revista gran premio atlanterra 2014

84
Gran Premio Atlanterra MMXIV GRAN PREMIO ATLANTERRA POLO & DERBY 2014 SPONSORED BY Polo & Derby - Zahara de los Atunes

Upload: zahara-magazine-la-revista

Post on 04-Apr-2016

221 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Nueva revista Gran Premio Atlanterra. 80 páginas llenas de color, fotografías, ruta del retinto, Zahara, Lustau, Atlanterra, Gran Premio 2013... 3.000 ejemplares entre el sábado y el domingo próximo. El pasado año se agotaron, ¿te vas a quedar sin la tuya?

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Gran PremioAtlanterra MMXIV

GRAN PREMIO ATLANTERRA

POLO & DERBY 2014

SPONSORED BY

Polo & Derby - Zahara de los Atunes

Page 2: Revista Gran Premio Atlanterra 2014
Page 3: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 1

AGENDA

AGENDAGRAN PREMIO ATLANTERRA 2014

wEDITOR/DIRECTOR: Carlos Yebrawww.carlosyebra.es - [email protected]ÓN EDITORIAL:EDUARDO DE LA HOZ - [email protected]ÍACARLOS YEBRA, [email protected] DE LA HOZOSCAR VARELA

DISEÑO Y MAQUETACIÓNEDUARDO DE LA [email protected]

DEPARTAMENTO COMERCIALAna Pont

COLABORACIONESACOZA, Óscar Varela, Zahara Magazine,Margarita Vega, RFEP, FAP.

IMPRESIÓN TechnographicPol. Ind. Calonge, C/ A, Parc.12 (Macarena)41008 Sevilla - 954 350 003

STAFF

Sábado 27 de Septiembre de 2014 - maÑaNa

10.30 - Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa

10.30 -1ª Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa11.00 2ª Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa11.30 3ª Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa12.00 4ª Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa12.30 5 ª Carrera de CabaLLoS eN La pLaYa13.00 eNtreGa de premioS

Sábado 27 de Septiembre de 2014 -tarde

16.30 torNeo de poLo17.00 - 18.30 SemifiNaL GraN premio atLaNterra

18.30 - 20.00 SemifiNaL GraN premio atLaNterra

domiNGo 28 de Septiembre de 2014 - maÑaNa

10.00 - 11.30 fiNaL SUbSidiara torNeo de poLo (3º Y 4º pUeSto)11.30 - 13.00 fiNaL torNeo de poLo13.00 - 13.30 eNtreGa de premioS

www.GraNpremioatLaNterra.Com

Page 4: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

2

4

6

8

11

13

28

40

52

60

68

74

Sumario

Saluda atlanterra

Saluda luStau

Saluda acoza - zahara

reglaS del Polo arena

reglaS de laS carreraS de caballoS

luStau

atlanterra

PlayaS de zahara

zahara Se reinventa

zahara de noche

Semana gaStronómica del retinto

Sumario/Summary

2 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SUMARIO

Page 5: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 3

SUMARIO

Page 6: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Cuando abordamos la segunda edición del Gran Premio At-lanterra sabíamos que lo teníamos difícil. Superar la primera edición era todo un reto. Tuvimos que salir a ganar y lo hi-cimos rodeados del mejor equipo: Atlanterra, Lustau, La Ina, BMW Carteya Motor y ACOZA. En el mejor escenario, Zahara de los Atunes, y con el mejor público, casi 5.000 personas en las carreras y cerca de 3.000 en el polo sumando las dos jornadas, pudimos disfrutar de nuevo de un Gran Premio Atlanterra que ya nos pertenece a todos. Gracias de corazón.Q

JÜRGEN SCHLICHTKRULLPresidente

Atlanterra, S.A.

GANAR O GANAR

4 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SALUDA ATLANTERRA

Page 7: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

When we approached the second edition of our Gran Premio Atlanter-UD�ZH�NQHZ�ZH�KDG�D�WRXJK�FKDOOHQJH�DKHDG�RI�XV��VXUSDVVLQJ�WKH�ÀUVW�edition was not going to be easy. Our only option was to go out there to win and so we did. We were supported by the best team: Atlanterra, Lustau, La Ina, BMW Carteya Motor, and Acoza, in the best setting, Zahara de los Atunes, and the best crowd, almost 5.000 spectators at the Derby and close to 3.000 at the Polo Tournament. Together we shared the enjoyment of a Gran Premio Atlanterra that belongs to all of us now. A heartfelt thank you to everyone.Q

JÜRGEN SCHLICHTKRULLC.E.O

Atlanterra, S.A.

TO WIN OR TO WIN

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 5

SALUDA ATLANTERRA

Page 8: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Lustau, un año más con el Gran Premio Atlanterra y con la Se-mana Gastronómica de Retinto, porque sabemos lo que es bueno y apostamos por el turismo de calidad que ha hecho de Zahara de los Atunes un referente dentro y fuera de nuestras fronteras.

Un pueblo innovador y creativo, que mima sus raíces y su indudable valor turístico y gastronómico, y que a partir de 2012 añade aún más valor a su oferta con la celebración del Gran Premio Atlanterra de Polo y Derby. La cultura del vino y el ca-ballo, tan arraigada en Jerez, se unen de nuevo en la Ruta del Retinto, en Zahara de los Atunes, en la que una de nuestras mejores marcas, La Ina, ya forma parte.

Disfrutemos de nuevo del espectáculo de los caballos en la playa. Brindemos porque actividades deportivas, culturales y gastronómicas como las que aquí apoyamos sigan cada día es-cribiendo la historia de nuestras más importantes raíces y tra-diciones de Andalucía y de España.Q

LUIS LUENGO MORALESEmilio Lustau S.A.

DIRECTOR GENERAL LUIS CABALLERO

UNA APUESTA DE CALIDAD

6 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SALUDA LUSTAU

Page 9: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Lustau, is here another year with the Gran Prix Atlanterra and the Gastronomic Retinto Tapa week.

We know what is good and we are committed to quality tourism, this is what makes Zahara de los Atunes a benchmark for tourists from Spain and abroad.

An innovative and creative village, which is true to its roots with great tourist and gastronomic offerings, and from 2012 added even more with the celebration of the Grand Prix Atlanterra Polo and Derby. Wine culture and horses, so rooted in Jerez, this year we are joined again in the Gastronomic Retinto Tapa week by La Ina which is one of our best brands.

Enjoy again the spectacle of the horses on the beach. Raise a cheer for the sport the cultural and gastronomic activities and sup-port the important story of the roots and traditions of Andalusia and Spain.Q

A COMMITMENT TO QUALITY

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 7

SALUDA LUSTAU

Page 10: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Cuando hace un par de años pudimos cumplir el sueño de organizar carreras de caballos y polo en Zahara, muy pocos imaginamos lo que iba a suponer. Desde la Ruta del Atún nues-tros visitantes vienen preguntando: ¿Cuándo son los caballos éste año? Y es que el Gran Premio Atlanterra que entre todos impulsamos, ha pasado a formar parte del pueblo, como de su atún, de su gente, su mar, sus playas y su retinto. Un sueño rea-lizado, sí. Pero que queremos seguir soñando cada año.Q

D. JOSÉ MATÍASALCALDE DE ZAHARA

DE LOS ATUNES

SEGUIR SOÑANDO

8 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SALUDA ALCALDE DE ZAHARA

Page 11: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

:KHQ� D� FRXSOH� RI� \HDUV� DJR�ZH�ZHUH� DEOH� WR� IXOÀOO� WKH� GUHDP� RI�RUJDQL]LQJ� KRUVH� UDFLQJ� DQG� SROR� LQ� ]DKDUD�� IHZ� LPDJLQHG�ZKDW� LW�ZRXOG�HQWDLO�

During The Tuna Trail our visitors were asking: When are horses this year?7KH�*UDQ�3UL[�$WODQWHUUD�KDV�EHFRPH�SDUW�RI�WKH�WRZQ��OLNH�LWV�WXQD��

LWV�SHRSOH��LWV�VHD��LWV�EHDFKHV�DQG�LWV�5HWLQWR�EHHI��$�GUHDP�FRPH�WUXH��\HV��%XW�ZH�ZDQW�WR�NHHS�GUHDPLQJ�HYHU\�\HDU�Q

GASPAR CASTROPresidenteACOZA

THE DREAM GOES ON

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 9

SALUDA ACOZA

Page 12: Revista Gran Premio Atlanterra 2014
Page 13: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 11

NORMATIVA Y ALGUNAS REGLAS DE POLO ARENA

El juego consiste en hacer pasar la bola entre postes sin importar la altura. Cada vez que un equipo mete un gol, cambia de campo, para hacerlo seguidamente en la portería contraria. Hay 4 tipos de golpes fundamentales que son:

el swing a derechas

el back a derechas

el revés a izquierdas

el back a izquierdas

1. Los jugadores llevan obligatoriamente un casco, botas regla-mentarias, rodilleras y alguna vez una protección en la cara. Las manos y patas de los caballos van protegidas por unas vendas especiales.

2. Actualmente los mejores caballos de Polo del mundo vienen de Argentina, aunque ya se está poniendo en práctica la cria del caballo de polo en España. Estos caballos son tan rápidos como los de carreras, capaces de parar instantáneamente o de cambiar de mano a pleno galope. Su boca debe ser lo suficientemente sensible como para responder rápidamente las exigencias del jinete y a su vez no tener miedo de nada.

3. Un partido se juega en 3, 4, 5 ó 6 tiempos (chukkers) de siete minutos de duración con pausas intermedias de tres minutos, que posibilita a los jugadores a cambiar de caballos.

4. La bola o bocha, se pone en juego en el medio de la cancha, siendo lanzada por el árbitro al principio de cada tiempo y después de cada gol.

5. El final de cada tiempo se marca con un toque de campana que avisa a los árbitros que el tiempo reglamentario ha finalizado, pero no se parará el partido hasta que se meta un gol, se haga una falta o la pelota salga del campo. Sin embargo, en el último período se acaba inmediatamente al oírse la campana.

6. En caso de empate se jugará otro período, que finalizará cuando un equipo consiga el gol de la victoria. En reglas generales, podemos considerar que es la dirección de la línea ficticia de la bocha la que da la prioridad y se considera la falta más corriente el atravesar esta línea.

7. Ciertas reglas son sutiles en función de la velocidad del juego. El papel de los árbitros es muy delicado. Las faltas o fouls sancionados son: Faltas de lugar, de 30, 40, 60 yardas o de media cancha.

8. El hándicap de un equipo viene determinado por la suma de los hándicaps de los cuatro jugadores. En los torneos abiertos, los equipos juegan con el hándicap máximo del torneo y en los torneos de handicap se descuenta del resultado la diferencia de handicaps globales de los equipos.

INTRODUCCIÓN AL POLO ARENA

Page 14: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Urbanización Mar de Plata, local 5-6Atlanterra, Zahara de los Atunes (Cádiz)Tfns. 956 232 465 - 608 836 588

Page 15: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 13

BASES DE LAS CARRERAS DE CABALLOS

REGLAS DE LAS CARRERAS DE CABALLOS

1. Prohibida la inscripción a menores de 18 años.2. Es obligatorio que los jinetes usen casco de protección.3. Las carreras serán del tipo de “montura inglesa”4. Se establece un número máximo de cinco caballos por carrera.5. Prohibido participar tras haber consumido bebidas alcohólicas.6. Los participantes deberán aportar en el momento de la

inscripción tanto la guía como el seguro de responsabilidad civil del caballo.

7. Cada jockey debe de estar asegurado, o bien firmar un consentimiento de que compite en la prueba bajo su propia responsabilidad.

8. El horario de las pruebas puede verse alterado por las codiciones meteorológicas o estado de la marea.

9. En caso de supresión de la prueba por causas mayores, no se repetirá ni los inscritos podrán reclamar importe alguno sobre premios o gastos incurridos en el evento.

10. Un jurado, formado por miembros de la organización, de ACOZA y de Atlanterra S.A. establecerá el orden de llegada, siendo el fallo inapelable.

11. En el caso de empate técnico, el premio será dividido a partes iguales entre los ganadores.

12. El importe del premio será satisfecho en un plazo máximo de 45 días posteriores a la finalización de las carreras.

Page 16: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

14 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 17: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Una nueva edición del Gran Premio Atlanterra de Polo y Derby tuvo lugar en Zahara de los Atunes el pasado mes de septiembre. So-bre la arena, en el torneo de polo, los equipos de Atlanterra, Lustau, La Ina y BMW se disputaron el trofeo, resultando el equipo Lustau 3ROR�7HDP�ÀQDOPHQWH�YHQFHGRU��&HUFD�GH������SHUVRQDV�HQ� OD�PD-xDQD�GHO�ViEDGR��XQDV������HO�GRPLQJR��GtD�GH�OD�ÀQDO��DVLVWLHURQ�DO�espectacular torneo. Polistas de varias nacionalidades, de medio y bajo handicap, lucharon cada tanto, intentando en cada momento

conseguir la victoria para su equipo. En las carreras de caballos en OD�SOD\D��FHUFD�GH������SHUVRQDV�DVLVWLHURQ�\�VH�HPRFLRQDURQ�FRQ�OD�FRPSHWLFLyQ��7RGR�XQ�OXMR��&RPR�\D�RFXUULy�HQ������\�������OD�HQ-trega y el entusiasmo de los participantes, y la total comunión con el S~EOLFR�DVLVWHQWH�FHUWLÀFDURQ�XQ�p[LWR�WRWDO�HQ�OD�HGLFLyQ��0X\�SURQWR��HO�XOWLPR�ÀQ�GH�VHPDQD�GHO�SUy[LPR�PHV�GH�VHSWLHPEUH�GH�������WHQ-dremos de nuevo en Zahara El Gran Premio Atlanterra Polo & Derby. 'XUDQWH�HO�ÀQ�GH�VHPDQD�JDVWURQyPLFR�GHO�5HWLQWR����1R�IDOWHV�Q

GRAN PREMIO ATLANTERRA POLO & DERBY

www.granpremioatlanterra.com

Una nueva edición del Gran Premio Atlanterra de Polo y Derby tuvo lugar en Zahara de los Atunes el pasado mes de septiembre. So-bre la arena, en el torneo de polo, los equipos de Atlanterra, Lustau, La Ina y BMW se disputaron el trofeo, resultando el equipo Lustau 3ROR�7HDP�ÀQDOPHQWH�YHQFHGRU��&HUFD�GH������SHUVRQDV�HQ� OD�PD-xDQD�GHO�ViEDGR��XQDV������HO�GRPLQJR��GtD�GH�OD�ÀQDO��DVLVWLHURQ�DO�espectacular torneo. Polistas de varias nacionalidades, de medio y bajo handicap, lucharon cada tanto, intentando en cada momento

conseguir la victoria para su equipo. En las carreras de caballos en OD�SOD\D��FHUFD�GH������SHUVRQDV�DVLVWLHURQ�\�VH�HPRFLRQDURQ�FRQ�OD�FRPSHWLFLyQ��7RGR�XQ�OXMR��&RPR�\D�RFXUULy�HQ������\�������OD�HQ-trega y el entusiasmo de los participantes, y la total comunión con el S~EOLFR�DVLVWHQWH�FHUWLÀFDURQ�XQ�p[LWR�WRWDO�HQ�OD�HGLFLyQ��0X\�SURQWR��HO�XOWLPR�ÀQ�GH�VHPDQD�GHO�SUy[LPR�PHV�GH�VHSWLHPEUH�GH�������WHQ-dremos de nuevo en Zahara El Gran Premio Atlanterra Polo & Derby. 'XUDQWH�HO�ÀQ�GH�VHPDQD�JDVWURQyPLFR�GHO�5HWLQWR����1R�IDOWHV�Q

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 15

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 18: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

CASI 5000 PERSONAS ASISTIERON A LAS

CARRERASDE CABALLOS EN LA PLAYA DE ZAHARA

16 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 19: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 17

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 20: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

REVISTAGRAN PREMIO

2013 Y 2014

18 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 21: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 19

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 22: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

The Atlanterra Grand Prix Polo and Derby took place in Zahara de los Atunes last September. On the sand, in the polo tournament, teams Zahara, Lustau, La Ina and BMW played for the trophy.

About 1200 people on Saturday morning, about 1500 on Sun-GD\��WKH�ÀQDO�GD\��DWWHQGHG�WKH�VSHFWDFXODU�WRXUQDPHQW��3ROR�SOD\-ers of various nationalities, mid and low handicap, fought, to get the ZLQ�IRU�WKHLU�WHDP��WKH�/XVWDX�7HDP�ÀQDOO\�ZRQ��

The horse racing on the beach where approximately 4500 people attended and were thrilled with the competition. As was the case in 2012, the dedication and enthusiasm of the participants, and full communion with the audience ensured a total success. This year on the last weekend of the month of September 2014, we will again con-test the Atlanterra Grand Prix Polo & Derby. During the weekend of the gastronomic Retinto Trail... Don’t miss it. Q

ATLANTERRA GRAND PRIX POLO & DERBY

www.granpremioatlanterra.com

The Atlanterra Grand Prix Polo and Derby took place in Zahara de los Atunes last September. On the sand, in the polo tournament, teams Zahara, Lustau, La Ina and BMW played for the trophy.

About 1200 people on Saturday morning, about 1500 on Sun-GD\��WKH�ÀQDO�GD\��DWWHQGHG�WKH�VSHFWDFXODU�WRXUQDPHQW��3ROR�SOD\-ers of various nationalities, mid and low handicap, fought, to get the ZLQ�IRU�WKHLU�WHDP��WKH�/XVWDX�7HDP�ÀQDOO\�ZRQ��

The horse racing on the beach where approximately 4500 people attended and were thrilled with the competition. As was the case in 2012, the dedication and enthusiasm of the participants, and full communion with the audience ensured a total success. This year on the last weekend of the month of September 2014, we will again con-test the Atlanterra Grand Prix Polo & Derby. During the weekend of the gastronomic Retinto Trail... Don’t miss it. Q

20 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 23: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 21

GRAN PREMIO ATLANTERRA

Page 24: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

GRAN PREMIO ATLANTERRA

22 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 25: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

GRAN PREMIO ATLANTERRA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 23

Page 26: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEE YOU NEXT YEARGRAN PREMIO

ATLANTERRA 2015

GRAN PREMIO ATLANTERRA

24 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 27: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

CÁDIZ - CHICLANA - CAMPO DE GIBRALTAR

BahiamóvilCADIZ

C/ Villa de Rota, 56

(frente a ITV)

11011 Cádiz

Tel. 956 010 260

CHICLANA

Avda. del Mueble, s/nº

CHICLANA DE LA FRONTERA

11130 Cádiz

Tel. 956 010 210

CAMPO DE GIBRALTAR

Polg. Palmones III

LOS BARRIOS

11379 Cádiz

Tel. 956 022 370

Page 28: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

BAHIAMÓVIL.CONCESIONARIO OFICIAL

VOLKSWAGEN EN CÁDIZ

Bahiamóvil lleva más de una década ofreciendo a la provin-cia de Cádiz los medios humanos y tecnológicos más avanzados que corresponden a un Concesionario Exclusivo Volkswagen, para la venta de vehículos nuevos y de ocasión, dispone de talle-res de mecánica, chapa y pintura. Pertenecen al Grupo CATSA, líderes de la automoción en Andalucía con más de 60 años de experiencia en el sector. Bahiamóvil actualmente da cobertura a gran parte de los gaditanos; con sus instalaciones en Cádiz,

Campo de Gibraltar y Chiclana de la Frontera.'LVSRQH�GH�XQ�HTXLSR�GH�SURIHVLRQDOHV�FXDOLÀFDGRV�TXH�RIUH-

cen una atención personalizada para garantizar la satisfacción de sus clientes, consiguiendo durante los tres últimos años es-tar entre los cinco primeros puestos de satisfacción de clientes a nivel nacional en el ranking de Volkswagen. En Bahiamóvil están convencidos que la satisfacción de sus clientes es la mejor apuesta de futuro.Q

26 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

BAHIAMÓVIL

Page 29: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

BAHIAMÓVIL.OFFICIAL VOLKSWAGEN

DEALER IN CÁDIZ

Bahiamóvil has for over a decade been offering the province of Cádiz the most advanced human and technological resources that correspond to a Volkswagen Dealership. Apart from the sale of new and used ve-hicles, it offers, maintenance, sheet metal and paint. It is part of the CATSA group, leaders in the automotive trade in Andalucia, with over 60 years of experience in this sector. Bahiamotor currently pro-vides coverage to much of Cadiz, with its facilities in Cádiz, Gibraltar area and Chiclana de la Frontera.

,W�KDV�D�WHDP�RI�TXDOLÀHG�SURIHVVLRQDOV�RIIHULQJ�D�SHUVRQDOL]HG�VHU-vice to ensure customer satisfaction. In the last three years, being vot-HG�LQ�WKH�WRS�ÀYH�9RONVZDJHQ�GHDOHUV�IRU�FXVWRPHU�VDWLVIDFWLRQ�QDWLRQ-wide. Bahiamóvil are convinced that Customer satisfac-tion is the best bet for the future.Q

CADIZC/ Villa de Rota, 56

(fRente a itV)11011 - Cádiz

tel.- 956 010 260

CHICLANAaVda. del Mueble, s/nº

CHiClana de la fRonteRa 11130 - Cádiz

tel.- 956 010 210

CAMPO DE GIBRALTARPolg. PalMones iii

los baRRios - 11379 - Cádiz

tel.- 956 022 370www.bahiamovil.es

CÁDIZ - CHICLANA - CAMPO DE GIBRALTAR

Bahiamóvil

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 27

BAHIAMÓVIL

Page 30: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

LUSTAU is today considered the foremost reference and the benchmark of quality when talking about Sherry in the wine world. Thanks to their extensive range of select wines, the ‘bou-tique’ concept was introduced into the Sherry category, based on emphasizing the value of their wines as enological ‘jewels’, whilst ensuring their accessibility to the consumer, as illustrated by their Almacenista range.

The recognition of the most prestigious wine critics and the spe-cialist press endorses the many important awards received each year by their wines, by their bodegas and by their winemaker, Manuel Lozano, who has achieved for the fifth consecutive year the title “Best Fortified Winemaker” from the International Wine Challenge (IWC) in London.

Lustau es, en la actualidad, la primera referencia a nivel mundial cuando se habla de vinos de Jerez de máxima cali-dad. Gracias a su extensísima y selecta gama se creó el concep-to “boutique” en relación al vino de Jerez, que se fundamenta en poner en valor y al alcance del consumidor auténticas jo-yas enológicas, como la gama Lustau Almacenista®.

El reconocimiento de la prensa especializada y de los más prestigiosos críticos de vinos se une cada año a los casi in-contables e importantísimos premios recibidos por sus vinos, su bodega y su enólogo, Manuel Lozano, que ha obtenido por quinto año consecutivo el premio al “Mejor Enólogo de Vinos Generosos del Mundo” en el International Wine Cha-llenge (IWC) de Londres.

LUSTAU, FINE SELECTED WINES

28 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

LUSTAU

Page 31: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Don Manuel Lozano, reconocido por sexto año consecutivo como “Mejor Enólogo de Vinos Generosos del Mundo” en el International Wine Challenge (IWC).

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 29

LUSTAU

Page 32: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Emilio Lustau S.A. fue fundada en 1896 por Don José Ruiz- Berdejo. Fue un modesto comienzo: Don José, se-cretario judicial, cultivaba las viñas en su finca llamada Nuestra Señora de la Esperanza, en las afueras de Jerez de la Frontera, donde almacenaba los vinos en su casa de la viña y después los ven-día a las grandes bodegas exportadoras. De hecho era un almacenista.

En 1940, su yerno Don Emilio Lus-tau Ortega trasladó la bodega al antiguo barrio de Santiago, en el casco antiguo de Jerez de la Frontera. Allí, en los edi-ficios que formaban parte de las histó-ricas murallas árabes de la ciudad, fue ampliando el negocio lentamente, aún como almacenista. Desde 1950 hasta ahora, la firma es exportadora de vinos de Jerez.

En la década de los ’70 la compañía continuó su expansión. Primero, cons-truyendo nuevas naves de bodega en la finca familiar de Nuestra Señora de la Esperanza. Después, a partir de co-mienzos de los ’80 y bajo la dirección de Rafael Balao, se convirtió en una de las compañías más innovadoras de Jerez.

Rafael Balao intuyó que Lustau tenía

que estar en la vanguardia de la calidad. Sus ideas de combinar tradición e in-novación labraron el camino para que hoy Lustau se identifique con calidad y prestigio.

La gama Lustau Solera Reserva fue creada partiendo de las existencias de Lustau desde sus comienzos como Al-macenista. A ellos se unió una selección de jereces de Almacenistas, consistente en vinos muy especiales de pequeños bodegueros, para ser ofrecida a clientes selectos. Estos vinos constituyen algu-nos de los mejores jereces de la zona.

En 1988 LUSTAU dio un paso más en la innovación introduciendo un nuevo di-seño de botella para sus vinos. La elegante botella oscura con hombros resbalados es exclusiva de la compañía, diferenciando a Lustau de las otras bodegas del marco y otorgándole la imagen de alta calidad de los vinos que contiene.

En 1990 el destino de LUSTAU cambió al pasar a manos de la conoci-da compañía Luis Caballero S.A, que elabora y comercializa licores, vinos y espirituosos. Este hecho supuso un cosi-derable respaldo financiero y la posibili-dad de desarrollo y expansión. Las viñas

de Montegilillo, en el pago Carrascal; y Las Cruces, en Chipiona; ambas en la zona del Jerez Superior, se sumaron al patrimonio de LUSTAU.

En Junio de 2001 la empresa adquirió seis edificios bodegueros que pertene-cían a la compañía Domecq con un total de 20.000 metros cuadrados, edificios que fueron sido restaurados a lo largo de 2001 y 2002 y que albergan hoy todas las instalaciones bodegueras de nuestra compañía, cabecera del grupo Caballero en el mundo del vino de Jerez.

En Junio de 2008 Lustau adquirió cua-tro de las marcas más señeras en la historia del vino de Jerez, La Ina, Botaina, Río Vie-jo y Viña 25. La compra comprendió no sólo las marcas sino también sus solerajes, totalizando 4.000 botas de vino de jerez que siguen siendo envejecidos y manteni-dos de acuerdo a los tradicionales sistemas de crianza del "sherry".

Pese a esta lógica evolución la filo-sofía de la compañía sigue siendo la misma, buscar la mayor calidad en sus vinos y ofrecer al mercado la más amplia gama de jereces. Es su reto de futuro y el que les ha permitido evolu-cionar desde el pasado.

EMILIO LUSTAU:

HISTORIA

E INNOVACIÓN

30 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

LUSTAU

Page 33: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Don José Ruiz Berdejo founded Emilio Lus-tau SA in 1896. It was a modest beginning: Don José, clerk, cultivated the vines on his farm called

Our Lady of Hope, on the outskirts of Jerez de la Frontera, where he stored the wines at his home in the vineyard and then sold to large exporting wineries. In fact he was a wholesaler.

In 1940, his son Don Emilio Lustau Ortega moved the bodega to the old quarter of Santiago, in the old town of Jerez de la Frontera. There, in buildings that were part of the historical Arab walls of the city, the business expanded slowly, still as a wholesaler. From 1950 until now, the firm is an exporter of sherry.

In the early 70s the company continued its expansion. First, building new warehouses on the family estate winery of Our Lady of Hope. Then, from the early 80s under the direction of Rafael Balao, they became one of the most innovative companies in Jerez.

Rafael Balao Lustau sensed that it had to be at the forefront of quality. His ideas of combining tradition and innovation carved the way for today Lustau identified by quality and prestige.

The Lustau Solera Reserva range was creat-ed from stocks Lustau had from its beginnings

as wholesaler. A selection of Sherries consist-ing of very special wines from small producers, to be offered to select customers. These wines are some of the best Sherries in the area.

In 1988 LUSTAU went a step further in innovation by introducing a new bottle design for its wines. The elegant dark bottle with slop-ing shoulders is exclusive to the company, dif-ferentiating it from other wineries and giving Lustau the image of high quality wines.

In 1990 the fate of LUSTAU changed hands to the famous Luis Caballero SA Com-pany, which produces and sells wines and spir-its. This gave a considerable financial support and the possibility of development and expan-sion. The vineyards of Montegilillo and Las Cruces both in the Jerez Superior area joined the heritage LUSTAU.

In June 2001 the company acquired six win-emaking buildings from the company Domecq with a total of 20,000 square meters. The buildings were carefully restored throughout 2001 and 2002 and housed all the winemak-ing facilities of the company, head of the Ca-ballero group in the world of sherry.

In June 2008 Lustau acquired four of the most unique brands in the history of sherry, La Ina, Botaina, Rio Viejo and Vineyard 25. The purchase included not only brands but also their

solerajes, totaling 4,000 botas (barrels) of sherry, which remain, aged and maintained according to the traditional production of “sherry”.

Despite this logical evolution the company’s philosophy remains the same, look for the high-est quality and offer the market’s widest range of sherries. It’s their challenge for the future that has allowed them to evolve from the past.

EMILIO LUSTAU:

HISTORY AND

INNOVATION

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 31

LUSTAU

Page 34: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

LUSTAU wines come from wineries located in the three towns that make up the sherry triangle (Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María and Sanlúcar de Barrameda)

LUSTAU has wineries in the first two towns, while in San-lúcar it’s located in the cellars of Don Manuel Cuevas Jurado, having a very close relationship that goes beyond the profession-al. This allows LUSTAU be the only winery marketing wines from all the Jerez Triangle.

In Jerez de la Frontera the majority of LUSTAU wine is con-centrated. Located in the center of the city and built in the nineteenth century, the warehouse complex “Los Arcos” consists of more than 20,000 square meters and encloses six aging cellars dating from different periods.

The wineries are cathedral style with high ceilings of up to 14 meters with immaculate floors maintaining a stable temperature and humidity, to foster the special microclimate that Sherries need.

In El Puerto de Santa Maria, near the mouth of the river Gua-dalete and in the heart of the Bay of Cadiz, the renowned Puerto Fino stands. The proximity to the sea favors ideal moisture condi-tions for fine wines, allowing optimal yeast growth or “bloom” that covers their surface during their creation.

Sanlúcar de Barrameda is the birthplace of Manzanilla. The micro-climate that the Guadalquivir River and the Atlantic breeze create, give this wine the saline character and finesse that make it unique.

Manuel Cuevas Jurado is in charge of bringing this unique sherry from his old winery on the street trabajaderos. It seems that time slows down, and to enjoy a glass of manzanilla on his patio becomes a real pleasure.Q

En LUSTAU comercializa sus vinos que proceden de bode-gas situadas en las tres ciudades que conforman el Marco (Je-rez de la Frontera, El Puerto de Santa María y Sanlúcar de Barrameda) LUSTAU posee edificios bodegueros en las dos primeras, mientras que en Sanlúcar se encuentra enclavada la bodega de Don Manuel Cuevas Jurado, Almacenista con el que les une una estrechísima relación que va más allá de lo profesio-nal. Ello permite a LUSTAU ser la única Bodega del Marco que comercializa vinos procedentes de la totalidad del Trián-gulo de Jerez. En Jerez de la Frontera se concentra el grueso de las botas de vino de LUSTAU. Encuadrado en el centro de la ciu-dad y construido en el siglo XIX, el complejo de bodegas “Los Arcos” consta con más de 20.000 metros cuadrados y encierra en su interior seis bodegas de crianza que datan de diferentes épocas. Son bodegas de estilo catedralicio con altos techos de has-ta 14 metros e inmaculados suelos de albero que mantienen una temperatura y humedad estables, para favorecer así el especial microclima que los vinos de Jerez necesitan. En El Puerto de Santa María, junto a la desembocadura del río Guadalete y en pleno corazón de la bahía de Cádiz, se cría su reputado Puerto Fino. La cercanía al mar propicia ideales condiciones de humedad para los vinos finos, permitiendo así un óptimo desarrollo de la levadura o “flor” que cubre la superficie de éstos durante toda su crianza. Sanlúcar de Barrameda es la cuna de la manzanilla. El mi-croclima que le otorgan la desembocadura del río Guadal-quivir y la brisa atlántica dan a este vino el carácter salino y la finura que la hacen inconfundible. Manuel Cuevas Jurado es el encargado de criar las botas de este singular vino en su antigua bodeguita de la calle Trabajaderos. En ella parece que el paso del tiempo va más despacio, y degustar una copa de manzanilla en su patio se convierte en un verdadero placer.Q

BODEGAS WINERY

32 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

LUSTAU

Page 35: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

LUSTAU COMERCIALIZA

SUS VINOS QUE PROCEDEN

DE BODEGAS SITUADAS

EN JEREZ DE LA FRONTERA,

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

Y SANLÚCAR

DE BARRAMEDA

BODEGAS LUSTAU

Avda. de los Arcos

Jerez de la Frontera (Cádiz)

Tel. +34 956 34 15 97

www.caballero.es - www.lustau.es

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 33

LUSTAU

Page 36: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

BLACK MARKET NOTAS DE CATAPALO CORTADO PENÍNSULA

Color oro oscuro con reflejos ámbar, este vino aúna la delicadeza y finura de los amontillados en nariz con el cuerpo de los olorosos al paladar. El jerez más singular, seco, con aromas concentrados. Denota toques de chocolate negro.

DETALLE DEL COCKTAILNatalia García (Annie Bennet). Boca Chica.Ganador del Challenge Bartender Bar Chef de laFinal Nacional de World Class 2014

Ingredientes:

TASTING NOTESPALO CORTADO PENÍNSULA

-bines the delicacy and finesse of Amontillado on the nose and the body of Olorosos on the palate. The most

Natalia García (Annie Bennet). Boca Chica.

Ingredients

34 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

LUSTAU

Page 37: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

La gran diversidad de sabores y estilos que los vinos de Jerez ofrecen han llamado la atención de los más afamados barten-ders y cocteleros de todo el mundo.Desde el siglo XIX los vinos de Jerez han sido muy aprecia-dos como ingrediente en la coctelería. El Sherry Cobbler, “sin duda el más afamado de los cócteles en Estados Uni-dos” según la edicion de 1888 del libro Bartenders’ Manual de Harry Jonhson.En los últimos años, los vinos de Jerez han resurgido con fuer-za en la coctelería de vanguardia y Lustau se ha convertido en una marca que no puede faltar en el recetario.Q

SHERRY COCKTAILS

NATALIA GARCÍA(ANNIE BENNET)

BOCA CHICA

GANADOR DEL CHALLENGE BARTENDER BAR CHEFDE LA FINAL NACIONALDE WORLD CLASS 2014

The great diversity of flavours and styles in sherry wines offers a world of possibilities to bartenders and mixologists. Many of them have been using sherry in their recipes for a long time and some others, just jumped on the bandwagon. During the 19 th Century, fortified wines were extremely popular cocktail ingredients. The Sherry Cobbler was said to be “without doubt the most popular beverage in the country” – the US- according to 1888’s edition of Harry Jonhson’s Bartenders’ Manual. Maybe not as popular as it was back then, undoubtedly, Sherry has come to a revival within the bartending business and Lustau has become a must-have brand behind every (bar)counter.Q

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 35

LUSTAU

Page 38: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

”NO SCRUPLES TI’ PUNCH”por Kiowa Bryan:

”BLUE RIBBON”por Otis Steven Florence:

COCKTAILS CONVINOS LUSTAU

36 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

LUSTAU

Page 39: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

”THE ROSE AND THE WOODBINE TWINE”por Dave Kupchinsky:

”SILK AND GATORS”por Paul Sanguinetti:

COCKTAILS WITHLUSTAU WINES

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 37

LUSTAU

Page 40: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Juntos llegamos lejos

Cuando en 2012 iniciamos la aventura de editar nuestra prime-ra Revista de Zahara nos enfrentamos a un reto importante. Hoy podemos decir que nuetras publicaciones han crecido en calidad, número de páginas y contenido. Viajan en manos de nuestros vi-sitantes por todos los rincones de España y fuera de nuestras fron-teras. Cada número multiplica por cuatro su audiencia, convir-tiéndose en un objeto coleccionable. En 2013 nace la Revista Gran

Premio Atlanterra dedicada a Zahara, a su polo y a sus carreras. Con una difusión récord, 3000 ejemplares en tan sólo dos días (du-UDQWH�HO�ÀQ�GH�VHPDQD�JDVWURQyPLFR�GHO�UHWLQWR���HV�HO�PHGLR�SHU-fecto con la mejor calidad/precio para su publicidad.

La Revista de Zahara y la Revista Gran Premio son hoy la elección más rentable y segura para su publicidad.

2012 - 9000 ejemplares 2013 - 9000 ejemplares

2013 - 3000 ejemplares 2014 - 3000 ejemplares

2014 - 9000 ejemplares

Page 41: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Ahora, mucho más lejos

Las versiones digitales de nuestras publicaciones están disponi-bles en internet para visualizarlas y descargarlas de forma gratui-ta. Son accesibles desde cualquier tipo de dispositivo, ordenado-res, teléfonos móviles y tablets. Además, ya están operativas las páginas web de La Revista de Zahara y Gran Premio Atlanterra, con contenidos, fotografías, textos e información sobre nuestras revistas. Sin darnos cuenta, nos hemos hecho grandes.

Contrate ya su publicidad para 2015:+34 669 751 353 - [email protected]

www.larevistadezahara.com www.granpremioatlanterra.com

issuu.com 3,920 impresiones

issuu.com 2,144 impresiones

issuu.com 12,345 impresiones

issuu.com SOON

issuu.com 7,923 impresiones

App Android GPAtlanterra (Beta)

Page 42: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

A t l A n t e r r A B i e n v e n i d o s A l P A r A í s o

Venta de terrenos, asesores, diseñadores, promotores y constructores en el paraíso.

MUCHO MÁS QUE UN LUGAR.

Pocos imaginan que lo que en la actua-lidad conocen como un lugar de ensue-ño, Atlanterra, nació en 1962 gracias a la promotora ATLANTERRA, S.A. empresa de origen suizo-alemán, que urbanizó la zona desarrollando conductas de respeto ambiental cuando nadie había escuchado hablar de sostenibilidad. De la vocación e inspiración de unos soñadores, surgió lo que hoy día es sinónimo de estilo de vida, distinción, lujo y exclusividad. Atlanterra VLJQLÀFD� WRGR�HVR�\�PiV��1XHVWUD�PDUFD�de inmobiliaria ha trascendido, ha creci-do, se ha desarrollado, de tal manera que el germen de aquella idea original, hoy permanece.

ATLANTERRA, S.A.

$SRVWDPRV�SRU�OD�FDOLGDG��OD�FRQÀDQ]D�\�la relación directa con nuestros clientes en cada proyecto. Con la misma ilusión de hace cincuenta años, con la experiencia que nos ha proporcionado construir más de cien viviendas de lujo y con la misma dedicación del primer día. ASESORAN-DO, DISEÑANDO, PROMOVIENDO Y CONSTRUYENDO EL PARAÍSO, respe-tuosos con la naturaleza que nos rodea. Acercando un poco más el cielo a la tierra.

LA URBANIZACIÓN ATLANTERRA Atlanterra es el Paraíso. Amplias playas GH�DJXD�FULVWDOLQD��GH�ÀQD�DUHQD�GRUDGD��

rodeadas de un bellísimo y cuidado en-torno natural. El balcón de Europa que mira hacia África. Un lugar privilegida-do, en uno de los lugares más exclusivos y bellos del mundo. La Costa de la Luz y el Estrecho de Gibraltar. El rincón ideal para imaginar y proyectar, la casa que siempre imaginó.La Urbanización Atlanterra le ofrece inti-midad, privacidad y exclusividad. Sin re-nunciar a todo ello podrá disfrutar de una amplia oferta cultural, deportiva y de ocio en sus alrededores. Nuestras parcelas se sitúan en las proximidades de la población de pescadores de Zahara de los Atunes en la provincia de Cádiz, conocida por VXV�PDJQtÀFDV�SOD\DV�� VX� WXULVPR�GH�calidad, y gastronomía.

40 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ATLANTERRA,S.A.

Page 43: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

ATLANTERRA,S.A.

A t l A n t e r r A W e l c o m e t o P A r A d i s e

Real estate consultants, designers, developers and builders in this paradise.

MUCH MORE THAN JUST A PLACE.

Few realise that what they know today as D� GUHDP� SODFH��$WODQWHUUD�ZDV� VHW� XS� ÀIW\�years ago as a company. With the vocation DQG� LQVSLUDWLRQ� RI� SHRSOH�ZLWK� D� GUHDP�� LW�has developed in what it is today: synony-PRXV�ZLWK�OLIH�VW\OH��GLVWLQFWLRQ�DQG�H[FOX-sivity . Atlanterra does all that and more. Our brand has transcended real estate, has JURZQ� DQG�PXOWLSOLHG� VR� WKDW� WKH� JHUP� RI�WKDW�RULJLQDO�LGHD��WRGD\�KDV�ÁRXULVKHG�

ATLANTERRA, S.A.

Now, as always, committed to quality, trust and a close relationship with our clients on every project. With the same dedication and

HQWKXVLDVP� RI� ÀIW\� \HDUV� DJR��$GYLVLQJ�� GH-signing, promoting and building paradise, ZLWK�UHVSHFW� IRU�QDWXUH�DQG�D�OLWWOH�QHDUHU�WR�KHDYHQ�RQ�HDUWK��:H�ORRN� IRUZDUG�WR�FRQWLQ-XLQJ�DW�\RXU�VHUYLFH��IRU�PDQ\�\HDUV�WR�FRPH�

URBANIZACIÓN ATLANTERRA

Atlanterra is Paradise. With its wide beaches RI� ÀQH� JROGHQ� VDQG� DQG� FU\VWDO� FOHDU�ZDWHUV�WKDW� DUH� VXUURXQGHG� E\� D� EHDXWLIXOO\� SUH-served natural environment. We are graced with breath-taking views and absolutely spectacular sunsets in this privileged location WKDW�LV�RQH�RI�WKH�PRVW�EHDXWLIXO�DQG�H[FOXVLYH�settings in the world. It is Europe’s balcony IDFLQJ�$IULFD�Located on the Costa de la Luz, known world-

ZLGH� IRU� LWV�SURWHFWHG�1DWXUDO�5HVHUYHV��DQG�ZLWK�SDQRUDPLF�YLHZV�RI�WKH�6WUDLW�RI�*LEUDO-WDU��7KH�SHUIHFW�SODFH�WR�LPDJLQH�DQG�EXLOG�WKH�home you have always wanted.Urbanización Atlanterra in its peerless en-FODYH� RIIHUV� \RX� ,QWLPDF\�� 3ULYDF\�� DQG�([-FOXVLYHQHVV�� :LWKRXW� KDYLQJ� WR� JLYH� DQ\� RI�WKHVH�XS��\RX�PD\�VWLOO�HQMR\�D�ZLGH�UDQJH�RI�cultural, leisure, and sporting activities Our property development is very close to =DKDUD�GH�ORV�$WXQHV��LQ�WKH�SURYLQFH�RI�&iGL]��NQRZQ�IRU�LWV�PDJQLÀFHQW�EHDFK-es, quality tourism, and gastronomy.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 41

ATLANTERRA,S.A.

Page 44: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

ATLANTERRA,S.A.

42 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 45: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

INMOBILIARIA

Con Atlanterra S.A. podrá comprar su parcela y construir la casa de sus sueños. Con la experiencia de los 50 años que nos avalan, le asesoraremos y le acompañaremos en cada una de las etapas:

Elección de la parcelaCompra y FinanciaciónSugerencias sobre el proyecto de la casa a construirContacto con Estudios de arquitectura que pueden en-cargarse del proyecto de su viviendaObtención de los permisos necesarios para la construc-ciónObtención de la licencia de primera utilizaciónGestión de alta de los suministros.Mantenimiento de la viviendaAlquiler de Villas

ATLANTERRA REALTY

With Atlanterra S.A. you can purchase a plot and build your dream KRPH��:LWK�PRUH�WKDQ����\HDUV�H[SHULHQFH�EHKLQG�XV�\RX�FDQ�UHVW�DV-VXUHG�\RX�ZLOO�UHFHLYH�H[SHUWO\�TXDOLÀHG�DGYLFH�DQG�WKDW�ZH�ZLOO�DVVLVW�\RX�LQ�DOO�VWDJHV�RI�WKH�SURMHFW�

&KRRVLQJ�D�SORW�RI�ODQGPurchase and Financing6XJJHVWLRQV�IRU�GHVLJQ�SURMHFWVSelecting an Architectural Studio3URFHVVLQJ�WKH�QHFHVVDU\�EXLOGLQJ�SHUPLWV�IRU�\RXU�SURMHFW2EWDLQLQJ�WKH�)LUVW�2FFXSDQF\�&HUWLÀFDWH$SSOLFDWLRQ�SURFHVV�IRU�XWLOLWLHV�Property maintenance9LOODV�IRU�UHQW

ATLANTERRA,S.A.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 43

Page 46: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

44 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ATLANTERRA,S.A.

Page 47: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 45

ATLANTERRA,S.A.

Page 48: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

ATLANTERRA,S.A.

46 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 49: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

PROPERTIES

,I�\RX�ZDQW�WR�PRYH�LQ�WR�\RXU�GUHDP�KRPH�ULJKW�DZD\��ZH�KDYH�D�VPDOO�VHOHFWLRQ�RI�SURSHUWLHV�WKDW�DUH�DYDLODEOH�

(DFK�RQH�ZDV� FXVWRP�EXLOW� WR� WKH� LQGLYLGXDO� UHTXLUHPHQWV� RI� WKH�owners and all have been supervised and, in most cases, built by Atlanterra SA.

)RU�WKLV�UHDVRQ�ZH�KDYH�LQ�GHSWK�NQRZOHGJH�RI�WKHLU�IHDWXUHV�DQG�DPHQ-LWLHV�DQG�FDQ�DVVLVW�\RX�LQ�ÀQGLQJ�WKH�SHUIHFW�RQH�WR�ÀW�\RXU�QHHGV�

VIVIENDAS

Si quiere instalarse cuanto antes en la casa de sus sueños, ponemos a su disposición una pequeña selección de casas ya construidas. Los diseños de cada una de ellas han sido realizados a gusto de sus propietarios y tienen en común que todas han sido supervisadas e incluso, en la mayoría de los casos, construidas por Atlanterra S.A.

Por ello tenemos perfecto conocimiento de sus prestaciones y estamos seguros de que serán de su agrado.

ATLANTERRA,S.A.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 47

Page 50: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

PARCELAS

Parcela en urbanización de lujo en un entorno QDWXUDO� ~QLFR�� FDOLÀFDFLyQ� XUEDQtVWLFD� XUED-na, con alumbrado . Urbanizada: dispone de acometidas de abastecimiento, alcantarillado, depuración, electricidad y teléfono.

La pendiente del terreno y la distribución de las parcelas, permiten que desde cada una de ellas se vea el mar, sin que lo impidan las vi-viendas que quedan delante.

www.atlanterra.com

48 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ATLANTERRA,S.A.

Page 51: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

PLOTS

3ORW�RI�ODQG�LQ�D�OX[XU\�UHVLGHQWLDO�GHYHORSPHQW�VHW�in unique natural surroundings. Designated zoning FODVVLÀFDWLRQ�LV�XUEDQ��ZLWK�VWUHHW�OLJKWLQJ��8UEDQ-L]HG��IUDPHZRUN�LV�UHDG\�WR�FRQQHFW�WR�WKH�PDLQ�ZD-ter supply, sewage system, water treatment plant, electricity network, and telephone line.

7KH�DQJOH�RI�WKH�VORSH�DQG�WKH�GLVWULEXWLRQ�RI�WKH�SORWV�HQVXUH�RFHDQ�YLHZV�IRU�HYHU\�VLQJOH�SORW��HYHQ�ZKHQ�WKH\�DUH�QRW�IURQWDJH�SURSHUW\�

ATLANTERRA,S.A.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 49

Page 52: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

ARQUITECTURA:

Ofrecemos un enclave privile-giado para residencias de en-sueño personalizadas, tan va-riadas como sus propietarios.Construcciones en perfecta armonía con la naturaleza, di-seños del modernismo clásico basados en conceptos origi-nales de Gaudí, Frank Lloyd Wright, villas al más puro estilo tradicional andaluz o villas si-guiendo las últimas tenden-cias, donde usted podrá hacer realidad la casa que siempre imaginó. Colaboramos con una gran cantidad de arquitectos españoles e internacionales de renombre, pero siempre es po-sible, si es su deseo, que el dise-ño lo realice un arquitecto de su propia elección.

CONSTRUCCIÓN:

Desde hace 50 años contamos con nuestra propia empresa de construcción, Atlanterra S.A., cuyas señas de identidad son el trato personalizado al cliente, así como, la garantía y calidad de sus trabajos. A nuestra em-presa le avala una amplia expe-riencia :O�La realización de más de 100 proyectos de vivienda unifami-liar de lujoO�La colaboración con recono-cidos arquitectos españoles y extranjerosO�Ejecución de numerosas refor-mas y ampliaciones de vivien-das/D�UHODFLyQ�GH�FRQÀDQ]D�PDQ-tenida con nuestros clientes a lo largo de estos años, no se ha

limitado únicamente al proce-so constructivo, sino que se ha extendido posteriormente al mantenimiento y cuidado de sus vivendas.Cuente con nuestro asesora-miento para construir en At-lanterra la casa que siempre ha soñado.

GESTIÓN INTEGRAL:

Estamos a su disposición para ayudarle con cualquier asunto que pueda surgirle en relación con su propiedad durante su estancia o ausencia de la vi-vienda.Para ello contamos con un equipo de especialistas y mu-chos años de experiencia para DVHVRUDUOHV� HÀFD]PHQWH� HQ�cuestiones técnicas, jurídicas y

administrativas, como pueden ser entre otras:

Inscripción de su propie-dad en el RegistroSolicitud de Licencia de Obras y HabitabilidadAsesoramiento en asuntos ÀVFDOHV� UHODFLRQDGRV� FRQ�su propiedadPodemos gestionar la contratación de los sumi-nistros para su propiedad como Agua, Gas, Electrici-dad y Basura.Así mismo, nos encarga-mos del mantenimiento de su vivienda:Limpieza.Cuidado del jardín Peque-ñas reparaciones. Obras de ampliación.Reformas

SERVICIOS

50 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ATLANTERRA,S.A.

Page 53: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

ARCHITECTURE:

:H�RIIHU�D�SULYLOHJHG�HQFODYH� IRU�custom made dream homes, as unique as their owners.

6WUXFWXUHV�WKDW�DUH�LQ�SHUIHFW�KDU-mony with nature; award-win-ning modern architectural de-signs based on original concepts RI�)UDQN�/OR\G�:ULJKW�RU�*DXGt��villas in the purest traditional $QGDOXVLDQ�VW\OH��RU�YLOODV�RI�FXW-ting edge design where you can EULQJ�WR�OLIH�WKH�KRXVH�\RX�DOZD\V�envisioned.

We collaborate with many Span-LVK� DQG� LQWHUQDWLRQDO� DUFKLWHFWV� RI�renown. Nevertheless it is always SRVVLEOH��LI�\RX�VR�GHVLUH��WR�KDYH�\RXU�own architect design your home.

CONSTRUCTION:

)RU� RYHU� KDOI� D� FHQWXU\�� $WODQ-terra S.A., our own construction FRPSDQ\�� KDV� IRFXVHG� RQ� EXLOG-LQJ�H[FHOOHQFH�IRU�RXU�FOLHQWV��7KH�quality assurance and personal attention we provide have become our hallmark. We are endorsed by RXU�FRPSDQ\·V�H[WHQVLYHO\�TXDOL-ÀHG�H[SHULHQFH�LQ��O�Custom building more than one KXQGUHG�OX[XU\�UHVLGHQFHVO� Joint collaborations with well known Spanish and international architectsO�Major renovations and building additions

7KH� VWURQJ� ERQG� RI� WUXVW� HVWDE-lished throughout the years with our clients has not been limited

just to the construction process, EXW�KDV�H[WHQGHG�WR�WKH�FDUH�DQG�PDLQWHQDQFH�RI�WKHLU�KRPHV�Do not hesitate; count on us to EXLOG�WKH�KRXVH�RI�\RXU�GUHDPV�LQ�Urbanización Atlanterra..

0$1$*(0(17&2168/7,1*

:H� DUH� KHUH� WR� SURYLGH� H[SHUW-O\� TXDOLÀHG� DVVLVWDQFH� ZLWK� DQ\�issue that may arise regarding your property during your stay or in your absence.2XU� H[SHULHQFHG� WHDP� RI� VSH-FLDOLVWV� ZLOO� SURYLGH� HIÀFLHQW�IXOO�VSHFWUXP� DGYLVRU\� VHUYLFHV�in technical, legal, and adminis-trative matters such as, among others:O�5HJLVWUDWLRQ�RI�RZQHUVKLS�DW�WKH�

Property RegistryO�$SSOLFDWLRQV� IRU� %XLOGLQJ�3HU-mits and First Occupancy Cer-WLÀFDWHO�Fiscal matters relating to your propertyO� We can process the contracts RI�XWLOLW\�VHUYLFHV�VXFK�DV�:DWHU��*DV�� (OHFWULFLW\�� DQG� +RXVHKROG�Waste.

Additionally, we can provide the IROORZLQJ� VHUYLFHV� IRU� WKH� FDUH�DQG�PDLQWHQDQFH�RI�\RXU�KRPH�O� Cleaning. Landscaping. Small UHSDLUV�%XLOGLQJ� H[WHQVLRQV��Home renovations

SERVICES

www.atlanterra.comTodo lo que necesita - Everything you need

O Urbanización Atlanterra

O Venta y Alquiler

O Venta de parcelas

O Asesoría y Mantenimiento integral O Torneo de Polo

O Construcción y reformas

Our Offices are lOcated acrOss frOm HOtel meliá atlanterrac/ Cabo de Plata s/n. Zahara de los Atunes (Cádiz). E-11393 - Tel: +34 956 43 91 51 - Fax: +34 956 44 96 79

CH -7000 Chur - Grabenstrasse 15 - Tel. +41 81 256 00 45www.atlanterra.com - E-mail: [email protected]

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 51

ATLANTERRA,S.A.

Page 54: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

El mar regaló a Zahara las más bonitas playas para que se ena-PRUDVH�GH�HOODV��SDUD�FDXWLYDUOD��3OD\DV�GH�ÀQD�\�GRUDGD�DUHQD�que se extienden, vírgenes, en ancho horizonte GH�PLUDGDV�LQÀQLWDV��

Playas de cristalinas aguas que recuerdan a los paraísos más lejanos del planeta. Océano que se posa en orillas de espuma y sal para mo-jar al paseante que, sereno, contempla los más bellos atardeceres que cada día imaginan estas playas. Como si el sol presumiese ante ellas y quisiera teñirlas de hermosos colo-res. Tonalidades, que los que saben de esta tierra, aseguran que adquieren su mejor estampa en las tardes de invierno.

Playas de continuas olas. A veces pequeñas caricias del mar. Otras fuerte azote del viento. El vaivén salvaje de una tierra li-

bre; de un océano abierto que roza a Zahara en su largo trayecto hacia la inmensidad.

Playas con mil historias, con detalles que las convierten en inconfundibles, como la famosa caldera de un antiguo barco de vapor que asuma, eterna, entre las aguas de Zahara.

Calas paradisiacas, que parecen haberse crea-do para refugio del viento de levante; como la

de los Alemanes. Arena y piedras, piscinas naturales que nacen entre las rocas protegidas por un viejo búnker convertido en rompeolas.

Maravillosas playas donde hundir las manos sentados en la arena. En silencio. Contemplando este impresionante lienzo que el mar dibujó para Zahara.Q

PLAYASDE ZAHARA

52 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

PLAYAS DE ZAHARA

Page 55: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 53

PLAYAS DE ZAHARA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 53

Page 56: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

THE WILD WINDOF A FREE LAND, AN

OPEN OCEAN BORDERING ZAHARA IN ITS LONG JOURNEY INTO THE

VASTNESS

MARAVILLOSAS

PLAYAS DONDE HUNDIR

LAS MANOS SENTADOS

EN LA ARENA.

EN SILENCIO.

54 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

PLAYAS DE ZAHARA

Page 57: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 55

PLAYAS DE ZAHARA

Page 58: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

The sea gave Zahara beautiful beaches so that it would fall in love with WKHP��DQG�FDSWLYDWH�KHU��%HDFKHV�RI�ÀQH�JROGHQ�VDQG��ZKLFK�H[WHQG��YLUJLQ��wide horizons and endless views.Pristine beaches reminiscent of the planets faraway havens. An ocean that sits on a shore of foam and salt that wets the beach walker. That serenity, every day providing the most beautiful sunsets. As if the sun should pre-sume to dye them with beautiful colours. Hues that those who know this land better ensure that they are at their best on winter evenings.Beaches with continuous waves. Sometimes small caresses of the sea.

Sometimes strong whipping wind. The wild wind of a free land, an open ocean bordering Zahara in its long journey into the vastness.Beaches with a thousand stories, with details that make them unmistaka-

ble, like the famous boiler of an old steamboat entrenched, in the waters of Zahara.Paradise coves that seem to be created to shel-ter from the Levante wind, like the German beach. Sand and stones, natural pools born between rocks protected by an old bunker that has become a breakwater.

Wonderful beaches, sinking your hands in the sand, in silence, contem-plating this awesome canvas painted by the sea for Zahara.Q

BEACHES OF ZAHARA

56 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

PLAYAS DE ZAHARA

Page 59: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 57

PLAYAS DE ZAHARA

Page 60: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

58 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

PUBL IC IDAD

El Restaurante Gaspar, el de Gaspar, es uno de esos lugares que uno elige cuando no quiere equivocarse. Gastronomía de calidad que coquetea con la modernidad, pero sin pasarse; manteniendo HVD�HVHQFLD�TXH�GHÀQH�D�OD�WUDGLFLyQ��D�ODV�FRVDV�UHDOPHQWH�EXHQDV���

&UHDWLYLGDG�HQ�HVWDGR�SXUR�TXH�QR�DFDED�HQ�ORV�IRJRQHV��,QQRYD-FLyQ�\�JDQDV�GH�VXSHUDUVH��%~VTXHGD�FRQWLQXD�GH�OD�H[FHOHQFLD��TXH�HVWD�WHPSRUDGD�KD�OOHYDGR�D�*DVSDU�D�WUDQVIRUPDU�WRWDOPHQWH�ODV�instalaciones de su restaurante para convertirlo en uno de los es-SDFLRV�PiV�DWUDFWLYRV�GH�=DKDUD��8Q�ULQFyQ�FXOLQDULR�GHO�VLJOR�;;,�GRQGH�GLVIUXWDU�FRPLHQGR��'RQGH�VHQWLUVH�D�JXVWR��'RQGH�DFDEDU��VLHPSUH��FRQ�XQ�EXHQ�VDERU�GH�ERFD��3ODFHU�JDVWURQyPLFR��7LHQHQ�TXH�SUREDUOR«Q

GASPAR. EN BUSCA DE LA EXCELENCIA

PUBL IC IDAD

Page 61: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 59

PUBL IC IDADPUBL IC IDAD

Gaspar’s is one of those places that one chooses to EH� VXUH� RI� WKH� RXWFRPH��)RRG�TXDOLW\� WKDW�ÁLUWV�ZLWK�PRGHUQLW\��PDLQWDLQLQJ�WKH�HVVHQFH�WKDW�GHÀQHV�WUDGL-tional preparation of the best produce. Pure creativity

not just in the kitchen. Innovation and desire to improve. The continu-ous pursuit of excellence has this season led Gaspar to totally trans-

form his restaurant facilities to make it one of the most attractive venues in Zahara. A culinary corner of the 21st century to enjoy a perfect meal, to feel at home, don’t miss out on this gastronomic pleasure.Q

GASPAR. IN SEARCH OF EXCELLENCE

C/AlCAlde VAro VAldés, 10.ZAhArA de los Atunes

11393 (CádiZ)tel. 956 43 90 06

www.gasparrestaurante.com

Page 62: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

60 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA SE RE INVENTA

TEXTO: Margarita VegaFOTOS: Cedidas

Page 63: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Zahara de los Atunes no se explica sin el Palacio-Casa Chanca. De hecho, la fortaleza es lo primero que se construyó cuando el pue-blo como tal ni existía. Hoy se trabaja en un importante proyecto para recuperarlo y con-vertirlo en Museo de la Almadraba.

Un plan desarrollado por el arquitecto Jonathan Chanca del Río que tiene como primer objetivo recuperar la huella primigenia del palacio, eliminando los cuerpos añadidos en intervenciones lleva-das a cabo a lo largo de los años y que han ido desvirtuando la ÀVRQRPtD�LQLFLDO�GHO�VLJOR�;9,��

Un proyecto que se desarrolla teniendo en cuenta el carácter re-

versible del mismo, conscientes de que esta actuación responde a unas demandas concre-tas del momento actual, pero con la humildad de saber que no es más que otra capa super-SXHVWD�D� OD�KLVWRULD�HVWUDWLÀFDGD�GH�HVWH�HGL-ÀFLR�\�GH�HVWH�SXHEOR��TXH�VRQ�XQ�RUJDQLVPR�

vivo y cambiante, se plantea una operación prácticamente desmon-table, dejando abierta la posibilidad de reciclarse.

Una construcción con el mínimo número de elementos diferentes posible, resolviendo el ‘todo’ mediante la suma o repetición de po-cas piezas distintas, que den una imagen unitaria y directa a toda la operación.

ZAHARASE REINVENTA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 61

ZAHARA SE RE INVENTA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 61

ZAHARA SE RE INVENTA

Page 64: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

8Q�SUR\HFWR�� DGHPiV�� GHVDUUROODGR� VREUH� FULWHULRV� GH� HÀFLHQFLD�HQHUJpWLFD� HQ� HO� FRPSRUWDPLHQWR� FOLPiWLFR� GHO� HGLÀFLR�� 7HQLHQGR�en cuenta la alta exposición del sol en estas latitudes y los fuertes viento, el autor toma las medidas necesarias para combatir las altas temperaturas,

evitando el efecto invernadero y favoreciendo la ventilación cruzada+refrigerada naturalmente.

Dado que se va a erigir el escenario para la exposición de la Al-madraba, el proyecto contiene una cierta idea de representatividad dirigida a que el visitante de este Museo, que difícilmente tendrá la oportunidad de presenciar en vivo y en directo la espectacular maniobra de la ‘levantá’ de los atunes, se aproximarse al menos a la escala y a los medios empleados por los almadraberos, pudiendo sentirse protagonista de la acción.

CARÁCTER UNITARIO

EN EL AFÁN POR DOTAR AL CONJUNTO DE UN CARÁCTER UNITARIO, EL AUTOR DEL PROYECTO CONCIBE UNA GALERÍA DE UNA PLANTA (ABIERTA PERO CUBIERTA-IMPLUVIUM) QUE RECORRE TODO EL PERÍMETRO DEL PATIO DE LAS BARCAS, COSIENDO TODOS LOS CUERPOS EDIFICADOS A SU ALREDEDOR, DEVOLVIENDO ASÍ UNA CIERTA COHERENCIA.

62 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA SE RE INVENTA

62 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 65: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Como bien se explica en su presentación, el Museo de la Alma-draba será contenedor y contenido al mismo tiempo, puesto que en su interior albergará una colección de embarcaciones, pertrechos y demás piezas relativas a este arte de pesca tradicional, pero a su vez HO�HGLÀFLR�VH�PRVWUDUi�D�Vt�PLVPR�UHYHODQGR�HQWUH�VXV�PXURV�SDUWH�de la historia de Zahara de los Atunes.Q

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 63

ZAHARA SE RE INVENTA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 63

Page 66: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Zahara would not be Zahara without the Palace - Chanca House. Indeed, the fortress ZDV�WKH�ÀUVW�WKLQJ�WR�EH�EXLOW�ZKHQ�WKH�YLO-ODJH�LWVHOI�GLG�QRW�H[LVW���7RGD\�WKHUH�LV�D�PD-MRU�SURMHFW�WR�UHVWRUH�DQG�FRQYHUW�LW�LQWR�7KH�$OPDGUDED�0XVHXP�� $� SODQ� GHYHORSHG� E\� DUFKLWHFW� -RQDWKDQ� &KDQFD� GHO� 5LR� ZKRVH� ÀUVW�

REMHFWLYH� LV�WR�UHFRYHU�WKH�SULPDO� IRRWSULQW�RI�WKH�SDODFH��HOLPLQDWLQJ�WKH�DGGHG�LQWHUYHQWLRQV�FDUULHG�RXW�RYHU�WKH�\HDUV�WKDW�KDYH�EHHQ�GLVWRUWLQJ�WKH�LQLWLDO�DSSHDUDQFH�RI�WKH�;9,�FHQWXU\�EXLOGLQJ��$�SURMHFW�WKDW�LV�UHYHUVLEOH��NQRZLQJ�WKDW�WKLV�DFWLRQ�UHVSRQGV�WR�SDUWLFXODU�

GHPDQGV�RI�WKH�PRPHQW��EXW�ZLWK�WKH�KXPLOLW\�WR�NQRZ�WKDW�LW�LV�MXVW�DQRWKHU�

VXSHULPSRVLWLRQ�LQ�WKH�KLVWRU\�RI�WKLV�EXLOGLQJ�DQG�WKLV�YLOODJH��D�OLYLQJ�FKDQJLQJ�RUJDQLVP��D�UHPRYDEOH�RSHUDWLQJ�LQVWDOODWLRQ�OHDYLQJ�RSHQ�WKH�SRVVLELOLW\�RI�UHPRYDO�� $� FRQVWUXFWLRQ� XVLQJ� WKH� PLQLPXP�

QXPEHU� RI� GLIIHUHQW� SDUWV�� WKH� DGGLWLRQ� RU�UHSHWLWLRQ�RI�VXFK�WR�JLYH�D�XQLIRUP�DQG�GLUHFW�LPDJH�RI�WKH�HQWLUH�RSHUDWLRQ�$�SURMHFW�ZLWK�D�FULWHULD�RQ�HQHUJ\�HIÀFLHQF\�DQG�WKH�EXLOGLQJV�HQYLURQ-

PHQWDO�LPSDFW��*LYHQ�WKH�KLJK�H[SRVXUH�WR�WKH�VXQ�LQ�WKHVH�ODWLWXGHV�DQG�WKH�VWURQJ�ZLQG��WKH�GHVLJQHU�WDNHV�WKH�QHFHVVDU\�PHDVXUHV�WR�FRPEDW�WKHVH�FOLPDWLF� SUHVVXUHV�� DYRLGLQJ� WKH� JUHHQKRXVH� HIIHFW� DQG� SURPRWLQJ� FURVV�YHQWLODWLRQ�DQG�QDWXUDO�FRROLQJ�

ZAHARA REINVENTS

64 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA SE RE INVENTA

Page 67: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

�7KH�SURMHFW�FRQWDLQV�D�FHUWDLQ� LGHD�RI�UHSUHVHQWDWLRQ�WR�WKH�YLVLWRU�RI�WKLV�PXVHXP��6KRZLQJ�WKH�ZRUNLQJV�RI�WKH�$OPDGUDED��QHW�WUDS��ZKLFK�LV�XQOLNHO\�WR�KDYH�WKH�RSSRUWXQLW\�WR�ZLWQHVV�OLYH�WKH�VSHFWDFXODU�PDQHXYHU�¶�OHYDQWi��UDLVLQJ���WKH�WXQD�DQG�VKRZ�WKH�VFDOH�DQG�WKH�PHDQV�HPSOR\HG�E\�WKH�WXQD�ÀVKHUPHQ��IHHOLQJ�SDUW�RI�WKH�DFWLRQ��7KH�0XVHXP�RI�WKH�$OPDGUDED�ZLOO�FRQWDLQ�D�FROOHFWLRQ�RI�ERDWV��ÀVK-

LQJ�JHDU�DQG�RWKHU�WUDGLWLRQDO�PDWHULDO�XVHG�LQ�WKH�FDSWXUH�RI�%OXHÀQ�WXQD�7KH�EXLOGLQJ�LWVHOI�ZLOO�DOVR�GLVSOD\�ZLWKLQ�LWV�ZDOOV�WKH�VWRU\�RI�=D-

hara de los Atunes.Q

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 65

ZAHARA SE RE INVENTA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 65

Page 68: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

66 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA SE RE INVENTA

66 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 69: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

UNIFORM CHARACTER

IN THE QUEST TO UNITE THE SET OF FRAGMENTED OBJECTS, THE DESIGNER CONCEIVED THE IDEA OF A GALLERY (OPEN BUT COVERED) THAT RUNS AROUND THE PERIMETER OF THE BOATYARD, MERGING THE COMPONENTS AND GIVING SOME CONSISTENCY.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 67

ZAHARA SE RE INVENTA

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 67

Page 70: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

Las noches, en Zahara, envuelven cada rincón de un embrujo má-gico. Al caer el sol, en el horizonte, el pueblo aguarda, pausado, la visita de la luna. Sus calles se tornan de un color plateado, espe-rando la caricia de su vieja compañera. Una luna, que en Zahara, se antoja aún más bella, como si quisiera ponerse guapa para que todos la vean. Como si, cada nueva noche, fuese, para ella, su única noche. Como si todo fuera cuestión de tiempo.

Y mientras ella luce, puntual, su magistral estampa sobre el cielo estrellado, el susurro del mar se cuela por cada rincón de Zahara, como banda so-nora de esas horas en

las que el mundo duerme. Un sueño embriagador y sereno del que disfrutan, cada madrugada, los que tiene la suerte de vivir en Za-hara; los han elegido vivir en Zahara. Horas quietas que esconden historias tras cada ventana; amores intensos; pasiones robadas; noches de calma; veladas entre pensamientos. Tiempo callado

y discreto; guardián de mil secretos de aquellos que dejaron a Morfeo para rendirse a los brazos

de un destino al que la noche vuelve tan bello como mágico. Un lugar donde

los sueños salen a pasear dibujan-do siluetas por sus calles mien-

tras aguardan, pausados, la llegada del sol; el comienzo

de un nuevo día.Q

68 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA DE NOCHE

68 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

Page 71: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 69

ZAHARA DE NOCHE

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 69

HORAS QUIETAS QUE ESCONDEN HISTORIAS tras cada ventana; amores intensos; pasiones robadas; noches de calma; veladas entre pensamientos.

Page 72: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

The nights in Zahara wrap each corner in a magical spell. As the sun sets on the horizon the village waits for the

moon to visit. Its streets turn a silvery colour, wait-ing for the touch of its old companion. A moon that in Zahara seems even more beautiful, preparing herself for all to see. As if each new night was, her one and only night.And while she arrives always punctual and puts her masterful stamp on the starry sky, the whisper of the sea pours through every street and alleyway of Za-hara, as the soundtrack when the world sleeps. An in-toxicating and serene sleep enjoyed by those for-tunate to be in Zahara Quiet hours that

hide stories behind each window, intense love,stolen passions, quiet nights, evenings just dreaming. A quiet and discrete time, guardian of a thousand se-crets of those who left Morpheus to surrender to the arms of the night beautiful and magi-cal. A place where dreams walk

the streets drawing silhou-ettes, while waiting for the sun the beginning of a new day. Q

ZAHARA NIGHTS

70 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

ZAHARA DE NOCHE

Page 73: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

THE NIGHTS IN ZAHARAwrap each corner in a magical spell.

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 71

ZAHARA DE NOCHE

LA MURALLAdel Palacio de las Pilas

LA MURALLADel Palacio de las Pilas, detalle

Page 74: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

72 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SEMANA DEL RET INTO

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

V SEMANAGASTRONÓMICA

DEL RETINTO

Page 75: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 73

SEMANA DEL RET INTO

El ganado retinto vive en libertad, alimentándose de pastos du-rante todo el año. Como el cerdo ibérico “pata negra”. Imaginen qué carne más extraordinaria, qué sabor a campo. Eso es lo que tenemos y lo que queremos compartir en la Semana del Retinto de 2014. Les invitamos a recorrer estas páginas como preludio de un acontecimiento gastronómico que empieza a consolidarse como el contrapunto imprescindible de un pueblo marcado por los atu-nes hasta en el nombre. Un festival de tapas que se convierte en vehículo de un grato viaje. Acompáñennos en este recorrido senso-rial por los placeres de la carne! Q

Retinto cattle live freely, feeding on grass all year round. As does the Iberian pig “pata negra”. Imagine what an extraordinary flavor is produced.That’s what we have and what we share in Retinto Week 2014. It seems that when the days are shorter and it’s too cold to be on the beach, strolling the streets of the village, perhaps replacing the summer beer with a good wine to accom-pany the delights of retinto. We invite you to visit these pages as a prelude to a gastronomic event beginning to establish itself as the essential counterpart of a village renowned for tuna, which it has in its name. A festival of tapas that is well worth a visit.Join us on this sensory journey to the pleasures of the flesh.Q

LOS PLACERES DE LA CARNE THE PLEASURES OF THE FLESH

Page 76: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

74 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SEMANA DEL RET INTO

V��Hotel Antonio

V��El Cortijo de Zahara

Page 77: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 75

SEMANA DEL RET INTO

V��Hotel Doña Lola

V��La Terraza

Page 78: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

76 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SEMANA DEL RET INTO

V��La Almadraba V��Hotel Atlántico

V��La BoticaV��El Atún

V��El Carmen V��Casa José María

Page 79: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 77

SEMANA DEL RET INTO

V��La Corcha

V��Cristóbal

V��El Castillete

V��El Cortijo de Zahara

V��2Kenyas V��El Espinel

Page 80: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

78 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SEMANA DEL RET INTO

V��La esquina de Catalina

V��Gaspar

V��Francisca

V��Hotel Gran Sol

V��Hoyo 19 V��La Jábega

Page 81: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

M M X I V / G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A 79

SEMANA DEL RET INTO

V��Juanito

V��La Malvaloca

V��L’Angolo

V��Hotel La Muralla

V��El Patio de Isabel V��La Sal

Page 82: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

SEMANA GASTRONÓMICA DEL RETINTO 2014

80 G R A N P R E M I O A T L A N T E R R A / M M X I V

SEMANA DEL RET INTO

V��La Taberna del Tío Curro V��La Tasca

V��ZokoV��El Vapor

Page 83: Revista Gran Premio Atlanterra 2014
Page 84: Revista Gran Premio Atlanterra 2014

AT L A N T E R R A S. A .D E v E L o p i N g T h i S pA R A D i S E S i N c E 1 9 6 2

Real estate developers, sale of plots and villas, construction, rental and full maintenance

Our Offices are lOcated acrOss frOm HOtel meliá atlanterrac/ Cabo de Plata s/n. Zahara de los Atunes (Cádiz). E-11393 - Tel: +34 956 43 91 51 - Fax: +34 956 44 96 79

CH -7000 Chur - Grabenstrasse 15 - Tel. +41 81 256 00 45www.atlanterra.com - E-mail: [email protected]