s1 adaptare teste psihologice
TRANSCRIPT
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
1/12
Utilizarea testelor psihologice
în contexte culturale diferite
Seminar 1
Lect. Univ. Dr. Cristina Mogoașe
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
2/12
Vorbim despre...
1. Traducerea/adaptarea testelor/instrumentelor de evaluaredeja existente pentru a fi utilizate într-un alt context cultural
2. Dezvoltarea unor teste/instrumente cu scopul explicit de a fiutilizate internațional
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
3/12
1. Traducere și adaptare
a testelor psihologice
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
4/12
Ce? De ce?
• Definiție:
• Procesul prin care un test construit într-o anumită limbă și culturăeste pregătit să fie utilizat într-o altă limbă și cultură
• Scop:
• Producerea unui instrument/test de evaluare cu proprietățipsihometrice similare versiunii originale
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
5/12
• Adaptare vs. traducere?
• Modificarea/schimbarea itemilor pentru a surprinde constructul-țintă în limba nouă
• Convertirea lingvistică a conținutului testului dintr-o limbă în alta
• Nivel de citire: aprox cls. a 6-a (12 ani; Beaton et al., 2000)
• Se aplică și testelor non-verbale!
• Instrucțiuni pentru administrare, cotare și interpretare
•
Adaptarea materialelor (grafice) la noul context cultural
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
6/12
Când este necesară adaptarea
transculturală?Vreau să utilizez un chestionar într-o
nouă populație......
Presupune schimbări la
nivel de....
Sunt necesare
modificări în termeni
de...Cultură Limbă Țaraunde vafi utilizat
Traducere Adaptareculturală
A În aceeași populație ca cea dereferință, fără schimbări în ceeace privește cultura, limba sau țara
- - - - -
B Pentru imigranți stabiliți în țaraunde a fost dezvoltat testul
- - - - .
C Într-o altă țară, aceeași limbă * - * - .
D Pentru imigranți noi, care nuvorbesc limba, dar care sunt înțara unde a fost dezv. testul
* * - . .
E Într-o altă populație, din altă țară * * * . .
(Adaptat după Beaton et al., 2000)
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
7/12
Recomandări
referitoare la adaptarea instrumentelor
de tip self-report pentru o altă limbă
și/sau cultură(Beaton et al., 2000)
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
8/12
•Două traduceri (T1 & T2)
•În noua limbă•Traducător informat + traducătorneinformat
STADIUL I
Traducere
•Sinteza T1 & T2 în T12
•Rezolvarea oricăror discrepanțedintre cele două versiuni de traducere
STADIUL II
Sinteză
•Doi vorbitori nativi ai limbii în care a fost
redactat inițial testul•Neinformați cu privire la ce măsoară testul
•Lucrează pe versiunea T12•Crează două re-traduceri (BT1 și BT2)
STADIUL III
Re-traducere
•Revizuiesc toate rapoartele
•Metodolog, dezvoltator, lingvist, traducători
•Rezolvă discrepanțele•Produc versiunea pre-finală
STADIUL 4
Revizuire comitet
experți
•n = 30-40
•Completarea chestionarului
•Probarea înțelegerii itemilor
STADIUL 5
Pre-testarea
Raport scris pentru fiecare versiune (T1 & T2)
Raport scris
Raport scris pentru fiecare versiune (BT1 & BT2)
Raport scris
Raport scris
(Beaton et al., 2000)
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
9/12
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
10/12
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
11/12
2. Dezvoltarea instrumentelorde evaluare psihologică în
scopul utilizării lorinternaționale
-
8/18/2019 S1 Adaptare Teste Psihologice
12/12
• Avantaj : dezvoltarea paralelă a diferitelor versiuni ale testuluinu impune conservarea unor proprietăți psihometrice pre-stabilite
• Dezavantaj : costuri materiale, de timp și de personal foarte
ridicate