rimadesio walk-in closet abacus

17
Abacus design Giuseppe Bavuso Fra tecnologia e suggestione, nuove valenze stilistiche per gli ambienti dedicati all’ordine personale. Il sistema Abacus porta l’estetica del vetro Rimadesio verso nuove possibilità di interpretazione: la cabina armadio diventa una stanza di vetro laccato, in cui si innestano elementi orizzontali di minimo spessore e dal massimo rigore geometrico. Un progetto che anche dal punto di vista illuminotecnico è in grado di coniugare funzionalità e mood, grazie al sistema di illuminazione integrato nella parte superiore dei pannelli a muro, che si affianca alle lampade a led delle mensole. Caught between technology and suggestiveness, new stylistic values for environments dedicated topersonal space and order. The Abacus system takes Rimadesio’s glass aesthetic towards new possibilities of interpretation: the walk-in wardrobe becomes a room of lacquered glass wherein extremely thin and rigorously geometric horizontal elements are placed. A design that is capable of uniting functionality and mood from a lighting point of view, thanks to the built-in lighting system on the upper part of the wall panels, this system combines with the led lights on the shelves. Zwischen Technologie und Anregung, neue stylistische Werte für personale Umgebungen. Das Abacus-System bringt die Ästhetik des Glases Rimadesio hin zu neuen Interpretationsmöglichkeiten: Der Schrank wird zu einem Raum aus lackiertem Glas, wo horizontalen Elemente der Mindestdicke und geometrische Strenge das Heim gestalten. Ein Projekt, dass aus der Sicht Beleuchtung, die Fähigkeit hat , Funktion und Stimmung zu kombinieren, dank zu der oberen Beleuchtung, in den Wandpaneelen integriert, und der Led Beleuchtung der Fachboden. Entre technologie et suggestion, nouvelles propositions stylistiques pour les ambiences dediées au rangement. Nouvelles interpretations de l'esthétique du verre Rimadesio avec le système Abacus: le dressing devient une vraie pièce de verre laqué avec le mariage d'éléments horizontaux d'épaisseur très reduit avec un rigueur géométrique important. Un projet, que même sous un point de vue de l'éclairage, permet de marier fonctionnalité et humeur, grâce au système d'éclairage intégré dans la partie supérieure des panneaux au mur accouplé aux lampes led des étagères. Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales. El sistema Abacus lleva la estética del cristal Rimadesio hacia nuevas posibilidades de interpretación: el vestidor se convierte en una habitación de cristal lacado, donde se mezclan elementos horizontales de espesor mínimo y del máximo rigor geométrico. Un proyecto que también desde el punto de vista de iluminación técnica tiene la capacidad de combinar funcionalidad y el estado de ánimo, gracias al sistema de iluminación integrado en la parte superior de los paneles a pared, que se adjunta a las lámparas led de los estantes.

Upload: designlabels

Post on 31-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Rimadesio Walk-in Closet Abacus

TRANSCRIPT

Page 1: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

Abacusdesign Giuseppe Bavuso

Fra tecnologia e suggestione, nuove valenze stilistiche per gli ambienti dedicati all’ordine personale. Il sistema Abacus porta l’estetica del vetro Rimadesio verso nuove possibilità di interpretazione: la cabina armadio diventa una stanza di vetro laccato, in cui si innestano elementi orizzontali di minimospessore e dal massimo rigore geometrico. Un progetto che anche dal punto di vista illuminotecnico è in grado di coniugare funzionalità e mood, grazie al sistema di illuminazione integrato nella partesuperiore dei pannelli a muro, che si affianca alle lampade a led delle mensole.

Caught between technology and suggestiveness, new stylistic values for environments dedicatedtopersonal space and order. The Abacus system takes Rimadesio’s glass aesthetic towards newpossibilities of interpretation: the walk-in wardrobe becomes a room of lacquered glass whereinextremely thin and rigorously geometric horizontal elements are placed. A design that is capable ofuniting functionality and mood from a lighting point of view, thanks to the built-in lighting system on theupper part of the wall panels, this system combines with the led lights on the shelves.

Zwischen Technologie und Anregung, neue stylistische Werte für personale Umgebungen. DasAbacus-System bringt die Ästhetik des Glases Rimadesio hin zu neuen Interpretationsmöglichkeiten:Der Schrank wird zu einem Raum aus lackiertem Glas, wo horizontalen Elemente der Mindestdickeund geometrische Strenge das Heim gestalten. Ein Projekt, dass aus der Sicht Beleuchtung, dieFähigkeit hat , Funktion und Stimmung zu kombinieren, dank zu der oberen Beleuchtung, in denWandpaneelen integriert, und der Led Beleuchtung der Fachboden.

Entre technologie et suggestion, nouvelles propositions stylistiques pour les ambiences dediées aurangement. Nouvelles interpretations de l'esthétique du verre Rimadesio avec le système Abacus: ledressing devient une vraie pièce de verre laqué avec le mariage d'éléments horizontaux d'épaisseurtrès reduit avec un rigueur géométrique important. Un projet, que même sous un point de vue del'éclairage, permet de marier fonctionnalité et humeur, grâce au système d'éclairage intégré dans lapartie supérieure des panneaux au mur accouplé aux lampes led des étagères.

Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornospersonales. El sistema Abacus lleva la estética del cristal Rimadesio hacia nuevas posibilidades deinterpretación: el vestidor se convierte en una habitación de cristal lacado, donde se mezclanelementos horizontales de espesor mínimo y del máximo rigor geométrico. Un proyecto que tambiéndesde el punto de vista de iluminación técnica tiene la capacidad de combinar funcionalidad y elestado de ánimo, gracias al sistema de iluminación integrado en la parte superior de los paneles apared, que se adjunta a las lámparas led de los estantes.

Page 2: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

In questa pagina e nelle successive: cabinaarmadio Abacus, con pannelli, basi attrezzate ecassettiere sospese in vetro laccato grigiochiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra.Porte scorrevoli Graphis light struttura alluminioe vetro laccato opaco grigio ombra. Contenitoria terra, profondità 450 mm, del sistema Abacusliving in vetro laccato opaco grigio chiaro.

On this page and on the next: Abacus walk-incloset with lacquered grigio chiaro glass panels,equipped bases, wall-mounted drawer units, andgrigio ombra lacquered aluminium shelves.Graphis light sliding doors with aluminium frameand mat grigio ombra lacquered glass. On floorstorage units (depth 450 mm) from the Abacusliving system in mat grigio chiaro lacquered glass.

Auf dieser und den folgenden Seiten:Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen und hängenden Schubladenschränken aus lackiertem Glas Grigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mit Lackierung in Farbton GrigioOmbra. Schiebetüren Graphis light mitAluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Grigio Ombra. Bodennahe, 450 mmtiefe Schrankfächer des Systems Abacus livingaus matt lackiertem Glas Grigio Chiaro.

Sur cette page et les suivantes: armoirependerie Abacus, avec panneaux, baseséquipées et blocs tiroirs suspendus en verrelaqué grigio chiaro, étagères en aluminium laquégrigio ombra. Portes coulissantes Graphis light,structure aluminium et verre laqué mat grigioombra. Eléments de rangement au sol,profondeur 450 mm, du système Abacus living en verre laqué mat grigio chiaro.

En esta página y en las siguientes: vestidorAbacus, con paneles, bases equipadas ycajoneras suspendidas en cristal lacado grigiochiaro y estantes de aluminio lacado grigioombra. Puertas correderas Graphis lightestructura de aluminio y cristal lacado mategrigio ombra. Contenedores apoyados al suelo,profundidad 450 mm, del sistema Abacus living en cristal lacado mate grigio chiaro.

AbacusL’estetica del vetro RimadesioThe aesthetic quality of Rimadesio glass

2

Page 3: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

4

Page 4: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

6

Una soluzione d’arredo completa e perfettamentecoerente: la composizione Abacus è affiancata dalsistema Graphis light, specificamente dedicato allacabina armadio. Una proposta con i pannelli in vetrolaccato monofronte, dotati di esclusive guarnizioni chegarantiscono la perfetta tenuta alla polvere. In questapagina: cabina armadio Abacus, con pannelli, basiattrezzate e cassettiere sospese in vetro laccato grigiochiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra. Portescorrevoli Graphis light struttura alluminio e vetrolaccato opaco grigio ombra.

A complete and perfectly consistent furnishingsolution: the Abacus composition is used along with the Graphis light system, which is specificallydedicated to walk-in closets. The proposal envisagessingle-front lacquered glass panels fitted withexclusive seals to guarantee perfect protection fromdust. On this page: Abacus walk-in closet with grigiochiaro lacquered glass panels, equipped bases andwall-mounted drawer units, and grigio ombralacquered aluminium shelves. Graphis light slidingdoors with aluminium frame and mat grigio ombralacquered glass.

Ein umfassender, fein abgestimmterEinrichtungsansatz: An die Kombination Abacusschließt sich das eigens für Schrankzimmer konzipierteSystem Graphis light an. Diese Lösung zeigt Plattenaus lackiertem Glas mit Einzelfront undhervorragenden Dichtungen, die vollständigeStaubdichtheit gewährleisten. Auf dieser Seite:Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen undhängenden Schubladenschränken aus lackiertem GlasGrigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mitLackierung in Farbton Grigio Ombra. SchiebetürenGraphis light mit Aluminiumprofil und matt lackiertemGlas in Farbton Grigio Ombra.

Une solution d’ameublement complète et parfaitementcohérente: la composition Abacus s’accompagne du système Graphis light, consacré spécialement à l’armoire penderie. Une proposition avec lespanneaux en verre laqué sur un seul côté, dotés de joints exclusives qui assurent une tenue parfaite à la poussière. Sur cette page: armoire penderieAbacus, avec panneaux, bases équipées et blocstiroirs suspendus en verre laqué grigio chiaro, étagèresen aluminium laqué grigio ombra. Portes coulissantesGraphis light, structure aluminium et verre laqué matgrigio ombra.

Una solución de decoración completa y perfectamente coherente: la composición Abacusestá combinada con el sistema Graphis light,especialmente dedicado al vestidor. Una propuestacon los paneles de cristal lacado por un solo frente,dotados de exclusivas juntas que impiden la penetración del polvo. En esta página: vestidorAbacus, con paneles, bases equipadas y cajonerassuspendidas en cristal lacado grigio chiaro y estantes de aluminio lacado grigio ombra. Puertas correderasGraphis light con estructura de aluminio y cristallacado mate grigio ombra.

AbacusSoluzioni d’arredo completeComplete furnishing solutions

Page 5: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

8

Abacus

L’integrazione fra lampade a fluorescenza, inincasso sul lato superiore dei pannelli a parete,e i faretti a led integrati nei ripiani rivela la grandeattenzione che Rimadesio ha posto nello studioilluminotecnico del sistema Abacus. A lato:cabina armadio con pannelli, basi e cassettieresospese in vetro laccato lino, ripiani in alluminiolaccato opaco lino.

The combination of fluorescent lights fitted intothe upper part of the wall panels and the ledspotlights fitted into the shelves reveals thegreat amount of attention Rimadesio has paidto its study of the lighting system for the Abacuscomposition To the side: walk-in wardrobe withpanels, bases and hanging drawers in linocolour lacquered glass, shelves in opaquelacquered lino colour.

Die Integration zwischen den auf der Oberseiteder Wandplatten eingelassenenLeuchtstofflampen und den auf den Fachbödeneingebauten Ledstrahlern zeugt von der großenAufmerksamkeit, die Rimadesio derbeleuchtungstechnischen Entwicklung desAbacus-Systems gewidmet hat. Nebenstehend:Schrankzimmer mit Platten, Basen undHängeschränken aus lackiertem Glas lino,Fachböden aus matter Lackierung lino.

L’intégration entre les lampes fluorescentesencastrées sur le côté supérieur des panneauxmurals et les lampes à led intégrées dans lestablettes révèle le soin que Rimadesio a misdans l’étude illumino-technique du systèmeAbacus. Ci-contre: armoire-dressing avecpanneaux, bases et blocs-tiroirs suspendus enverre laqué lino, tablettes en laqué opaque lino.

La integración entre las lámparas fluorescentesempotradas en la parte superior de los panelesa pared, y los focos led integrados en losestantes revela la gran atención que Rimadesioha dedicado al estudio luminotécnico delsistema Abacus. Al lado: vestidor con paneles,bases y cajoneras colgantes en cristal lacadolino, estantes en lacado mate lino.

Page 6: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

10

In questa pagina e nelle successive: cabinaarmadio Abacus con pannelli e cassettieresospese in vetro laccato bianco latte e ripiani inalluminio laccato bianco, dotati di illuminazione aled. Porte scorrevoli Velaria con struttura inalluminio finitura titanio e vetro grigio trasparente.A lato: particolare della cassettiera in vetrolaccato bianco latte. Le cassettiere sospesesono interamente rivestite in vetro laccatotemperato e sono dotate di guide ad estrazionetotale, con sistema di autorientro silenzioso.

On this and the following pages: the walk-inwardrobe as interpreted by the Abacus system,with wall panels and containers in bianco lattelacquered glass and shelves in lacquered whitealuminium, equipped with led lighting. Velariasliding panels with aluminium frame with atitanium finish and transparent grey glass.To the side: a detail from the drawer unit inbianco latte lacquered glass. The hangingdrawer units are entirely covered in lacqueredtempered glass and are equipped with fullyextractable guides with a silent automaticclosure device.

Auf dieser Seite und folgende: der Schrankraumdurch das System Abacus dargestellt, mitBoiserie Container aus lackiertem Glas undFachboeden aus lackiertem Aluminium beide inFarbton Bianco Latte, mit led-Beleuchtung.Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur,Titan Ausfuehrung, und transparentem grauemGlas. Seitlich: Detail der Schublade ausweißemlackiertem Glas. Die Schubladen sind vollständigmit lackiertem Glas verkleidet und mit totalherausziehbaren Fuhrungen ausgeruestet.

Dans cette page et dans les suivantes: dressinginterpreté par le système Abacus, avec boiserieet meubles en verre laqué bianco latte etétagères en aluminium laqué blanc, dotéd'éclairage led. Panneaux coulissants Velariaavec structure en aluminium finition titane etverre gris transparent. A côté: détail du meubletiroir en verre laqué bianco latte. Les meublestiroirs suspendues sont entièrement revetues enverre laqué trempé et elles sont dotées deguides extractibles complètement avec systèmede retour silencieux.

En esta página y en las siguientes: el vestidorinterpretado por el sistema Abacus, con boiseriey contenedores en cristal lacado bianco latte yestantes en aluminio lacado blanco, coniluminación led. Paneles correderos Velaria conestructura en aluminio acabado titanio y cristalgris transparente. En la imagen de al lado:detalle de la cajonera en cristal lacado biancolatte. Las cajoneras colgantes están totalmenterevestidas en cristal lacado templado y estándotadas de guías de extracción total, con cierreautomático silencioso.

AbacusLe cassettiere sospeseThe hanging drawer units

Page 7: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

12

Il sistema Abacus si presta alla massima libertàprogettuale, con un’eccezionale versatilitàcompositiva e un’ampia serie di possibilità per il posizionamento degli accessori. Un elemento esclusivo del sistema, che nesottolinea la carica innovativa, sono le asteportabiti a soffitto in acciaio. Una soluzioneoriginale che contribuisce all’immagine dileggerezza che contraddistingue lecomposizioni.

The Abacus system lends itself to full freedomof design, with its exceptionally versatilemodular system and a wide choice forpositioning of its accessories. The steel ceilingclothes rails are an exclusive element of thissystem that highlight its innovative value. An original solution that contributes towardsthe feeling of lightness that distinguishes thecompositions.

Das Abacus-System erlaubt voller FreiheitDesign, mit außergewöhnlicher Vielseitigkeitund eine breite Palette von Möglichkeiten fürdie Platzierung der Zubehöre. Ein exklusivesElement des Systems, das die Innovationsliniebetoent, sind die Kleiderstangen, ausgebuerstetem Stahl, die an der Decke befestigtwerden. Eine originelle Lösung, die leichtigkeitzu dem Anlage gibt.

Le système Abacus permet une exceptionnelleliberté dans les compositions où lesaccessoires peuvent être librement positionnésselon différentes series de possibilités. Les tiges porte-manteaux en acier, fixées auplafond sont l'élément exclusif du système quisoulignent l'innovation du projet. Une solutionoriginale pour des compositions caractériséespar une extraordinaire légèreté.

El sistema Abacus se presta a la máximalibertad de proyecto, con una excepcionalversatilidad compositiva y una amplia gama de posibilidades para la colocación de loselementos accesorios. Un elemento exclusivodel sistema, que pone de relieve la cargainnovadora, son las barras de colgar a techoen acero. Una solución original que contribuyea la imagen de ligereza que distingue lascomposiciones.

AbacusLibertà progettualeFreedom of design

Page 8: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

14

In questa pagina: cabina armadio Abacus conboiserie e contenitori in vetro laccato bianco lattee ripiani in alluminio laccato bianco, dotati diilluminazione a led. Porte scorrevoli Velaria construttura in alluminio finitura titanio e vetro grigiotrasparente.

On this page: the walk-in wardrobe interpretedby the Abacus system, with wall panels andcontainers in bianco latte lacquered glass andshelves in lacquered white aluminium, equippedwith led lighting. Velaria sliding panels withaluminium frame with a titanium finish andtransparent grey glass.

Auf dieser Seite: der Schrankraum durch dasSystem Abacus dargestellt, mit BoiserieContainer aus lackiertem Glas und Fachboedenaus lackiertem Aluminium beide in FarbtonBianco Latte, mit led-Beleuchtung.Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur,Titan Ausfuehrung, und transparentem grauemGlas.

Dans cette page: dressing interpreté par le système Abacus, avec boiserie et meubles en verre laqué bianco latte et étagères enaluminium laqué blanc, doté d'éclairage led.Panneaux coulissants Velaria avec structure enaluminium finition titane et verre gris transparent.

En esta página: el vestidor interpretado por el sistema Abacus, con boiserie y contenedoresen cristal lacado bianco latte y estantes en aluminio lacado blanco, con iluminación led.Paneles correderos Velaria con estructura enaluminio acabado titanio y cristal gristransparente.

Abacus

Page 9: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

16

Abacus

In questa pagina: cabina armadio Abacus conboiserie e contenitori in vetro laccato biancolatte e ripiani in allumino laccato bianco, dotatidi illuminazione a led. Abacus si presta allamassima libertà progettuale, conun’eccezionale versatilità compositiva eun’ampia serie di possibilità per ilposizionamento degli accessori. Tutte lecomposizioni Abacus sono dotate di sistema diilluminazione sul lato superiore con lampade afluorescenza.

In this page: Abacus system used for a walk-inwardrobe, with wall-panelling and containers inbianco latte lacquered glass and whitelacquered shelves, equipped with an ledlighting system. Abacus lends itself tomaximum freedom of design owing to itsexceptionally versatile modular nature and thewide choice for positioning of its accessories.All Abacus systems are equipped with a lightingsystem using fluorescent lights on the upperpart of the composition.

Die Ästhetik des Glases auch im Schlafbereich:Das vom System Abacus interpretierteSchrankzimmer mit Boiserie undSchrankelementen aus lackiertem Glas undlackierten Fachböden beide in Farbton BiancoLatte, mit Ledbeleuchtung. Abacus lässt beider Planung viele Freiheiten zu, dank seineraußerordentlichen Vielseitigkeit bei derKomposition und einer breit gefächerten Reihean Möglichkeiten für die Positionierung derZubehörteile. Alle Abacus-Kompositionen sindmit Beleuchtungssytem auf der Oberseite mitLeuchtstofflampen versehen.

Dans cette page: le dressing interprété par lesystème Abacus, avec boiseries et éléments derangement en verre laqué bianco latte ettablettes laquées blanches, dotéesd’illumination à led. Abacus se prête à la plusgrande liberté de projet, avec uneexceptionnelle variété de composition et unevaste série de possibilités pour lepositionnement des accessoires. Toutes les compositions Abacus sont dotéesd'un système d’illumination sur le côtésupérieur avec lampes fluorescentes.

La estética del cristal también en la zona denoche: el vestidor interpretado por el sistemaAbacus, con boiserie y contenedores de cristallacado bianco latte y estantes en lacadoblanco, dotados de iluminación tipo led.Abacus se presta a la máxima libertad deproyecto, con una excepcional versatilidad decomposición y una amplia serie deposibilidades para la colocación de losaccesorios. Todas las composiciones Abacusestán dotadas con un sistema de iluminaciónen la parte superior con lámparas defluorescencia.

Page 10: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

18

Abacus Modularità pannellaturaPanel modularity

La modularità del sistema Abacus si basa supannelli a parete in vetro laccato disponibili in trelarghezze e tre altezze. Un’estetica delle ampiesuperfici e minimi spessori orizzontali. A destra: particolare del pannello a parete invetro laccato bianco latte, con sistema diilluminazione nel lato superiore, con ripianolaccato bianco opaco con faretto a led integrato.

The modular nature of the Abacus system isbased on lacquered glass wall panels that areavailable in three different widths and threedifferent heights. Aesthetics focussing on widesurfaces and minimal horizontal thicknesses.On the right: detail from the wall panel in biancolatte lacquered glass, with lighting system fittedinto the upper part and shelves in opaquelacquered white with fitted led spotlights.

Die Modularität des Systems Abacus basiert aufWandplatten aus lackiertem Glas, die in dreiBreiten und drei Höhen lieferbar sind. EineÄsthetik der großen Oberflächen und kleinenhorizontalen Stärken. Rechts: Detail derWandplatte aus lackiertem Glas in FarbtonBianco Latte mit Beleuchtungssytem auf derOberseite und mattweiß lackiertem Fachbodenmit integriertem Led-Strahler.

La modularité du système Abacus se base surles panneaux murals en verre laqué disponiblesen trois largeurs et trois hauteurs. Une esthétiquedes vastes surfaces et des surfaces horizontalesminimales. A droite: détail du panneau mural enverre laqué bianco latte, avec systèmed’illumination sur le côté supérieur et tablettelaquée blanc opaque avec lampe à led intégrée.

La modularidad del sistema Abacus está basadaen paneles de pared en cristal lacadodisponibles en tres anchuras y tres alturas. Unaestética de amplias superficies y mínimosespesores horizontales. A la derecha: detalle delpanel de pared en cristal lacado bianco latte,con sistema de iluminación en la parte superior yestante lacado blanco mate con foco ledintegrado.

Page 11: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

Abacus ComponentiComponents

Portapantaloni e vassoio estraibili

Extractable trousers rack and container

Base attrezzata con cassetto, in vetro laccatotemperato con zoccolo in alluminio estruso

Equipped baseboard with drawer, in temperedlacquered glass with extruded aluminiumstructure

Base attrezzata per angolo, in versione sinistrae destra, in vetro laccato temperato conzoccolo in alluminio estruso

Equipped corner baseboard, left and rightversion, in tempered lacquered glass withextruded aluminium structure

Cassettiera sospesa in vetro laccato temperato

Suspended drawer unit with temperedlacquered glasses

Cassettiere in vetro laccato temperato

Drawer units with tempered lacquered glasses

Cassettiere in PVC postforming

Postforming PVC drawer units

20

Profilo laterale in alluminio laccato

Lateral lacquered aluminium profilePannello in vetro laccato e temperato, strutturain estruso di alluminio anodizzato

Panel in lacquered and tempered glass,structure in extruded anodized aluminium

Pannello per angoli in vetro laccato e temperato

Corner panel in lacquered and tempered glassIlluminazione superiore diffusa

Upper diffuser lighting

Ripiano laccato e stratificato in MDF rivestito dauna doppia lastra di alluminio. Illuminazione aled opzionale

Laminated lacquered shelf in MDF, covered bya double aluminium sheet. Optional led lighting

Basamento in legno tamburato con zoccolo inalluminio estruso

Base on feet in honeycomb wood andstructure in extruded aluminium

Faretto a led per ripiano laccato

Led spotlight for lacquered shelves

Asta portabiti per ripiano in acciaio inoxspazzolato

Clothes-hanger rod for shelf in brushed steel

Asta portabiti per ripiano in alluminio

Clothes-hanger bar in aluminium for shelf

Asta portabiti a soffitto in acciaio inoxspazzolato (H soffitto max 3000)

Ceiling clothes-hanger rod in brushed steel (H ceiling max 3000)

Page 12: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

22

Abacus Il progettoThe project

Profondità tipologia ADepth type A

Profondità tipologia BDepth type B

Versione con basamento a terraVersion with baseboards

A B

Profondità tipologia CDepth type C

Profondità tipologia DDepth type D

Versione con base attrezzataVersion with equipped baseboards

C D

Page 13: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

24

Abacus Il progettoThe project

Ingombri tecniciTechnical encumbrances

Composizione linearecalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 40 mm

Linear compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 40 mm

Composizione angolarecalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 75 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm

Corner compositioncalculation of the length of the shelf A and of the panelShelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 75 mmcalculation of the length of the shelf B and of the panelShelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

Composizione a Ccalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 110 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm

C compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 110 mmcalculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

Composizione a Ccalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 555 - 555 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 75 mm

C compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 555 - 555 mmcalculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 75 mm

Page 14: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

26

Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.

Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.

Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.

L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.

La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

Page 15: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

28

I vetri temperati Tempered glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.

Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.

Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.

In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.

Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.

Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.

Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.

Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura se desmenuzaen pequeños fragmentos inofensivos.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

I vetri stratificati Laminated glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.

La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisible itperfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.

The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.

La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.

Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.

I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.

Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la DirettivaEuropea 94/62/CE.

Rimadesio's ecological innovations

Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.

In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.

All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.

Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio

Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.

Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.

Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.

Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEuropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Les innovations écologiques Rimadesio

Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.

En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.

Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.

Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio

Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.

En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.

Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.

Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.

Ecolorsystem Ecolorsystem

Caratteristiche

Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.

Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.

Vetri laccati lucidi

Superfice perfettamente liscia.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.

Vetri laccati opachi

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.

Refrattari alle impronte digitali.

Characteristics

Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.

Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.

Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.

Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.

The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.

The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.

Glossy lacquered glasses

Perfectly smooth surface.

Brightness equivalent to 100 gloss.

Not transparent glass, characterized by highreflectivity.

Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.

Mat lacquered glasses

Surface with velvet touch effect.

Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.

Surface high resistant to scratching.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften

Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.

Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.

Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von "Tiefe".

Hochglaenzend lackierte Glaeser

Vollkommen glatte Oberfläche.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen verglichen.

Matt lackierte Glaeser

Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.

Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Caractéristiques

Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.

Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.

Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.

Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.

Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.

L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.

Verres laqués brillants

Surface parfaitement lisse.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.

Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.

Verres laqués mats

Surface avec effet toucher velours.

Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Réfractaires aux empreintes digitales

Características

Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.

Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.

Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.

Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.

Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.

Cristales lacados brillantes

Superficie perfectamente lisa.

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.

Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.

Cristales lacados opacos

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.

Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.

Refractarios a las huellas dactilares.

Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes

Caratteristiche

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.

Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.

Characteristics

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.

Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.

Eigenschaften

Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.

Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.

Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Caractéristiques

Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.

Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.

Características

Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a lacorrosión conforme a la norma ISO 9227.

Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.

Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.

Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality

Page 16: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

30

90

91

92

93

94

47 96 95 108 110 11497

37

36

35

34

53

9856

9958

41

48

89

50

101 59 105 107 109 11311252

104

100 103 106

46 102

57

74

73

72

71

70

45

44

11133

43

42

78

51 11351

77

76

75

Ecolorsystem

Vetri laccati Lacquered glasses

lucidi opachiglossy mat

47 96 Grigio perla

37 101 Acquamarina

36 Blu londra

35 100 Blu notte

34 Blu polvere

53 95 Bianco neve

59 105 Grigio chiaro

41 104 Grigio ombra

48 103 Grigio ardesia

46 102 Nero

50 108 Bianco latte

52 107 Corda

56 98 Lino

57 106 Tortora

58 99 Caffè

74 110 Canapa

73 109 Giallo kashmir

72 Ocra

71 Savana

70 Bosco

45 97 Avorio

44 112 Ghiaccio

43 Laguna

42 Verde muschio

33 111 Verde oliva

78 114 Sabbia

51 113 Nocciola

77 Terra

76 Rosso india

75 Amaranto scuro

Vetri reflexReflex glasses

90 Bianco reflex

91 Quarzo reflex

92 Kaki reflex

93 Brina reflex

94 Cacao reflex

89 Nero reflex

Elementi laccati opachiMat lacquered elements

La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.

The Ecolorsystem full range mat lacqueredfinishing, is available for the following products.

Velariastruttura / structure

Siparium struttura / structure

Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure

Link+ struttura / structure

Spin struttura / structure

Quadrante struttura / structure

Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles

Eos struttura / structure

Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles

Flatstruttura / structure

Sixtystruttura / structure

Tabulastruttura / structure

Page 17: Rimadesio Walk-in Closet Abacus

32

FinitureVetri e struttureGlass and finishes

Vetri trasparentiTransparent glasses

00 Trasparente

63 Grigio

65 Bronzo

67 Riflettente chiaro

64 Riflettente grigio

Vetri satinatiSatinated glasses

01 Acidato

80 Nuvola

03 Acidato grigio

04 Acidato bronzo

10 Acidato riflettente grigio

11 Acidato riflettente chiaro

Vetri neutriNeutral glasses

49 Grigio metallizzato

55 Specchio

68 Specchio grigio

AlluminioAluminium

23 Bianco neve

16 Bianco latte

13 Nero

30 Alluminio

29 Titanio

14 Brown

Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic

17 Econoce canaletto

08 Rovere tinto wengè

21 Marmo bianco carrara

22 Acrilico bianco

00

63

65

67

64

01

80

03

04

10

11

49

55

68

23

16

13

30

29

14

22

17

08

22

21