review by patricia kenworty of the books: kathleen mcnerney's tirant lo blanc revisited, and antonio...

Upload: zainab-cheema

Post on 07-Jul-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 Review by Patricia Kenworty of the Books: Kathleen McNerney's Tirant Lo Blanc Revisited, And Antonio Torres_Alc…

    1/4

    From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 5.1 (1985): 72-76.Copyright © 1985, The Cervantes Society of America

    REVIEW

    Kathleen McNerney. “Tirant lo Blanc” Revisited. A Critical Study. Detroit: MichiganConsortium for Medieval and Early Modern Studies, 1983. 121 pages.

    Antonio Torres-Alcalá. El realismo de “Tirant lo Blanch” y su influencia en el “Quijote”.Barcelona: Puvill, 1979. 172 pages.

      These two critical studies plus David Rosenthal's recent English translation of Tirant lo Blanc (NY:

    Schocken, 1983) signal the growing interest in Catalan studies in the United States, itself perhaps a

    product of 

    72

    5 (1985) Review 73

    the current resurgence of Catalan literature and autonomy. While Prof. McNerney's book —the major

    study of Tirant  in English— provides a sound, insightful introduction to Joanot Martorell/Martí Joan

    de Galba's fifteenth-century chivalric novel, Prof. Torres-Alcalá's book proves to be a sad

    disappointment. In this good news/bad news review, I shall start with the bad news.

      Although Torres-Alcalá claims that prior studies of the realism of Tirant  and of its influence on the

    Quijote are superficial, his book relies heavily on the work of several critics (especially Martí de

    Riquer, William Entwistle, and Constantin Marinescu) while ignoring the studies of others. After

    citing selected literary historians and philosophers to show that there is little critical consensus on the

    definition of “realism,” Torres-Alcalá settles on the Aristotelian notion of verisimilitude, which, he

    believes, “ha representado un papel muy vago y secundario en la crítica moderna” (p. 31). A footnote

    much later in the book (p. 148) suggests that he has read E. C. Riley's Cervantes' Theory of the Novel,

    but obviously not with much care. In fact, the term verosimilitud  is conspicuously absent from his

    brief discussion of Don Quijote at the end of Chapter 3. In Chapter 2 —the analysis of realism in

    Tirant  which comprises one half of the book— literary verisimilitude initially cedes to a discussion of 

    realism as historical accuracy.

      In order to show how Tirant , as opposed to the Spanish romances of chivalry, faithfully reflects

    world geography and events, Torres-Alcalá provides long lists of place names and historical

    personages woven into the fictional fabric of the novel. This entire section about the novel's historical

    background is essentially a synthesis of the research of others. Torres-Alcalá's major addition is toindicate that Martorell changed some English counts into dukes; conversely, Torres-Alcalá

    misidentifies the Duchess of Don Quijote II  as “Condesa” (p. 137). His categories for discussing

    Martorell's techniques for creating the illusion of reality (rational explanation of phenomena,

    circumstantial evidence, colloquial dialogue, uninhibited eroticism) were first established, as he

    acknowledges, by Dámaso Alonso and Mario Vargas Llosa. Torres-Alcalá's one interesting and

    original contribution to this chapter is his definition of humor in Tirant  as the product of situations

    Review by Patricia Kenworty of the books: Kathleen McNerney... https://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth

    of 4 11/5/15, 11:52

  • 8/18/2019 Review by Patricia Kenworty of the Books: Kathleen McNerney's Tirant Lo Blanc Revisited, And Antonio Torres_Alc…

    2/4

    which are “imposible pero verosímil.” Parody is not a general informing principle of Tirant  as it is in

    the Quijote. Parody is employed exclusively to deflate the hierarchical and ceremonious court of 

    Constantinople by revealing sexual foibles more common to the novella or the bourgeois society of 

    contemporary Valencia. For example, it is unlikely that the Empress of the exemplary Christian court

    of Constantinople would seduce a mere courtier; however, Martorell presents a very convincing —and

    funny— portrait of an aging dowager, strapped with an old, impotent husband, lusting after a

    handsome, virile, young man.  Chapter 3, which considers Martorell's influence on Cervantes, begins with yet another

    re-statement of the findings of others —in this case, the various interpretations of “el pasaje más

    oscuro del Quijote.” An indication

    74 PATRICIA KENWORTHY Cervantes

    of the poor organization of this book is that Daniel Eisenberg's article on this passage is not discussed

    until fifteen pages later. Torres-Alcalá proposes three hypothetical readings of the passage. In the first

    he argues that both Tirant  and its author are being praised, the condemnation of Martorell to thegalleys being an indirect ironic attack on the other chivalric romancers. Thus, Cervantes is just joking

    when he condemns Martorell precisely for not  writing the traditional chivalric “necedades.” Torres-

    Alcalá finds no irony in the praise of the novel. In the second reading, the book is praised and the

    author condemned for his shameless amorality. In the third and least convincing interpretation,

    Cervantes is attacking Martorell for writing “necedades sin industria,” that is, without a clearly stated

    purpose or without having to disguise his intention. Torres-Alcalá reads both Tirant  and Don Quijote

    as social satires written to attack the false pretensions of the nobility: Martorell by means of depicting

    amoral nobles and Cervantes by means of creating a mad knight. My principal objection to this study

    is that Torres-Alcalá shows no real appreciation of the works as literature. It is no wonder that Torres-

    Alcalá finds it difficult to trace direct influences of Tirant  on the Quijote since he sees both works as

    the product of their social milieu: Cervantes' condition as a “caballero desilusionado” led to a parody

    of chivalric ideals and Tirant's realism is simply a reflection of the positivistic, mercantile, Catalan

    mentality. Torres-Alcalá's brief list of similarities between the two novels omits the sham of being

    translated from another language, the tale-within-a-tale technique, the episodes of the yeguas, and the

    allegorical elements in the weddings of the King of England and of Camacho, to name a few. There is

    no detailed comparative study of the techniques of humor and, as noted earlier, no appreciation of 

    Cervantes' techniques for creating verisimilitude. This study, in short, is poorly written, derivative,

    and incomplete.

      Prof. McNerney's “Tirant lo Blanc” Revisited  is a clear and thoughtful guide to the novel. For

    those readers who know no Catalan, English translations are provided. McNerney's book is

    two-tiered: a cogent, concise summary of the present state of Tirant  scholarship (Chapters 1 and 4)and a sensitive, critical analysis of selected, significant topics (Chapters 2, 3, 5). Chapter 1 presents a

    comprehensive overview of the externals (editions and translations), internals (a succinct rehearsal of 

    the long, complicated plot), and antecedents (the historical and literary sources) of the novel without

    advancing any new theories about sources or the division of labor between Martorell and Galba.

    Chapter 4, “Martorell and the Critics,” follows much the same pattern in its review of the critical

    reception of Tirant  from the priest's comments in Don Quijote I, 6, to 20th century scholars.

    Review by Patricia Kenworty of the books: Kathleen McNerney... https://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth

    of 4 11/5/15, 11:52

  • 8/18/2019 Review by Patricia Kenworty of the Books: Kathleen McNerney's Tirant Lo Blanc Revisited, And Antonio Torres_Alc…

    3/4

    McNerney outlines the general trends of this scholarship without indulging in long summaries of the

    particular arguments of the different critics. For example, the section on “el pasaje más oscuro” is

    only a page long and proposes no new interpretations. The third section of the Bibliography (pp.

    111-113) lists all the relevant studies. Of special interest to cervantistas is McNerney's

    5 (1985) Review 75

    checklist of similarities between Tirant  and Don Quijote (pp. 62-64). Her principal contribution in this

    chapter is an enlightening comparison of Vargas Llosa's comments on Tirant  and Cien años de

    soledad  with his own narrative techniques. The “modernity” of Tirant , first signaled by D. Alonso and

    Vargas Llosa, is enhanced by this reflective reading.

      The remaining chapters in the book constitute an important, new contribution to the study of the

    structure and diction of the novel. McNerney's first step in the assessment of Martorell's place in the

    evolution of the modern novel is to define Tirant  as a closed, fictional biography of an heroic but

    human knight-become-captain in opposition to the open-ended, fanciful romances of chivalry.

    Cervantes attacked these romances for their reliance on the marvelous and for their lack of organiccohesion. In Chapter 2, “Balance, Opposition and Geometric Patterns,” McNerney shows how

    Martorell establishes a sense of unity throughout 487 chapters of adventures that range from England

    to Rhodes to Constantinople to North Africa and back to Constantinople. Foreshadowing and

    prophecies, parallelism in personalities and events, circularity in time and space, and interlocking sets

    of triangular relationships among the principal characters all reinforce the structural unity provided by

    the focus on Tirant's evolution from a fearless, somewhat ignorant knight to a shrewd diplomat and

    military leader. The basic tension of the novel's structure is the alternation between battlefield and

    bedroom campaigns. The central armed opposition is between Christians and Moors; the principal

    amorous opposition is between Tirant and Carmesina, the Princess of Constantinople. Their social

    inequality is brought into balance by an exchange of letters, gifts, and vows.

      Chapter 3, “Fact, Fiction, and Form,” is an appreciation of Tirant  as a stylistic bridge between the

    chronicles of the Old World (such as Ramón Muntaner's 1328 Crónica of the exploits of Roger de

    Flor, a major historical source for Martorell) and the New World chronicles (whose techniques are

    shared by Francisco de Moncada's 1623 Expedición de los catalanes y aragoneses contra turcos y

    griegos). McNerney shows how both history and fiction employed the same language to establish

    narrative authority. The two halves of her discussion of the Muntaner/Moncada chronicles are

    curiously separated by another study of life/literature linguistic interplay: Martorell's incorporation of 

    the formulaic rhetoric of the lletres de batalla and vots as well as his use of proverbs and the religious

    imagery of amorous discourse in order to animate and give verisimilitude to the dialogues.

      Chapter 5, “Images of Women and the Lyric Element,” continues the analysis of Martorell's

    characteristic diction. The first half of the chapter compares the lyrical imagery of the unrequitedlover in the poetry of Ausiás March with that of his brother-in-law's novel. The liveliest, most

    sustained and cohesive discussion in the book is that of the images of women in Tirant . Martorell was

    not immune to the misogynistic prejudices of his time, but the vivid portraits of the lusty, yet

    sympathetic Plaerdemavida and the Empress reveal that he was not bound by these conventions.

    Review by Patricia Kenworty of the books: Kathleen McNerney... https://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth

    of 4 11/5/15, 11:52

  • 8/18/2019 Review by Patricia Kenworty of the Books: Kathleen McNerney's Tirant Lo Blanc Revisited, And Antonio Torres_Alc…

    4/4

    76 PATRICIA KENWORTHY Cervantes

      McNerney's study, as she makes clear in the preface, is selective. As a consequence, there is much

    more discussion of the erotic elements in Tirant  than of its battle scenes and court rituals. I suspect

    this reading will reflect the modern readers' preference for amorous intrigue and verisimilarcharacterization over catalogues and costumes. Her study may not be as “balanced” as Martorell's

    novel, but it shares the novelist's sense of moderation and humor.

      There are some lapses which must be noted. Cide Hamete Benengeli was the chronicler, not the

    “translator” of Don Quijote (p. 10). Daniel Eisenberg is erroneously listed in the Bibliography as

    “David” (p. 112). Omitting the original publication date of Moncada's chronicle (1623) results in the

    contradictory identification of the work as from “the sixteenth century” (p. 20, n. 8) and “the

    seventeenth century” (p. 54). The bibliography seems quite complete, with the exception of 

    McNerney's own “Humor in Tirant lo Blanc,” Fifteenth-Century Studies, 3 (1980), 107-114, which

    should be read in conjunction with this book. The final paragraph of Chapter 2 strikes me as a more

    appropriate conclusion for the book than for that chapter. In general, McNerney is well served by her

    typist (the text is a photocopy of the typescript).  Despite the minor problems mentioned above, this study is to be recommended for its admirable

    synthesis and critical insights. It is a persuasive argument in support of McNerney's call for new

    studies of the literary value of this transitional, rewarding, and, at times, very funny novel.

    PATRICIA KENWORTHY

    Vassar College

    Prepared with the help of Myrna Douglas

    Fred Jehle [email protected] Publications of the CSA   H – Cervantes

    URL: http://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth.htm

    Review by Patricia Kenworty of the books: Kathleen McNerney... https://www.h-net.org/~cervantes/csa/artics85/kenworth

    of 4 11/5/15, 11:52