risorgimento. while in europe the industrial revolution was flourishing, in italy there was a...

23
Risorgime nto

Upload: lubbert-kaper

Post on 06-Apr-2016

217 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Risorgimento

Page 2: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy
Page 3: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

While in Europe the industrial revolution was flourishing, in

Italy there was a totally different situation characterised

by a rural economy.Während sich die industrielle Revolution in Europa verbreitete, sah die Situation in Italien ganz anders aus: die Landwirschaft spielte noch eine ganz wichtige Rolle bei uns.

Page 4: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

In Italy there wasn’t political unity, infact our contry was divided into different States. In Italien gab es

damals keine politische Einheit und unsere Nation bestand aus verschiedenen Staaten.

Page 5: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

But Italians began to think of Italy as a united nation thanks to the language, the religion and the economic interests.

Wir hatten keine einheitliche Nation, aber wir sprachen alle die selbe Sprache, hatten die selbe Religion und die selben wirtschaftlichen Interessen.

Page 6: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Italians began to fight for the unity and the indipendence of the country above of all against the Austrian Empire.

Natürlich musste man lange kämpfen, bevor man diese politische Einheit erreichen konnte!

Page 7: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

In 1861 Italy became a Kingdom under the reign of Vittorio Emanuele II.Die Italiener

erreichten die Einheit im Jahr

1861 unter dem König

Vittorio Emanuele dem

Zweiten.

Page 8: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

1861 - 1865

Vom Jahr 1861 bis zum

Jahr 1865 war Turin

unsere Hauptstadt.

Page 9: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

1865 – 1870

Dann, vom Jahr 1865 bis zum Jahr 1870 war unsere Hauptstadt Florenz (in der Toskana).

Page 10: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

In 1870 with the annection of the Church’s State, Rome became the capital of Italy.Erst im Jahr

1870, neun Jahre nach der

politischen Einheit, wurde Rom endlich Hauptstadt.

Page 11: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

1870Hier könnt ihr wichtige Monumente

sehen, die auch Symbole der Stadt Rom sind.

Page 12: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

The Italian flag The Italian national anthem

Die italianische

Flagge

Die italianische Hymne

Page 13: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

NAME: TricoloreDATE OF BIRTH: 14 November 1794WHERE: BolognaEXPERIENCES: it was used by Giuseppe Mazzini during the Risorgimento and in 1923 it became the official flag of Italy.

Diese Fahne wurde von Giuseppe in der Zeit der liberalen Bewegungen zur Einheit

Mazzini benutzt und blieb dann unsere offizielle Fahne.

Page 14: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

The Italian flag comes from the French one, because it had to represent the same things:

EQUALITY

JUSTICEGERECHTIGKEIT

FRATERNITY

Die italienische Flagge ist ähnlich wie die französiche Flagge, weil sie die gleichen Ideale darstellen will.

GLEICHEIT BRÜDERLICHKEIT

Page 15: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Fratelli d'Italia L'Italia s'è desta, Dell'elmo di Scipio S'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, Ché schiava di Roma Iddio la creò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte L'Italia chiamò. 

Noi siamo da secoli Calpesti, derisi, Perché non siam popolo, Perché siam divisi. Raccolgaci un'unica Bandiera, una speme: Di fonderci insieme Già l'ora suonò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte L'Italia chiamò. 

Uniamoci, amiamoci, l'Unione, e l'amore Rivelano ai Popoli Le vie del Signore; Giuriamo far libero Il suolo natìo: Uniti per Dio Chi vincer ci può? Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte L'Italia chiamò. 

This is the most important part of the Italian anthem, the one that everybody sings.Das ist der wichtigste

Teil von der italienischen Hymne, den alle singen

Page 16: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

It was written by Goffredo Mameli when he was only 20 years old, during the “risorgimento”, in which everybody had a strong sense of patriotism.

Es wurde von Goffredo Mameli geschrieben, als er 20 Jahre war, während des Risorgimento, als alle ein Gefühl des Vaterlandes hatten.

Page 17: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Its name is ‘’Canto degli italiani’’ but everybody knows it as the ‘’ Inno di Mameli’’.

Sein name ist ‘’Canto degli italiani’’ aber alle kennen sie als ‘’Inno di Mameli’’.

Page 18: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy
Page 19: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Der Risorgimento in Italien markierte die politische Einheit, aber hatte noch keine eigentliche Nation gebildet.

Page 20: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Despite being proud to be Italian, as long as you think only of your region, you can not really speak of a unified

country…Auch wenn du stolz bist, Italiener zu sein, solange du nur an deine Region denkst, kannst du nicht wirklich von einer einheitlichen Nation sprechen…….

Page 21: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Between the North and South there is a different idea of country and society: Northern Italy is industrialised and very developed while the South remains less modern.

Zwischen Norden und Süden gibt es eine andere Vorstellung von Nation und Gesellschaft: Norditalien ist industrialisiert und sehr entwickelt, während der Süden bleibt weniger modern.

Page 22: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Italians see themselves as a people when they are outside Italy.

They see that they are different from the others for their “art of making do”, the importance of the family, local life and traditions.

Sehr oft fühlen sich Italiener als solche nur wenn sie im Ausland sind, aber sie identifizien sich in Werte wie Familie und Tradition.

Page 23: Risorgimento. While in Europe the industrial revolution was flourishing, in Italy there was a totally different situation characterised by a rural economy

Thanks for your attention! Danke fϋr deine Aufmerksamkeit!