rondò baureihe 33 - home: silent ag · pdf filewir beglückwünschen sie zu...

76
Rond Baureihe 33 K 333 K 327 Betriebs- und Wartungsanleitungen Ed.September 2008 Code 47302223/03 LITERARISCHES UND KNSTLERISCHES EIGENTUM DER FIRMA ANTONIO CARRARO SpA Der Nachdruck auch auszugsweise des Textes und der Illustrationen ist verboten.

Upload: lelien

Post on 06-Mar-2018

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

RondòBaureihe 33

K 333K 327

Betriebs- und WartungsanleitungenEd.September 2008

Code 47302223/03

LITERARISCHES UND KÜNSTLERISCHES

EIGENTUM DER FIRMA ANTONIO CARRARO SpA

Der Nachdruck � auch auszugsweise � des Textes und der Illustrationen ist verboten.

Page 2: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes Produkt mit einmaligen Eigenschaften in seiner Klasse: Allradantrieb, hydrostatisches Getriebe, Rahmen ACTIF �, Geschwindigkeit 25 km/h. Rondò entsteht nämlich aus einem absolut innovativen Konzept. Der Einsatz von Rondò umfasst zahlreiche Anwendungsbereiche: von der Pflege öffentlicher und privater Grünanlagen über die Instandhaltung von Sportfeldern, Golfplätzen bis hin zur Schneeräumung. Wie sämt-liche Produkte "Antonio Carraro", ist Rondò nach neuster Planungs- und Fertigungstechnik ausgelegt. Hohe technologischer Wert und Wettbewerbsfähigkeit stellen die Kernpunkte im Entwicklungspro-gramm der Marke "Antonio Carraro" zum führenden und innovativen Unternehmen dar.

Antonio Carraro S.p.A.Via Caltana, 2435011 CAMPODARSEGO (Padova) ItaliaTel. 049/9219921 - Fax 049/9219999 - http://www.antoniocarraro.com

MASCHINENDATEN

Maschinentyp........................... Kennnummer ........................... Baujahr.....................................

Page 3: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- -1 -Deutsch

C14

3800

13.fm

Nach Maßgabe der Richtlinie 98/37/EGerklärt die unterzeichnete Firma: ANTONIO CARRARO S.p.A.

Via Caltana 24 � Campodarsego (PD) - ITALIEN

eigenverantwortlich, dass die MaschinenBeschreibung: Polyfunktionale Knicklenker

Hersteller: Antonio CARRARO S.p.A.Typ bzw. Variante: 334100 - 334200

mit den wesentlichen Voraussetzungen für die Sicherheit und für den Schutz der Gesundheit gemäß Richtlinie 98/37/EG konform sind.

Die Konformität im Sinne der oben genannten Richtlinien wurde auf der Grundlage der folgenden harmonisierten Normen überprüft:

EN 292-1, EN 292-2, EN 1553, EN 563, EN 294, EN 836, EN 982, UNI ISO 1912-2, UNI EN ISO 3744, EN 1032, EN 1033, EN 5349.

MARCELLO CARRAROGeneraldirektor

Campodarsego, 07/01/2003

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Page 4: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 0 -

C14

3800

13.fm

Deutsch

Page 5: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 1 - StichwortverzeichnisDeutsch

C14

3800

13.fm

Bezug Kapitel Seite1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................... 32 TECHNISCHE INFORMATIONEN ................................... 63 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT .......................... 194 INFORMATIONEN ZUR BEFÖRDERUNG UND

LADUNG......................................................................... 245 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN............ 266 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH ........................... 297 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG ............................. 408 INFORMATIONEN ZUR FEHLERSUCHE ..................... 489 INFORMATIONEN ZUM TEILEERSATZ ....................... 50

ANLAGEN..................................................................... I÷XIII

AAbhilfe, Störungen und Ursache, 48Abladen und Laden, 24Abschleppen der Maschine, 25Allgemeine Beschreibung der Maschine, 6Allgemeine Bestimmungen, 19Anbaugeräte, Beschreibung, 9Anforderung von Kundendiensteingriffen, 5Anhalten der Maschine, 37Armaturenbrett, 32Armaturenbrett, Steuerungen, 33Ausstattung, Werkzeug, 18Auswechseln der Lampen, 53Auswechseln des Scheibenwischerblatts, 54Außerordentliche Wartung, 47BBatterie, Ersatz, 50Bedienelemente in der Kabine, 34Bedienelemente, Beschreibung, 29Beförderung und Ladung, Bestimmungen, 20Beförderung und Ladung, Wichtige Hinweise, 24Beiliegende Dokumentation, 5Bereich, Gefahr, 18Beschreibung der Anbaugeräte, 9Beschreibung der Bedienelemente, 29Beschreibung Zubehör, 8Bestimmungen für Beförderung und Ladung, 20Bestimmungen für Betrieb und Gebrauch, 21Bestimmungen für Einstellungen und Wartung, 23Betrieb und Gebrauch, Bestimmungen, 21Betrieb und Gebrauch, Wichtige Hinweise, 29Betriebssteuerungen, 30Bremsen, Einstellung, 27Bremssteuerung, Einstellung, 27DDiesel, Tanken, 38

EEinrichtungen, Sicherheit, 16Einstellung der Bremsen, 27Einstellung der Bremssteuerung, 27Einstellung der vorderen Scheinwerfer, 28Einstellung des Fahrerplatzes, 26Einstellung des Gashebels, 27Einstellung des Scheibenwischerblatts, 28Einstellungen und Wartung, Bestimmungen, 23Einstellungen, Wichtige Hinweise, 26Erneute Inbetriebnahme der Maschine, 39Ersatz der Batterie, 50Ersatz der Schmelzsicherung, 52Ersatz des Motorölfilters, 46Ersatz des Ölfilters des hydrostatischen Fahrantriebs, 46FFahren im Straßenverkehr, Vorrichtungen zum, 17Fahren und Starten der Maschine, 36Fahrerplatz, Einstellung, 26GGashebel, Einstellung, 27Gebrauch und Betrieb, Bestimmungen, 21Gebrauch und Betrieb, Wichtige Hinweise, 29Gebrauch, Ratschläge, 37Gefahrenbereich, 18Glossar und Terminologie, 5HHersteller und Maschine, Kenndaten, 3Hinterachse, Ölwechsel, 45Hydrostatischer Fahrantrieb, Ölfilterersatz, 46Hydrostatischer Fahrantrieb, Ölwechsel, 45

INHALTSVERZEICHNIS

STICHWORTVERZEICHNIS

Der Nachdruck � auch auszugsweise � dieser Dokumentation ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Letzterer behält sich vor, diese Dokumentation imRahmen der von ihm angestrebten, ständigen Verbesserung seiner Produkte ohne Pflicht zur vorherigen Benachrichtigung zu ändern - vorausgesetzt, dies stellt kein Sicher-heitsrisiko dar. © 2003 - IDM esperti in comunicazione tecnica - Forlì � Verfasser der Texte, der Abbildungen und des Satzes. Die Urheberrechte für die Texte sind eingetragen;die Texte sind geistiges Eigentum von IDM und dürfen nur unter Nennung des Verfassers vollständig oder auszugsweise nachgedruckt werden.

Page 6: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 2 -

C14

3800

13.fm

StichwortverzeichnisDeutsch

KKabine, Bedienelemente, 34Kenndaten von Hersteller und Maschine, 3Kühler, Reinigung, 42Kühlflüssigkeit, Tabelle, 44Kundendiensteingriffe, Anforderung, 5LLaden und Abladen, 24Ladung und Beförderung, Bestimmungen, 20Ladung und Beförderung, Wichtige Hinweise, 24Lampen, Auswechseln, 53Längerer Stillstand der Maschine, 38MMaschine und Hersteller, Kenndaten, 3Maschine, allgemeine Beschreibung, 6Maschine, Anhalten, 37Maschine, Fahren und Starten, 36Maschine, längerer Stillstand, 38Maschine, Reinigung, 41Maschine, Verschrottung, 54Motor, Ölstandkontrolle, 44Motor-Kühlflüssigkeit, Standkontrolle, 47Motoröl, Filterersatz, 46Motoröl, Standkontrolle, 44Motorölfilter, Ersatz, 46OÖl Hinterachse, Wechsel, 45Öl hydrostatischer Fahrantrieb, Wechsel, 45Ölfilters des hydrostatischen Fahrantriebs, Er-satz, 46Ölwechsel Hinterachse, 45Ölwechsel hydrostatischer Fahrantrieb, 45PPegel, Schall, 14Pegel, Vibration, 15RRatschläge für den Gebrauch, 37Reifenwechsel, 52Reinigung der Maschine, 41Reinigung des Motor-Luftfilters, 42Reinigung des Kabinen-Luftfilters, 43Reinigung des Kühlers, 42Rück- und Vorwärtsfahrt, Steuerungen, 29SSchallpegel, 14Scheibenwischerblatt, Auswechseln, 54Scheibenwischerblatt, Einstellung, 28Schema der Schmierstellen, 43Schilder der Steuerungen, 35Schilder, Sicherheit und Hinweise, 17Schmelzsicherung, Ersatz, 52

Schmiermittel, Tabelle, 44Schmierstellen, Schema, 43Sicherheits- und Hinweisschilder, 17Sicherheitseinrichtungen, 16Stand Motor-Kühlflüssigkeit, Kontrolle, 47Standkontrolle Motor-Kühlflüssigkeit, 47Standkontrolle Motoröl, 44Starten und Fahren der Maschine, 36Steuerungen am Armaturenbrett, 33Steuerungen für die Vor- und Rückwärtsfahrt, 29Steuerungen, Betrieb, 30Steuerungen, Schilder, 35Störungen, Ursache, Abhilfe, 48TTabelle, 44Tabelle der Kühlflüssigkeit, 44Tabelle der Schmiermittel, 44Tabelle der Wartungseingriffe, 40Tanken von Diesel, 38Technische Daten, 10Teile, Wichtige Hinweise für den Ersatz, 50Teileersatz, Wichtige Hinweise, 50Terminologie und Glossar, 5Transport, 24UUrsache, Abhilfe und Störungen, 48VVerschrottung der Maschine, 54Vibrationspegel, 15Vor- und Rückwärtsfahrt, Steuerungen, 29Vordere Scheinwerfer, Einstellung, 28Vorrichtungen zum Fahren im Straßenverkehr, 17WWartung und Einstellungen, Bestimmungen, 23Wartung, Tabelle der Eingriffe, 40Wartung, Wichtige Hinweise, 40Wartungseingriffe, Tabelle, 40Wechsel, Reifen, 52Werkzeugausstattung, 18Wichtige Hinweise für den Teileersatz, 50Wichtige Hinweise zu den Einstellungen, 26Wichtige Hinweise zum Gebrauch und Betrieb, 29Wichtige Hinweise zur Beförderung und Ladung, 24Wichtige Hinweise zur Wartung, 40ZZubehör, Beschreibung, 8Zulässige Steigungen, 15

Zweck dieses Handbuchs, 3

Page 7: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 3 - Allgemeine informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

Dieses Handbuch, das als wesentlicher Be-standteil der Maschine gilt, wurde vom Herstel-ler verfasst, um den Personen, die im Laufe dervorgesehenen Nutzungsdauer mit ihrer Bedie-nung betraut werden, die erforderlichen Infor-mationen zu erteilen. Neben einer zweckmäßigen Handhabungmüssen die Bedienungspersonen, für die die-se Informationen bestimmt sind, dieses Hand-buch aufmerksam durchlesen und sich striktan die darin enthaltenen Anleitungen halten.Diese Informationen werden vom Hersteller inOriginalsprache (italienisch) geliefert und kön-nen in andere Sprachen übersetzt werden,um die gesetzliche und/oder kaufmännischeAnforderungen zu erfüllen. Indem Sie der Lektüre dieser Informationen et-was Zeit widmen, lassen sich Gefahren für dieGesundheit und Sicherheit von Personen so-wie wirtschaftliche Schäden vermeiden. Falls indiesem Handbuch zusätzliche Informationenüber Ausrüstungen enthalten sind, mit denendie Maschine nicht ausgestattet ist, so wird dieLektüre dadurch nicht beeinträchtigt. Bewahren Sie dieses Handbuch für die ge-samte Nutzungszeit der Maschine an einem al-len bekannten und leicht zugänglichen Ort auf,damit es immer greifbar ist, wenn darin nach-

geschlagen werden muss.Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohneVerpflichtung zur vorherigen BenachrichtigungÄnderungen vorzunehmen.Um einige Textabschnitte von besonderer Be-deutung hervorzuheben, oder um einige wich-tige Angaben zu markieren, wurden einigeSymbole verwendet, deren Bedeutung nach-stehend beschrieben wird.

Gefahr - AchtungWeist auf Situationen ernster Gefahr hin,die bei Nichtbeachten die Gesundheit undSicherheit von Personen ernsthaft in Ge-fahr bringen können.

Vorsicht - Wichtiger HinweisWeist darauf hin, dass angemessene Ver-haltensweisen erforderlich sind, um dieGesundheit und die Sicherheit von Per-sonen nicht zu gefährden und keine wirt-schaftlichen Schäden zu verursachen.

WichtigWeist auf besonders wichtige technischeInformationen hin, die unbedingt beachtetwerden sollten.

Die abgebildeten Typenschilder sinddirekt an der Maschine angebracht.

WichtigFür die Kenndaten des Motors wirdauf die entsprechende Betriebsan-leitung verwiesen.

Typenschild mit den Kenndatenvon Hersteller und MaschineA) Kenndaten des Herstellers.B) Maschinenmodell.C) Mechanische Leistung.D) Gesamtgewicht (kg).E) CE-Konformitätszeichen.F) BaujahrG) Seriennummer

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

Zweck dieses Handbuchs

Kenndaten von Hersteller und Maschine

A G

IDM-43800100100.tif

E

D

C

B

F

Page 8: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 4 -

C14

3800

13.fm

Allgemeine informationenDeutsch

Zulassungsschild für den öffent-lichen StraßenverkehrA) Kenndaten des Herstellers.B) Maschinenmodell.C) Gewerbliche Zulassungsnum-

merD) EG-ZulassungsnummerE) SeriennummerF) Zulässige Masse: InsgesamtG) Zulässige Masse: VorderachseH) Zulässige Masse: HinterachseL) Zulässige Anhängermasse:

UngebremstM) Zulässige Anhängermasse:

Mit unabhängiger BremseN) Zulässige Anhängermasse:

Mit AuflaufbremseP) Zulässige Anhängermasse:

Mit Servobremse

Typenschild der KabineA) Kenndaten des Herstellers.B) ModellC) Seriennummer

Zulassungsschild der KabineA) Kenndaten des Herstellers.B) Kabinenmodell C) SeriennummerD) Traktormodell E) EG-Zulassungsnummer

Q

IDM-43800107100.tif

A B

A

FGHLMNP

EC

B

FGHLMNP

ED

Q

IDM-43800107200.tif

A

B C

IDM-43800107300.tif

A

D

BC

E

Page 9: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 5 - Allgemeine informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

Für jede Erfordernis wenden Sie sich bittean den Kundendienst des Herstellers.

Bei jeder Anforderung eines Kundendiens-teingriffs müssen die auf dem Typenschild

angegebenen Daten, die ungefähren Be-triebsstunden und die Art des aufgetretenenDefekts angegeben werden.

Zusammen mit diesem Handbuch wird demKunden die unten aufgeführte Dokumentati-on ausgehändigt.� Schaltpläne.

� Betriebs- und Wartungsanleitungen desMotors.

� Garantieschein.� Konformitätserklärung.

Einige im Handbuch benutzte Begriffe wer-den erklärt, um ein vollständiges Verständ-nis ihrer Bedeutung zu vermitteln.

Ordentliche Wartung: Gesamtheit der Ein-griffe, die erforderlich sind, um die Funkti-onstüchtigkeit und Effizienz der Maschinezu erhalten. Normalerweise werden dieseEingriffe vom Hersteller programmiert, derdie notwendigen Kompetenzen und die Vor-gehensweise festlegt.

Außerordentliche Wartung: Gesamtheitder Eingriffe, die erforderlich sind, um dieFunktionstüchtigkeit und Effizienz der Ma-schine zu erhalten. Diese Eingriffe werdennicht vom Hersteller programmiert und müs-sen vom autorisierten Maschinenwärterdurchgeführt werden.

Fahrer: Die unter den Personen, die überdie für das Fahren, die Bedienung und War-tung des Fahrzeugs erforderlichen Fähig-

keiten, Kompetenzen und Kenntnissenverfügen, ausgewählte und autorisierte Per-son.

Erfahrener Maschinenwärter: Der unterden Personen, die über die für die Durch-führung von Reparaturen und außerordent-lichen Wartungseingriffen an der Maschineerforderlichen Fähigkeiten, Kompetenzenund Kenntnissen verfügen, ausgewählteund autorisierte Techniker.

Vertragswerkstatt: Vom Hersteller ausge-wählte und offiziell zur Durchführung von ordentlichen und außerordentlichen War-tungseingriffen an der Maschine autorisierte Werkstatt.

Gefahrenbereich: Jeder Bereich innerhalbund/oder im Umkreis der Maschine, in demdie Sicherheit oder die Gesundheit einerPerson durch den Aufenthalt in diesem Be-reich gefährdet wird.

Kundendienstanforderung

Beiliegende Dokumentation

Glossar und Terminologie

Page 10: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 6 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

Der multifunktionale Traktor RONDÒ, dernachstehend Maschine genannt wird, wurdefür den Anbau verschiedener Ausrüstungenkonzipiert und gebaut, um die unterschied-lichsten Einsatzanforderungen zu erfüllen.Die Maschine kann für den öffentlichenStraßenverkehr zugelassen werden. Für ih-ren Einsatz ist nur eine Bedienungspersonan Bord erforderlich (Fahrer), der die erfor-derlichen Voraussetzungen für die sichereFührung und Bedienung besitzen muss.Die Grundausführung der Maschine wird

ohne Beleuchtung geliefert, und ist dahernicht für Nachtarbeit, bzw. für den Einsatzunter schlechten Sichtbedingungen geeig-net.

Hauptsächliche OrganeA) Fahrerplatz: Dieser ist nach ergono-

mischen Grundsätzen gestaltet und ange-legt. Der Fahrer kann verschiedene Sitzpositionen einstellen. Vom Fahrerplatz aus können alle Steuerungen der Maschi-ne und des Anbaugeräts bedient werden.

TECHNISCHE INFORMATIONEN 2

Allgemeine Maschinenbeschreibung

Hydraulikanschlüsse (Q)

Anschluss (L)

Batterie (M)

Motorhaube (D)

Kühleinheit (F)

Verbrennungsmotor (E)

Luftfilter (H)

Sitz

Armaturenbrett

Dieseltank (G)

Abschlepphaken(P)

Achse und Differential hinten (b4)

vorderer hydrostatischer Fahrantrieb (b1)

Achse und Differential vorn (b2)

Zapfwelle (b3)

GETRIEBE (B)

IDM-43800100202.tif

Hebewerk (C)

Hydraulikanschlüsse (Q)

Zughaken (S)

Expansionstank (N)

Steuerungen für Maschine und Anbaugerät

FAHRERPLATZ (A)

Aufsattelbefestigung(R)

Haken zum Öffnen der Motorhaube (T)

Page 11: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 7 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

B) Getriebe: Das hydrostatische Getriebeüberträgt die Bewegung an alle Rädermit der Möglichkeit, an den Vorderrä-dern die Differentialsperre einzuschal-ten.b1) Vorderer hydrostatischer Fahran-trieb: überträgt die Motorkraft über dasSchaltgetriebe an die Vorder- und Hin-terachse, die über ein Kardangelenk mit-einander verbunden sind. An ihm ist dieSpeisepumpe der Hydraulikanlage ein-gebaut.b2) Vordere Achse und Differential-sperre: dient zur Übertragung der Be-wegung an die Vorderräder mitDifferentialsperre.b3) Zapfwelle (PTO): Diese besteht auseiner Keilwelle für die Betätigung des in-stallierten Anbaugeräts.b4) Hintere Achse und Differential-sperre: dient zur Übertragung der Be-wegung an die Hinterräder.

C) Kraftheber: Dieser besteht aus einemschwenkbaren Rahmen für den Anbauder Ausrüstungen und wird durch zweiHydraulikzylinder aktiviert.

D) Motorhaube: kann für die notwendigenInspektionen geöffnet werden.

E) Verbrennungsmotor: liefert allenHauptorganen die notwendige Energie.

F) Kühlsystem: Dieses besteht aus zweiKühlern für die Kühlung des Motorwas-sers und des Öls der Hydraulikanlage.

G) Dieseltank: für die Versorgung des Mo-tors.

H) Luftfilter: saugseitig am Motor.L) Befestigungsbügel: zur Befestigung

des Grasbehälters.M) Batterie: für die Versorgung der elek-

trischen AnlageN) Expansionstank: verbunden mit dem

Wasserkühler für die Motorkühlung.P) Abschlepphaken: zum Abschleppen

der Maschine im Pannenfall.Q) Hydraulikanschlüsse: auf Anfrage lie-

ferbar, für den Anschluss eventuellerAnbaugeräte.

R) Aufsattelbefestigungen: auf Anfragelieferbar.

S) Zughaken (in der Ausführung mit Kabine serienmäßig).

T) Haken zum Öffnen der Motorhaube.

Page 12: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 8 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

Um die Leistungen und die Vielseitigkeit derMaschine zu erhöhen, ist beim Herstellerdas nachstehend aufgeführte Zubehör er-hältlich:A) Hilfs-Hydraulikanlagen: diese dienen

zur Bewegung der Geräte, die vorn oderhinten angebaut werden.

B) Einrichtungen für Leuchtanzeigenund Schallzeichen: diese dienen zurAnpassung des Traktors an die Straßen-verkehrsordnung.B1) Vordere ScheinwerferB2) RücklichterB3) Rückspiegel

B4) Hupe B5) Blinklicht (orangefarbene Leuchte)B6) Steckdose 7 Pole: für den Anschluss der elektrischen Anlage desAnbaugeräts.

C) Kabine: für verbesserten Komfort desFahrers. Sie ist für den öffentlichen Stra-ßenverkehr zugelassen.C1) Vordere ScheinwerferC2) RücklichterC3) RückspiegelC4) HupeC5) Scheibenwischer: zum Reinigendes Kabinenfensters.

Beschreibung Zubehör (optional)

IDM-43800105701.tif

Bedienelemente in der Kabine (C8)vorderer Scheinwerfer (C1)

Rücklicht (C2)

Rückspiegel (C3)

Blinklicht (C7)

Behälter derScheibenwaschanlage (C6)

Blinklicht (B5)

Rückspiegel (B3)

Scheibenwischer (C5)

Rücklicht (B2)

vorderer Scheinwerfer (B1)

Hupe (B4)Hilfs-Hydraulikanlagen (A)

Distanzhalter der Räder (F)

Aufsattelbefestigung (D)

Hilfs-Hydraulikanlagen (A)

Stabilisator (E)

Stabilisator (E) Distanzhalter der Räder (F)

KABINE (C)

EINRICHTUNGEN FÜR LEUCHTANZEIGEN UND SCHALLZEICHEN (B)

vorderer Scheinwerfer (C1)

vorderer Scheinwerfer (C1)

Rückspiegel (B3)

Aufsattelbefestigung (D)

Hilfs-Hydraulikanlagen (A) Hupe (C4)

Steckdose 7Pole (C9)

Steckdose 7Pole (B6)

Page 13: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 9 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

C6) Behälter der Scheibenwaschanla-ge: zum Reinigen der Fensterscheibe.C7) Blinklicht (orangefarbene Leuchte)Dieses ist an einer Schwinghalterungbefestigt, damit es nicht an Ästen undsonstigen Hindernissen anstoßen kann,durch die es beschädigt werden könnte.C8) Bedienelemente in der Kabine.Für nähere Angaben wird auf den Ab-schnitt "Bedienelemente in der Kabine"verwiesen.C9) Steckdose 7 Pole: für den Anschluss der elektrischen Anlage des Anbaugeräts.

D) Aufsattelbefestigungen: auf Anfragelieferbar, Aufsetzstellen für den Anbauvon Aufsattelgeräten.

E) Stützfüße: diese dienen zum Abfedernder Schwingungen der Hinterachse.

WichtigDiese Einrichtungen sind obligatorisch,wenn der Einbau des Grasbehälters vorge-sehen ist.

F) Distanzhalter der Räder: für eine besse-re Stabilität der Maschine an Hanglagen.

G) Schutzvorrichtungen aus Gummi:zum Schutz des vorderen Getriebes

WichtigDieses Zubehör ist obligatorisch, wennder Einbau des Rasenmähers mit hinteremGrasauswurf vorgesehen ist.

H) Verstärkung der Hubstangen: um denWiderstand gegen seitliche Druckeinwir-kung der angebauten Geräte zu erhö-hen.

WichtigDieses Zubehör ist obligatorisch, wennder Einbau des Schneeräumschilds vorge-sehen ist.

L) Hinteres Gelenk: zur Verstärkung derTragestruktur des hinteren Teils desRahmens.

A) Rasenmäher R-RP-RT 1500: zum Mä-hen von Gras.

B) Behälter CR1000: zum Auffangen desMähguts.

C) Salzstreugerät: zum Streuen von Salzauf gepflastertem und asphaltiertem Bo-den.

D) Schneeräumschild: zum Räumen vonSchnee.

E) Schneebürste: zum Reinigen gepflas-terter und asphaltierter Flächen.

Beschreibung der Anbaugeräte

Page 14: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 10 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

Standardausführung

Technische Daten

Beschreibung Bereifung 23x10.50-12(TRELLEBORG)

Bereifung 23x10.50-12 (DURO)

Abmessungen (mm)A 2410 2410B 795 795C 1100 1100D 515 515E 1340 1350F 975 985G 563 573H 850 860L 1050-1290 1050-1290M 1040-1280 1040-1280N 170 180P 1875 1885S 488 488T 310 310V 50 50

IDM-43800100401.tif

Page 15: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 11 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

Ausführung mit Leuchtanzeigen

Beschreibung Bereifung 23x10.50-12(TRELLEBORG)

Bereifung 23x10.50-12 (DURO)

Abmessungen (mm)A 2545 2545B 860 860C 1100 1100D 585 585E 1340 1350F 975 985G 563 573H 850 860L 1050-1290 1050-1290M 1040-1280 1040-1280N 170 180P 1875 1885Q 720 720S 488 488T 310 310V 50 50

IDM-43800105800.tif

Page 16: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 12 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

Ausführung mit Kabine

Beschreibung Bereifung 23x10.50-12(TRELLEBORG)

Bereifung 23x10.50-12 (DURO)

Abmessungen (mm)A 2500 2500B 815 815C 1100 1100D 585 585E 1340 1350F 975 985G 563 573H 850 860L 1050-1290 1050-1290M 1040-1280 1040-1280N 170 180P 1985 1995Q 650 650S 488 488T 310 310V 50 50

IDM-43800105900.tif

Page 17: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 13 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

Description K327 K333

Gewicht mit Überrollbü-gel mit Kabine mit Überrollbü-

gel mit Kabine

Gesamtgewicht (Kg) 780 975 800 985Vorderachse (Kg) 485 665 485 655Hinterachse (Kg) 295 310 315 330

Zulässige MasseGesamtgewicht (Kg) 1750 1750Vorderachse (Kg) 1000 1000Hinterachse (Kg) 1000 1000

MotorTyp YANMAR 3TNE 74C-ECR YANMAR 3TNV 82A-DCRAnzahl Zylinder 3 3Hubraum (cm3) 1006 1331Leistung (kW) 17 22Drehzahl (U/m) 3000 3000Drehmoment max. (Nm) 62 83Tankinhalt (l) 48 48Kühlung Flüssigkeit Flüssigkeit

GetriebeTyp Hydrostatisch (Allradantrieb mit Differentialsperre vorn)Hubraum der hydraulischen Zahnradpumpe (cm3/giro) 7,9

ZapfwelleTyp Mit unabhängiger hydraulischer SteuerungKeilwelle DIN 5482-25x22Drehzahl (Motor bei 2525 U/m) (U/m) 1000Max. Drehmoment (Nm) 200Drehrichtung Im Uhrzeigersinn

Anheben des vorderen AnbaugerätsMax. Hublast (mit Rahmen in waage-rechter Stellung und Schwerpunkt derLadung 1 m vom Drehpunkt)

(N) 6100

Höchste Hubhöhe im Vergleich zur Hori-zontalen 8°

Höchste Senkhöhe im Vergleich zur Hori-zontalen 31°

Max. Schwenkbereich im Vergleich zurLängsachse 15°

LenkungTyp Hydrostatisch mit Lenkrad und mittlerem Knickgelenk (50°)Innerer Wendekreis R1 (mm) 665* ÷ 735Äußerer Wendekreis R2 (mm) 1775 ÷ 1845*Hydrolenkung OSPM50 PB (120 bar)

Bereifung

Typ 23x10.50-12 (TRELLEBORG)23x10.50-12 (DURO)

Breite (mm) 245Reifendruck (unter normalen Bedingungen) Mpa (bar) 0,1 - 0,12 Mpa (1 - 1,2 bar)Reifendruck (vollbeladen) Mpa (bar) 0,18 - 0,2 Mpa (1,8 - 2 bar)

* Mit Distanzhaltern

Page 18: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 14 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

In der Tabelle sind die Schallpegel in Ab-hängigkeit von den Einsatzbedingungenund den Messstellen aufgeführt.

Vorsicht - Wichtiger HinweisWährend der Benutzung ist der Gehör-schutz obligatorisch.

Bremsanlage

Betriebsbremse mechanisch mit Pedalsteuerung, wirkt nur an den Vorderrä-dern

Standbremse mechanisch mit Pedalsteuerung, wirkt nur an den Vorderrä-dern

Notbremse hydrostatische Bremswirkung des Fahrzeugs

Elektrische AnlageSpannung (V) 12Lichtmaschine (V-A) 12 - 40Batterie (V-Ah) 12 - 55Hauptsicherung (A) 40

Geschwindigkeit Bereifung 23x10.50-12(TRELLEBORG)

Bereifung 23x10.50-12 (DURO)

Langsamer Vorwärtsgang (km/h) 0÷12,68 0÷13,06Langsamer Rückwärtsgang (km/h) 0÷6,34 0÷6,53Schneller Vorwärtsgang (km/h) 0÷20,29 0÷20,89Schneller Rückwärtsgang (km/h) 0÷10,14 0÷10,44

Schallpegel

Konfiguration der Maschine

ModellMotordreh-zahl(nominal)

Motordreh-zahl(Probelauf)

MessungSchall-druck

Schallleis-tung

Bezugsnormen

Mit Überrollbügel und Rasenmäher mit seitlichem Auswurf

- 3000 U/m 3020 U/mFahrerplatz, links am Ohr des Fahrers

89 dB 105 dB (A)EN ISO 3744-1995Mit Überrollbügel,

Rasenmäher mit Turbine und Behälter

- 3000 U/m 3020 U/mFahrerplatz, links am Ohr des Fahrers

96.4 dB 112 dB (A)

Mit Kabine K327 3000 U/m 3020 U/mFahrerplatz, links am Ohr des Fahrers

- 83 dB (A)CEE77/311

Mit Kabine K333 3000 U/m 3020 U/mFahrerplatz, links am Ohr des Fahrers

- 83 dB (A)

Mit Kabine (im Stillstand) K327 3000 U/m 3020 U/m Umgebungsgeräusch - 79 dB (A)

CEE74/151 VI

Mit Kabine (im Stillstand) K333 3000 U/m 3020 U/m Umgebungsgeräusch - 80 dB (A)

Mit Kabine (in Bewegung) K327 3000 U/m 3020 U/m Umgebungsgeräusch - 81 dB (A)

Mit Kabine (in Bewegung) K333 3000 U/m 3020 U/m Umgebungsgeräusch - 84 dB (A)

Page 19: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 15 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

In der Tabelle sind die Vibrationspegel in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen aufgeführt.

Diese Messung wurde gemäß den Bestim-mungen der Normen EN836, EN1032, EN1033 durchgeführt.

Die Abbildung zeigt die max. zuläs-sige Steigung auf festem, ebenemund hindernisfreiem Boden mit ar-beitsbereiter Maschine in Basisaus-stattung.Die Installation von Zubehör, wiebeispielsweise Ballastgewichte oderZwillingsräder, gestattet das Befah-ren einer größeren Steigung.

WichtigBei Einsatz der Maschine unter diesen Bedingungen die Kriech-gänge einlegen, eine niedrige Geschwindigkeit beibehalten, und keine brüsken Manöver durchfüh-ren.

Vibrationspegel

MessstelleMotordrehzahl(nominal)

Messwert

Fahrersitz 3000 U/m <1,5 m/s2

Lenkrad 3000 U/m 1,85 m/s2

Zulässige Steigungen

IDM-43800100501.tif

Page 20: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 16 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

Auf der Abbildung ist die Position der Vor-richtungen an der Maschine dargestellt.

A) Mikroschalter: wird bei Betätigung desBremspedals aktiviert und gestattet dasAnlassen des Motors.

B) Sit-Sensor: wird aktiviert, wenn derFahrer korrekt auf dem Fahrerplatz sitzt,um das Starten der Maschine zu gestat-ten. Wenn der Fahrer aufsteht, bleibt dieMaschine stehen.

WichtigUm den angelassenen Motor in Abwesen-heit des Fahrers warmlaufen zu lassen,muss die Feststellbremse gezogen wer-den.

C) Zapfwellensensor: zum Ausschaltender Zapfwelle bei vollständig geho-benem Kraftheber.

D) Fahrtsensor: verhindert das Starten derMaschine mit eingeschalteter Zapfwelle.Der Sensor ist in der Steuerung derZapfwelle integriert

E) Sperrvorrichtung: verhindert die unbe-absichtigte Betätigung der Steuerhebel.

F) Sicherheitsarretierung: Verhindert dasAuskuppeln in �Leerlauf� während derBenutzung der Maschine.

G) Sicherheitskette: zum Blockieren desAnbaugeräts während der Überfahrt,beim Schleppen und während War-tungsarbeiten.

H) Sicherheitsgurt

Vorsicht - Wichtiger HinweisÜberprüfen Sie täglich, ob die Sicher-heitseinrichtungen perfekt installiert undfunktionstüchtig sind.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitskette(G)

Mikroschalter (A)Sitz-Sensor (B)

IDM-43800100602.tif

Sicherheitsgurt (H)

Sperrvorrichtung (E)

Zapfwellensensor(C)

Sicherheitsarretierung (F)

Startersensor(D)

Page 21: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 17 - Technische informationenDeutsch

C14

3800

13.fm

Auf der Abbildung ist die Position der Vor-richtungen an der Maschine dargestellt.A) Vordere Scheinwerfer.B) Vorderer Richtungsanzeiger.C) Rücklichter.

D) Hinterer Richtungsanzeiger.E) Rückspiegel.F) Hupe.G) Blinklicht (orangefarbene Leuchte).

Die Abbildung zeigt die Positionender Sicherheitsschilder.

WichtigDie Schilder müssen leserlich sein;andernfalls reinigen oder bei Be-darf austauschen und in Original-position wieder anbringen.

A) Allgemeine Gefahr: Vor jeder ArtEingriff muss dieses Handbuchaufmerksam durchgelesen wer-den.

B) Allgemeine Gefahr: Vor jederArt Eingriff muss der Motor abge-schaltet, und der Schlüssel gezo-gen werden.

C) Kippgefahr: Die Maschine nichtan steileren Steigungen als zu-lässig benutzen.

D) Allgemeine Gefahr: Vor Benut-zung der Maschine an steilenHängen oder an abschüssigemGelände den Kriechgang einlegen.

Vorrichtungen zum Fahren im Straßenverkehr

Sicherheits- und Hinweisschilder

IDM-43800100702.tif

F

A

C

B

D E

G

H L

M

N

IDM-43800106000.tif

Blinklicht (G)

vorderer Richtungsanzeiger (B)

Hupe (F)

vorderer Scheinwerfer(A)

Hupe (F) vordererScheinwerfer (A)

Blinklicht (G)

Rücklicht (C)

hinterer Richtungsanzeiger (D

vorderer Richtungsanzeiger(B)

Rückspiegel (E)

vorderer Scheinwerfer (A)

Rückspiegel (E)

vorderer Scheinwerfer (A)

Page 22: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 18 -

C14

3800

13.fm

Technische informationenDeutsch

E) Allgemeine Gefahr: vor Anwen-dung der Maschine auf Geländemit einem im Bereich des Grenz-werts liegenden Quergefälle denKriechgang einlegen.

F) Verbrennungsgefahr: Achtung,heiße Oberflächen.

G) Schergefahr der oberen Glied-maßen: Nicht in die beweglichenOrgane greifen.

H) Pflicht zum Tragen der persön-lichen Schutzausrüstung: Während der Benutzung ist der Gehörschutz obligatorisch.

L) Allgemeine Gefahr: Vor jederArt Eingriff muss der Motor abge-schaltet, und der Schlüssel gezo-gen werden.

M) Mitreißgefahr: nicht an dre-henden mechanische Teile her-antreten.

N) Stoßgefahr: Bevor mit der Maschine vorrücken, sichern sich immer dass die Hubstangen gehebt sind.

Auf der Abbildung sind die Gefahren-bereiche dargestellt, in denen sichniemand aufhalten darf, solange dieMaschine in Betrieb ist. Es ist Aufga-be des Fahrers, den Zugang zu die-sen Bereichen zu verhindern; fallserforderlich, muss er die Maschinesofort anhalten und die Personenwegschikken.

Zusammen mit der Maschine wird fol-gendes Werkzeug mitgeliefert.� 1 Steckschlüssel (22-24 mm) komplett

mit Stange

� 1 Kolbenspritze� 1 Zange

Gefahrenbereich

Werkzeugausstattung

IDM-43800100801.tif

IDM-43800100702.tif

F

A

C

B

D E

G

H L

M

N

Page 23: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 19 - Informationen zur sicherheitDeutsch

C14

3800

13.fm

Der Hersteller hat bei Planung und Bau dieserMaschine besonders auf jene Aspekte geach-tet, die die Sicherheit und Gesundheit von Per-sonen, die mit der Bedienung der Maschinebetraut sind, gefährden können. Neben der Be-folgung der einschlägigen Gesetze hat er sichan sämtliche "Regeln der Technik" gehalten.Zweck dieser Informationen ist, die Benutzerzu sensibilisieren, besonders vorsichtig vorzu-gehen, um jedes Risiko zu vermeiden. Vorsichtist auf jeden Fall unerlässlich. Die Sicherheitliegt auch in den Händen aller Personen, diemit der Maschine arbeiten.Lesen Sie die im mitgelieferten Handbuch ent-haltenen, und die direkt an der Maschine ange-brachten Anleitungen aufmerksam durch. Vorallem die Sicherheitsvorschriften sind strikteinzuhalten. Indem Sie der Lektüre dieser In-formationen etwas Zeit widmen, lassen sichunerfreuliche Unfälle vermeiden; wenn etwaspassiert ist, ist es immer zu spät, sich daran zuerinnern, was man hätte tun müssen.Achten Sie auf die Bedeutung der Symboleder angebrachten Schilder; ihre Form undFarbe haben sicherheitsrelevante Bedeu-tung. Die Schilder müssen stets lesbar ge-halten, und die darauf angegebenenInformationen befolgt werden.Die installierten Sicherheitseinrichtungendürfen nicht verändert, ausgeschaltet, be-seitigt oder umgangen werden. Durch Miss-achtung dieser Vorschrift können ernsteGefahren für die Sicherheit und Gesundheitvon Personen entstehen.Das Personal, das während der gesamtenNutzungsdauer der Maschine irgendwelcheEingriffe vornimmt, muss die notwendigetechnische Qualifikation, sowie die Befähi-gung und nachgewiesene Erfahrung im spezi-fischen Fachbereich besitzen. Durch dasFehlen dieser Voraussetzungen kann die Si-cherheit und Gesundheit von Personen ge-fährdet werden.

INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 3

Allgemeine Bestimmungen

IDM-43800104100.tif

IDM-43800104200.tif

IDM-43800104300.tif

IDM-43800104400.tif

Page 24: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 20 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur sicherheitDeutsch

Während des Betriebs nur Kleidung und/oder persönliche Schutzausrüstungen tra-gen, die in den vom Hersteller geliefertenBetriebsanleitungen aufgeführt, und vonden geltenden Gesetzen über die Sicherheitam Arbeitsplatz vorgeschrieben sind.

Bei Beförderung und Ladung der Maschinemüssen die direkt auf der Verpackung, ander Maschine und in der vom Hersteller ge-lieferten Betriebsanleitung angegebenen In-formationen befolgt werden.Das Personal, das mit dem Laden, Abladenund Befördern der Maschine betraut ist,muss die erforderliche Befähigung undnachgewiesene Erfahrung im spezifischenFachbereich besitzen. Während des Ma-növrierens mit direkter Benutzung der Ma-schine muss der Fahrer die erforderlichenVerfahrensweisen kennen, um diese Vor-gänge unter Bedingungen der absoluten Si-cherheit durchzuführen.Bevor sie auf ein Transportmittel geladenwird, muss sichergestellt werden, dass dieMaschine und ihre Bauteile zweckmäßig amTransportmittel verankert sind, und dass sienicht über dessen Profil hinausragt. Fallsnotwendig, entsprechende Markierungenanbringen.Vor Beladen und Fahren des Fahrzeugsmuss die Zapfwelle des Traktors deaktiviertwerden.Das Be- und Entladen mit Hilfe eines Assis-tenten durchführen, der dem Fahrer auseinem angemessenen Sicherheitsabstandbeim Manövrieren anweist.

Vorschriften für die Beförderung und Ladung

IDM-43800104600.tif

IDM-43800104700.tif

IDM-43800104500.tif

Page 25: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 21 - Informationen zur sicherheitDeutsch

C14

3800

13.fm

Die Bedienungsperson muss nicht nur ent-sprechend ausgebildet und über die Bedie-nung der Maschine aufgeklärt sein, sondernmuss auch eine fachliche Befähigung undQualifikation besitzen, die der Art der aus-zuübenden Tätigkeit entspricht, und in ge-eigneter Verfassung sein, um die Tätigkeitin Sicherheit auszuüben.Auch nachdem sich der Bediener entspre-chend informiert hat, muss er beim erstenGebrauch falls erforderlich einige Arbeits-vorgänge ausprobieren, um sich mit denSteuerungen � vor allem Starten und Anhal-ten � und deren Hauptfunktionen vertraut zumachen.Die Maschine darf nur von volljährigen Per-sonen bedient werden, die im Besitz der vonden im Verwenderland geltenden Gesetzenvorgeschriebenen Eigenschaften sind.Die Maschine darf nur für die vom Herstellervorgesehenen Zwecke verwendet werden.Durch die zweckwidrige Verwendung derMaschine kann die Sicherheit und Gesund-heit von Personen gefährdet, und ein wirt-schaftlicher Schaden verursacht werden.Insbesondere dürfen keine Personen beför-dert, und an den entsprechenden Anschlüs-sen dürfen nur vom Hersteller vorgeseheneAusrüstungen angebaut werden.Die Maschine wurde konzipiert und gebaut,um alle vom Hersteller angegebenen Ein-satzbedingungen zu erfüllen. Durch dasVerändern von Sicherheitseinrichtungen,um andere als die vorgesehenen Leistun-gen zu erzielen, kann die Sicherheit undGesundheit von Personen gefährdet, undein wirtschaftlicher Schaden verursachtwerden.Ohne perfekt installierte und funktionstüch-tige Sicherheitseinrichtungen darf die Ma-schine nicht verwendet werden. DurchMissachtung dieser Vorschrift können erns-te Gefahren für die Sicherheit und Gesund-heit von Personen entstehen.Wenn Störungen festgestellt werden, undinsbesondere wenn verdächtige Vibrati-

onen auftreten, darf die Maschine nichtweiterbenutzt werden. In diesem Fall dieMaschine sofort abschalten und erst wiederstarten, nachdem die normalen Einsatzbe-dingungen wieder hergestellt wurden.Vor Inbetriebnahme der Maschine muss un-bedingt die Beschaffenheit des Arbeitsbe-reichs genau kontrolliert und beurteilt, undeventuelle Gegenstände entfernt werden.Beim Einsatz der Maschine an übermäßigsteilen Hanglagen, bzw. an Hängen mitKuppen, Löchern oder sonstigen verbor-genen Gefahren besteht das Risiko, dassdie Maschine umkippt.Während der Benutzung besteht immer Anschnallpflicht.Die Maschine nur bei Tageslicht, bzw. mit ge-eigneter künstlicher Beleuchtung benutzen.

Bestimmungen für Betrieb und Gebrauch

IDM-43800104900.tif

IDM-43800104800.tif

Page 26: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 22 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur sicherheitDeutsch

Unbefugten, und vor allen Kindern, älterenMenschen und Haustieren, muss währendder Arbeit mit der Maschine untersagt wer-den, sich dem Arbeitsbereich zu nähern.Falls erforderlich, die Maschine sofort an-halten und die Personen, die sich im Gefah-renbereich aufhalten, wegschikken.Das Material niemals in Richtung von Per-sonen entleeren, die sich unter Umständenin Reichweite der Maschine befindenkönnten.Den Motor nicht in geschlossenen und nichtausreichend belüfteten Räumen laufen las-sen; die Abgase sind schädlich und könnenernsthafte Folgen für die Gesundheit vonPersonen verursachen.Die Maschine nicht mit heißem Motor in ge-schlossenen, schlecht belüfteten Räumenabstellen.Zur Vermeidung von Brandgefahr den Mo-tor immer ausreichend abkühlen lassen.Tanken Sie nur im Freien, mit abgestelltem,abgekühltem Motor und gezogenem Zünd-schlüssel.Bei laufendem Motor, bzw. solange der Mo-tor heiß ist, darf der Tankdeckel nicht geöff-net, und kein Kraftstoff nachgefüllt werden.Austretender und auf heiße Oberflächenoder elektrische Bauteile tropfender Kraft-stoff kann einen Brand verursachen. Während des Tankens und im Tankbereichnicht rauchen.Bei Austreten von Kraftstoff nicht versu-chen, den Motor zu starten, sondern die Ma-schine vom Tankbereich wegschieben, umBrandgefahr zu vermeiden.

Bei längerem Stillstand der Maschine muss der Kraftstofftank geleert werden, um Brandgefahr zu vermeiden.

Legen Sie immer den für die Beschaffenheitdes Geländes geeigneten Gang ein. An ab-schüssigem Gelände oder an Hängen nie-mals im Leerlauf fahren und keine brüskenManöver durchführen, um ein Umkippen zuverhindern. Die Einstellung des Drehzahlreg-lers des Motors nicht verändern.Durch die Verwendung der Maschine mit überder zulässigen Höchstdrehzahl drehendemMotor kann ein wirtschaftlicher Schaden ver-ursacht, und die Sicherheit von Personen ge-fährdet werden. IDM-43800105300.tif

IDM-43800105200.tif

IDM-43800105100.tif

IDM-43800105000.tif

Page 27: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 23 - Informationen zur sicherheitDeutsch

C14

3800

13.fm

Wenn die Maschine in der Nähe von Gräbenoder Böschungen benutzt wird, muss beson-ders vorsichtig und mit niedriger Geschwin-digkeit vorgegangen werden.Durch den Anbau einer Ausrüstung ändertsich die Gewichtsverteilung. Es muss unbe-dingt beachtet werden, dass die Bodenhaf-tung und Bremsung verändert werden und dieFührung der Maschine an die veränderten Be-dingungen angepasst werden muss. Während des Gebrauchs die Belästigung derUmgebung und die Lärmbelastung einschrän-ken. Den Schalldämpfer stets effizient, unddie Drehzahlen des Motors niedrig halten.

Beim Fahren im Stadtverkehr oder auf Land-straßen, bzw. in deren Nähe ist besondereVorsicht geboten.

Die vorgesehenen, vom Hersteller program-mierten Wartungseingriffe regelmäßig durch-führen, um die Maschine stets ineinwandfreiem Zustand und perfekt funktions-tüchtig zu halten. Durch eine gute Wartungkönnen die besten Leistungen erzielt, die Le-bensdauer der Maschine verlängert, sowie de-ren Sicherheit auf Dauer beibehalten werden.Die Bereiche um Motor, Auspuff, Batterie undKraftstofftanks müssen stets sauber gehaltenwerden, um zu vermeiden, dass durch An-sammeln von Rückständen Brandgefahr ent-steht.Vor der Durchführung von Wartungseingriffenund Einstellungen müssen alle vorgesehenenSicherheitsvorrichtungen aktiviert werden.Die außerordentlichen Wartungseingriffe sindvon befugten Personen durchzuführen, diealle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen er-greifen, und sich an die vorgegebenen Ver-

fahrensweisen halten müssen.Um Wartungseingriffe an schwer zugäng-lichen oder gefährlichen Stellen durchzufüh-ren, müssen zum eigenen Schutz und zumSchutz anderer entsprechende Sicherheits-maßnahmen ergriffen, und die geltenden Ge-setze über die Sicherheit am Arbeitsplatzeingehalten werden.

Bestimmungen für Einstellungen und Wartung

Ersetzen Sie die abgenutzten Teile stets durchOriginalersatzteile. Verwenden Sie ausschließ-lich die im Handbuch angegebenen Öle undFette. Dadurch wird die Funktionstüchtigkeitder Anlage und das vorgeschriebene Sicher-heitsniveau beibehalten und sichergestellt.Schadstoffe nicht in die Umwelt gelangen las-sen; die Entsorgung muss unter Einhaltungder einschlägigen Gesetze erfolgen.Bei Suche nach Leckstellen von unter Druckstehendem Öl müssen angemessene persön-liche Schutzausrüstungen verwendet werden,um Körperverletzungen auszuschließen.

IDM-43800105500.tif

IDM-43800105400.tif

IDM-43800104000.tif

Page 28: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 24 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur beförderung und ladungDeutsch

Die Beförderung und Ladung muss unter Beachtung der vom Hersteller erteilten In-formationen erfolgen, die direkt an der Ma-schine, am Fahrerplatz und in der Betriebsanleitung angegeben sind.

Vorsicht - Wichtiger HinweisBevor mit der Maschine vorrücken, sichern sich immer dass die Hubstangen gehebt sind.

Der Transport kann mit verschie-denen Transportmitteln erfolgen, dieunter anderem auch vom Bestim-mungsort abhängen.Auf dem Schema sind die gängigs-ten Lösungen dargestellt.

WichtigWährend des Manövrierens mit direkter Benutzung der Maschine muss der Fahrer die erforderlichen Verfahrensweisen ken-nen, um diese Vorgänge unter Bedin-gungen der absoluten Sicherheit durchzuführen.

1 -Maschine starten (Siehe "Starten undFahren der Maschine").

2 -Den Hebel (A) so bewegen, dass dieAusrüstung angehoben wird.

3 -Die Maschine mit dem Fahrer am Fah-rerplatz auf das Transportmittel laden.

INFORMATIONEN ZUR BEFÖRDERUNG UND LADUNG 4

Wichtige Hinweise zur Beförderung und Ladung

Transport

Laden und Abladen

IDM-43800100900.tif

IDM-43800101001.tif

Hebel (A)

Page 29: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 25 - Informationen zur beförderung und ladungDeutsch

C14

3800

13.fm

WichtigUm die Maschine auf das Trans-portmittel zu laden, geeignete Ram-pen benutzen.

4 -Das Anbaugerät ganz nach unten fahren.

5 -Alle vorgesehenen Sicherheits-einrichtungen aktivieren.

6 -Die Maschine anhalten und amTransportmittel verankern, damitsie nicht verrutschen kann.

WichtigDie Maschine muss an einen Schlepper mit angemessener Leis-tung und Größe angehängt wer-den.Sie darf nur über kurze Strecken und bei einer Höchstgeschwindig-keit von 1 km/h abgeschleppt wer-den.Nach dem Abschleppen den ur-sprünglichen Zustand der Maschi-ne wieder herstellen.1 -Die Maschine stoppen, ohne den

Motor abzustellen, die Feststell-bremse anziehen und die Zapf-welle ausrücken.

2 -Die Maschine am Abschleppha-ken (A) mit dem Schlepper ver-binden.

3 -Die Sicherungsvorrichtung (B)ziehen und gleichzeitig zum Ein-legen des "Leerlaufs" den Hebel (C) be-tätigen.

4 -Das Anbaugerät anheben und mit denvorgesehenen Sicherheitsvorrichtungenblockieren.

5 -Die Maschine mit am Fahrerplatz sitzen-dem Fahrer abschleppen. Wenn mög-lich, sollte die Maschine mit laufendem

Motor abgeschleppt werden, um dieFunktionen der Hydrolenkung nutzen zukönnen. Wenn die Maschine mit abge-schaltetem Motor abgeschleppt wird,leistet das Lenkrad Widerstand.

6 -Nach erfolgtem Abschleppen die Siche-rungsvorrichtung (B) wieder einschal-ten.

Abschleppen der Maschine

IDM-43800101100.tif

Schalthebel (C)

IDM-43800101202.tif

Haken (A)

Sicherheitsarretierung (B)

Page 30: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 26 -

C14

3800

13.fm

Informationen zu den einstellungenDeutsch

Wenn nicht ausdrücklich anders angege-ben, muss für sämtliche Einstellungen derMotor abgestellt, sowie der Zündschlüsselgezogen, und vom Fahrer aufbewahrt wer-den. Die Person, die zur Durchführung derEinstellungen befugt ist, muss alle erforder-

lichen Maßnahmen ergreifen, um die Si-cherheit der betroffenen Personen zugarantieren, und die Vorschriften der gelten-den Gesetze über die Sicherheit am Ar-beitsplatz befolgen.

INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN 5

Wichtige Hinweise zu den Einstellungen

Um optimale ergonomische Bedingungen her-zustellen, können das Lenkrad und der Sitz desFahrerplatzes vom Fahrer verstellt werden.

WichtigDie Einstellungen dürfen nur bei stillste-hender Maschine durchgeführt werden.

Einstellung des Fahrerplatzes

Einstellung des LenkradsDen Hebel (A) nach oben ziehenund gleichzeitig die Lenkradstellungregulieren. Sobald der Hebel losge-lassen wird, bleibt das Lenkrad indieser Position blockiert.

Einstellung des SitzesFür die Einstellung des Sitzes sind die Abbildungenzu beachten, um die verschiedenen Sitzpositionenzu erzielen.

Hebel (A)

IDM-43800101301.tif

Page 31: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 27 - Informationen zu den einstellungenDeutsch

C14

3800

13.fm

Diesen Vorgang an beiden Bremsenauf dieselbe Weise durchführen,wenn die Bremswirkung der Maschi-ne nachlässt.1 - Die Kontermuttern lockern (A).2 -Die Muffe (B) verschieben, bis

die Bremsbacken die Bremstrommel berühren.

3 -Das Bremspedal (C) betätigen, da-mit sich die Bremsbacken setzen.

4 -Nochmals die Muffe (B) ver-schieben, um die Bremsbackenwieder mit der Bremstrommel inBerührung zu bringen.

5 -Die Muffe (B) um eine ganze Drehungdrehen, um die Bremsbacken von der

Bremstrommel zu entfernen. 6 -Nach Beendigung des Vorgangs die

Kontermuttern (A) anziehen.

Einstellung der Bremsen

1 -Die Mutter (A) lockern.2 -Die Schraube (B) verstellen, um

die Stellung der Bremspedale(C) einzustellen.

3 -Nach Beendigung des Vorgangsdie Mutter (A) wieder anziehen.

1 -Die Motorhaube (A) ausklinkenund öffnen.

2 -Die Kontermuttern (B) lockernund die Mutter (C) verstellen, umden Hub des Gashebels zu regu-lieren.

3 -Die Kontermuttern (B) anziehen und nach Beendigung des Vor-gangs die Motorhaube (A) schließen.

Einstellung der Bremssteuerung

Einstellung des Gashebels

Mutter (A)Bremspedal (C)

IDM-43800101600.tif

Schraube (B)

Muttern (B)

Mutter (C)Motorhaube (A)

IDM-43800101700.tif

Muffe (B)

Kontermutter (A)

Kontermutter (A)

Bremspedal (C)

IDM-43800101500.tif

Page 32: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 28 -

C14

3800

13.fm

Informationen zu den einstellungenDeutsch

1 -Die Maschine auf einer ebenen Flächein 5 Meter Entfernung von einer Wandaufstellen. Sicherstellen, dass die Ma-schine unbeladen, und der Reifendruckkorrekt ist.

2 -Die Abblendlichter einschalten und überprüfen, ob sie korrekt ausgerichtet sind (siehe Abbildung).

3 -Die Schrauben (A) verstellen, um die Stel-lung der Scheinwerfer (B) einzustellen.

WichtigIm öffentlichen Straßenverkehr müssen dieScheinwerfer den Bestimmungen der Stra-ßenverkehrsordnung entsprechen und soeingestellt werden, dass sie die Fahrer deranderen Fahrzeuge nicht belästigen.

1 -Die Scheibenwischerarme (A)anheben.

2 -Die Taste (B) drücken und gleichzeitig die herausziehbare Schiene (C) verstellen, um die Neigung des Wischerblatts (D) zu ändern.

3 -Die Taste (B) loslassen, um dieSchiene (C) zu blockieren.

4 -Die Scheibenwischerarme (A)wieder nach unten klappen.

Einstellung der vorderen Scheinwerfer

Einstellung des Scheibenwischerblatts

IDM-43800106101.tif

Schraube(A)

Scheinwerfer (B)

Schraube(A)

Schraube (A)

Schraube (A)

Scheinwerfer (B)

Arm (A)

IDM-43800108000.tif

Wischerblatt (D)

Knopf (B)

herausziebareSchiene (C)

Page 33: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 29 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

Wichtig

Die Häufigkeit der Unfälle im Zusammen-hang mit dem Gebrauch von Maschinenhängt von vielen Faktoren ab, deren Vorbeu-gung und Kontrolle nicht immer möglich ist.Einige Unfälle können von unvorherseh-baren Umgebungsfaktoren abhängen, ande-re hängen vor allem vom Verhalten derBenutzer ab. Diese müssen nicht nur zur Be-dienung befugt und entsprechend geschultsein, sondern auch, falls erforderlich, beimersten Gebrauch einige Arbeitsvorgänge

ausprobieren, um sich mit den wichtigstenSteuerungen vertraut zu machen. Vor demGebrauch muss sichergestellt werden, dassdie Sicherheitseinrichtungen perfekt instal-liert und funktionstüchtig sind. Die Benutzersind verpflichtet, diese Voraussetzungen zuerfüllen und müssen alle Sicherheitsvor-schriften befolgen, sowie die Beschreibungder Bedienelemente und der Inbetriebset-zung aufmerksam durchlesen.

Für ein einfaches Auffinden und Erkennensind die Steuerungen wie nachstehend auf-geführt unterteilt. � Steuerungen für die Vor- und Rückwärts-

fahrt (siehe Seite 29).� Betriebssteuerungen (siehe Seite 30).

� Armaturenbrett (siehe Seite 32).� Steuerungen am Armaturenbrett (siehe

Seite 33).� Bedienelemente in der Kabine (siehe

Seite 34).

INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH 6

Wichtige Hinweise zum Gebrauch und Betrieb

Beschreibung der Bedienelemente

A) Vorwärtsgang-Pedal: zum Vorwärts-fahren.

B) Rückwärtsgang-Pedal: zum Rück-wärtsfahren.

WichtigDas gleichzeitige Betätigen der Pedale (A-B) dient als Betriebsbremse.

Steuerungen für die Vor- und Rückwärtsfahrt

IDM-43800108200.tif

Pedal der Standbremse (D)

Gashebel (F)

Betriebsbremspedal (C)

Rückwärtsgang-Pedal (B)

Vorwärtsgang-Pedal (A)

Pedal der Steuerungssperre (E)

Schalthebel (G)

Sicherheitsarretierung (H)

Page 34: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 30 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum gebrauchDeutsch

C) Betriebsbremspedal: zum Anhalten der Maschine.

D) Pedal der Standbremse: zum Anhalten der Maschine. Die Feststellbremse muss gleichzeitig mit dem Pedal (E) be-tätigt werden.

E) Pedal der Steuerungssperre: zum Blo-ckieren der Brems-, Vorwärts- undRückwärtsgang-Pedale.

F) Gashebel: Zum Ändern der Motordreh-zahl.

G) Schalthebel: zum Einlegen der Gänge.Pos.1: Kriechgang.Pos.2: Schnellgang.Pos.3: Neutral

H) Sicherungsvorrichtung: ziehen undsomit den "Leerlauf" einlegen.

WichtigDen Leerlauf auf keinen Fall beim Arbeits-einsatz oder öffentlichen Straßenverkehrder Maschine einlegen.

A) Hebel zum Bewegen des Anbauge-räts: zum Heben und Senken des An-baugeräts. Zur Verstellung des Hebelsdie Sperrvorrichtung (M) heben unddurch Loslassen den Hebel dann in dergewünschten Position blockieren.Pos.0: neutrale Stellung.Pos.1 (instabil): zum Anheben des An-baugeräts; bei Loslassen kehrt der He-bel in neutrale Stellung zurück (Pos. 0).

Pos.2 (Schwimmstellung, unterDruck stehend): zum Senken des An-baugeräts, das in Schwimmstellung zumBoden gebracht wird. Unter diesen Be-dingungen verbleibt in den Hubzylindernein Mindestdruck, um das Gewicht desAnbaugeräts auszugleichen.Pos.3: zum Senken des Anbaugeräts,dessen Gewicht vollständig auf dem Bo-den aufliegt.

Betriebssteuerungen

IDM-43800108200.tif

Pedal der Standbremse (D)

Gashebel (F)

Betriebsbremspedal (C)

Vorwärtsgang-Pedal (A)

Rückwärtsgang-Pedal(B)

Pedal der Steuerungssperre (E)

Schalthebel (G)

Sicherheitsarretierung (H)

Page 35: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 31 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

B) Steuerung der Zapfwelle: zum Ein- und Abschalten der Zapfwelle.� den Knopf (H) drücken und durch

gleichzeitiges Ziehen des Griffs (L) dieZapfwelle einschalten.

� den Griff (L) schieben und somit dieZapfwelle abschalten

C) Hebel der Differentialsperre� Den Hebel ziehen und in angeho-

bener Stellung halten, um die Diffe-rentialsperre der Vorderräder zu blockieren.

� Den Hebel loslassen, um die Differen-tialsperre freizugeben.

D) Steuerhebel (Option): zum Einschaltender Funktionen an den Anbaugerätender Maschine. Zur Verstellung des Hebels die Sperr-vorrichtung (M) heben und durch Loslas-sen den Hebel dann in der gewünschtenPosition blockieren.Pos.0: neutrale Stellung.Pos.1-2 (instabil): Betätigung des An-baugeräts.Mit Hebel auf einer dieser Positionenwird Öl unter Druck an die je nach instal-lierter Hilfshydraulik der Maschine vor-deren bzw. hinteren hydraulischenAnschlüsse gefördert.

Beim Loslassen kehrt der Hebel in neu-trale Stellung zurück (Pos.0).

WichtigWenn er zusammen mit dem Hebel (E) vor-handen ist, wird damit das vorn an der Ma-schine angebaute Gerät betätigt.

E) Steuerhebel (Option): zum Einschaltender Funktionen an den Anbaugerätender Maschine.Zur Verstellung des Hebels die Sperr-vorrichtung (M) heben und durch Loslas-sen den Hebel dann in der gewünschtenPosition blockieren.Pos.0: neutrale Stellung.Pos.1 (instabil): zum Betätigen des An-baugeräts; bei Loslassen kehrt der He-bel in neutrale Stellung zurück (Pos. 0).Pos. 2 (stabil): zur Betätigung des An-baugeräts.Mit Hebel auf einer dieser Positionenwird Öl unter Druck an die hinteren hy-draulischen Anschlüsse gefördert.

F) Durchsatzregler: Den Drehknopf dre-hen, um den Durchsatz des Öls zur Be-tätigung des hinteren Anbaugeräts zuerhöhen, bzw. zu verringern.

G) Elektro-Steckdose: für den Anschlussdes Dreh-Scheinwerfers.

IDM-43800108300.tif

Steckdose (G)

Steuerhebel (E)

Steuerhebel (D)

Drehknopf (L)

Knopf (H)Steuerung derZapfwelle (B)

Hebel zumBewegen des

Anbaugeräts (A)

Hebel derDifferentialsperre

(C)

Durchsatzregler (F)

Sperrvorrichtung (M)

Page 36: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 32 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum gebrauchDeutsch

A) Betriebsstundenzähler: Anzeige derGesamtbetriebsstunden der Maschine.

B) Kontrolllampe der Motor-Vorwär-mung: leuchtet auf, wenn die Glühker-zen eingeschaltet sind.

C) Kontrolllampe Öldruck: leuchtet auf, wenn der Motoröldruck unzureichend ist. Die Kontrolllampe ist an die Hupe (M) angeschlossen

Vorsicht - Wichtiger HinweisBei Aufleuchten dieser Kontrolllampe dieMaschine sofort anhalten und den Motorabschalten.D) Kontrolllampe Lichtmaschine: leuch-

tet auf, wenn die Temperatur der Kühl-flüssigkeit zu hoch ist.

E) Zündschloss: Den Schlüssel währenddes Drehens des Zündschlosses leichtgedrückt halten. Pos. (P) � Armaturenbrettbeleuchtung(herausziehbarer Schlüssel). Einschal-ten der Parklichter.Pos. 0 - Kein Stromkreis unter Span-nung (herausziehbarer Schlüssel).Pos. 1 - Vorbereitung zum Starten desMotors. Betrieb der Anzeigen und derKontrollinstrumente. Verschiedene Ver-braucher unter Spannung.Pos. 2 - Vorwärmung der Brennkammer(wenn der Schlüssel losgelassen wird,kehrt er automatisch in Pos. 1 zurück.Pos. 3 - Starten des Motors (wenn derSchlüssel losgelassen wird, kehrt er

automatisch in Pos. 1 zurück).F) Temperatur-Kontrolllampe: leuchtet

auf, wenn die Temperatur der Kühlflüs-sigkeit zu hoch ist. Die Kontrolllampe ist an die Hupe (M) angeschlossen

G) Kontrolllampe Luftfilter: leuchtet auf,wenn der Filter verstopft ist.

H) Diesel-Kontrolllampe: leuchtet auf, wenn der Kraftstoff in Reserve ist.

L) Sicherungskasten: enthält die Schmelzsicherungen zum Schutz der elektrischen Anlage.

L1)Schmelzsicherung (7,5 A): zumSchutz des Stromkreises der Kon-trolllampen und der einpoligen Stecker-buchse.

L2)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises der Kabine (Signal 15).

L3)Sicherung (15 A): zum Schutz desSchaltkreises der Richtungsanzeiger.

L4)Schmelzsicherung (10 A): zum Schutzdes Stromkreises der Lichtmaschine,der Glühkerzensteuerung, der Elektro-magnet-Haltung, der Zündung und Ab-schaltung.

L5)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises der Bremslichter.

L6)Sicherung (15 A): zum Schutz desSchaltkreises der Blinkanlage.

M) Hupe: sie meldet folgende Notfälle.� Geringer Motoröldruck� Hohe Temperatur der Motorkühlflüs-

sigkeit� Luftfilter verschmutzt

Armaturenbrett

IDM-43800102001.tif

Betriebsstundenzähler (A)

Kontrolllampe der Motor-Vorwärmung (B)

Zündschloss (E)

Kontrolllampe Motoröldruck (C) Kontrolllampe Lichtmaschine(D)

Diesel-Kontrolllampe (H)Kontrolllampe Luftfilter (G)

KontrolllampeTemperatur (F)

Sicherungskasten (L)

L1L2L3

L4L5L6

Hupe (M)

Page 37: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 33 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

Alle Steuerungen sind nur freigegeben,wenn der Zündschalter auf Pos. (1) steht.A) Kontrolllampe (grün) Richtungsan-

zeiger. Zeigt an, dass die Richtungsan-zeiger eingeschaltet sind.

B) Kontrollleuchte (blau) Fernlicht. Zeigtan, dass das Fernlicht eingeschaltet ist.

C) Kontrolllampe (grün) Positionsleuch-ten. Zeigt an, dass die Positionsleuch-ten eingeschaltet sind.

D) Leuchtschalter (rot) Blinkanlage. zumEinschalten der Blinkanlage

E) LichtschalterPos. E0 - Lichter aus.Pos. E1 - zum Einschalten der Positi-onsleuchten.Pos. E2 - zum Einschalten der Abblend-lichter.Pos. E3 - zum Einschalten der rechtenRichtungsanzeiger.Pos. E4 - zum Einschalten der linkenRichtungsanzeiger.Pos. E5 - zum Betätigen der Lichthupe.

Pos. E6 - Zum Einschalten des Fern-lichts.Pos. E7 - zum Betätigen der Hupe.

F) Sicherungskasten: enthält die Schmelzsicherungen zum Schutz der elektrischen Anlage.

F1)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises der Hupe.

F2)Sicherung (7,5 A): zum Schutz desSchaltkreises der vorderen rechten undder hinteren linken Positionsleuchte, derNummernschildbeleuchtung und derKontrolllampe.

F3)Sicherung (7,5 A): zum Schutz desSchaltkreises der vorderen linken undder hinteren rechten Positionsleuchte.

F4)Sicherung (7,5 A): zum Schutz desSchaltkreises des rechten Abblend-lichts.

F5)Sicherung (7,5 A): zum Schutz desSchaltkreises des linken Abblendlichts.

F6)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises der Fernlichter.

Steuerungen am Armaturenbrett (optional)

IDM-43800106201.tif

E1

E20

E3

E4

E5

E6

E7

Warnblinkschalter (D)

Kontrolllampe Standlicht (C) Kontrolleuchte Fernlicht (B)

Kontrolllampe Blinker(A)

Sicherungskasten (F)

Lichthebel (E)F1F3F5

F2F4F6

Page 38: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 34 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum gebrauchDeutsch

A) Deckenleuchte der Innenbeleuch-tung: zur Beleuchtung des Fahrer-platzes. Den Schalter betätigen, um die Lichterein- und auszuschalten.

B) Heizregler: Dieser dient zum Einstellender Lufttemperatur in der Kabine. Den Regler drehen, um die Temperaturzu erhöhen, bzw. zu verringern.

C) Sicherungskasten: enthält die Schmelzsicherungen zum Schutz der elektrischen Anlage.

C1)Sicherung (7,5 A): zum Schutz desSchaltkreises der Blinklichter.

C2)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises der Arbeitslichter.

C3)Sicherung (20 A): zum Schutz desSchaltkreises des Gebläses.

C4)Sicherung (10 A): zum Schutz desSchaltkreises des Scheibenwischers.

H) Gebläseschalter: zum Betätigen des Gebläses.Schalter drehen, um das Gebläse ein- bzw. auszuschalten

L) Schwenkbare Belüftungsdüsen: zumAusrichten des Luftstroms in der Kabine

M) Schalter des Blinklichts: zum Einschalten des Blinklichts.Schalter betätigen, um das Blinklichtein- bzw. auszuschalten.

N) Schalter der Arbeitslichter: zum Einschalten der Arbeitslichter.Schalter betätigen, um die Lichter ein-bzw. auszuschalten.

P) Schalter des Scheibenwischers: zumBetätigen des Scheibenwischers.Schalter betätigen, um den Scheibenwi-scher ein- bzw. auszuschalten. Um den Wasserstrahl der Waschanlagezu betätigen, bei laufendem Scheiben-wischer erneut auf den Schalter drük-ken.

Bedienelemente in der Kabine (optional)

IDM-43800106301.tif

Schwenkbare Belüftungsdüsen (L)

Gebläseschalter (H)

Schwenkbare Belüftungsdüsen (L)

SchwenkbareBelüftungsdüsen (L)

Heizregler (B)

Sicherungskasten (C)

Deckenleuchte (A)Schalter des Scheibenwischers (P)

Schalter desBlinklichts (M)

Schalter der Arbeitslichter (N)

C1C2C3

C4

Page 39: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 35 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

Auf der Abbildung sind die Schilder derSteuerungen dargestellt.

Schilder der Steuerungen

IDM-43800105602.tif

Page 40: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 36 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum gebrauchDeutsch

1 -Auf den Fahrerplatz sitzen und dasBremspedal (A) gedrückt halten, damitder Start freigegeben wird.

2 -Die Zapfwelle muss unbedingt abge-schaltet sein, sie andernfalls durch Betä-tigung des Griffs (B) abschalten.

3 -Den Schlüssel (C) einstecken und im Uhrzeigersinn drehen. Die Kontrolllampe (D) leuchtet auf, um die Vorwärmphase anzuzeigen.

4 -Abwarten bis die Kontrolllampe (D) er-lischt und langsam den Hebel (E) betäti-gen, um die Motordrehzahl einzustellen.

5 -Den Schlüssel (C) im Uhrzeigersinn dre-hen, um den Motor anzulassen. Sobaldder Motor startet, loslassen.

6 -Den Hebel (E) betätigen und währendder für die Vorwärmung notwendigenDauer auf Leerlaufdrehzahl halten.

WichtigSolange die Maschine warmläuft, kann derFahrerplatz nach Einlegen der Standbrem-se verlassen werden.

7 -Mit dem Hebel (F) die Schaltgruppe aus-wählen.

8 -Den Hebel (G) betätigen, um das An-baugerät in Arbeitsstellung zu bringen.

9 -Den Knopf (H) drücken und somit denGriff (B) heben, um die Zapfwelle einzu-schalten.

10-Den Hebel (E) betätigen, um die Motor-drehzahl zu regulieren.

11-Das Pedal (L) durchdrücken und somitdie Feststellbremse lösen.

12-Die Pedale (M-N) drücken, um die Ma-schine in eine der zwei Fahrtrichtungenin Bewegung zu setzen.

Starten und Fahren der Maschine

IDM-43800102102.tif

Kontrolllampe (D) Schutz (Q)

Schlüssel (C)

Pedal der Standbremse (L)

Gashebel (E)

Bremspedal (A)

Vorwärtsgang-Pedal (M)

Rückwärtsgang-Pedal(N)

Schalthebel (F)

Pedal derSteuerungssperre (P)

Hebel zum Bewegendes Anbaugeräts (G)

Drehknopf (B)

Knopf (H)

Page 41: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 37 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

1 -Das Vorwärtsgang-Pedal (M) bzw. dasRückwärtsgang-Pedal (N) loslassen unddas Pedal (A) drücken, um die Maschineanzuhalten.

WichtigUm die Maschine im Notfall zum Stillstandzu bringen, das Pedal betätigen, um dieFahrtrichtung zu wechseln. Auf diese Wei-se erleichtert der hydrostatische Fahran-trieb den sofortigen Stillstand.2 -Nacheinander die Pedale (L-P) drücken,

um die Maschine anzuhalten und dieSteuerpedale blockieren.

3 -Bei Bedarf über den Griff (B) die Zapf-welle abschalten.

4 -Den Hebel (G) betätigen, um die eventu-ell angebaute Ausrüstung auf dem Bo-den aufzulegen.

5 -Den Hebel (E) betätigen, um den Motorauf Mindestdrehzahl einzustellen.

6 -Den Schlüssel (C) gegen den Uhrzei-gersinn drehen, um den Motor abzustel-len. Den Schlüssel ziehen und denSchutz (Q) einsetzen.

7 -Die Maschine in einem geeigneten Be-reich so abstellen, dass sie den Verkehrweder behindert noch gefährdet und fürUnbefugte nicht zugänglich ist. Zu die-sem Zweck alle erforderlichen Sicher-heitsmaßnahmen ergreifen.

Nachstehend sind einige Hinweise aufge-führt, an die man sich beim Gebrauch derMaschine unbedingt halten sollte.� Zum Einsatz bei niedrigen Temperaturen

den Motor unbedingt ausreichend vor-wärmen.

� Auch wenn man sich vorher entspre-chend informiert hat, sollte man beimersten Gebrauch unbedingt einige Ar-beitsvorgänge ausprobieren, um sich mitden Steuerungen � vor allem Starten undAnhalten � und den Hauptfunktionen derMaschine vertraut zu machen.

� Abnutzung und Fülldruck der Reifenüberprüfen.

� Den Füllstand sämtlicher Betriebsstoffeüberprüfen (Öl, Wasser, Kraftstoff).

� Den Anzug der Befestigungsschraubender Hauptorgane überprüfen.

� Die Sitzposition zur bestmöglichen Ergo-nomie einstellen.

� Während der Benutzung besteht immerAnschnallpflicht.

� Das Gefälle des Geländes überprüfenund die jeweils geeigneten Bedingungenzum sicheren Arbeiten auswerten.

� Stets den auf das Gefälle und die Be-schaffenheit des Geländes abgestimm-ten Gang einlegen.

� Auf abschüssigem Gelände oder bei Ge-fälle niemals im Leerlauf fahren.

� Vor Einschalten der Zapfwelle die Ma-schine anhalten und den Motor auf Leer-

laufdrehzahl drosseln.� Die Zapfwelle der Maschine während der

Überfahrt deaktivieren, um die Funkti-onen des Anbaugeräts auszuschalten.

� Die Geräteteile weisen bei Abschaltungder Zapfwelle einen gewissen Nachlaufauf. Sich daher dem Gerät erst dann nä-hern, wenn die Teile zum Stillstand ge-kommen sind.

� Die Differentialsperre bei Durchdrehenbzw. verminderter Haftung verwenden.

� Die Differentialsperre nur wenn unbe-dingt notwendig, und nur für kurze Zeitbenutzen.

� Die Differentialsperre nicht in oder vorKurven einrücken.

� Die Räder bei eingerückter Differential-sperre nicht einlenken.

� Mit angebauter Ausrüstung darf die Ma-schine nicht zum Mähen von nassemGras benutzt werden, damit sie nicht ver-stopft.

� Nicht versuchen, eventuelle Verstopfun-gen zu entfernen, solange die Maschineläuft. Maschine anhalten, um in Sicher-heit arbeiten zu können.

� Nachdem man über einen Fremdkörper gefahren ist, den erlittenen Schaden so-fort kontrollieren und eventuelle Repara-turen unter sicheren Bedingungen vornehmen.

Anhalten der Maschine

Ratschläge für den Gebrauch

Page 42: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 38 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum gebrauchDeutsch

Gefahr - AchtungAlle Kraftstoffe sind entzündlich.Austretender und auf heiße Ober-flächen oder elektrische Bauteiletropfender Kraftstoff kann einenBrand verursachen. Während desTankens und im Tankbereichnicht rauchen.1 -Den Deckel (A) öffnen und den

Tank nicht bis zum Rand füllen.2 -Nach dem Tankvorgang den De-

ckel (A) wieder zuschrauben.

WichtigEs muss Diesel für Kraftfahrzeugegemäß den Vorschriften des Motorherstel-

lers verwendet werden (Die Betriebsanlei-tung des Motors einsehen).

Wenn die Maschine für längere Zeit unbe-nutzt bleibt, folgendermaßen vorgehen:1 -Die Maschine komplett säubern (Siehe

"Reinigung der Maschine").2 -Den Kühler säubern (Siehe "Reinigung

des Kühlers").3 -Den Luftfilter säubern (Siehe "Reinigung

des Luftfilters").4 -Alle mit Schmierpumpe ausgestatteten

Teile schmieren (Siehe "Schema derSchmierstellen").

5 -Die Batterie abhängen.6 -Alle nicht lackierten Teile einer Rost-

schutzbehandlung unterziehen.7 -Alle Maschinenteile kontrollieren und

gegebenenfalls ersetzen.8 -Den Anzug der Befestigungsschrauben

der Hauptorgane überprüfen.9 -Vor Einlagern der Maschine den Motor

abkühlen lassen und den Kraftstofftankentleeren.

Vorsicht - Wichtiger HinweisDer Tank muss an einem ausreichend gutbelüfteten Ort durchgeführt werden, umExplosions- oder Brandgefahr zu vermei-den.

10 -Die Maschine an einem geschützten,und für Unbefugte nicht zugänglichenOrt abstellen.

11 -Lackschäden oder lackfreie Stellen anden Oberflächen mit einer Lackierbe-handlung gegen Rost schützen.

12 -Zur vollen Funktionstüchtigkeit des Mo-tors sollte dieser regelmäßig gestartetund einige Minuten lang 10÷15 bei Leer-laufdrehzahl betrieben werden.

Tanken von Diesel

Längerer Stillstand der Maschine

Deckel (A)

Dieseltank

IDM-43800102400.tifr

Page 43: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 39 - Informationen zum gebrauchDeutsch

C14

3800

13.fm

Vor der erneuten Inbetriebnahme der Ma-schine nach einem längeren Stillstand soll-ten die wichtigsten Systeme auf ihreLeistung und Wirksamkeit überprüft wer-den.Insbesondere folgende Eingriffe vorneh-men:1 -Den Zustand der Batterie überprüfen.2 -Den Füllstand sämtlicher Betriebsstoffe

überprüfen (Öl, Wasser, Kraftstoff).3 -Das Anzugsmoment der wichtigsten Be-

festigungsschrauben überprüfen.4 -Den allgemeinen Zustand der hydrau-

lischen Schlauchleitungen überpüfen.

5 -Sämtliche Schmierstellen einfetten (Sie-he "Schema der Schmierstellen").

6 -Die erforderlichen Wartungsarbeitendurchführen.

7 -Den Motor starten und auf Leerlaufdreh-zahl warmlaufen lassen.

8 -Die Funktion sämtlicher Sicherheitsvor-richtungen überprüfen.

9 -Eine allgemeine Reinigung der Maschi-ne und besonders von Fahrerplatz undSteuerungen durchführen.

10 -Den Reifenfülldruck überprüfen.

Erneute Inbetriebnahme der Maschine

Page 44: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 40 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur wartungDeutsch

Vor Durchführung jedes Wartungseingriffesmüssen alle vorgesehenen Sicherheitsein-richtungen aktiviert, und eventuell beurteiltwerden, ob das in der Nähe arbeitende Per-sonal informiert werden muss. Insbesonde-re muss die nähere Umgebungentsprechend markiert, und der Zugang zuallen Vorrichtungen, die bei versehentlicherAktivierung ein Risiko darstellen, und die Si-cherheit und Gesundheit von Personen ge-fährden könnten, abgesperrt werden.

Vorsicht - Wichtiger HinweisWenn nicht ausdrücklich anders angege-ben, muss für sämtliche Wartungseingriffeder Motor abgestellt, sowie der Zünd-schlüssel gezogen, und vom Fahrer aufbe-wahrt werden. Vor Durchführung vonEingriffen am Motor oder in dessen Umge-bung muss sichergestellt werden, dass ervollständig abgekühlt ist. Die Person, diezur Durchführung der Eingriffe befugt ist,muss alle erforderlichen Maßnahmen er-greifen, um die Sicherheit der betroffenenPersonen zu garantieren, und die Vor-schriften der geltenden Gesetze über dieSicherheit am Arbeitsplatz befolgen.

Wichtig

Die vorgesehenen, vom Hersteller pro-grammierten Wartungseingriffe regelmä-ßig durchführen, um die Maschine stets ineinwandfreiem Zustand und perfekt funkti-onstüchtig zu halten. Durch eine gute War-tung können die besten Leistungen erzielt,die Lebensdauer der Maschine verlängert,sowie deren Sicherheit auf Dauer beibehal-ten werden. Den korrekten Anzug der hy-draulischen Anschlüsse, der wichtigsten

Schrauben und der Radschrauben kontrol-lieren. Ersetzen Sie die abgenutzten Teilestets durch Originalersatzteile. VerwendenSie ausschließlich die im Handbuch ange-gebenen Öle und Fette. UmweltbelastendeFlüssigkeiten, gebrauchte Teile und War-tungsrückstände nicht in die Umwelt ge-langen lassen. Die Entsorgung muss unterEinhaltung der einschlägigen Gesetze er-folgen.

INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 7

Wichtige Hinweise zur Wartung

Tabelle der Wartungseingriffe

Häufigkeit Bauteil Eingriff Vorgang Bezug

An jedem Arbeitstag

Kühlflüssigkeit StandkontrolleSiehe "Stand-kontrolle Motor-Kühlflüssigkeit"

Kühler Reinigung Siehe "Reinigung des Kühlers"

Motoröl Standkontrolle Siehe "Stand-kontrolle Motoröl"

Radschrauben AnzugskontrolleBereifung FülldruckkontrolleSicherheitseinrich-tungen Funktionsprüfung

Maschine Reinigung Siehe "Reinigung der Maschine"

Alle 20 hLuftfilter(1) Reinigung

Siehe "Reinigung des Motor-Luftfil-ters"

Page 45: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 41 - Informationen zur wartungDeutsch

C14

3800

13.fm

(1) Den Einsatz nach 6 Reinigungsvorgängen oder alle 6Monate austauschen.

(2) Während der Einfahrzeit den ersten Austausch nach50 Stunden durchführen.

(3) Während der Einfahrzeit den ersten Austausch nach500 Stunden durchführen.

1 -Die Maschine mit einem Wasserstrahlwaschen. Den Wasserstrahl nicht direktauf elektrische Bauteile richten, um die-se nicht zu beschädigen. Insbesonderesämtliche Gras- und Laubrückständeentfernen und, falls erforderlich, Auto-waschmittel benutzen.

2 -Mit Druckluft abtrocknen. Die Schmier-stellen und alle Gleitflächen mit

wasserabweisendem Fett schmieren.

WichtigDen Wasserstrahl nicht auf den heißenMotor, das Auspuffrohr oder auf Teile rich-ten, die durch den Wasserdruck beschä-digt werden könnten.

Alle 50 h

Riemen für Lüfterund Lichtmaschine

Kontrolle der Rie-menspannung

Die Betriebsanlei-tung des Motors einsehen

Öl des hydrosta-tischen Fahrantriebs(Schaltgetriebe undVorderachse)

StandkontrolleSiehe "Ölwechsel hydrostatischer Fahrantrieb"

Öl der Hinterachse Standkontrolle Siehe "Ölwechsel Hinterachse"

Maschinenteile Fetten Siehe "Schema der Schmierstellen"

Alle 250 h

Motoröl(2) WechselDie Betriebsanlei-tung des Motors ein-sehen

Motorölfilter(2) Wechsel Siehe "Ersatz des Motorölfilters"

Kraftstofffilter WechselDie Betriebsanlei-tung des Motors ein-sehen

Öl des hydrosta-tischen Fahrantriebs (Schaltgetriebe und Vorderachse)(2)

WechselSiehe "Ölwechsel hydrostatischer Fahrantrieb"

Alle 500 h

Ölfilter des hydro-statischen Fahran-triebs(2)

WechselSiehe "Ersatz des Ölfilters des hydro-statischen Fahran-triebs"

Schläuche der Hydraulikanlage

Kontrolle der Befesti-gung und Abnutzung

Riemen für Lüfterund Lichtmaschine Wechsel

Die Betriebsanlei-tung des Motors einsehen

Alle 1000 Stunden bzw. jedes Jahr

Kühlflüssigkeit WechselDie Betriebsanlei-tung des Motors einsehen

Alle 2000 Stunden bzw. 2 Jahre

Öl der Hinterachse(3) Wechsel Siehe "Ölwechsel

Hinterachse"

Alle 5 Jahre Schläuche der Hydraulikanlage Wechsel

Häufigkeit Bauteil Eingriff Vorgang Bezug

Reinigung der Maschine

Page 46: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 42 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur wartungDeutsch

1 -Die Motorhaube öffnen.2 -Die Muttern (A) aufschrauben,

um den Kühlergrill (B) auszubau-en.

3 -Den Kühlergrill und den Kühlermit einem Luftstrahl reinigen.

4 -Den Kühlergrill (B) wieder ein-bauen und die Motorhaube nachBeendigung des Eingriffs wiederschließen.

1 -Die Motorhaube öffnen.2 -Die Schelle (A) lösen.3 -Den Drehknopf (B) aufdrehen,

um den Deckel (C) abzunehmen.4 -Den Einsatz (D) herausnehmen.5 -Den Einsatz mit einem Luftstrahl

max 3 bar von innen nach außenreinigen.

6 -Das Innere des Filters mit einemfeuchten Tuch reinigen.

7 -Den Filtereinsatz (D) wieder ein-bauen und den Deckel (C) schlie-ßen.

8 -Die Schelle (A) einhaken und dieMotorhaube nach Beendigungdes Eingriffs wieder schließen.

WichtigDen Einsatz nach 6 Reinigungsvor-gängen oder alle 12 Monate austau-schen.

Reinigung des Kühlers

Reinigung des Motor-Luftfilters

MotorhaubeGitter (B)Mutter (A)

IDM-43800102500.tif

Mutter (A)

Motorhaube

IDM-43800102600.tif

Schelle (A)

Filtereinsatz (D)

Abdeckung (C)

Drehknopf (B)

Page 47: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 43 - Informationen zur wartungDeutsch

C14

3800

13.fm

1 - Die Maschine anhalten.2 - Die Drehknöpfe (A) aufdre-

hen und die Abdeckung (B) abnehmen.

3 - Den Einsatz (C) herausneh-men.

4 - Den Einsatz max 3 bar mit einem Luftstrahl max 3 bar von innen nach außen reini-gen.

Vorsicht - Wichtiger Hinw

Den Einsatz nach 5-6 Reini-gungsvorgängen oder alle 12 Monate austauschen.5 - Das Innere des Filters mit

einem feuchten Tuch reini-gen.

6 - Den gereinigten Filtereinsa-tz wieder einfügen oder durch ein Origi-nal-Ersatzteil ersetzen.

7 - Die Abdeckung (B) wieder anbringen unddie Drehknöpfe (A) eindrehen.

Die dargestellten Teile müssen inden vorgegebenen Abständen undauf die beschriebene Weise ge-schmiert werden.

WichtigVor der Schmierung müssen die betroffenen Teile und die Schmier-pumpen sorgfältig gereinigt wer-den, damit sich keine Unreinheiten mit dem Schmiermittel vermi-schen.

Reinigung des Kabinen-Luftfilters

Schema der Schmierstellen

IDM-43800102702.tif

IDM-43800108500.tif

Filtereinsatz (C)

Filtereinsatz (C)

Gehäuse (B)

Drehknopf (A)

Page 48: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 44 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur wartungDeutsch

(1) Für Temperaturen unter -5°C.

1 -Die Motorhaube öffnen.2 -Den Ölmessstab (A) und den Öl-

stand kontrollieren; falls erforder-lich bis zum markierten Höchststand nachfüllen.

3 -Die Motorhaube nach Beendigungdes Eingriffs wieder schließen.

WichtigFür diese Kontrolle muss die Ma-schine perfekt eben stehen und derMotor kalt sein.

Tabelle der Schmiermittel

Öltyp Zu schmierende Teile Menge (Liter)

Mobil Agri Super 15W/40

Motor (Rondò 22 HP) 3,5Motor (Rondò 30 HP) 2,8Hydrostatischer Fahrantrieb (Schaltgetriebe,Vorderachse) 10,5

Hinterachse 1,7

Mobilfluid 424(1) Hydrostatischer Fahrantrieb (Schaltgetriebe,Vorderachse) 10,5

Mobilube Grease XHP 222 Schmierpumpen -ESSO Beacon 2 Steuerzug des Gaspedals -GISTEDA-FLÙ Kühlflüssigkeit (Frostschutzmittel) -

Tabelle der Kühlflüssigkeit

Prozentuale Konzentration (Frostschutzmittel) Einsatztemperatur18% bis zu -8°C28% bis zu -13°C36% bis zu -20°C40% bis zu -24°C50% bis zu -38°C

Standkontrolle Motoröl

Stange (A)Motorhaube

IDM-43800102800.tif

Page 49: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 45 - Informationen zur wartungDeutsch

C14

3800

13.fm

1 -Ein ausreichend großes Gefäßbereitstellen.

2 -Den Einfüllstutzen (A) aufschrau-ben.

3 -Den Ölablassdeckel (B) auf-schrauben und das ganze Öl indas Gefäß entleeren.

4 -Den Ölablassdeckel (B) wiederzuschrauben.

5 -Das Öl über den Einfüllstutzen einfül-len, bis der korrekte, am Schauglasangezeigte Ölstand erreicht ist.

6 -Den Einfüllstutzen (A) wieder zu-schrauben und kontrollieren, obLeckstellen vorhanden sind.

1 -Ein ausreichend großes Gefäßbereitstellen.

2 -Den Einfüllstutzen (A) aufschrau-ben.

3 -Den Ölablassdeckel (B) auf-schrauben und das ganze Öl indas Gefäß entleeren.

4 -Den Ölablassdeckel (B) wiederzuschrauben.

5 -Neues Öl durch den Einfüllver-schluss (A) bis zur Unterkanteder Bohrung am Füllstandver-schluss (C) füllen.

6 -Den Einfüllstutzen (A) wieder zu-schrauben und kontrollieren, obLeckstellen vorhanden sind.

Ölwechsel Hinterachse

Ölwechsel hydrostatischer Fahrantrieb

Ablassdeckel (B)

Anzeige

IDM-43800102900.tif

Einfüllstutzen (A)

Einfüllstutzen (A)

Füllstanddeckel (C)

Ablassdeckel (B)

IDM-43800103001.tif

Page 50: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 46 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur wartungDeutsch

1 -Den Schutz (A) ausbauen. 2 -Den Filter (B) herausschrauben

und ersetzen.

WichtigDie Dichtung des neuen Filters vorMontage schmieren.3 -Den Schutz (A) nach Beendigung

des Eingriffs wieder einbauen.

Ersatz des Motorölfilters

Den Filter (A) herausschrauben undersetzen.

WichtigDie Dichtung des neuen Filters vorMontage schmieren.

Ersatz des Ölfilters des hydrostatischen Fahrantriebs

Filter (B)

IDM-43800103100.tif

Schutz (A)

Filter (A)

IDM-43800103200.tif

Page 51: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 47 - Informationen zur wartungDeutsch

C14

3800

13.fm

WichtigZum Schutz des Kühlers muss dieWasser-/Frostschutzmittelmi-schung immer auf korrektem Standgehalten werden. Die Konzentrationder Mischung mindestens einmaljährlich mit einem entsprechendenInstrument überprüfen.

1 -Die Motorhaube öffnen.

Gefahr - AchtungDer Kühlerdeckel darf erst geöff-net werden, wenn die Temperaturder Kühlflüssigkeit unter 60°C ist.

2 -Kontrollieren, ob der Flüssigkeitsstandca. die Hälfte des Tanks (A) erreicht; gegebenenfalls nachfüllen.

3 -Die Motorhaube nach Beendigung desEingriffs wieder schließen.

Standkontrolle Motor-Kühlflüssigkeit

Die Maschine ist zwar für die Arbeit unterschwierigsten Einsatzbedingungen ausge-legt, aber nach einigen Jahren müssen eini-ge außerordentliche Wartungseingriffedurchgeführt werden, um ihre perfekteFunktionstüchtigkeit zu erhalten und die all-gemeine Sicherheit zu wahren.Diese Eingriffe müssen von Fachpersonalmit spezifischer technischer Kompetenz inentsprechend ausgerüsteten, und vom Her-steller autorisierten Werkstätten vorgenom-

men werden.Alle 5 Jahren ab Baujahr müssen dieSchläuche der Hydraulikanlage gewechseltwerden. Diese Teile unterliegen der Abnut-zung durch Alterung.

Vorsicht - Wichtiger HinweisVor Durchführung vor Schweißarbeitenmüssen immer die Batteriekabel ge-trennt werden.

Außerordentliche Wartung

Motorhaube Tank (A)

IDM-43800103300.tif

Page 52: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 48 -

C14

3800

13.fm

Informationen zur fehlersucheDeutsch

Die nachstehend aufgeführten Informati-onen haben den Zweck, zur Auffindung undBehebung eventueller Störungen und Fehl-funktionen beizutragen, die beim Gebrauchder Maschine unter Umständen auftretenkönnen.

WichtigUm bei der Fehlerbehebung das beste Re-sultat zu erzielen, empfiehlt es sich, dieseEingriffe in einer Vertragswerkstatt durch-führen zu lassen, wo auch eine allgemeineInspektion der Maschine durchgeführt wer-den kann.

Bremsanlage

Hydrostatischer Fahrantrieb

(*) Eingriffe in autorisierten Werkstätten durch Fachper-sonal.

INFORMATIONEN ZUR FEHLERSUCHE 8

Störungen, Ursachen, Abhilfe

Störungen Ursachen Abhilfe

Ungenügende Bremsung

Bremsen müssen nachgestelltwerden

Bremsen nachstellen (Siehe "Ein-stellung der Bremsen")

Bremsbacken abgenutzt Bremsbacken ersetzenBremstrommel abgenutzt Bremstrommel ersetzen

Unausgeglichene Bremsung Bremsen müssen nachgestelltwerden

Bremsen nachstellen (Siehe "Ein-stellung der Bremsen")

Die Maschine bleibt auch nach Lö-sen der Standbremse stehen Hebel oder Zugstangen blockiert

Kontrollieren und gegebenenfallsdie ungehinderte Bewegung derHebel und Zugstangen wiederherstellen

Störungen Ursachen Abhilfe

Die Maschine bewegt sich auchohne Betätigung der Fahrpedale

Nullpunkt der Pumpe verstellt Die Regel-Zugstange regulieren,um die Pumpe einzustellen(*)

Die Steuerpedale gleiten nichtkorrekt Steuerpedale schmieren

Überhitzung des Öls der Anlage

Ungenügender Ölstand des hy-drostatischen Fahrantriebs

Den Ölstand des hydrostatischenFahrantriebs wieder herstellen(Siehe "Ölwechsel hydrosta-tischer Fahrantrieb")

Kühler verstopft Den Kühler säubern (Siehe "Rei-nigung des Kühlers")

Filter verstopftFilter ersetzen (Siehe "Ersatz desÖlfilters des hydrostatischen Fahr-antriebs")

Die Maschine bewegt sich nichtobwohl die Fahrpedale betätigtwerden

Ungenügender Ölstand

Den Ölstand des hydrostatischenFahrantriebs wieder herstellen(Siehe "Ersatz des Ölfilters deshydrostatischen Fahrantriebs")

Filter verstopftFilter ersetzen (Siehe "Ersatz desÖlfilters des hydrostatischen Fahr-antriebs")

Überdruckventile verstopft Überdruckventile reinigen(*)

Hydraulikpumpe beschädigt Pumpe ersetzen(*)

Verbindungsstück Hydraulikpum-pe-Abtriebswelle beschädigt Verbindungsstück ersetzen(*)

Page 53: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 49 - Informationen zur fehlersucheDeutsch

C14

3800

13.fm

Hydrolenkung

(*) Eingriffe in autorisierten Werkstätten durch Fachper-sonal.

Störungen Ursachen Abhilfe

Sehr schwergängiges Lenkrad Hydraulikpumpe beschädigt Pumpe ersetzen(*)

Hydrolenkung verstellt Hydrolenkung einstellen(*)

Ölverlust der HydrolenkungNicht perfekt angeschlossene Lei-tungen Leitungen festmachen(*)

Abgenutzte Dichtungen Dichtungen ersetzen(*)

Die Maschine hält die Fahrtrich-tung des Lenkrads nicht

Luft im Hydraulikkreislauf Luftinfiltration beseitigen(*)

Dichtungen des Hydraulikzylin-ders abgenutzt Dichtungen ersetzen(*)

Sicherheitsventile des Zylindersbzw. Rückflussventile verstopftoder beschädigt

Schmutz entfernen und den Filterder Hydraulikanlage ersetzen(Siehe "Ersatz des Ölfilters deshydrostatischen Fahrantriebs")(*)

Die Maschine lenkt nichtUngenügender Ölstand des hy-drostatischen Fahrantriebs

Den Ölstand des hydrostatischenFahrantriebs wieder herstellen(Siehe "Ölwechsel hydrosta-tischer Fahrantrieb")

Hydraulikpumpe beschädigt Pumpe ersetzen(*)

Page 54: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 50 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum teileersatzDeutsch

Bevor irgendein Teil ersetzt wird, müssen alle vorgesehenen Sicherheitseinrich-tungen aktiviert, und eventuell beurteilt wer-den, ob das in der Nähe arbeitende Personal informiert werden muss.Tragen Sie stets die Kleidung und/oder per-sönlichen Schutzausrüstungen, die in denmitgelieferten Betriebsanleitungen aufge-führt, und den geltenden Gesetzen über dieSicherheit am Arbeitsplatz entsprechen.

Vorsicht - Wichtiger HinweisWenn nicht ausdrücklich anders angege-ben, muss für sämtliche Wartungsein-griffe der Motor abgestellt, sowie derZündschlüssel gezogen, und vom Fahreraufbewahrt werden. Die Person, die zurDurchführung der Eingriffe befugt ist,muss alle erforderlichen Maßnahmen er-greifen, um die Sicherheit der betroffenenPersonen zu garantieren, und die Vor-schriften der geltenden Gesetze über dieSicherheit am Arbeitsplatz befolgen.

Abgenutzte Teile stets durch Originalersatz-teile ersetzen. Für Personen- oder Sachschäden, diedurch die Verwendung nicht originaler Er-satzteile und infolge ohne Genehmigungdes Herstellers durchgeführte außerordent-liche, die Sicherheit der Maschine verän-dernde Eingriffe verursacht werden, ist jedeHaftung ausgeschlossen.Für die Ersatzteilanforderung befolgen Siebitte die im Ersatzteilkatalog enthaltenenAnleitungen.

INFORMATIONEN ZUM TEILEERSATZ 9

Wichtige Hinweise für den Teileersatz

1 -Die Motorhaube (A) öffnen, dieSchrauben (B) lösen und dasGehäuse (C) ausbauen.

Ersatz der Batterie

Motorhaube (A)

IDM-43800106700.tif

Schraube (B)

Schraube (B)

Gehäuse (C)

Page 55: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 51 - Informationen zum teileersatzDeutsch

C14

3800

13.fm

2 -Die Muttern (D) lösen und das Gehäuse(E) ausbauen.

3 -Die Klemmen (F) trennen.

Vorsicht - Wichtiger Hinweis

Die Minusklemme (-) zuerst trennen.4 -Die Batterie (G) herausnehmen und

ersetzen.

WichtigDie gebrauchten Batterien nicht in die Um-welt gelangen lassen. Die Entsorgungmuss unter Einhaltung der einschlägigenGesetze erfolgen.

5 -Die Klemmen (F) wieder anschließen.

Vorsicht - Wichtiger Hinweis

Beim Anschließen der Klemmen auf die korrekte Polung achten. Die Plusklemme (+) mit Fett bestreichen und zuerst anschließen.

6 -Das Gehäuse (E) einbauen und mit denMuttern (D) befestigen.

7 -Das Gehäuse (C) einbauen, mit denSchrauben (B) befestigen und die Mo-torhaube (A) nach Beendigung des Vor-gangs schließen.

WichtigIm Fall einer entladenen Batterie kann der Motor mit Hilfe der Batterie einer anderen Maschine gestartet werden. Hierbei müs-sen Nennspannung und Leistung beider Batterien übereinstimmen.Zum Neustarten der Maschine mit spezi-ellen Kabeln den Plus- und Minuspol der Hilfsbatterie an die Maschine anschließen. Den Pluspol an Klemme H und den Minus-pol an Masse schließen (zum Beispiel an eine Schraube L zur Radbefestigung).

IDM-43800106801.tif

Mutter (D)

Batterie (G)

Klemmen (F)Gehäuse (E)Mutter (D)Klemmen (H)

rotes Kabel

schwarzes Kabel

Schraube (L)

Page 56: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 52 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum teileersatzDeutsch

1 -Nacheinander die Pedale (A-B)betätigen, um die Maschine zublockieren.

2 -Die Schrauben (C) lockern.3 -Den Wagenheber (D) bei dem zu

wechselnden Reifen ansetzenund vom Boden anheben.

4 -Die Schrauben (C) ganz auf-schrauben und das Rad ausbau-en.

5 -Den Reifen wechseln.6 -Den Reifen auf den Fülldruck ge-

mäß Tabelle aufpumpen (Siehe"Technische Daten")

7 -Das Rad wieder montieren unddie Schrauben symmetrisch vor-gehend wieder anziehen.

8 -Die Maschine senken, die Schrauben (C) fest anziehen.

9 -Den Wagenheber (D) nach Be-endigung des Eingriffs entfer-nen.

10 -Das Anzugsmoment der Mutternnach 2-3 Stunden Fahrt überprüfen.

Reifenwechsel

1 -Die Motorhaube öffnen.2 -Den Schutz (A) ausbauen und

die Schmelzsicherung (B) durcheine gleichartige ersetzen.

3 -Den Schutz (A) wieder einbauen und die Motorhaube nach Been-digung des Eingriffs wieder schließen.

Ersatz der Schmelzsicherung

Schraube (C)Schraube

(C)

Hebevorrichtung (D)

IDM-43800103500.tif

Pedal (A)

Pedal (B)

Motorhaube

Schmelzsicherung (B)

Schutz (A)

IDM-43800103600.tif

Page 57: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 53 - Informationen zum teileersatzDeutsch

C14

3800

13.fm

Baugruppe vordere Scheinwerfer(Maschine ohne Kabine)1 -Die Schrauben (A) lösen und

den Scheinwerfereinsatz (B) ausbauen.

2 -Die defekten Lampen (C-D) her-ausnehmen und durch neue mitdenselben Merkmalen ersetzen.

3 -Den Scheinwerfereinsatz (B)wieder einbauen und die Schrau-ben (A) anziehen.

4 -Die Schraube (E) lösen und dasGlas (F) ausbauen.

5 -Die Lampe (G) herausnehmenund durch eine neue mit densel-ben Merkmalen ersetzen.

6 -Das Glas (F) wieder einsetzenund die Schraube (E) anziehen.

Auswechseln der Lampen

Baugruppe vordere Scheinwerfer(Maschine mit Kabine)1 -Die Mutterkappen (A) entfernen,

die Schrauben (B) lösen und dieSchutzabdekkung (C) abnehmen.

2 -Die defekten Lampen (D) her-ausnehmen und durch neue mitdenselben Merkmalen ersetzen.

3 -Die Schutzabdeckung (C) wiedermontieren, die Muttern zuschrau-ben und die Mutterkappen wie-der aufsetzen.

4 -Die Schrauben (F) lösen und dasGlas (G) ausbauen.

5 -Die Lampe (H) herausnehmenund durch eine neue mit densel-ben Merkmalen ersetzen.

6 -Das Glas (G) wieder einsetzenund die Schrauben (F) anziehen.

7 -Die Schrauben (L) lösen und dasGlas (M) ausbauen.

8 -Die defekten Lampen (N-P) herausneh-men und durch neue mit denselbenMerkmalen ersetzen.

9 -Das Glas (M) wieder einsetzen und dieSchrauben (L) anziehen.

IDM-43800106400.tif

Schraube (A)

Lampe (C)

Lampe (D)

Lampe (G)

Glas (F)

Schraube (E)

Scheinwerfereinsatz (B)

IDM-43800106500.tif

Glas (G)Schraube (F)

Glas (M)

Lampe (N)

Schraube (L)

Lampe (H)

Lampe (P)

Mutterkappe (A)

Mutter (B)

Schutz (C)

Lampe (D)

Page 58: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 54 -

C14

3800

13.fm

Informationen zum teileersatzDeutsch

Rücklichter1 -Die Schrauben (A) lösen und das

Glas (B) ausbauen.2 -Die defekten Lampen (C-D) her-

ausnehmen und durch neue mitdenselben Merkmalen ersetzen.

3 -Das Glas (B) wieder einbauenund die Schrauben (A) anziehen.

Nummernschildbeleuchtung1 -Die Schraube (E) lösen und die

Schutzabdeckung (F) abneh-men.

2 -Die Lampe (G) herausnehmenund durch eine neue mit densel-ben Merkmalen ersetzen.

3 -Die Schutzabdeckung (F) wiederaufsetzen und die Schraube (E)anziehen.

1 -Die Scheibenwischerarme (A)anheben.

2 -Das Wischerblatt (B) ausbauenund durch ein neues ersetzen.

3 -Die Scheibenwischerarme (A)wieder nach unten klappen.

Auswechseln des Scheibenwischerblatts

Wichtig

Dieser Vorgang muss durch erfahrene Facharbeiter unter Befolgung der gelten-den Gesetze über die Sicherheit am Arbeitsplatz durchgeführt werden. Nicht biologisch abbaubare Produkte, Schmier-

öle und nicht eisenhaltige Bauteile (Gum-mi, PVC, Kunstharze usw.) nicht in die Umwelt gelangen lassen. Die Entsorgung muss unter Einhaltung der einschlägigen Gesetze erfolgen.

Verschrottung der Maschine

IDM-43800106600.tif

Lampe (D)

Glas (B)

Lampe (C)

Lampe (G) Schutz (F)

Schraube (E)

Schraube (A)

IDM-43800108100.tif

Arm (A)Wischerblatt (B)

Page 59: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 55 - Informationen zum teileersatzDeutsch

C14

3800

13.fm

Page 60: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- I -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

ANLAGEN

Hydraulikkreis

ZeichenerklärungA HYDRAULIKPUMPE

B DREIWEGEVENTIL (ZAPFWELLEN-UMSCHAL-TER)

C STEUERGERÄT D ÖLKÜHLERE HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE (OPTION)

F PUMPENSPEISUNG DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

G ÖLABLASS OHNE GEGENDRUCK

H ÖLABLASS FÜR SCHNELLE ZAPFWEL-LENAUSKUPPLUNG

J ÜBERDRUCKVENTIL DES VERTEILERS

K MOTOR DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

L HUBZYLINDER

M SCHLAUCH DER ZAPFWELLENKUPPLUNGN ÖLANSAUGUNGP ÖLFILTERQ HYDROLENKUNG R LENKZYLINDERS ÜBERDRUCKVENTIL DER HYDROLENKUNGT ZAPFWELLENKUPPLUNG

U SPEISEVENTIL DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

V PUMPE DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

Z ÜBERDRUCKVENTILE DES HYDROSTA-TISCHEN FAHRANTRIEBS

Zeichenerklärung

D

EPA L

R

H CG L

N

F

M

B

IDM-43800106900.tif

Q

Page 61: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- II - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

m

L

J

C

E

KZ

V

P

A

D

QS

R

TB

U

IDM-43800107000.tif

Hydraulischer Funktionsplan

ZeichenerklärungA HYDRAULIKPUMPE

B DREIWEGEVENTIL (ZAPFWELLEN-UMSCHAL-TER)

C STEUERGERÄT D ÖLKÜHLERE HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE (OPTION)

F PUMPENSPEISUNG DES HYDROSTATISCHENFAHRANTRIEBS

G ÖLABLASS OHNE GEGENDRUCK

H ÖLABLASS FÜR SCHNELLE ZAPFWELLENAU-SKUPPLUNG

J ÜBERDRUCKVENTIL DES VERTEILERS

K MOTOR DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

L HUBZYLINDER

M SCHLAUCH DER ZAPFWELLENKUPPLUNGN ÖLANSAUGUNGP ÖLFILTERQ HYDROLENKUNG R LENKZYLINDERS ÜBERDRUCKVENTIL DER HYDROLENKUNGT ZAPFWELLENKUPPLUNG

U SPEISEVENTIL DES HYDROSTATISCHENFAHRANTRIEBS

V PUMPE DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

Z ÜBERDRUCKVENTILE DES HYDROSTATI-SCHEN FAHRANTRIEBS

Zeichenerklärung

Page 62: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- III -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

D

EPA L

R

H

L

N

F

B

Q

IDM-43800107800.tif

Y

G

W

C

X

M

Hydraulikkreis (mit vorderen hydraulischen Anschlüssen)

ZeichenerklärungA HYDRAULIKPUMPE

B DREIWEGEVENTIL (ZAPFWELLEN-UMSCHAL-TER)

C STEUERGERÄT D ÖLKÜHLERE HYDRAULIKANSCHLÜSSE (HINTEN)

F PUMPENSPEISUNG DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

G ÖLABLASS OHNE GEGENDRUCK

H ÖLABLASS FÜR SCHNELLE ZAPFWEL-LENAUSKUPPLUNG

J ÜBERDRUCKVENTIL DES VERTEILERS

K MOTOR DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

L HUBZYLINDERM SCHLAUCH DER ZAPFWELLENKUPPLUNGN ÖLANSAUGUNGP ÖLFILTER

Q HYDROLENKUNG R LENKZYLINDERS ÜBERDRUCKVENTIL DER HYDROLENKUNGT ZAPFWELLENKUPPLUNG

U SPEISEVENTIL DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

V PUMPE DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

W HYDRAULIKANSCHLÜSSE (VORN)X DURCHSATZREGLERY STEUERGERÄT ML1

ZÜBERDRUCKVENTILE DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

Zeichenerklärung

Page 63: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- IV - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

m

Hydraulischer Funktionsplan (mit vorderen hydraulischen Anschlüssen)

ZeichenerklärungA HYDRAULIKPUMPE

B DREIWEGEVENTIL (ZAPFWELLEN-UMSCHAL-TER)

C STEUERGERÄT D ÖLKÜHLERE HYDRAULIKANSCHLÜSSE (HINTEN)

F PUMPENSPEISUNG DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

G ÖLABLASS OHNE GEGENDRUCK

H ÖLABLASS FÜR SCHNELLE ZAPFWEL-LENAUSKUPPLUNG

J ÜBERDRUCKVENTIL DES VERTEILERS

K MOTOR DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

L HUBZYLINDERM SCHLAUCH DER ZAPFWELLENKUPPLUNGN ÖLANSAUGUNGP ÖLFILTER

Q HYDROLENKUNG R LENKZYLINDERS ÜBERDRUCKVENTIL DER HYDROLENKUNGT ZAPFWELLENKUPPLUNG

U SPEISEVENTIL DES HYDROSTATISCHEN FAHRANTRIEBS

V PUMPE DES HYDROSTATISCHEN FAHRAN-TRIEBS

W HYDRAULIKANSCHLÜSSE (VORN)X DURCHSATZREGLERY STEUERGERÄT ML1

Z ÜBERDRUCKVENTILE DES HYDROSTA-TISCHEN FAHRANTRIEBS

Zeichenerklärung

L

J

W

KZ

V

P

A

D

QS

R

T

U

IDM-43800107900.tif

C

J

Y

X

E

B

Page 64: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- V -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

Stromplan

IDM-43800107401.tif

Page 65: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- VI - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

mPos. Beschreibung

F1 SCHMELZSICHERUNG STROMZULEITUNG KONTROLLLAMPEN 7,5A

F2SICHERUNG FÜR VERSORGUNG VON LICHTMASCHINE, START-STOP STEUER-GERÄT 10A

F3 SCHMELZSICHERUNG KABINE 10AF4 SCHMELZSICHERUNG BREMSLICHTER 10A

F5 SICHERUNG FÜR VERSORGUNG DER BLIN-KER 15A

F6 SICHERUNG FÜR WARNBLINKANLAGE 15A

FG1 SCHEINWERFER HAUPT-SCHMELZSICHE-RUNG 40A

G1 BATTERIEG2 LICHTMASCHINEH1 KONTROLLLAMPE GLÜHKERZENH18 RÜCKLICHT RECHTSH19 RÜCKLICHT LINKSH2 KONTROLLLAMPE STANDLEUCHTEH3 KONTROLLLAMPE MOTORÖLH4 KONTROLLLAMPE KÜHLERWASSER

H5 KONTROLLLAMPE LUFTFILTER VER-STOPFT

H6 KONTROLLLAMPE KRAFTSTOFFRESERVEH7 KENNZEICHENBELEUCHTUNGH8 SUMMERK1 ANLASSER-RELAISK2 STEUERUNG GLÜHKERZENK3 RELAIS BREMSEK4 SITZ- RELAISK5 STEUERUNG ELEKTROMAGNETK6 ELEKTROMAGNET-RELAISK7 RELAIS CONTAINER/ZAPFWELLEM1 ANLASSERMOTORP2 STUNDENZÄHLERR1 GLÜHKERZENS1 ZÜNDSCHLOSS

S4 DRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCK MO-TORÖL

S5 THERMOSTAT ÜBERHITZUNG WASSER MOTOR

S6 KRAFTSTOFFRESERVE

S7 DRUCKWÄCHTER LUFTFILTER VER-STOPFT

S11 MOTORÖL-DRUCKSCHALTERS16 SITZ-SCHALTERS17 BREMSSCHALTERX1 STROMSTECKDOSE

XS1 STECKER FÜR AUFFANGBEHÄLTER CR 1000

Y1 ELEKTROVENTIL MOTORSTOP EV1X10 STECKVERBINDER 3 WEGEX11 STECKVERBINDER DEUTSCH 4 WEGEX12 STECKVERBINDER DEUTSCH 4 WEGEX13 STECKVERBINDER DEUTSCH 2 WEGEX14 STECKVERBINDER 3 WEGEX15 STECKVERBINDER MARK 11 WEGEX17 STECKVERBINDER 3 WEGEX22 STECKVERBINDER 4 WEGEX23 STECKVERBINDER 6 WEGEX24 STECKVERBINDER 6 WEGEX25 STECKVERBINDER 4 WEGEX26 STECKVERBINDER 2 WEGE 90°X27 STECKVERBINDER 1 WEGX28 STECKVERBINDER 1 WEGX31 STECKVERBINDER MARK 21 WEGEX33 STECKVERBINDER MARK 21 WEGEX34 STECKVERBINDER 4 WEGE

X35 ANSCHLUSS AN KABELBAUM FÜR ELEK-TROHYDRAULISCHE ZAPFWELLE

X36 STECKVERBINDER 2 WEGEX37 STECKVERBINDER 2 WEGEX38 STECKVERBINDER 2 WEGEX39 STECKVERBINDER DEUTSCH 6 WEGEX41 STECKVERBINDER 4 WEGEX42 STECKVERBINDER 3 WEGEX44 STECKVERBINDER 1 WEGX45 STECKVERBINDER 2 WEGEX5 STECKVERBINDER 2 WEGE 90°

Pos. Farben

A BLAUB WEISSC ORANGEG GELBH GRAUL DUNKELBLAUM BRAUNN SCHWARZR ROTS ROSAV GRÜNZ VIOLETT

Hinweis: Die Farbgebung der zweifarbigen Drähte wird mitdurch Kombination der obengenannten Kennzeichenkenntlich gemacht, Beispiel:G/V = GELB/GRÜN (Querfärbung)G-V = GELB-GRÜN (Längsfärbung)

Pos. Beschreibung

Page 66: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- VII -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

Stromplan

SC

HE

INW

ER

FE

RS

AT

Z

KA

BIN

E

AN

SC

HLU

SS

H

ÄN

GE

R

IDM-43800107501.tif

Page 67: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- VIII - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

mPos. Beschreibung

F1 SCHMELZSICHERUNG STROMZULEITUNG KONTROLLLAMPEN 7,5A

F2SICHERUNG FÜR VERSORGUNG VON LICHTMASCHINE, START-STOP STEUER-GERÄT 10A

F3 SCHMELZSICHERUNG KABINE 10AF4 SCHMELZSICHERUNG BREMSLICHTER 10A

F5 SICHERUNG FÜR VERSORGUNG DER BLIN-KER 15A

F6 SICHERUNG FÜR WARNBLINKANLAGE 15A

FG1 SCHEINWERFER HAUPT-SCHMELZSICHE-RUNG 40A

G1 BATTERIEG2 LICHTMASCHINEH1 KONTROLLLAMPE GLÜHKERZENH18 RÜCKLICHT RECHTSH19 RÜCKLICHT LINKSH2 KONTROLLLAMPE STANDLEUCHTEH3 KONTROLLLAMPE MOTORÖLH4 KONTROLLLAMPE KÜHLERWASSER

H5 KONTROLLLAMPE LUFTFILTER VER-STOPFT

H6 KONTROLLLAMPE KRAFTSTOFFRESERVEH7 KENNZEICHENBELEUCHTUNGH8 SUMMERK1 ANLASSER-RELAISK2 STEUERUNG GLÜHKERZENK3 RELAIS BREMSEK4 SITZ- RELAISK5 STEUERUNG ELEKTROMAGNETK6 ELEKTROMAGNET-RELAISK7 RELAIS CONTAINER/ZAPFWELLEM1 ANLASSERMOTORP2 STUNDENZÄHLERR1 GLÜHKERZENS1 ZÜNDSCHLOSS

S4 DRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCK MO-TORÖL

S5 THERMOSTAT ÜBERHITZUNG WASSER MOTOR

S6 KRAFTSTOFFRESERVE

S7 DRUCKWÄCHTER LUFTFILTER VER-STOPFT

S11 MOTORÖL-DRUCKSCHALTERS16 SITZ-SCHALTERS17 BREMSSCHALTERX1 STROMSTECKDOSE

XS1 STECKER FÜR AUFFANGBEHÄLTER CR 1000

Y1 ELEKTROVENTIL MOTORSTOP EV1X10 STECKVERBINDER 3 WEGEX11 STECKVERBINDER DEUTSCH 4 WEGEX12 STECKVERBINDER DEUTSCH 4 WEGEX13 STECKVERBINDER DEUTSCH 2 WEGEX14 STECKVERBINDER 3 WEGEX15 STECKVERBINDER MARK 11 WEGEX17 STECKVERBINDER 3 WEGEX22 STECKVERBINDER 4 WEGEX23 STECKVERBINDER 6 WEGEX24 STECKVERBINDER 6 WEGEX25 STECKVERBINDER 4 WEGEX26 STECKVERBINDER 2 WEGE 90°X27 STECKVERBINDER 1 WEGX28 STECKVERBINDER 1 WEGX31 STECKVERBINDER MARK 21 WEGEX33 STECKVERBINDER MARK 21 WEGEX34 STECKVERBINDER 4 WEGE

X35 ANSCHLUSS AN KABELBAUM FÜR ELEK-TROHYDRAULISCHE ZAPFWELLE

X36 STECKVERBINDER 2 WEGEX37 STECKVERBINDER 2 WEGEX38 STECKVERBINDER 2 WEGEX39 STECKVERBINDER DEUTSCH 6 WEGEX41 STECKVERBINDER 4 WEGEX42 STECKVERBINDER 3 WEGEX44 STECKVERBINDER 1 WEGX45 STECKVERBINDER 2 WEGEX5 STECKVERBINDER 2 WEGE 90°

Pos. Farben

A BLAUB WEISSC ORANGEG GELBH GRAUL DUNKELBLAUM BRAUNN SCHWARZR ROTS ROSAV GRÜNZ VIOLETT

Hinweis: Die Farbgebung der zweifarbigen Drähte wird mitdurch Kombination der obengenannten Kennzeichenkenntlich gemacht, Beispiel:G/V = GELB/GRÜN (Querfärbung)G-V = GELB-GRÜN (Längsfärbung)

Pos. Beschreibung

Page 68: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- IX -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

Stromplan Bausatz Lichteinheiten

AN

SC

HLU

SS

AN

DIE

V

OR

DE

RE

LEIT

UN

G

ST

EU

ER

GE

U-

SE

RIC

HT

UN

G-

SA

NZ

EIG

E CEN

IDM-43800107600.tif

Page 69: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- X - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

mPos. BeschreibungF1 SICHERUNG HUPE 10A

F2 SCHMELZSICHERUNG POSITIONSLICHTER 7,5A

F3SCHMELZSICHERUNG POSITIONS-LICHTER, NUMMERNSCHILDBELEUCH-TUNG 7,5A

F4 SCHMELZSICHERUNG ABBLENDLICHTER RECHTS 7,5A

F5 SCHMELZSICHERUNG ABBLENDLICHTER LINKS 7,5A

F6 SCHMELZSICHERUNG FERNLICHTER 10AH1 VORDERER SCHEINWERFER RE.H2 VORDERER SCHEINWERFER LI.H3 KONTROLLLAMPE FERNLICHTH4 KONTROLLLAMPE POSITIONSLICHTERH5 KONTROLLLAMPE BLINKERHA1 HUPES2 SCHALTER WARNINGX15 STECKVERBINDER MARK 11 WEGEX50 MATE'N'LOCK 15 WEGEX51 STECKVERBINDER 8 WEGEX52 STECKVERBINDER DEUTSCH 6 WEGE RE.X53 STECKVERBINDER DEUTSCH 6 WEGE LI.X54 STECKVERBINDER 6 WEGE

Pos. Farben

A BLAUB WEISSC ORANGEG GELBH GRAUL DUNKELBLAUM BRAUNN SCHWARZR ROTS ROSAV GRÜNZ VIOLETT

Hinweis: Die Farbgebung der zweifarbigen Drähte wird mitdurch Kombination der obengenannten Kennzeichenkenntlich gemacht, Beispiel:G/V = GELB/GRÜN (Querfärbung)G-V = GELB-GRÜN (Längsfärbung)

Page 70: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- XI -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

Stromplan Fahrerkabine

IDM-43800107700.tif

Page 71: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- XII - AnlagenDeutsch

Sch

emi.f

mPos. BeschreibungA SICHERUNGSKASTENA1 SCHMELZSICHERUNG BLINKLICHT 7,5A

A2 SCHMELZSICHERUNG ARBEITSLICHTER 10A

A3 SCHMELZSICHERUNG KABINENBELÜF-TUNG 20A

A4 SCHMELZSICHERUNG SCHEIBENWI-SCHER 10A

B SCHALTER DES BLINKLICHTSB1 STECKVERBINDER FÜR DAS BLINKLICHT

B2 STECKVERBINDER FÜR DIE HALTERUNG DES BLINKLICHTS

C SCHALTER DER ARBEITSLICHTER

C1 STECKVERBINDER FÜR DIE ARBEITS-LICHTER

D SCHALTER SCHEINWERFER UND WAS-SERSTRAHL DER WASCHANLAGE

E GEBLÄSESCHALTERF INNENBELEUCHTUNGG LÜFTUNGSMOTORH WARNBLINKERL PUMPE DER SCHEIBENWASCHANLAGE

L1 STECKVERBINDER FÜR PUMPE DER SCHEIBENWASCHANLAGE

M RELAIS N SCHEIBENWISCHERMOTOR

N1 STECKVERBINDER FÜR SCHEIBENWI-SCHERMOTOR

P ARBEITSLICHTERQ LEISTUNGS-STECKVERBINDERR STECKVERBINDER LINKE SCHEINWERFERS ABBLENDLICHTER/FERNLICHTER LINKS

T POSITIONSLICHTER/RICHTUNGSANZEI-GER LINKS

U STECKVERBINDER RECHTE SCHEINWER-FER

V ABBLENDLICHTER/FERNLICHTER RECHTS

Z POSITIONSLICHTER/RICHTUNGSANZEI-GER RECHTS

Pos. Farben

A ORANGEB WEIßC ROSAD GRAUE GRÜNF BLAUG GELBH BLAUM BRAUNN SCHWARZR ROTV VIOLETT

Hinweis: Die Farbgebung der zweifarbigen Drähte wird mitdurch Kombination der obengenannten Kennzeichenkenntlich gemacht, Beispiel:G/V = GELB/GRÜN (Querfärbung)G-V = GELB-GRÜN (Längsfärbung)

Page 72: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- XIII -

Sch

emi.f

m

AnlagenDeutsch

Stromplan elektrohydraulische Zapfwelle

Pos. BeschreibungK4 NEGATIVES STEUERRELAISK5 MIKRORELAISK6 MIKRORELAIS

S8 SCHALTER ELEKTROHYDRAULISCHE ZAPF-WELLE

S9 ENDSCHALTER KRAFTHEBERY7 MAGNETVENTIL FÜR ZAPFWELLE

X2 ANSCHLUSSSTECKER MASCHINENANLAGE (STECKER X35)

X3.1 STECKER

X3.2 STECKER FÜR STEUERGERÄT DER ELEKTROHYDRAULISCHEN ZAPFWELLE

X4 STECKER FÜR NEGATIVES STEUERRELAISX5 STECKER FÜR MIKRORELAISX6 STECKER FÜR MIKRORELAIS

X7 STECKER FÜR MAGNETVENTIL DER ZAPFWELLE

X8 INNENSTECKER DER ELEKTROHYDRAU-LISCHEN ZAPFWELLE

X9 INNENKLEMME FÜR ENDSCHALTER DES KRAFTHEBERS

Pos. Beschreibung

ANSCHLUSS AN MASCHINENANLAGE

IDM-43800108400.tif

Page 73: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

- 3 - HinweiseDeutsch

note

.fm

HINWEISE

Page 74: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes
Page 75: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes

NUR BEI VERWENDUNG VON ORIGINAL-ERSATZTEILEN GEWÄHRT DIE FIRMAANTONIO CARRARO S.p.A.

GARANTIE AUF IHRE PRODUKTE UND NUR DURCH DERENVERWENDUNG WERDEN HÖCHSTE LEISTUNGEN UND EINE LANGE

LEBENSDAUER DER MASCHINE GEWÄHRLEISTET.

Der Hersteller arbeitet kontinuierlich an der Verbesserung sämtlicher Modelle. Haben Sie da-her bitte Verständnis, wenn wir uns jederzeit Änderungen zur Form, Ausstattung und Technik der Lieferung vorbehalten müssen. Aufgrund der Daten, Anleitungen und Beschreibungen in diesem "Bedienungs- und Wartungshandbuch" können keine Ansprüche geltend gemacht

werden.

Für Informationen oder Ratschläge steht Ihnen Ihr GEBIETSVERTRETER jederzeit gerne zur Verfügung.

Zur Bestellung von Ersatzteilen bei den jeweiligen ANTONIO CARRARO Gebietshändlern

sind folgende Angaben erforderlich:

Typ und Seriennummer der Maschine.Diese Daten sind

auf dem Typenschild aufgedruckt

Page 76: Rondò Baureihe 33 - Home: SILENT AG · PDF fileWir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl für Rondò und danken für das Vertrauen in die Marke "Antonio Carraro". Rondò ist ein ausgereiftes