rhizomed soft · liability according to the medical devices act will become inva- ... brazil...

14
Wichtige Hinweise Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be- stimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Pati- enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra- gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer An- leitung. Important notes This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become inva- lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or or- thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. Remarques importantes L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits mé- dicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopé- diste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instruc- tions du médecin. Advertencia importante La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci- ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ- cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du- rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. Bажные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. E011552000 / 08.2014 medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be medi Brasil Rua Neusa 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com Rhizomed ® soft Daumenorthese Thumb support Orthèse de pouce Soporte para dedo pulgar Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Инструкция по использованию. medi. I feel better. medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090 F +36 1371 0091 [email protected] www.medi-hungary.hu medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office Asia Unit No. B-2-19, Block B, No.2, Jalan PJU 1A/7A Oasis Ara Damansara, PJU 1A, 47301 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan Malaysia T:  +6 03  7832 3591 F:  +6 03  78323921 [email protected] www.medi-asia.com medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl medi Polska Sp. z. o. o. Zygmunta Starego 26 44-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl

Upload: vantuyen

Post on 28-May-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Wichtige HinweiseDas Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be-stimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Pati-enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer An-leitung.

Important notesThis product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become inva-lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or or-thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.

Remarques importantesL’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits mé-dicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopé-diste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instruc-tions du médecin.

Advertencia importanteLa ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Bажные замечанияИзделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

E011

5520

00 /

08.2

014

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected]

medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be

medi Brasil Rua Neusa 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com

Rhizomed® softDaumenortheseThumb supportOrthèse de pouceSoporte para dedo pulgar

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Инструкция по использованию.

medi. I feel better.

medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com

medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com

medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090F +36 1371 [email protected]

medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office AsiaUnit No. B-2-19, Block B, No.2,Jalan PJU 1A/7AOasis Ara Damansara, PJU 1A,47301 PETALING JAYASelangor Darul EhsanMalaysia T:  +6 03  7832 3591F:  +6 03  78323921 [email protected] www.medi-asia.com

medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae

medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. Zygmunta Starego 2644-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 1 27.08.14 16:45

Page 2: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Rhizomed® softZweckbestimmung Die Rhizomed soft ist eine Daumenorthese. Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Daumenbereiches einzusetzen und nur für den Gebrauch bei intakter Haut bestimmt.

Indikationen• Rhizarthrose• Bandläsionen (Skidaumen)• Reizzustände des Daumengelenkes

KontraindikationenBisher nicht bekannt

Wie wirkt die Orthese?Die Ruhigstellung und Stabilisierung des Daumengelenkes ist durch ein integriertes Kunststoffelement gewährleistet.

Deutsch

Wie häufig und wann soll ich die Orthese tragen?Nur durch konsequentes Tragen der Rhizomed soft unterstützen Sie den Erfolg des Therapie-verlaufes.

Wie lege ich die Orthese an?• Öffnen Sie alle Klettverschlüsse und schlüpfen

Sie mit der Hand in die Orthese (1).• Führen Sie zunächst den Gurt am Handgelenk

durch die Schlaufe und schließen Sie diesen (2).

• Schließen Sie anschließend beide Daumen-gurte über Kreuz (3).

• Hinweis: Schließen Sie die Klettverschlüsse am Daumen nicht zu fest. Sollten Sie Druckschmerz empfinden, lockern sie den Verschluss. Bei danach auftretenden Schmerzen suchen Sie Ihren Orthopädietech-niker oder Arzt auf.

medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected]

medi RUS LRC Business Park “Rumyantsevo” Rumyantsevo, Build. 1 Leninsky Township 142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] www.medirus.ru

medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 [email protected] www.medi-UA.com

medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com

2

31

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 2 27.08.14 16:45

Page 3: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Deutsch

PflegehinweiseKlettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Material-verschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit

medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen.• Lufttrocknen. • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.

LagerungshinweisBitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.

MaterialzusammensetzungPolyamid, PU, Polyester, Baumwolle

Garantie / Gewährleistung Liegen im Rahmen der gesetzlichen Bestim-mungen.

EntsorgungSie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.

Ihr medi Teamwünscht Ihnen schnelle Genesung!

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 3 27.08.14 16:45

Page 4: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

English

Rhizomed® softIntended Purpose The Rhizomed soft is a thumb orthosis. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the thumb area and only on intact skin. Indications• Rhizarthrosis• Ligament injuries (ski thumb)• Irritations of the thumb joint

ContraindicationsNone known

How does the orthosis act? The immobilisation and stabilisation of the thumb joint is guaranteed by the built-in PU-plastic element.

How often and when should I wear the orthosis? The Rhizomed soft only supports successful therapy if it is worn consistently.

How do I put on the orthosis? • Open the belts and slip your hand into the

orthosis (1).• First pull the belt on the wrist through the

buckle and close it (2).• Then close both thumb belts crosswise (3).• Please note: do not fasten the Velcro at the

thumb too tightly. If you experience pressure pains loosen the straps. Consult your orthopaedic technician or doctor should pain continue.

Care instructions Velcro fasteners should be closed for washing. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear.• Wash the product by hand, preferably using

medi clean washing agent.• Do not bleach.• Leave to dry naturally.• Do not iron.• Do not dry clean.

Storage instructionsKeep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

Material compositionPolyamide, PU, polyester, cotton

Warranty / contractual guaranteeConsistent with legal guidelines.

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 4 27.08.14 16:45

Page 5: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

English

How often and when should I wear the orthosis? The Rhizomed soft only supports successful therapy if it is worn consistently.

How do I put on the orthosis? • Open the belts and slip your hand into the

orthosis (1).• First pull the belt on the wrist through the

buckle and close it (2).• Then close both thumb belts crosswise (3).• Please note: do not fasten the Velcro at the

thumb too tightly. If you experience pressure pains loosen the straps. Consult your orthopaedic technician or doctor should pain continue.

Care instructions Velcro fasteners should be closed for washing. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear.• Wash the product by hand, preferably using

medi clean washing agent.• Do not bleach.• Leave to dry naturally.• Do not iron.• Do not dry clean.

Storage instructionsKeep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

Material compositionPolyamide, PU, polyester, cotton

Warranty / contractual guaranteeConsistent with legal guidelines.

DisposalThe product can be disposed of in the domestic waste.

Your medi teamWishes you a speedy recovery!

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 5 27.08.14 16:45

Page 6: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Français

Rhizomed® softDéfinition des objectifs La Rhizomed soft est une orthèse de pouce. Ce produit doit être utilisé exclusivement pour le traitement orthésique du pouce est convient uniquement à l‘utilisation sur une peau intacte.

Indications• Rhizarthrose• Blessures du ligament lateral de l’articulation

metacarpophalangienne du pouce• Irritations de l’articulation du pouce

Contre-indications Inconnues jusqu‘à présent

Comment fonctionne l‘orthèse ? L’immobilisation et la stabilisation de l’articulation du pouce sont assurées par l’élément en mousse E.V.A. et polypropylène thermo-formé.

Combien de fois et quand dois-je porter l‘orthèse ? C‘est uniquement en portant résolument l‘attelle Rhizomed soft que vous contribuez au succès de votre traitement.

Comment poser l‘orthèse ? • Ouvrez les sangles et enfilez votre main dans

l‘orthèse (1).• Premièrement passer la sangle dans la boucle

du poignet et rabattre la partie Velcro pour fermer (2).

• Ensuite, adjuster les deux sangles croisées sur le pouce (3).

• Important : ne serrez pas trop la bande velcro au niveau du pouce. Si vous ressentez des douleurs dues a une trop grande compression, desserrez la fermeture. Si des douleurs se presentent ensuite, veuillez consulter votre technicien orthopedique ou votre medecin.

Conseils d entretienLes bandes Velcro doivent être fermées pour le lavage. Les résidus de savon peuvent causer des irritations cutanées et une usure du matériau.• Lavez le produit à la main, de préférence en

utilisant la lessive medi clean.• Ne pas blanchir. • Séchage à l'air. • Ne pas repasser. • Ne pas nettoyer à sec.

Conseils de conservationConservez le produit dans un endroit sec et ne l exposez pas à la lumière du jour directe.

Composition du matérielPolyamide, PU, polyester, coton

GarantieLes conditions de garantie se situent dans le cadre des dispositions légales.

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 6 27.08.14 16:45

Page 7: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Français

Combien de fois et quand dois-je porter l‘orthèse ? C‘est uniquement en portant résolument l‘attelle Rhizomed soft que vous contribuez au succès de votre traitement.

Comment poser l‘orthèse ? • Ouvrez les sangles et enfilez votre main dans

l‘orthèse (1).• Premièrement passer la sangle dans la boucle

du poignet et rabattre la partie Velcro pour fermer (2).

• Ensuite, adjuster les deux sangles croisées sur le pouce (3).

• Important : ne serrez pas trop la bande velcro au niveau du pouce. Si vous ressentez des douleurs dues a une trop grande compression, desserrez la fermeture. Si des douleurs se presentent ensuite, veuillez consulter votre technicien orthopedique ou votre medecin.

Conseils d entretienLes bandes Velcro doivent être fermées pour le lavage. Les résidus de savon peuvent causer des irritations cutanées et une usure du matériau.• Lavez le produit à la main, de préférence en

utilisant la lessive medi clean.• Ne pas blanchir. • Séchage à l'air. • Ne pas repasser. • Ne pas nettoyer à sec.

Conseils de conservationConservez le produit dans un endroit sec et ne l exposez pas à la lumière du jour directe.

Composition du matérielPolyamide, PU, polyester, coton

GarantieLes conditions de garantie se situent dans le cadre des dispositions légales.

RecyclageVous pouvez éliminer le produit avec les ordures ménagères.

Votre équipe mediVous souhaite un prompt rétablissement!

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 7 27.08.14 16:45

Page 8: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Español

Rhizomed® softFinalidad Rhizomed soft es un soporte para dedo pulgar. Este producto es exclusivo para comenzar tratamientos ortésicos para la zona pulgar y solo destinado para su uso sobre la piel intacta.

Indicaciones• Rizartrosis• Lesiones de los ligamentos del pulgar • Irritaciones de las articulaciones del pulgar

Contraindicaciones No se conocen hasta la fecha.

¿Cómo actúa la órtesis? La inmovilización y estabilización de la articulación delpulgar queda garantizada con un elemento integrado de plástico.

¿Con qué frecuencia y cuándo debo llevar la órtesis? Sólo el uso consecuente de Rhizomed soft, fomentará el éxito de la terapia.

¿Cómo debo colocar la órtesis? • Abra las correas e introduzca la mano en la

órtesis (a).• En primer lugar, aplique la correa en la

muñeca a través del pasador y ciérrelo (b)• A continuación, cierre las dos correas

pulgares de forma cruzada (c).• Nota: No apriete demasiado el cierre de velcro

en el pulgar. Si sintiese un dolor de presión, afloje el cierre. En caso de dolores posteriores, consulte a su técnico ortopédico o a su médico.

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 8 27.08.14 16:45

Page 9: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Español

Instrucciones de cuidadoCierre los cierres de Velcro antes de proceder al lavado. Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material.• Lave el producto a mano, preferiblemente

con el detergente medi clean.• No blanquear. • Secar al aire. • No planchar. • No limpiar en seco.

Instrucciones de almacenamientoPor favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol.

ComposiciónPoliamida, PU, poliéster, algodón

GarantíaSegún la normativa legal.

EliminaciónEste producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

Su equipo medi!le desea una rapida recuperacion!

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 9 27.08.14 16:45

Page 10: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Русский

Rhizomed® softНазначение Rhizomed soft представляет собой ортез большого пальца руки. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения сустава большого пальца руки; оно предназначено только для использования при отсутствии повреждений на коже.

Показания• Ризартроз• Повреждения связок (разрыв боковой

связки)• Воспаление сустава большого пальца

ПротивопоказанияНа данный момент не известны

Каково действие ортеза?Благодаря встроенному в ортез полимерному элементу обеспечивается иммобилизация и стабилизация сустава большого пальца.

Когда и насколько часто следует носить ортез?Вы можете закрепить терапевтический эффект только путем постоянного ношения ортеза Rhizomed soft.

Как надевать ортез?• Расстегните все застежки-липучки и

проденьте руку в ортез (1).• Затем проведите ремень на запястье

через петлю и застегните его (2).• Затем застегните оба ремня для большого

пальца крест-накрест (3).• Указание: не застегивайте застежки-

липучки на большом пальце слишком туго. Если Вы ощущаете боль от давления, ослабьте застежку. Если Вы ощущаете боль и после этого, проконсультируйтесь со своим специалистом по ортопедической технике или врачом.

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 10 27.08.14 16:45

Page 11: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

Русский

Рекомендации по уходуПеред стиркой застегните застежки-липучки. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала.• Стирайте изделие вручную

предпочтительно с использованием моющего средства medi clean.

• Не отбеливать.• Сушите на воздухе.• Не гладьте.• Не подвергать химической чистке.

Инструкция по хранениюХранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей.

Материалыполиамид, PU, полиэстер, хлопок

Гарантияв объемах, предусмотренных законодетельством, действующим на территории страны-импортера.

УтилизацияИзделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Ваша компания mediжелает Вам скорейшего выздоровления!

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 11 27.08.14 16:45

Page 12: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 12 27.08.14 16:45

Page 13: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 13 27.08.14 16:45

Page 14: Rhizomed soft · liability according to the Medical Devices Act will become inva- ... Brazil Soporte T +55 11 3201 1188 ... product is exclusively to be used for the orthotic

E011552_GA_Rhizomed_soft_07_2104_140x120.indd 14 27.08.14 16:45