rzq cat es · 2010-11-25 · tolerancia de rosca tamaño de conexión (rc,npt,g) cilindro de 3...

27
CAT.EUS20-175 -ES B C A C A A B qPresurización de la conexión A en posición inicial (retraído). wExtensión de la primera etapa al presurizar las conexiones A y C y parada intermedia. eExtensión de carrera completa al presurizar las conexiones A, B y C. Carrera primera etapa Carrera completa RZQ CDQ2 La carrera de la primera etapa puede especificarse sin cambiar la longitud total. 0.02 máx. repetitividad en el posicionamiento de la parada intermedia. Se alcanza una precisión elevada mediante el método de parada intermedia al presionar los componentes metálicos unos contra otros. La carrera de la primera etapa puede especificarse libremente. Carreras completas / Estándar: Disponible en incrementos de 5mm Opcional: Disponible en incrementos de 1mm Carrera primera etapa / Disponible en incrementos de 1 mm Camisa de gran diámetro para soportar cargas laterales Utilización de una camisa de gran diámetro que supone el 70% del diámetro del émbolo. Amplias posibilidades de montaje Montaje directo: Agujeros de montaje de las mismas dimensiones que los de la serie CQ2. Los taladros pasantes también están disponibles para carreras completas de 75 mm o inferiores. Montaje estático: Modelo escuadra Fijación de giro: Fijación oscilante hembra • Carrera de 2 etapas habilitada con un pequeño incremento de longitud Longitud total del tubo del cilindro Longitud total del tubo del cilindro Longitud adicional del tubo del cilindro Carrera primera etapa Carrera completa Comparación de la longitud total del tubo del cilindro (mm) Carrera completa = 300 mm (159 + 150 = 300 mm en caso de CG1BN) 32 40 50 63 382.5 392 396.5 402 345.5 355 355.5 357.5 37 37 41 44.5 591 606 631 631 RZQAm- 300-150 CDQ2Am- 300D CG1BN- 150+150-XC11 Cilindro de carrera doble RZQ-CDQ2 Longitud adicional del tubo del cilindro Diámetro (mm) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ ø32, ø40, ø50, ø63 Incorpora un mecanismo de parada intermedia

Upload: others

Post on 29-Jan-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

CAT.EUS20-175 -ESB

CA

CA

A

B

qPresurización de la conexión A en posición inicial (retraído).

wExtensión de la primera etapa al presurizar las conexiones A y C y parada intermedia.

eExtensión de carrera completa al presurizar las conexiones A, B y C.

Carrera primera etapa

Carrera completa

RZQ

CDQ2

La carrera de la primera etapa puede especificarse sin cambiar la longitud total.

0.02 máx. repetitividad en el posicionamiento de la parada intermedia.Se alcanza una precisión elevada mediante el método de parada intermedia al presionar los componentes metálicos unos contra otros.

La carrera de la primera etapa puede especificarse libremente.Carreras completas / Estándar: Disponible en incrementos de 5mm Opcional: Disponible en incrementos de 1mm Carrera primera etapa / Disponible en incrementos de 1 mm

Camisa de gran diámetro para soportar cargas lateralesUtilización de una camisa de gran diámetro que supone el 70% del diámetro del émbolo.

Amplias posibilidades de montajeMontaje directo: Agujeros de montaje de las mismas

dimensiones que los de la serie CQ2. Los taladros pasantes también están disponibles para carreras completas de 75 mm o inferiores.Montaje estático: Modelo escuadraFijación de giro: Fijación oscilante hembra

• Carrera de 2 etapas habilitada conun pequeño incremento de longitud

Longitud total del tubo del cilindro

Longitud total del tubo del cilindro

Longitud adicional del tubo del cilindro

Carreraprimera etapa

Carrera completa

Comparación de la longitud total del tubo del cilindro (mm)Carrera completa = 300 mm (159 + 150 = 300 mm en caso de CG1BN)

32

40

50

63

382.5

392

396.5

402

345.5

355

355.5

357.5

37

37

41

44.5

591

606

631

631

RZQAm-300-150

CDQ2Am-300D

CG1BN-150+150-XC11

Cilindro decarrera doble

RZQ-CDQ2Longitud

adicional deltubo del cilindro

Diámetro(mm)

Cilindro de 3 posiciones

Serie RZQø32, ø40, ø50, ø63

Incorpora un mecanismode parada intermedia

Page 2: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

1

Forma de pedido

Referencias fijación de montaje

RZQ 32 200 100A M9N

∗ La carrera completa es de 75 mm o inferior para el modelo RZQB (modelo taladro pasante).

MontajeNúmero de detectoresmagnéticos

ABLFGD

Taladro roscado doble

Agujero pasante

Escuadra

Brida delantera

Brida trasera

Fijación oscilante hembra

Diámetro32405063

32mm

40mm

50mm

63mm

Modelo de conexión de rosca-

TNTF

Rc

NPT

GCarrera primera etapaVéase la carrera estándar que semuestra en la tabla inferior

Carrera completaVéase la carrera estándar en la tabla inferior

Diámetro (mm)

32

40

50

63

Escuadra Nota 1)

RZQ-L032

RZQ-L040

RZQ-L040

RZQ-L063

Brida

RZQ-F032

RZQ-F040

RZQ-F050

RZQ-F063

Fij. oscilante hembra Nota 2)

RZQ-D032

RZQ-D040

RZQ-D050

RZQ-D063

Nota 1) Pida dos fijaciones de escuadra por cada cilindro.Nota 2) Las siguientes piezas se incluyen con cada fijación de montaje. Escuadra, brida/pernos de montaje del cuerpo. Fijación oscilante hembra/ejes de fijación oscilante, anillo de seguridad tipo C para eje y pernos de montaje para cuerpo.

Detectores magnéticos aplicables/Véanse especificaciones más detalladas de los detectores magnéticos en el catálogo Pneumatics.

• D-P5DWL está disponible en los tamaños ø40 a ø63.• Además de los modelos mencionados en la tabla, existen otros detectores magnéticos aplicables. Para más información, véase la pág. 13.• Véase el catálogo Best Pneumatics para más información sobre detectores magnéticos de estado sólido con conector precableado.

∗ Los detectores magnéticos marcados con el símbolo "" se fabrican bajo demanda.∗ Símbolos de la longitud de cable: 0.5m ...... - (Ejemplo) A73C 3m ......... L A73CL 5m ......... Z A73CZ Ninguno..... N A73CN

Serie RZQCilindro de 3 posiciones

ø32, ø40, ø50, ø63

Modelo detector magnético- Sin detector magnético (imán integrado)

∗ Véase en la siguiente tabla los detectores magnéticos aplicables.∗ El detector se envía de fábrica sin montar (excepto para D-P5DWL).

-Sn

2 uns.

1 un.

"n" uns.

Salidadirectaa cable

Salida directa a cable

Salida directaa cable

Salida directa a cable

2 hilos

3 hilos(NPN)

——

——

Circuito CI

Circuito CI

Circuito CI

Circuito CI

Relé,PLC

Circuito CI—

Circuito CI—

5V

200V—

100V

100V máx—

24V máx—

12V

5V,12V12V

5V,12V—

5V,12V

12V

5V,12V

12V

5V,12V—

24V

SíNinguno

Ninguno

Conector

Conector

Indicación diagnóstico(Indicación de 2 colores)

Con salida diagnóstico(señal de 2 colores)

Resistente a campos magnéticos(señal de 2 colores)

Indicación diagnóstico(Indicación

de 2 colores)

2 hilos

3 hilos (NPN)

3 hilos (PNP)

3 hilos (NPN)

3 hilos (PNP)

2 hilos

4 hilos (NPN)2 hilos

24V

Relé,PLC

————

————

———————

———————

Resistente al agua(Indicación de 2 colores)

Pernoespecial

Entradaeléctrica

Circuito luminoso

Cableado(salida)

Carga admisibleModelo

Tensión de carga

ACDC

Montaje directo Símbolos long. cable∗ (m)

0.5(-)

3(L)

5(Z)

Montaje sobre raíl

Perpendicular En líneaPerpendicular En líneaNinguno

(N)

Conectorprecableado

Det

ecto

r tip

o R

eed

Det

ecto

r d

e es

tad

o s

ólid

o

A96

——

A93A90———

M9NM9PM9B—

M9NWM9PWM9BWM9BA

———

A96V

——

A93VA90V

———

M9NVM9PVM9BV

—M9NWVM9PWVM9BWV

————

A76H

A72HA73H

—A80H

———

F79F7PJ79—

F79WF7PWJ79WF7BA

—F79FP5DW

A72A73—

A80A73CA80CA79WF7NVF7PVF7BVJ79C

F7NWV—

F7BWV—

F7BAV——

Page 3: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

2

Características

Diámetro (mm)

Funcionamiento

Fluido

Presión de prueba

Presión máx. de trabajo

Presión mín. de trabajo

Temperatura ambiente y de fluido

Lubricación

Velocidad del émbolo

Tolerancia de long. de carrera

Amortiguación

Tolerancia de rosca

Tamaño de conexión (Rc,NPT,G)

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

32 40

Doble efecto con vástago simple

Aire

1.5MPa

1.0 MPa

0.1MPa

–10 a 60°C (sin congelación)

Sin lubricación

50 a 300mm/s

+1.5

0

Tope elástico final de carrera completa Nota)

Clase 2 JIS

50 63

1/8 1/4

Carreras estándar

Forma de pedido de las carreras

RZQA32-150-78

Carrera completa Nota 1)

Carrera primera etapa Nota 2)

25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300

5 mm para “carrera completa” –1 mm

Preparación de carreras intermediasMétodo

Pedido

Descripción

Rango de carrera

Ejemplo

Se instalan soportes en los cuerpos de carrera estándar.

Véanse las referencias estándar y la forma de pedido en la pág. 1.

Las carreras están disponibles en incrementos de 5 mm instalando

soportes en los cilindros de carrera estándar.

Sólo disponibles para carreras completas de 5 a 295 mm

Ref.: RZQA50-135-50

A se instala un soporte de 15 mm en un cilindro estándar

RZQA50-150-50. La dimension B es de 246.5 mm.

Nota 1) RZQB (modelo taladro pasante) sólo disponible para carreras completas de 25, 50 y 75.Nota 2) Disponible en incrementos de 1 mm.Nota 3) Preste atención a la carrera mínima cuando monte un detector magnético. (Véase pág. 13)

Nota) Sin tope elástico al final de la primera etapa de carrera (parada intermedia).

∗ Consulte con SMC la posibilidad de utilizar carreras intermedias de una carrera completa.

Carrera primera etapa

Carrera completa

150(Carrera completa)

78(Carrera primera etapa)

Extensión carrera completa

Carrera primeraetapa

Retracción

Page 4: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

3

Esfuerzo teórico

Esfuerzo teórico Tabla 1

32 4050 63

Serie RZQ

Presión de aire [PMa] (con la misma presión de aire aplicada a cada conexión)Área efectiva [mm2]

Émbolo ALado

anteriorq∗

Ladoposterior

w∗

Ladoanteriore∗

Ladoposterior

r∗

Émbolo B

Primera etapa (Retracción Posición parada intermedia)

Extensión

0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7

Retracción Extensión Retracción

Segunda etapa (Posición parada intermedia Extensión)

Émbolo B

Émbolo A

A

Retracción primera etapa

Émbolo B

Émbolo A

A C

Retracción segunda etapa

Émbolo B

Émbolo A

BA C

Extensión segunda etapa

Émbolo B

Émbolo A

CA

Extensión primera etapa

410

641

1001

1527

804

1257

1963

3117

792

1244

1935

3067

792

1244

1935

3067

118

185

289

477

197

308

481

795

276

431

673

1113

123

192

300

458

205

321

501

764

287

449

701

1069

118

185

289

477

197

308

481

795

276

431

673

1113

119

188

292

443

Esfuerzo teórico

Funcionamiento

Conexión de presión

Presión de aire [MPa]

Fórmula para el esfuerzo teórico F[N]

Primera etapa (Retracción Posición parada intermedia)

Extensión Retracción RetracciónExtensión

Segunda etapa (Posición parada intermedia Extensión)

A

PA

C

PC

A

PA

C

PC

A

PA

A

PA

B

PB*

C

PC*

199

314

487

739

279

440

681

1034

F=-q x PA+w x PC F=q x PA+(e-w) x PCF=-q x PA+r x PB+(w-e) x PCF=q x PA

∗ q, w y e son ·reas efectivas. (Véase Tabla 1∗ Establecer PB Pc.

[N]

Diámetro(mm)

Page 5: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

4

Peso

Tabla de pesos

Perno de montaje RZQB

32405063

Carrera del cilindro

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

Unidad: kg

Peso adicional

Elemento

Incremento de 10 mm de la carrera de primera etapa

Escuadra (pernos incluidos)

Modelo con brida (pernos incluidos)

Fijación oscilante hembra (incl. pernos, ejes de fijación oscilantey arandela de seguridad)

Unidad: g

Modelo

RZQRZQL

RZQG,RZQF

RZQD

Diámetro (mm)

Nota) Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para “incrementos de 10 mm” de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.

Nota) Añada el peso de la tabla 2 a los de la tabla de pesos.

Perno de montaje RZQB Modelo

RZQB32-25-m

RZQB32-50-m

RZQB32-75-m

RZQB40-25-m

RZQB40-50-m

RZQB40-75-m

RZQB50-25-m

RZQB50-50-m

RZQB50-75-m

RZQB63-25-m

RZQB63-50-m

RZQB63-75-m

Perno de montaje

M5 x 110lM5 x 135lM5 x 160lM5 x 120lM5 x 145lM5 x 170lM6 x 130lM6 x 155lM6 x 180lM8 x 135lM8 x 160lM8 x 185l

Nº de pernos Referencia arandela adjuntaD110135160120145170130155180135160185

Montaje / Los pernos de montaje están disponibles para el RZQB con taladros pasantes.Forma de pedido: Añada “Bolt” delante de los pernos a utilizar. (Ejemplo) Perno M5 x 110l

C

CR

D

CH

D

ø50, ø63

Nota) Utilice la arandela adjunta cuando introduzca el perno desde el lado del vástago.

Arandela adjunta para RZQB

Montaje lado vástagoMontaje lado anterior

Tabla 2

Diámetro(mm)

2 uns. RZQ32-12-S7515

Arandela tipo JISDiámetro nominal 6

Arandela tipo JISDiámetro nominal 8

4 uns.

200-51.26

1.73

2.64

3.69

250-51.39

1.89

2.89

4.02

300-51.52

2.04

3.13

4.35

25-50.81

1.19

1.80

2.53

50-50.88

1.27

1.92

2.71

75-50.94

1.35

2.04

2.87

100-51.01

1.43

2.16

3.04

125-51.07

1.50

2.28

3.20

150-51.13

1.58

2.40

3.36

175-51.20

1.66

2.52

3.53

323

143

165

151

403

155

198

196

506

243

348

393

6315

324

534

554

CH

8

8.5

11.5

12.5

CR

9.5

10

16.5

17.5

C

-

-

3

3.5

Page 6: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

5

Selección del modelo

Diagrama de selección del circuito neumático y gráfico de selección

Gráfico de selección

Serie RZQ

Seleccione el circuito neumático y el gráfico de selección de acuerdo con el siguiente diagrama.

Circuito neumático

El tamaño óptimo viene determinado por la intersección entre la presión de trabajo y del peso de la carga.

Ejemplo de selección

Condiciones de selección: dirección de desplazamiento: movimiento vertical Orientación del cilindro: hacia abajo Peso de la carga: 15 kg Presión de trabajo: 0.4 MPa→ El circuito A y el gráfico 2 se seleccionan de acuerdo con el diagrama.Calcule la intersección de una presión de trabajo de 0.4 Mpa y un peso decarga de 15 kg en el gráfico 2 .→ Seleccionado ø50

Verificación de la energía cinética admisible

Compruebe la fuerza del tope internoen los lados de extensión y de retracciónen el gráfico de la página 7.

1) Dirección de desplazamiento de la carga

Movimiento vertical Movimiento horizontal Circuito A , Gráfico 1

Circuito A ,

Circuito B ,

2) Posición del cilindro

Hacia arriba Hacia abajo Gráfico 2

2) Factor de carga del cilindro

0.25 a 0.5 Menos de 0.25 Gráfico 2

Gráfico 1 ,Circuito C , Peso de carga mínimo = Gráfico 2

(∗ La carga se recibe mediante la guía.)

120

110

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

Pes

o de

car

ga (

kg)

0.4 0.5 0.6 0.7

Presión de trabajo (MPa)

ø32

ø40

ø50

ø63

Gráfico 160

50

40

30

20

10

0

Pes

o de

car

ga (

kg)

0.40.3 0.3 0.5 0.6 0.7

Presión de trabajo (MPa)

ø32

ø40

ø50

ø63

Gráfico 2

Circuito A

B CA

P1

P2

Circuito B

P1

B

C

A

Regulador

Factor de carga= WD2

4 · π x P1

W : Peso de carga [N] D : Tamaño de diámetro del cilindro [mm] P1: Presión de aire (Presión original) [MPa]

Circuito C

A

C

B

Válvula de potencia:Regulador, etc.

Regulador

Válvula de potencia:válvula reguladora, etc.

P1

o

∗ Utilice un regulador con un gran volumen de caudal de escape como p. ej. una válvula de potencia (válvula reguladora o regulador de precisión), etc. para ajustar la presión de aire en la conexión A. Si el volumen de caudal de escape es bajo, la velocidad del cilindro se ralentiza.

Page 7: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

6

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

Regulación del circuito neumático

Presión de disparo del regulador

Ajuste la presión de los reguladores del circuito A y circuito C al valor hallado aplicando la fórmula de la tabla siguiente.

Ajuste de la velocidad

El gráfico inferior indica las carreras controladas por losreguladores de caudal respectivos. Van aumentandogradualmente desde una velocidad baja hasta el ajuste deseado.

Cambio al circuito de retención de movimiento

Para retener el movimiento actual durante un fallo de corrienteen lugar de realizar un retorno al punto de parada especificado,cambia ambas válvulas de 3 vías a válvulas dobles de 5 víasy conecte bien la conexión A o la B, cualquiera que esté abierta.

Circuito

A

A

C

Posición

Horizontal

Hacia abajo

Hacia arriba

Diámetro (mm)

32

40

50

63

32

40

50

63

P2 [MPa]0.75P1

0.75P1-0.012m0.75P1-0.0078m0.75P1-0.0050m0.75P1-0.0031m1.5P1-0.024m1.5P1-0.016m1.5P1-0.010m1.5P1-0.0063m

P1: presión de trabajo [MPa], m: peso de la carga [kg]

∗ En caso de fluctuaciones de la carga, utilice el valor medio del peso.Ejemplo) Considere el circuito C con una presión de trabajo de 0.5 MPa, un peso de carga de 10 kg, una fluctuación de 20 kg y un di·metro de cilindro de 32 mm. → P2 = 1.5 x 0.5-0.024 x 15 = 0.39 MPa

B CA

SALIDA

SALIDA: sistema de salidaENTRADA: sistema de entrada

ENTRADA

SALIDA

ENTRADA

q

e

w

re

q

w

ree

Cambio del punto de retorno durante un fallo de corriente

Durante un fallo de corriente, los circuitos A , B y C devuelvenal émbolo el lado de retracción.Para devolver el émbolo al punto intermedio durante unfallo de corriente, añada los cambios a la válvula de 3 vías(válvula 2) del lado posterior del cilindro de forma que esténormalmente abierta. Para devolver el émbolo al puntointermedio durante un fallo de corriente, añada los cambiosa ambas válvulas dobles de 3 vías de manera que estén normalmente abiertas.

Distancia de parada en la parada intermedia

Circuito

A

A

B

C

Posición

Horizontal

Hacia abajo

Hacia arriba

Hacia arriba

Desplazamiento

Extensión

Retracción

Extensión

Retracción

Extensión

Retracción

Extensión

Retracción

Línea

e

r

e

e

q

e

w

r

Los valores mencionados son para los casosen los que la carga útil máxima hallada en elmétodo de selección está cargada.

0.1100 200 300

0.2

0.30.40.5

1

2345

10

q

w

e

r

Velocidad máx. (mm/s)

Dis

tanc

ia d

e pa

rada

(m

m)

Gráfico 3

Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve elpistón más allá del punto intermedio para luego colocarloen dicho punto. Para comprobar la distancia de un desplazamientoadicional (distancia de parada) en el gráfico 3 , se puedenseleccionar las líneas de la siguiente tabla.

P1

A

B

C

Válvula 1

Válvula 2

Clavija

Clavija

P1

A

B

C

Válvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente cerradaVuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente

Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corriente

Vuelve al lado de retracción cuando se produce un fallo de corrienteVálvula 1 : normalmente cerrada, Válvula 2 : normalmente abierta

Válvula 1 : normalmente abierta, Válvula 2 : normalmente abierta

NA

Page 8: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

7

Precauciones específicas del productoLea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

SelecciónSelección

Precauciones

1. En caso de que sea necesario volver a aplicar lubricante, utilice el especificado para este fin:Lubricante: nombre del producto: Paquete de lubricante Ref.: 10 g GR-L-010 150 g GR-L-150

2. Cuando se sustituyan las juntas dinámicas, utilice un juego de juntas adecuado para cada tamaño.Juego de juntas adecuado: véase el apartado “Construcción” de la página 8.

Mantenimiento

Precauciones

Serie RZQ

Modelo

RZQ32 RZQ40,50 RZQ63

Junta flotante aplicable

JB40-8-125

JB63-10-150

JB80-16-200

Cilindro de 3 posiciones

GuíaAmortiguadorhidráulico

Junta flotante

1. Mantenga la relación entre el peso de la carga y la velocidad máxima por debajo de las líneas del gráfico 1. Si se excede la línea, utilice un tope externo para amortiguar la carga.Si se exceden las líneas se ocasionarán daños a la maquinaria.

2. Utilice el cilindro en aplicaciones donde la distancia de parada no ocasione ningún problema.Cuando el cilindro se para en un punto intermedio, mueve el pistón más allá del punto intermedio para luego devolverlo a di-cho punto. Compruebe la distancia de un desplazamiento adi-cional (distancia de parada) en el gráfico 3 de la página 6 y utili-ce el cilindro en aplicaciones en las que la distancia de parada no ocasione ningún problema.

3. En los casos en los que se requiera una repetitividad de posicionamiento de 0.1 mm o inferior en los lados de retracción y extensión, utilice un tope externo para las paradas.La utilización de un tope interno producirá aproximadamente un 0.1 mm de desplazamiento debido a los cambios de la presión de trabajo y a las fuerzas externas.

4. Utilice una guía externa para recibir un momento o par que pueda generar una carga.Si el momento o par actúa directamente sobre el cilindro, producirá una disminución de la vida útil o daños en la maquinaria.

5. Para conectar una guía de efecto directo, utilice las juntas flotantes que se indican en la siguiente tabla.Si se conecta la guía de efecto directo en funcionamiento directamente, puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o reducir la vida útil.

Pes

o de

car

ga (

kg)

150100 200 300Velocidad máxima (mm/s)

10

5

20

40

30

50

100

200

ø63

ø50

Gráfico 1

ø40

ø32

6. Cuando la energía cinética de una carga (piezas fijas y piezas móviles) excede la energía cinética admisible de la tabla 3, añada un mecanismo de absorción como un amortiguador hidráulico, como se muestra.

Datos de selección

Diámetro (mm)32405063

Energía cinética admisible (J)0.290.520.911.54

Tabla 3

La energía cinética de una carga puede expresarse mediante la siguiente fórmula:

E=Energía cinética (J)M=Peso de pieza fija (kg)m=Peso de piezas móviles (kg)ν=Velocidad del émbolo (m/s)

E = ν2M+m

2

Tabla de peso de las piezas móviles Unidad: kg

32405063

Diámetro(mm)

Tabla de peso adicional Unidad: g

ø32

3

ø40

3

ø50

6

ø63

15

Carrera del cilindro

Incremento de 10 mmde la carrera de primera etapa

Diámetro del cilindro mm

∗ Calcule la carrera de primera etapa tomando como referencia los valores para "incrementos de 10 mm" de la tabla 2 inferior sobre peso adicional.

25-50.18 0.31 0.58 0.73

50-50.21 0.35 0.63 0.80

75-50.23 0.39 0.68 0.86

100-50.26 0.43 0.73 0.93

125-50.29 0.46 0.78 0.99

150-50.32 0.50 0.83 1.06

175-50.34 0.54 0.88 1.12

200-50.37 0.58 0.93 1.19

250-50.43 0.66 1.03 1.33

300-50.48 0.74 1.13 1.45

Page 9: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

8

Construcción

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

Descripción

Tubo del cilindro

Émbolo A

Émbolo B

Camisa

Tubo interior

Tubo exterior

Culata anterior

Casquillo

Cabeza del vástago

Tuerca

Culata posterior

Anillo elástico

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Material

Aleación de aluminio

Aleación de aluminio

Aleación de aluminio

Acero al carbono

Acero inoxidable

Acero al carbono

Aleación de aluminio

Refuerzo de fricción especial

Acero al carbono

Acero al carbono

Aleación de aluminio

Acero tratado

Nota

Anodizado duro

Cromado

Cromado

Cromado duro

Cinc cromado

Anodizado duro blanco

Niquelado electrolítico

Cinc cromado

Cromado sin color

Revestido de fosfato

Lista de componentes

Diámetro (mm)

32405063

Ref. juego de juntas

RZQ32-PSRZQ40-PSRZQ50-PSRZQ63-PS

Índice

Un juego de los números 19, 20, 21, 22 y 24 de la tabla anterior

Juego de juntas de recambio

9 5 2318 14 16 17 15 22

11

12

1324213216487 10 1922

23

20

Descripción

Pasador cilíndrico

Tope elástico A

Tope B

Imán

Anillo guía

Perno racor

Junta del émbolo

Junta del vástago A

Junta del vástago B

Junta de estanqueidad A

Junta de estanqueidad B

Junta de estanqueidad C

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Material

Acero al carbono

Poliuretano

Poliuretano

Goma sintética

Resina

Acero al carbono

NBR

NBR

NBR

NBR

NBR

NBR

Nota

Niquelado

∗ El juego de juntas de recambio comprende los componentes 19, 20, 21, 22 y 24 y pueden pedirse usando la referencia de la junta correspondiente a su diámetro.

Page 10: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

9

Dimensiones

Modelo estándar (taladros roscados)/RZQA

Modelo estándar (taladro pasante)/RZQB

Serie RZQ

FA

G

øD

øI

EMKZ

JEW

MK

MRA

Q FB

A + Carrera completaL B + Carrera completa

4– taladros roscados Rosca O1, profundidad RB

Sección a-a

4-O1

aa

Rosca H, profundidad C

3-P(tamaño conexión)

32

40

50

63

Diámetro(mm)

(mm)

b'

b'4-RH

4-ø

O4-

øN

4-RR

Sección b-b

4.2

2-RH

2-ø

O2-

øN

Sección b-b

2-RR

2-ø

N

Arandela plana

b

b

ø32, ø40

ø50, ø63 Arandela plana

Arandela plana 4 posiciones(los elementos se envíanjuntos de fábrica)

Arandela plana 2 posiciones(los elementos se envíanjuntos de fábrica)

Utilice el taladro pasante de 2 posiciones para el montaje.

Utilice el taladro pasante de 4 posiciones para el montaje.

A

100.5

110

118.5

130

B

82.5

92

96.5

102

C

14

16

16

21

D

22.4

28

35

45

E

45

52

64

77

FA

33

35

37

39.5

G

9

9

12

15

H

M8

M10

M10

M16

I

60

69

86

103

J

4.5

5

7

7

K

17

24

30

36

L

18

18

22

28

M

34

40

50

60

N

5.5

5.5

6.6

9

O1

M6

M6

M8

M10

O

9

9

11

14

P

1/8

1/8

1/4

1/4

Q

24.5

26

30

36.5

RB

10

10

14

18

RR

5.5

5.5

3

4.5

RH

7

7

8

10.5

RA

14

14

17

21.5

T

4.5

4.5

5.5

6.5

FB

12.5

14

14

16.5

W

49.5

57

71

84

Z

14

14

19

19

Page 11: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

10

Fijación por escuadras/RZQL

Modelo brida delantera/RZQF

Modelo brida trasera/RZQG

Fijación oscilante hembra/RZQD

32

40

50

63

Diámetro(mm)

32

40

50

63

Diámetro(mm)

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

FVM

FXFZAR + Carrera completa

L B + Carrera completa

FTAH + Carrera completa

L B + Carrera completa

CT

A + Carrera completaCL + Carrera completa

RR

CU

CWCX+0.2+0.4

CZ -0.3-0.1

L B + Carrera completa

Pernocapuchino

Orificio:øCD H10 d9

Escuadra

Diámetro(mm)

32

40

50

63

Diámetro(mm)

32

40

50

63

Brida

32

40

50

63

32

40

50

63

Fijación oscilante hembra

(mm)

(mm)

(mm)

Diámetro(mm)

Diámetro(mm)

4-øLD

Perno capuchinoespecial

B + Carrera completaL

LS Carrera completa

A + Carrera completaLXLZ

LH

LY

X Y X LGY

FV M

FZFXM

4-øFD

A

107.7

117.2

126.7

138.2

B

82.5

92

96.5

102

L

18

18

22

28

LD

6.6

6.6

9

11

LG

4

4

5

5

LH

30

33

39

46

LS

66.5

76

73.5

76

X

11.2

11.2

14.7

16.2

Y

5.8

7

8

9

LX

57

64

79

95

LY

57

64

78

91.5

LZ

71

78

95

113

AR

100.5

110

118.5

130

AH

108.5

118

127.5

139

B

82.5

92

96.5

102

FD

5.5

5.5

6.6

9

FT

8

8

9

9

FV

50

56

67

90

FX

56

62

76

92

FZ

65

72

90

108

L

18

18

22

28

M

34

40

50

60

CX

18

18

22

22

CZ

36

36

44

44

L

18

18

22

28

RR

10

10

14

14

A

130.5

142

160.5

174

B

82.5

92

96.5

102

CD

10

10

14

14

CL

120.5

132

146.5

160

CT

5

6

7

8

CU

14

14

20

20

CW

20

22

28

30

Page 12: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

11

Posiciones adecuadas de montaje del detector magnético(para detección de la posición de parada del émbolo A) y la altura de montaje

D-A73CD-A80CD-J79C

Serie RZQ

=UB + Carrera primera etapa

BA

=U

B + Carrera primera etapa

BA

SM

C

=U

=U

B + Carrera primera etapa

BA

=U

=U

B + Carrera primera etapa

BA

SMC

=U

=U

Page 13: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

12

32

40

50

63

Diámetro(mm)

A

27

31

33.5

37

B

37.5

43

44

47

A

27.5

31.5

34

37.5

B

38

43.5

44.5

47.5

A

24.5

28.5

31

34.5

B

35

40.5

41.5

44.5

A

26

30

32.5

36

B

36.5

42

43

46

A

30

34

36.5

40

B

40.5

46

47

50

A

29

33

35.5

39

B

39.5

45

46

49

A

-

27

29.5

33

B

-

39

40

43

D-A7,A80

D-A7H,A80HD-A73C,A80CD-F7,J79,J79WD-F7V,J79C

D-F7W,F7WVD-F7BAL,F7BAVL

D-F79F

D-A79WD-A9

D-A9V

D-M9D-M9VD-M9W

D-M9WV

D-M9BAL D-P5DWL

32

40

50

63

Diámetro(mm)

U

31.5

35

41

47.5

U

32.5

36

42

48.5

U

38.5

42

48

54.5

U

35

38.5

44.5

51

U

38

41.5

47.5

54

U

34

37.5

43.5

50

U

27

30.5

36.5

40

U

29

32.5

38.5

42

U

26.5

30

36

39.5

U

-

44

50

56.5

D-A7,A80

D-A7H,A80HD-F7,D-F7FD-J79,J79W

D-F7WD-F7BALD-F7NTL

D-A73CD-A80C

D-M9VD-M9WV

D-F7VD-F7WVD-F7BAVL

D-A9VD-J79C D-A79W D-P5DWLD-M9BAL

D-P5DWø40, 50, 63

Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ

B + Carrera primera etapa

BA

Montado en un lado diferente encaso de una carrera completa de25 mm o inferior

[mm]Posición de montaje adecuada=

U

A B

B + Carrera primera etapa

D-A9D-M9D-M9W

D-A9VD-M9VD-M9WV

D-M9BAL

BA

B + First-stage stroke

D-A9D-M9D-M9W

D-A9VD-M9VD-M9WV

D-M9BAL

=U

=U

=U=U

=U

=U

=U

=U

=U

En caso de montaje en la misma superficie Tamaño del diámetro del cilindro: ø32 to 63 Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 3 uns. en la misma superficie. Cuando la longitud de la carrera completa es 75 mm mín.: se pueden montar 2 uns. en la misma superficie.

En caso de montaje en la misma superficie Cuando el diámetro del cilindro es ø63, se puede montar en otra superficie.

∗ Las cifras de la tabla inferior son referencias de las posiciones del montaje de los detectores magnéticos. En un ajuste real, compruebe las condiciones de funcionamiento de un detector magnético y ajústelo.

Page 14: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

13

Montaje del detector magnéticoSiga el procedimiento que se indica a continuación para el montaje de los detectores magnéticos.

Montaje directo Montaje sobre raíl

Destornillador de relojero

Tornillo de fijación delos detectores magnéticos

Tuercade montaje

Tornillo de fijación de losdetectores magnéticos(M3 x 10 l)

Espaciador del detector magnético

Tuerca de montaje del detector magnético

Nº de detectores magnéticos

1 un.2 uns.

3 uns.

Carrera completaCarrera completa

Carrera primera etapaCarrera completa – Carrera primera etapa

D-F7VD-J79C

D-M9V

5555

5101010

10151515

15151010

15151515

15151515

15202020

20201515

10101010

15151515

D-A80D-A73CD-A80CD-A9V

D-F7WVD-M9WVD-F7BAVL

D-F7D-J79

D-M9D-M9W D-A79W

D-J79WD-F7BALD-F79F

D-M9BAL

D-A9 D-P5DWLD-A7HD-A80H

(mm)

Carreras mínimas para el montaje de detectores magnéticos

Modelo detectormagnético 32 40 50 63

10

149.5

6

84

5.5

5

Diámetro

D-A7(H)(C)D-A80v(H)(C)

D-A79WD-A9(V)D-F7(V)D-J79(C)

D-F7W(V)D-F7BA(V)D-F7NTLD-F79F

D-M9(V)D-M9W(V)

D-M9BALD-P5DW

12

1611.5

6.5

8.55

6.5

5

12

139.5

6

84

5.5

11

149.5

6

74

5.5

5

(mm)

Rango de trabajo

[Juego de tornillos de montaje de acero inoxidable]Utilice el siguiente juego de tornillos de montaje de acero inoxidable (incluidas las tuercas) si las condiciones de trabajo lo requieren. (Los soportes para detectores deben pedirse por separado.) BBA2: D-A7/A8/F7/J7El tornillo en acero inoxidable indicado arriba se utiliza para detectores resistentes al agua, modelo D-F7BALL cuando se envían montados en el cilindro.Cuando se envía el detector magnético por separado también se incluye el BBA2.

Detector aplicable

Detector tipo Reed Detector de estado sólido

D-A7, A80

D-A73C, A80C

D-A7H, A80H

D-A79W

D-F7, J79D-F7VD-J79CD-F7W, J79WD-F7WVD-F7BALD-F79FD-F7NTL

Diámetro(mm)

32, 4050, 63

MontajeFijación

Referencia

BQ-2

Nota

• Tornillos de montaje del detector (M3 x 0.5 x 10l)• Soporte para detector• Tuerca de montaje del detector

Referencia de las fijación de montaje del detector magnético(modelo de montaje sobre rail)

Serie RZQ

Además de los modelos indicados en "Forma de pedido", también se pueden instalar los siguientes detectores magnéticos.Consulte en el catálogo Best Pneumatics para ver especificaciones más detalladas.

∗ D-F7NTL está disponible también con conector precableado. Véase el catálogo Best Pneumatics para más detalles.∗ Los detectores de estado sólido normalmente cerrados (NC = b contacto) también están disponibles (modelos D-F9G/F9H). Para más detalles, consulte el catálogo Best Pneumatics.

Modelo detector magnético Referencia Características Diámetro aplicable

Con temporizador

Entrada eléctrica

Detector de estado sólido ø32 a ø63D-F7NTL Salida directa a cable (en línea)

• Para apretar el tornillo de montaje del detector magnético, utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm. Realice el apriete con un par de 0.10 a 0.20N·m.

• Aplique un par de apriete de 0.5 a 0.7N·m al tornillo de montaje del detector magnético.

∗ En los cilindros con imán incorporado se incluyen las fijaciones de montaje de los detectores magnéticos.

∗ Esta es una guía, histéresis incluida, y no se garantiza (dispersión aproximada del 30%). Puede variar sustancialmente dependiendo de las condiciones de trabajo.

Page 15: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

14

Características técnicas de los detectores magnéticosSerie RZQ

Características técnicas comunes de los detectores magnéticos

Modelo de detector magnético

Corriente de fuga

Tiempo de respuesta

Resistencia a los impactos

Resistencia al aislamiento

Resistencia dieléctrica

Temperatura ambiente

Construcción de protección

Detector tipo Reed

Ninguno

1.2ms

300 m/s2

1500 V AC/min. Nota1) (entre cable y caja)

50 M mín. a 500MV DC (entre el cable y caja)

–10 a 60°C

Normativa IEC529 de protección IP67, resistente al agua (JISC0920)

Detector de estado sólido

3-hilos: 100 mA máx., 2-hilos: 0.8 mA máx.

1ms máx.Nota2)

1.000 m/s2

1000 V AC/min. (entre cable y caja)

Características

∗ Longitud del cableado Lado de conexión del detector 0.5 m Lado de conexión de la carga 0.5 m

Referencia

Tensión de carga

Corriente de carga máxima

CD-P11100 VAC

25 mA

200 VAC

12.5 mA

CD-P12

24 VDC

50 mA

Longitud de cable

Indicación de la longitud de cable

(Ejemplo)

0.5 m3 mL5 mZ

-

Longitud de cable

LD-M9P

Característica flexible

(Ejemplo) D-M9PWVL- 61

Posición defuncionamiento óptimo.(APAGADO)

Posición defuncionamiento óptimo.(ENCENDIDO)

La histéresis es la distancia entre la posición del detector magnético cuando está activado y cuando está desactivado. Dicha histéresis está incluida en parte del rango de funcionamiento (un lado).

Nota ) La histéresis puede variar dependiendo de las condiciones de trabajo. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.

Histéresis del detector magnético

Detector tipo Reed: 2 mm máx.Detector de estado sólido: 1 mm máx.

Nota)

Histéresis

Circuitos internos

Dimensión

CD-P11

CD-P12

Supresor de picosBobina

de choque

SALIDA marrón

SALIDA azul

SALIDA (+)Marrón

SALIDA (–)Azul

Inductancia

Diodo zener

ConexiónPara conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte el cable desde el lado de la caja de protección de contactos marcada con SWITCH hasta el cable que sale del detector. Mantenga el detector lo más cerca posible de la caja de protección de contactos, con una longitud de cable entre ambos que debe ser inferior a 1 metro.

Note 1) Modelo de conector (D-A73C/A80C) y modelo A9/A9lV: 1000V AC/min. (entre el cable y la caja)Nota 2) Excepto para el detector de estado sólido con temporizador (F7NTL) y el detector de estado sólido resistente a campos magnéticos intensos (D-P5DWL).

Cajas de protección de contactos: CD-P11, CD-P12<Modelo de detector compatible>Los siguientes detectores no están incorporados en la caja de protección de contacto.D-A7/A8, D-A7mH/A80H, D-A73C, A80C, D-A9/A9mV, y modelo D-A79W Utilice un detector magnético con una caja de protección de contacto en cualquiera de los casos descritos a continuación. La duración podría reducirse a no ser que utilice la caja de protección de contacto.(Debido a condiciones permanentes de activación).El modelo D-A72 (H) debe usarse con caja de protección de contactos cualquiera que sea el tipo de carga o la longitud del cable.q La carga es de tipo inductivo.w El cableado hacia la carga es de 5m mínimo.e La tensión de carga es 100 o 200 V AC.

Nota 1) Detector magnético aplicable de 5 m de cable “Z” Detector tipo Reed: D-A73 (C)(H), D-A80CDetector de estado sólido: fabricado bajo demanda como estándar.

Nota 2) Para designar detectores de estado sólido con especificaciones flexibles, añada “-61”, después de la longitud del cable.

∗ Para D-M9 se utiliza un cable flexible resistente al aceite. No es preciso añadir el sufijo -61 al final de la referencia.

Page 16: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

15

Detector magnéticoConexiones y ejemplos

Serie RZQ

Conexión básicaEstado sólido de 3 hilos, NPN

Especificaciones de entrada COM+

2 hilos

Especificaciones entrada COM-

2 hilos con 2 detectores conectados en serie Y 2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo O

2 hilos 2 hilos

Estado sólido de 3 hilos, PNP

Ejemplo: Alimentación de 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V

Ejemplo: Impedancia de carga de 3kCorriente de fuga del detector 1mA

(Alimentación diferente para detectory para carga.)

Ejemplos de conexión en Y (en serie) y en O (en paralelo )

Ejemplos de conexión al PLC

Conecte según las especificacio-nes, dado que el modo de cone-xión variará en función de las en-tradas al PLC.

Cuando dos detectores se conectan en serie, se puede producir un funcio-namiento defectuoso por-que la tensión de carga disminuye en el estado activado.Los LED indicadores se encienden cuando ambos detectores están activados.

(Estado sólido)Al conectar dos de-tectores en paralelo se puede producir un funcionamiento defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga

Azul[Negro]

Circuito principal

Carga

Marrón [Rojo]

Negro[Blanco]

Circuito principal

Marrón[Rojo]

Carga

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Circuito principal

CargaAzul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuito principal

Carga

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuito principal

del detector

Carga

Marrón [Rojo]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Circuito interno PLCCOM

Circuito

EntradaNegro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Circuito interno PLCCOM

Circuito

EntradaMarrón[Rojo]

Azul[Negro] Circuito interno PLC

Circuito

Entrada

COM

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Circuito interno PLCCOM

Circuito

EntradaNegro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Detector 1

Detector 2

Carga

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Detector 1

Detector 2

Carga

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

3 hilosConexión O para salida NPN

Detector 1

Detector 2

CargaDetector 1

Marrón[Rojo]

Detector 2

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Contacto

ContactoNegro[Blanco]

Carga

Contactodel relé

Conexión Y para salida NPN(mediante relés)

Detector 1

Marrón[Rojo]

Detector 2

Carga

Marrón[Rojo]

Conexión Y para salida NPN(únicamente con detectores)

El LED indicador se encenderá cuandolos detectores estén en posición ON.

(Detector tipo Reed)

2 hilos

Circuito deprotección

LED,etc.

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Carga

(Detector tipo Reed)

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Carga

(Estado sólido)

3 hilos, NPN 3 hilos, PNP

Marrón [Rojo]

Azul[Negro]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Marrón[Rojo]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Azul[Negro]

Negro[Blanco]

Marrón[Rojo]

Puesto que no existe co-rriente de fuga, la tensión de carga no aumentará mientras esté desactiva-do. Sin embargo, depen-diendo del número de de-tectores en posición ON, el LED a veces perderá intensidad o no se ilumi-nará debido a una disper-sión y reducción de la co-rriente circulante.

Circuito deprotección

LED,etc.

Tensión de carga en ON = – x 2 uns.

= 24V – 4V x 2 uns. = 16V

Voltaje de alimentación

Caída interna de tensión

Corrientede fuga

Impedanciade cargaTension de carga en OFF = x 2 uns. x

= 1mA x 2 uns. x 3kΩ

= 6V

Page 17: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

16

( ): dimensiones del D-A93.

indicador LED

D-A90V/D-A93V/D-A96V

Características técnicas de los detectores

Detector tipo Reed/ Tipo de montaje directoD-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)

Salida directa a cableEntrada eléctrica: En línea

PLC: Abreviatura de Programmable Logic Controller (controlador lógico programable)

D-A90/D-A90V (sin indicador LED)Ref. detector magnético

Carga aplicable

Tensión de carga

Corriente de carga máximaCircuito de protecciónde contactosResistencia interna

D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicador LED)Ref. detector magnético

Carga aplicable

Tensión de carga

Circuito de protecciónde contactos

Resistencia interna

Indicador LED

Cables D-A90(V)/D-A93(V) — Cable de vinilo oleoresistente de gran capacidad: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 cables (marrón, azul), 0.5 m D-A90(V) — Cable de vinilo oleoresistente de gran capacidad: ø2.7, 0,15 mm2 x 3 cables (marrón, negro, azul), 0.5 mNota 1) Véanse en la pág. 14 las características comunes de los detectores de tipo Reed y la longitud del cable.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 14.Nota 3) En una condición de 5mA, la visibilidad del LED indicador disminuye y en una condición de 2.5 mA, puede ser ilegible. No obstante, mientras que la salida del contacto supere 1 mA no habrá problemas.

D-A90/D-A90V

Circuito CI, relé, PLC

24 V AC/DC máx.

50 mA

Ninguno

1 máx. (incluye longitud de cable de 3 m)

48 V AC/DC máx.

40 mA

100 V AC/DC máx.

20 mA

D-A93/D-A93V

Relé, PLC

24 VDC

5 a 40 mA

Ninguno

D-A93 — 2.4 V máx. (a 20 mA)/3 V máx. (a 40 mA)<0D-A93V 2.7 V máx.

El LED rojo se ilumina cuando está conectado

100 VAC

5 a 20 mA

D-A96/D-A96V

Circuito CI

4 a 8 VDC

20 mA

0.8 V máx.

Nota) q En caso de que la carga de trabajo sea inductiva. w En caso de que la longitud del cable sea superior a 5 m. e En caso de que la tensión de carga sea de 100 VAC.

Precauciones de trabajoPrecauciones

Modelo

Longitud del cable: 0.5 m

Longitud del cable: 3 m

D-A90

6

30

D-A90V

6

30

D-A93

6

30

D-A93V

6

30

D-A96

8

41

D-A96V

8

41

Unidad: g Tabla de pesos

Unidad: mm

Ref. detector magnético

D-A90 (V)

D-A93 (V)

D-A96 (V)

CD-P11

CD-P12

SALIDA ()Marrón

SALIDA ()Azul

Azul

Diodo LED

Resistencia

DiodoZener

MarrónSALIDA (+)Marrón

SALIDA (+)Azul

Diodo LED

Resistencia

Diodo de fuga decorriente

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

Carga

(+)

(–)

DimensionesD-A90/D-A93/D-A96

Dete

ctor

tipo

Ree

d

Det

ecto

r tip

o R

eed

Det

ecto

r tip

o R

eed

AlimentaciónDC

Posiciónmás sensible

M2.5 x 4l Tornillode cabeza ranurada

Indicador luminoso

El modelo D-A90 viene sinindicador luminoso.

Nota 3)Rango de corriente de cargay corriente de carga máx.

Para más información sobre certificación de productos segúnlas normas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.

CD-P11

CD-P12

Fije el detector con el tornillo suministradoinstalado en el cuerpo del detector. El detector puede resultar dañado si se emplea un tornillo distinto al suministrado.

Indicador LEDEl modelo D-A90 viene sin

Caja deprotecciónde contactos

Caja deprotecciónde contactos

M2.5 x 4l Tornillode cabeza ranurada

Utilice un detector magnético con caja de protección de contactos en cualquiera de los casos anteriormente mencionados.(Para mayor información acerca de la caja de protección de contactos, véase la pág. 14.)

Posiciónmás sensible

Page 18: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

17

Precauciones de trabajoPrecauciones

Detectores de estado sólido/Modelo de montaje directoD-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)

Circuito interno del detector magnéticoD-M9N, D-M9NV

D-M9B, D-M9BV

D-M9P, D-M9PV

Salida directa a cable

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

SALIDA (+)Marrón

SALIDA (–)Azul

Fije el detector con el tornillo instalado existente en el cuerpo del mismo. El detector puede resultar dañado si se utiliza otro tipo de tornillo que no sea el suministrado.

Ref. detector magnético

0.5

3

5

Longitud de cable (m)

D-M9, D-M9V (con indicador LED)Ref. detector magnético

Entrada eléctrica

Tipo de cableado

Tipo de salida

Carga aplicable

Voltaje de alimentación

Consumo de corriente

Tensión de carga

Corriente de carga

Caída de tensión interna

Corriente de fuga

Indicador LED

D-M9N

En línea

3 hilos

NPN

Circuito CI, relé, PLC

5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 V)

28 VDC máx.

D-M9NV

Perpendicular

D-M9PV

Perpendicular

D-M9B

En línea

2 hilos

relé 24 VDC, PLC

24 VDC (10 a 28 VDC)

2.5 a 40 mA

4 V máx.

0.8 mA máx.

D-M9P

En línea

PNP

10 mA máx.

El LED rojo se ilumina cuando está conectado.

100 A máx. a 24 VDC

D-M9

D-M9V

PLC: Abreviatura de Programmable Logic Controller (controlador lógico programable)

Tabla de pesos Unidad: g

Unidad: mmDimensiones

CablesCable de vinilo oleoresistente de gran capacidad: ø2.7 x 3.2, 0.15 mm2, elipseD-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 cablesD-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 cables

Nota 1) Véanse las características generales de los detectores de estado sólido en la pág. 14.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 14.

40 mA máx.

0,8 V máx.

Se ha reducido la corriente de carga de 2 hilos (2.5 a 40 mA)

Sin cable Se utiliza un cable certificado

UL (modelo 2844).

D-M9BV

Perpendicular

4

2.6

9.5

500

(300

0) (5

000)

2.7

4.62

20

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo de cabeza ranurada

2.8

83.2

4

6

Indicador LED

Posición más sensible

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo de cabeza ranurada

Indicador LED

2.7

22 500 (3000)

22 500 (3000)

2.6

4 2.8

3.2

6 Posición más sensible

D-M9N(V)

8

41

68

D-M9P(V)

8

41

68

D-M9B(V)

7

38

63

Características técnicas de los detectoresPara más información sobre certificación de productos segúnlas normas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.

Page 19: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

18

D-F9NW/F9NWV

D-F9BW/F9BWV

D-F9PW/F9PWV

Dimensiones

Detector de estado sólido con indicador de 2 colores/Montaje directoD-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)

Salida directa a cable PLC: Abreviatura de Programmable Logic Controller (controlador lógico programable)

D-F9lW/D-F9lWV (con indicador LED)Ref. detector magnético

Entrada eléctrica

Tipo de cableado

Tipo de salida

Carga aplicable

Voltaje de alimentación

Consumo de corriente

Tensión de carga

Corriente de carga

Caída de tensióninterna

Corriente de fuga

Indicador LED

D-F9PW

En línea

D-F9NWV

Perpendicular

D-F9PW

En línea

D-F9PWV

Perpendicular

D-F9BW

En línea

D-F9BWV

Perpendicular

3 hilos

Circuito CI, relé, PLC

5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 VDC)

10 mA máx.

100 A máx. a 24 VDC

NPN

28 VDC máx.

40 mA máx.

2 hilos

relé 24 VDC, PLC

24 VDC (10 a 28 VDC)

5 a 40 mA

4 V máx.

0.8 mA máx.

80 mA máx.

0,8 V máx.

PNP

Posición de funcionamiento .......... LED rojo se iluminaPosición óptima de trabajo …….… LED verde se ilumina

1.5 V máx.(0.8 V máx. a 10 mA

de corriente de carga)

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo de cabeza ranurada

2

2.8 22

ø2.

7Indicador LED

2.6

4

Posición más sensible6

Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo de cabeza ranurada

Indicador LED4.3

2

3.8

3.16.2 4

ø2.7

Posición más sensible6

4.6

2.8 20

SALIDANegro

DC (+)Marrón

DC (–)Azul

DC (+)Marrón

SALIDANegro

DC (–)Azul

SALIDA (+)Marrón

ENCENDIDO

Rangode trabajo

DisplayRojo

Verde Rojo

Posición defuncionamiento óptimo

APAGADO

SALIDA (–)Azul

D-F9W

D-F9WV

LED/Método de señalización

Tabla de pesos

Ref. detector magnético

0.5

3

5

Unidad: g

Unidad: mm

Longitud de cable(m)

CablesCable de vinilo oleoresistente de gran capacidad: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 cables (marrón, negro, azul)0.18 mm2 x 2 cables (Marrón, Azul), 0.5 m

Nota 1)Véanse las características generales de los detectores tipo Reed en la pág. 14.Nota 2)Véanse las longitudes del cable en la pág. 14.

Circuito interno del detector magnético

Precauciones de trabajoPrecauciones

Fije el detector con el tornillo instalado existente en el cuerpo del mismo. El detector puede resultar dañado si se utiliza otro tipo de tornillo que no sea el suministrado.

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor.

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor.

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor.

D-F9NW(V)7

34

56

D-F9PW(V)7

34

56

D-F9BW(V)7

32

52

Para más información sobre certificación de productos segúnlas normas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.Características técnicas de los detectores

Page 20: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

19

Para más información sobre certificación de productos según lasnormas internacionales, visítenos en www.smcworld.com.

SALIDA (+)Marrón (Rojo)

SALIDA (-)Azul (Negro)

Circ

uito

princ

ipal

del d

etec

tor

Unidad: mm

Circuito interno deldetector magnético

Características técnicas de los detectores

Dimensiones

Detector de estado sólido resistente al agua con indicador de 2 colores/Montaje directoD-F9BAL

Salida directa a cable

Modelo resistente al agua (refrigerante)

PLC: Controlador lógico programable

Precauciones

Consulte con SMC la posibilidad de utilizar otro líquido refrigerante que no sea un solución con base de agua.

Indicador luminoso/Método de señalización

Ref. de los detectores magnéticos

Tipo de cableado

Tipo de salida

Aplicaciones

Tensión de alimentación

Consumo de corriente

Tensión de carga

Corriente de carga

Caída de tensión interna

Corriente de fuga

Indicador LED Punto de aplicación: Diodo emisor de luz rojaPunto de aplicación disponible: Diodo emisor de luz verde

Cables plisados Cable de vinilo oleoresistente de gran capacidad: ø2.7, 2 cables (marrón,azul), 0.18mm2, 0.5 mNota 1)Véanse las características generales de los detectores tipo Reed en la pág. 14.Nota 2)Véanse las longitudes del cable en la pág. 14.

D-F9BAL (con indicador LED)

Precauciones

Tabla de pesos Unidad: g

Ref. detector magnético

0.5

3

5

Longitud de cable(m)

Rango de trabajo (Véase en la siguiente tabla)

Posición más sensible

Indicador LED

Tornillo de cabeza ranurada

D-F9BA—

37

57

D-F9BAL

2 hilos

24V DC relé, /PLC

24V DC (10 a 28V DC)

5 a 30mA

5V

1mA a 24V DC

ENCENDIDO

Rangode trabajo

DisplayRojo

Verde Rojo

Posición defuncionamiento óptimo

APAGADO

Page 21: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

20

Serie RZQ

Normas de seguridad

El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etquetas "Precaución", "Advertencia" or "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos de seguridad.

Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos--Normativas generales para los sistemas.

Nota 2) JIS B 8370: Normativas para los sistemas neumáticos.

Precaución: El uso indebido podría causar lesiones o daño en el equipo.

Advertencia: El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte..

Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.

1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación dneumática determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son resposabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.

2. Maquinaria y equipo accionados por fuerza mecánica deben ser manejados sólamente por personal cualificado.El aire comprimido puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El manejo, así como los trabajos de montaje y reparación deben ser ejecutados por personal cualificado.

3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los

elementos de la instalación estén en posiciones seguras.2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la

presión que alimenta el equipo y evacue todo el aire residual del sistema.3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad para prevenir que se dispare, entre otros,

el vástago del pistón del cilindro, etc.

4. Consulte con SMC en el caso de que el producto se emplee en una de las siguientes condiciones:1. Las condiciones ade operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa

al aire libre.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación,

automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.

3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.

Advertencia

Page 22: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

21

Precauciones del actuador 1Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Serie RZQ

1. Existe peligro de movimientos repentinos de los cilindros neumáticos si se tuercen las partes deslizantes de la instalación y ocurren cambios en las fuerzas.En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los pies quedasen atrapados en la máquina, y daños a la instalación misma. La máquina debe ser diseñada para evitar estos peligros.

2. Se recomienda instalar una protección para minimizar el riesgo de lesiones.Si hay partes fijas muy próximas a las partes móviles del cilindro puede existir el riesgo de accidente. Diseñe una estructura que evite el contacto con el cuerpo humano.

3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse.Cuando un cilindro funciona con una frecuencia alta o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese de que todas las piezas estén bien sujetas.

4. Se puede necesitar un circuito de deceleración o un amortiguador hidráulico, etc.Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es muy pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorber el impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para reducir el impacto. En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria y del equipo.

5. Considere una posible caída de la presión del circuito debido a cortes de corriente, etc.Cuando se utiliza un cilindro para un mecanismo de fijación y hay un fallo de corriente, se produce una caída de la presión de trabajo, decrece la fuerza de fijación y la pieza puede caerse. Por lo tanto, se recomienda instalar un equipo de seguridad para prevenir cualquier daño físico o de la máquina.

6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía.Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños físicos o de la máquina, ocasionados por una pérdida de energía eléctrica en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, eléctricos, hidráulicos.

7. Diseñar el circuito con el fin de evitar las sacudidas repentinas de los objetos desplazados.Cuando un cilindro es accionado mediante una válvula de control direccional con centro a escape o cuando se acciona después de descargar la presión residual del circuito, el pistón y el objeto desplazado, si la presión se aplica a uno de los lados del cilindro debido a la ausencia de presión neumática en el interior del cilindro, sufrirán sacudidas en caso de alta velocidad. La instalación deberá ser seleccionada y los circuitos diseñados con el fin de evitar estas sacudidas repentinas que pueden causar lesiones al personal y/o daños a la maquinaria.

8. Tenga en cuenta las paradas de emergencia.El diseño debe evitar posibles daños físicos o del equipo en caso de se pare la máquina por dispositivos de seguridad, un fallo de la corriente o una parada de emergencia manual.

9. Preste mucha atención al reanudar la operación después de una parada de emergencia o inesperada.El diseño de la máquina debe evitar daños físicos o en el equipo al reniciar su funcionamiento. Instale un equipo de control de seguridad manual para colocar el cilindro en su posición inicial.

1. Compruebe las especificaciones.Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si los productos se utilizan en condiciones en las que la presión, la temperatura, etc. no respetan las indicadas, pueden ocasionarse daños y un funcionamientos erróneo. Evite el uso bajo estas condiciones.Contacte con SMC cuando utilice otro tipo de fluido que no sea aire comprimido.

SelecciónDiseño

1. Trabaje dentro de los límites de la carrera utilizable máx.Si se utiliza una carrera superior a la carrera máxima, el vástago se dañaría. Consulte la carrera máxima admisible en el procedimiento de selección del modelo de cilindro.

2. Activar el pistón dentro de un rango que evite impactos en final de carrera.El rango de operaciones debe evitar daños cuando el émbolo, dotado de fuerza de inercia, se para golpeando la culata en final de carrera. Para comprobar la máxima carrera utilizable, consulte el procedimiento de selección del cilindro.

3. Utilizar un regulador de caudal para ajustar la velocidad del cilindro, aumentando gradualmente desde un valor de baja velocidad a el ajuste de velocidad deseado.

Advertencia Advertencia

Precauciones

Precauciones1. Cuando realice la conexión, asegúrese de

que el eje del vástago coincide con la dirección de la carga y del movimiento.Si la alineación no es la adecuada, el vástago y el tubo pueden torcerse, causando daños debidos al rozamiento en la superficie interior del tubo, en los rodamientos de bolas y la superficie del vástago, en las juntas, etc.

2. Si se utiliza una guía externa, conecte la extremidad del vástago y la carga de manera que no haya interferencias en ningún punto de la carrera.

3. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del vástago o del tubo, al asirlas o golpearlas con otros objetos.Las tolerancias de los diámetros de los cilindros son muy exactas, por lo tanto, la menor deformación puede causar funcionamientos erróneos. Además, rayas, arañazos, etc. en el vástago, pueden dañar las juntas y causar fugas de aire.

4. Evite la adherencia de las partes rotantes.Evite la adherencia de las partes rotantes (pernos, etc.) aplicando lubricación.

Montaje

Page 23: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

22

Serie RZQPrecauciones del actuador 2Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

5. Antes de su utilización, verifique el correcto funcionamiento de la instalación.Después de montajes, operaciones de mantenimiento o conversiones, comprobar el correcto montaje mediante tests de fuga, una vez conectados el aire comprimido y la corriente.

6. Manual de instruccionesEl producto debe montarse y accionarse después de haber leído y entendido el manual.Tenga el manual siempre a mano.

Montaje

Precauciones

1. Preparación antes del conexionadoAntes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar virutas, aceite de corte y otras partículas del interior.

2. Uso de cinta sellanteEvite que llegue cualquier tipo de partícula, virutas o escamas al interior de los tubos cuando realice el conexionado.Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.

1. Realice el mantenimiento en base al proced-imiento indicado en el manual de instruccio-nes.Si se maneja de manera inadecuada, puede producirse un funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo.

2. Mantenimiento de la maquinaria y aliment-ación y escape del aire comprimido.Cuando se desmonte el equipo, compruebe las medidas oportunas para prevenir la caída de objetos desplazados, el desplazamiento del equipo, etc. A continuación, corte el suministro eléctrico y la presión de alimentación y extraiga todo el aire comprimido del sistema.Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con atención y confirme la eficacia de las medidas de seguridad para evitar las oscilaciones del cilindro.

Conexionado

2. Instale un posrefrigerador, secador de aire o separador de agua (colector de condensados), etc.El aire comprimido que contiene una gran cantidad de purga, podría ocasionar un mal funcionamiento en el actuador de giro o en otros tipos de equipos neumáticos. Para prevenir esto, instale un refrigerador, un secador de aire o un separador de agua

3. Utilice el producto dentro del rango especificado de temperatura de ambiente y de fluido.Tome las medidas necesarias para evitar la congelación, ya que la humedad en los circuitos podría congelarse por debajo de los 5°C lo que podría dañar el material de sellado y provocar un funcionamiento defectuoso.Para más información sobre la calidad del aire comprimido, véase el catálogo Best Pneumatics de SMC.

Alimentación de aire

Dirección de la cinta

Cinta sellanteDejar 2 hilos sin cubrir

Precauciones

1. Lubricación de cilindros sin lubricación.El cilindro se lubrica en fábrica y no requiere ninguna lubricación adicional para su funcionamiento.

Lubricación

Precauciones

1. No se debe usar en ambientes con peligro de corrosión.

2. En ambientes polvorientos o donde la insta-lación está expuesta a agua, aceite, etc. tome las medidas oportunas para la protección del vástago.

3. No utilice lo detectores en lugares expuestos a campos magnéticos.

Condiciones de trabajo

Advertencia

1. Use aire limpio.Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos, ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso.

Alimentación de aire

1. Instale un filtro de aire.Instale filtros de aire en la alimentación de las válvulas. El grado de filtración debe ser de 5m o más fino.

Advertencia

Precauciones

Mantenimiento

1. Limpieza de condensadosRetire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire.

Advertencia

Precauciones

Page 24: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

23

Serie RZQPrecauciones de los detectores magnéticos 1Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

Diseño y selección

V (mm/s) =Rango de trabajo del detector magnético (mm)

Carga de tiempo aplicada (ms)x 1000

• Del mismo modo, al utilizar una tensión específica, aunque el detector magnético funcione normalmente, la carga podría no hacerlo. Por ello, compruebe la fórmula indicada a continuación, una vez comprobado el voltaje mínimo de trabajo de la carga.

2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz. (Modelos D-A80, A80H, A90, A90V).

<Detector de estado sólido>3) En general, la caída interna de voltaje en un detector de

estado sólido de 2 hilos es mayor que un detector Reed. Tome las mismas precauciones que en el punto 1.)Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12VD.

6. Preste atención a las fugas de corriente.<Detector de estado sólido>

Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF.

Si no se satisface la fórmula indicada arriba, el detector no se reinicia correctamente (permanece activado). En este caso, emplee el detector de 3 hilos.Además, la corriente de fuga aumentará "n" veces para "n" detectores magnéticos conectados en paralelo.

7. No utilice una carga que genera voltajes de choque.<Detectores tipo Reed>Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera picos de tensión, utilice una caja de protección de contactos.<Detector de estado sólido>Aunque un diodo zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se genera un voltaje de choque muy a menudo. En caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, se accione directamente, utilice un modelo de detector con un sistema incorporado de absorción contra picos de tensión.

8. Tome precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock)Cuando un detector magnético se usa para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble de interlocks para evitar problemas, facilitando así una función de protección mecánica y usando también otro detector.Asimismo, procure realizar un mantenimiento periódico para asegurar un correcto funcionamiento.

9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento.Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.

Advertencia

Tensión dealimentación

Corriente de trabajo de carga (desactivada) > Corriente de fuga

Caída de tensióninterna del detector

Tensión mínimade trabajo de la carga

– >

1. Compruebe las especificaciones.Lea detenidamente las especificaciones del producto y utilícelo de manera apropiada. El producto puede resultar dañado o tener fa-llos en el funcionamiento si se utiliza fuera del rango de corriente de carga, voltaje, temperatura o impacto.

2. Tomar las medidas oportunas, si se usan di-versos cilindros a corta distancia los unos de los otros.Cuando dos o más cilindros con detectores magnéticos se en-cuentran muy próximos, la interferencia de campos magnéticos puede causar un funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación mínima de 40 mm entre los cilindros.

3. Preste atención al tiempo en que el detector permanece encendido en posición interme-dia.El detector funcionará si se encuentra en una posición intermedia y la carga se acciona en el momento en que pasa el émbolo pero, si la velocidad es demasiado elevada, el tiempo de trabajo será me-nor y la carga podría no funcionar correctamente. La máxima velo-cidad detectable del émbolo es:

Si el émbolo se mueve a mucha velocidad, el tiempo de desplaza-miento de la carga puede extenderse utilizando un detector magnético (D-F7NT) con temporizador integrado (aprox. 200 ms).

4. El cableado debe ser tan corto como sea posible.<Detectores tipo Reed>

Cuanto mayor es la longitud del cableado a la carga, mayor es el so-brevoltaje del detector accionado y esto puede reducir la duración del producto. El detector permanece encendido todo el tiempo.

Utilice una caja de protección cuando la longitud del hilo es de 5m o más.

<Detector de estado sólido>

Aunque la longitud del cableado no debería afectar al funciona-miento del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100m.

5. Tome medidas de precaución frente a una caída interna de voltaje en el detector.<Detectores tipo Reed>

1) Detectores con una luz indicadora (Excepto D-A76H, A96, A96V)• Si los detectores están conectados en serie como se muestra a

continuación, tenga en cuenta que se producirá una gran caída de voltaje debido a la resistencia interna del diodo emisor de luz. (Véase caída de tensión interna en las características de los detectores.)

[La caída de tensión aumentará "n" veces para "n" detectores magnéticos conectados.]

Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la carga no lo haga.

Carga

Page 25: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

24

Serie RZQPrecauciones de los detectores magnéticos 2Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

<D-M9>Cuando se utiliza el detector magnético D-M9 para sustituir a los detectores de la serie anterior, es posible que no se active dependiendo de la condición de funcionamiento debido a su rango de trabajo más corto.Por ejemplo,• Aplicaciones en las que la posición de parada del actuador puede variar y superar el rango de trabajo del detector magnético, por ejemplo, operaciones de empuje, presión, amarre, etc.• Aplicaciones en las que el detector magnético se utiliza para detectar una posición de parada intermedia del actuador. (En tal caso, el tiempo de detección disminuye.)En estas aplicaciones, fije el detector magnético en el centro del rango de detección requierido.

<D-M9><D-M9> no lleva incorporado un circuito de protección de cortocircuitos. Tenga en cuenta que si se invierte la conexión de la alimentación (por ejemplo, el cable de alimentación (+) y el cable de alimentación () ), el detector resultará dañado.

1. Evite caídas o choques.Evite caídas, choques o golpes excesivos (300m/s2 o más para detectores tipo Reed y 1.000m/s2 o más para detectores de estado sólido) durante el manejo del aparato. Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado, es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.

2. Nunca sujete un actuador de giro por los hilos conductores del detector.Nunca sujete un cilindro por sus hilos conductores. Eso no solo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también, con los esfuerzos, daños en los elementos internos del detector.

3. Monte el detector con el par de apriete adecuado.Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, se pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de montaje o el propio detector.Por otra parte, si se realiza un apriete por debajo del rango específicado, el detector podría desplazarse de su posición. (Véanse instrucciones de montaje de detectores y par de apriete en la pág. 13.)

4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo.Ajuste la posición de montaje de manera que el émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo, (el rango en el que el detector está encendido). La posición óptima de montaje a final de carrera se muestra en el catálogo. Si se efectúa el montaje en los límites del rango de trabajo, es decir, cerca del límite entre ENCENDIDO y APAGADO, la operación puede resultar inestable.

3. Compruebe si el cableado está correctamente aislado.Procure que el aislamiento del cableado no esté defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales). Se pueden producir averías debido a un exceso de corriente hacia el detector.

4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alta tensión.Separe el cableado de las líneas de potencia o líneas de alta tensión y evite el cableado paralelo dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control, detectores magnéticos incluidos.

5. Evite cargas cortocircuitadas.<Detectores tipo Reed>Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido al exceso de corriente.<Detector de estado sólido>D-M9(V) y todos los modelos de salida PNP no prevén circuitos incorporados de protección de cortos circuitos.En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente.* Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón [rojo] y el de salida negro [blanco].

6. Evite una conexión incorrecta.<Detectores tipo Reed>Un detector de 24VDC con LED tiene polaridad. El hilo marrón [rojo] es (+), y el hilo azul [negro] es (–).1) Si se conecta al revés, el detector funciona, sin embargo, el LED

no se enciende.Una corriente superior a la indicada, dañará el LED que dejará de funcionar.Modelos aplicables: modelo D-A73, A73H, A73C modelo D-A93, A93V 2) Deben tomarse precauciones especiales en el caso de los

detectores magnéticos de dos colores (DA79W) ya que las conexiones están invertidas, el detector permanecerá encendido.

<Detector de estado sólido>1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no

resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero el detector permanecerá siempre en la posición de ENCENDIDO. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito.

*2) Si las conexiones de potencia (+) y (–) en un detector de 3 hilos están invertidas, el detector estará protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la línea de alimentación (+) está conectada al hilo azul (negro) y la línea de alimentación (–) está conectada al hilo negro (blanco), el detector se dañará.

Montaje y ajuste Cableado

Advertencia

1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de forma repetitivaLos hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran de forma repetida.

2. Procure conectar la carga antes de activar el detector.<Tipo 2 hilos>Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.

Cableado

Advertencia

Advertencia

1. Fije el detector con el tornillo instalado en el cuerpo. El detector puede resultar dañado si se utilizan otros tornillos.

Precauciones

Page 26: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

25

4. No debe usarse en un ambiente junto con aceites o productos químicos.Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o productos químicos. Si los detectores se usan bajo estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.

5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos.Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que los detectores pueden resultar dañados internamente.

6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo.<Detectores tipo Reed>Cuando un impacto excesivo (300m/s2 o más) se aplica a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto fallará y generará o cortará una señal momentáneamente (1 ms o menos). Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en función del ambiente.

7. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque.<Detector de estado sólido>Cuando haya unidades (elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los actuadores con detectores de estado sólido, podrían deteriorarse o dañarse los elementos del circuito interno del detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y el cruce de las líneas de tensión.

8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directos con sustancias magnéticasSi se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética (cualquier objeto atraído por un imán) muy próxima a un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento en dicho detector debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.

Serie RZQPrecauciones de los detectores magnéticos 3Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.

1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos.La estructura de los detectores magnéticos no es apta para prevenir explosiones. Nunca deben usarse en un ambiente con gases explosivos porque eso puede causar una explosión.

2. No debe usarse donde se genere un campo magnético.Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los imanes se desmagnetizarán dentro de los cilindros. (Consulte con SMC sobre la disponibilidad de un detector magnético resistente a un campo magnético.)

3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua.Los detectores cumplen con la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua). No obstante, no se deberán utilizar en aplicaciones en las que estén continuamente expuestos a salpicaduras o pulverizaciones de agua. Puede causar un deterioro en el aislamiento o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores y ocasionar un funcionamiento defectuoso.

Condiciones de trabajo

Advertencia

Mantenimiento

1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados.1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector.

Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición.

2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare los hilos conductores, etc. si se descubre que están dañados.

3) Verifique que la luz verde del LED se enciende.Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste la posición de montaje hasta que el LED verde se ilumine.

Advertencia

1. Consulte con SMC sobre la resistencia al agua, la elasticidad de los hilos conductores y uso cerca de soldaduras, etc.

Otros

Advertencia

Condiciones de trabajo

Advertencia

Precauciones1. Para arrancar el revestimiento del cable,

verifique la dirección de arranque. El aislante puede partirse o dañarse depen-diendo de la dirección. (Sólo D-M9)

∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.

Herramienta recomendada

Fabricante Nombre del modelo Ref. modelo

VESSEL Separador de cable Nº 3000G

TOKYO IDEAL CO., LTD Strip master 45-089

CableadoCableado

∗ Cambios de colores del cableado

AntiguoRojo

Negro

NuevoMarrón

Azul

Salida (+)Salida (–)

2 hilosAntiguo

RojoNegroBlanco

NuevoMarrón

AzulNegro

Rango de tensión

TierraSalida

3 hilos

AntiguoRojo

NegroBlancoAmarillo

NuevoMarrón

AzulNegro

Naranja

Rango de tensiónTierraSalidaSalida diagnóstico

Estado sólidocon salida diagnóstico

AntiguoRojo

NegroBlancoAmarillo

NuevoMarrón

AzulNegro

Naranja

Rango de tensiónTierraSalidaSalida diagnósticode tipo latch

Estado sólido con salidade diagnóstico

Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 (Nippon Electric Control Equipment Industries Association) para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Consulte las tablas.Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores.

Page 27: RZQ cat es · 2010-11-25 · Tolerancia de rosca Tamaño de conexión (Rc,NPT,G) Cilindro de 3 posiciones Serie RZQ 32 40 Doble efecto con vástago simple Aire 1.5MPa 1.0 MPa 0.1MPa

SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice

and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,

TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at

Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz

PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be

LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26

LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv

SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr

FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi

EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee

GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr

PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl

NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie

HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de

SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si

SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk

RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro

NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no

DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com

RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es

http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg

CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com

1st printing KU printing KU 30 ES Printed in Spain