois meubles en bois de forme concave qui présentent la série complète des trente cartes. Nous sommes dans une affirmation très sculpturale. Les meubles peuvent s’assembler ou être présentés séparément. Ici, ils sont disposés les uns à côté des autres comme un arc ouvert sur l’avenue, la ville, bref, sur l’extérieur. Le plateau supérieur présente à plat chaque carte sous une plaque de verre. Les autres sont empilées en dessous, prêtes à être emportées. L’artiste ren-voie ce mobilier à l’idée d’une table d’orientation d’où partiraient des infor-mations sous forme de séquences. Le choix du bois permet d’intégrer très jus-tement ces volumes entre le plancher très présent et le plafond, en bois éga-lement.

Avec Restore Hope, nous sommes dans un projet contextuel absolu qui contient sa disparition programmée. Il peut se décrire dans un graphique marquant une progression correspondant aux centaines de prises de vue avec une amplitude maximum lors de l’impression de la dernière série. Trente séries de deux mille exemplaires chacune, soit soixante mille cartes postales en tout ! Ces images imprimées, à collectionner ou à envoyer, vont continuer de ques-tionner, avec ou sans bruit, le rapport privé/public. Elles vont passer de l’ac-quisition ou de l’appropriation à l’écri-ture, à l’envoi postal, à la réception ou à la collection. Quoiqu’il en soit, elles vont quitter l’« Aquarium ».

GENÈSE, 20075 000 badges

(...) AU cASINO, éLODIE HUET A fAIT DE SA RéSIDENcE LE THèME

DE SA REcHERcHE, ESSAYANT DE cAPTER ET DE fAIRE PARTAGER

cES SENTIMENTS PARTIcULIERS, D’AbANDONNER SON cADRE DE VIE

HAbITUEL, SES AMIS ET SON ATELIER POUR DécOUVRIR UN NOUVEAU LIEU, TOUS SENS EN éVEIL, D’êTRE UN PEU

PERDUE DANS cE MILIEU INcONNU. SA RéSIDENcE EST (...) un work in

progress, Où L’ExPOSITION SE MONTE ET SE DéMONTE

EN MêME TEMPS.Josée hansen |

D’Lëtzebuerger LanD, 20 mai 2011

Page 23: Restore Hope

For her own project, Élodie Huet completely reconceived the traditional metallic display rack for postcards that usually occupies the front of souvenir shops. She designed three concave wood units that display the entire series of thirty cards. It is a very sculptural statement. The units can be conjoined or employed separately. Here they are placed side by side in an arc that faces the avenue and the city – in short, faces the outside. The upper shelf displays each card placed flat beneath a sheet of glass; the other shelves are piled with cards ready to be taken away. Huet associates this display unit with a viewpoint indicator in which geographical information is provided in sequential form. The choice of wood made it possible to comfortably insert the unit’s volumes between the “Aquarium”’s highly distinctive floor and ceiling, both also of wood.

Restore Hope places us in a totally contextual project that contains its own pre-planned demise. It could be pictured as a graph that rises with the taking of hundreds of photographs, reaching a high point during the printing of the final series: thirty sets of two thousand copies each, that is to say sixty thousand postcards in all. These pictures – whether mailed or collected – will continue to interrogate, silently or noisily, the relationship of public to private. They will shift from the mode of acquisition and appropriation to those of writing, mailing, receiving and collecting. But whatever the case, they will leave the “Aquarium”.

GENÈSE (détail | detail)

Page 24: Restore Hope
Page 25: Restore Hope

RESTORE HOPE

(…) THE YOUNG WOMAN RECEIVES US IN THE ALMOST EMPTY SPACE OF THE CASINO’S «AqUARIUM,» WHICH SHE USED AS AN OBSERVATION POST FOR EIGHT WEEKS, WATCHING OVER AND RECORDING FRAGMENTS OF A CITY IN MOVEMENT. HER WORK TAKES THE FORM OF A SET OF THIRTY POSTCARDS – EACH PRINTED IN AN EDITION OF 2,000 – PLACED ON THREE WOODEN DISPLAY STANDS THAT EVOKE GEOGRAPHICAL VIEWPOINT INDICATORS. THE PRINTS ARE STACKED ON SHELVES, EACH STACK VARYING IN HEIGHT ACCORDING TO VISITORS’ INTEREST IN THE PICTURE.MARIE-LAURE ROLLAND LUxEMBURGER WORT, 9 JULy 2011

(…) LA JEUNE FEMME NOUS ACCUEILLE DANS L’ESPACE DÉ-POUILLÉ DE L’« AQUARIUM » DU CASINO. ELLE A PASSÉ HUIT SEMAINES À CE POSTE D’OBSERVATION, VIGILE D’UNE VILLE EN MOUVEMENTDONT ELLE A VOULU CAPTER DES FRAGMENTS. SON TRAVAIL SE PRÉ-SENTE SOUS LA FORME D’UNE SÉRIE DE 30 CARTES POSTALES – ÉDITÉES À 2 000 ExEMPLAIRES – INSTALLÉES SUR TROIS PRÉSENTOIRS EN BOIS ÉVOQUANT DES TABLES D’ORIENTATION. LES TIRAGES SONT ENTREPOSÉS DANS DES RAyONNAGES DONT LA HAUTEUR VARIERA SELON L‘INTÉRêT DES VISITEURS POUR TEL OU TEL CLICHÉ.MARIE-LAURE ROLLANDLUxEMBURGER WORT, 9 JUILLET 2011

Page 26: Restore Hope
Page 27: Restore Hope

RESTORE HOPE, 2011Série de 30 cartes postales éditées à 2 000 exemplaires | Series of 30 postcards printed in 2,000 copies

Meubles plaqués macoré | Macoré veneer furniture, 190 x 115 x 55 cmVue d’exposition | Exhibition view, Casino Luxembourg

Page 28: Restore Hope

12/30

04/30

Page 29: Restore Hope

23/30 08/30

05/30 09/30

Page 30: Restore Hope

27/30

Page 31: Restore Hope

26/30 22/30

10/30

Page 32: Restore Hope

Maquette, carton plume noir, Scotch, env. 15 x 15 cmMaquette, lightweight cardboard, Scotch tape, approx. 15 x 15 cm

Page 33: Restore Hope

Parallèlement à son projet Restore Hope, Élodie Huet s’est intéressée aux pierres des fortifications et aux remparts qui caractérisent la ville de Luxembourg.

« Je les ressens proches de la situation architecturale de l’« Aquarium », qui fonctionne comme un espace intermédiaire entre l’intérieur et l’extérieur. Tout en transparence, c’est un lieu de transition. En explorant la ville à pied à la recherche de motifs pour mon projet Restore Hope, les vieilles pierres m’ont beaucoup intri-guée, et donc j’ai commencé à les étudier de plus près. »

C’est ainsi que l’artiste a réalisé des dessins, des études en volume et des moulages, principalement inspirés de la prolifération des pierres de parement du Pont Adolphe (1903), un grand pont en arche maçonné.

Alongside her Restore Hope project, Élodie Huet became interested in the stones of the fortifications and ramparts that characterise the city of Luxembourg.

“To me, they seem to have an architectural stance very similar to the ‘Aquarium,’ which functions like a spatial interface between inside and outside. The totally transparent ‘Aquarium’ is a transitional zone. When exploring the city on foot in search of subjects for my Restore Hope project, the old stones greatly intrigued me, so I began taking a closer look at them.”

Huet thus made drawings, three-dimensional studies, and casts, mainly inspired by the dense stonework facing of Pont Adolphe (1903), a very large stone-arch bridge.

recherches |STUDIES

Page 34: Restore Hope
Page 35: Restore Hope

Dessin au stylo noir sur papier, 50 x 60 cm |Drawing with black ballpoint pen on paper, 50 x 60 cm

Page 36: Restore Hope
Page 37: Restore Hope

Maquettes, peinture noire sur papier, env. 25 x 15 cm |Maquettes, black paint on paper, approx. 25 x 15 cm

Page 38: Restore Hope
Page 39: Restore Hope

Maquette, peinture noire sur papier, carton plume, env. 50 x 20 cm |Maquette, black paint on paper, lightweight cardboard, approx. 50 x 20 cm

Page 40: Restore Hope
Page 41: Restore Hope

Photographie du moulage des pierres du Pont Adolphe |Photography of the cast of the stones of Pont Adolphe

Tirage en résine blanche, env. 27 x 27 cm (exemplaire unique) |White resin, approx. 27 x 27 cm (only copy)

Page 42: Restore Hope

ExPOSITION | ExHIBITION RESTORE HOPE | ÉLODIE HUET (09.07.-11.09.2011)

COMMISSAIRES | CURATORS KEVIN MUHLEN, CHRISTINE WALENTINY

ÉDITEUR | PUBLISHERCASINO LUxEMBOURG – FORUM D’ART CONTEMPORAIN ASBL, LUxEMBOURG

AUTEURS | AUTHORSJEAN-JACqUES DUMONT, KEVIN MUHLEN

CONCEPTION GRAPHIQUE | GRAPHIC DESIGNJOANNA GRODECKI/MONOPOLKA, LUxEMBOURG (Couverture | Cover)

ÉLODIE HUET (Pages intérieures | Inside pages)

RÉDACTION | COPYEDITING SANDRA KOLTEN

TRADUCTIONS | TRANSLATIONS DEKE DUSINBERRE (FR/GB)

IMPRESSION | PRINTING REKA, LUxEMBOURG

CRÉDITS PHOTOS | PHOTO CREDITS ÉLODIE HUET

JESSICA THEIS | BLUE BOx DESIGN, LUxEMBOURG(vues d’installation | exhibition views Casino Luxembourg)

ISBN 978-2-919893-95-5

© Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain,l’artiste et les auteurs, juillet 2011 | the artist and the authors, July 2011.

Le Casino Luxembourg est soutenu financièrement par le Ministère de la Culture | Casino Luxembourg is financially supported

by the Ministry for Culture.

www.casino-luxembourg.lu

L’artiste souhaiterait remercier | The artist would like to thank :Jean BECHAMEIL, Doris BINTNER, Luc CAREGARI, France CLARINVAL, Jean-Jacques DUMONT,

Martine FEIPEL, Berit FISCHER, Patrick GALBATS, Joanna GRODECKI, Josée HANSEN, Thierry HICK, Emmanuel LAMBION, David LAURENT, Marie-Anne LORGÉ, Kevin MUHLEN,

Duncan ROBERTS, Marie-Laure ROLLAND, Jessica THEIS, Yann TONNAR, Jean-Sébastien VOISIN, Christine WALENTINY, Lex WEISGERBER, Marc WILWERT,

et l’équipe du Casino Luxembourg | and the team at Casino Luxembourg : Fabienne BERNARDINI, Romain BRAUN, Nadine CLEMENS, Laure FABER, Bettina HELDENSTEIN,

Nuredin ISMAJLI, Sandra KOLTEN, Jo KOx, Marco KRIER, Adeline LAFONTAINE, Aly LIST, Sylvain LOUIS, Stéphanie MAJERUS, Carlo MEYERS, Stéphanie NEIERS, Anne REDING,

Brigitte REUTER, Patrick SCHOLTES, Lysiane SORÈZE, Kim STEMPER.

Page 43: Restore Hope
Page 44: Restore Hope

ÉLODIE HUET

Résidence d'artiste du 16 mai au 10 juillet 2011. Exposition du 9 juillet au 11 septembre 2011.

Lancé en 2010, project room@aquarium est un programme de résidences d'artistes qui encourage les jeunes artistes à relier leur démarche artistique personnelle au contexte socioculturel du Grand-Duché de Luxembourg. En même temps, il met en avant le rôle de plateforme de production et de création contemporaine du Casino Luxembourg – forum d'art contemporain.

Restore Hope d'Élodie Huet est le troisième projet réalisé dans ce cadre.

Artist residence from 16 May to 10 July.Exhibition from 9 July to 11 september 2011.

Inaugurated in 2010, project room @ aquarium is an artist-in-residence programme animating young artists to associate their artistic approach with the sociocultural context of the Grand Duchy of Luxembourg. Parallely, it brings to the fore the Casino Luxembourg's position as a platform of contemporary creation and production.

Restore Hope by Élodie Huet is the third project realised within the framework of the programme.