saint therese...a special thank you to our pastor father jose bar-rera and father hernando diaz for...

5
1 st Sunday of Lent Time of Conversion Tiempo de Conversion 1 er Domingo de Cuaresma Pastor / Administrador: Fr. Jose A Barrera 801-255-3721 Ext.102 Priest In Residence / Sacerdote Residente Fr. Hernando DIaz 801-255-3721 Ext. 104 Deacons/Diáconos: Stan Stott 801-255-1816 Gerardo A Marrufo 801-255-3721 Rubel Salaz 801-255-3721 Secretary/ Secretaria Griselda Bedolla 801-255-3721 Ext.100 Directoy / Directorio Pg 1 Mass Schedule English Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am & 10:00 am Monday-Friday 9:00 am Horario de Misas Español Sábado 6:30 pm Domingo 12:00 pm & 2:00 pm Martes / Jueves 6:30 pm Saint Therese Catholic Church , LLC # 246 La Casa de Dios - Tú Casa Gods House - Your House Feb 18, 2018 _________________________________ 7832 Allen Street Midvale, UT 84047 Phone: 801-255-3721 Fax: 801-255-4516 e-mail: [email protected] Web Page: www.littlethereseofmidvale.com Office Hours/ Horario de Oficina Monday /Lunes – Friday/Viernes 10:00am – 4:00pm

Upload: others

Post on 04-Apr-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Saint Therese...A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement. Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos

1st Sunday of Lent

Time of Conversion

Tiempo de Conversion

1er Domingo de Cuaresma

Pastor / Administrador:

Fr. Jose A Barrera 801-255-3721 Ext.102

Priest In Residence / Sacerdote Residente

Fr. Hernando DIaz

801-255-3721 Ext. 104

Deacons/Diáconos: Stan Stott

801-255-1816 Gerardo A Marrufo

801-255-3721 Rubel Salaz 801-255-3721

Secretary/ Secretaria

Griselda Bedolla 801-255-3721 Ext.100

Directoy / Directorio Pg 1

Mass Schedule

English

Saturday

5:00 pm

Sunday

8:00 am &

10:00 am

Monday-Friday

9:00 am

Horario de Misas

Español

Sábado

6:30 pm

Domingo

12:00 pm &

2:00 pm

Martes / Jueves

6:30 pm

Saint Therese Catholic Church , LLC # 246

La Casa de Dios - Tú Casa God’s House - Your House

Feb 18, 2018

_________________________________

7832 Allen Street • Midvale, UT 84047

Phone: 801-255-3721 Fax: 801-255-4516

e-mail: [email protected] Web Page: www.littlethereseofmidvale.com

Office Hours/ Horario de Oficina Monday /Lunes – Friday/Viernes 10:00am – 4:00pm

Page 2: Saint Therese...A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement. Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos

Religious Ed/ Educación Religiosa: Cecilia Lopez

801-561-2495 Ext.103

Parish Affairs/Asuntos Parroquiales-Joe Ortiz 801-981-8654

Directors of Adult Religious Education

Deacon Stan 801-255-1816 Lisa Bachiller 801-420-8762

Music Coordinator /

Coordinador de Música Vince Clark 801-671-5000

PARISH GROUPS

Knights of Columbus: Kraig Munzert

Legion of Mary: Carole Elkins 801-255-3721

7832

Grupo de Jóvenes/Youth Group: Nadia Bello 801-856-8455

Terri Mueller 801-634-5637 Religious Articles/

Artículos Religiosos: Marco y Veronica Velazquez

801-502-2516

Lectors, Eucharistic Ministers, Altar Servers, Outreach, RCIA:

Deacon Stan Stott—801-255-1816

Encuentro Matrimonial: Martin & Carmen Hernandez.

801-255-3721

COMUNIDAD HISPANA Grupo de Oración:

Jorge Mendoza 385-216-9314 Gloria Zuluaga 801-563-3924

RICA: Héctor López—801-688-4904

EXPOSITION OF THE BLESSED SAC-RAMENT /SANTISIMO SACRAMENTO Tuesday/Martes 9:30AM-6:30PM Thursday/Jueves 9:30AM-6:30PM

RECONCILIATION / CONFESIONES

Tuesday/Martes 5:30-6:15PM (Little Church/Capilla de Piedra)Thursday/Jueves 5:30-6:15p.m. (Little Church/Capilla de Piedra) Saturday/Sábado 3:30-4:30p.m. (Main Church/Iglesia)

SACRAMENTS / SACRAMENTOS Baptism/Bautismos Required parent class. No baptisms during Lent. Please call the parish office. Se requiere que los padres y padrinos reci-ban una clase. Traer Biblia y cuaderno. Durante Cuaresma no hay bautizos. Favor de llamar a la oficina.

Marriage/Bodas By appointment only. Four months prior no-tice required. Por cita nada más. Se requieren 4 meses de anterioridad.

Please Remember Saint Therese Parish

in Your Will and Estate Planning.

A heartfelt “Thank You” goes out to all those who helped in any way to make the Reception for JoAnn Seghini such a great suc-cess. Without you, it would not have been possible. Organization Committee/Volunteers/Program Participants/Donors

A big thank you to everyone who showed up on Sun-day afternoon to join in the celebration honoring Jo Ann Seghini. Your presence made it all worthwhile. A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement.

Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos que ayudaron de alguna manera a hacer de la Re-cepción de JoAnn Seghini un gran éxito. Sin ti, no hubiera sido posi-ble. Comité de organización / Volun-tarios / Participantes del progra-ma / Donantes

Muchísimas gracias a todos los que se presentaron el domingo por la tarde para unirse a la celebración en honor a Jo Ann Seghini. Tu presencia hizo que valiera la pena. Un agradecimiento especial a nuestro Pastor Padre José Barrera y al Padre Hernando Díaz por su apo-yo y aliento.

Sandra Villarreal, Tom & Marisa Bo, Colleen Costello, Sharon McPolin, Paul & Rita Archuleta, Sheri McPolin Becerril, Judi Delgado, Paula Terry, Kathy Cooper, Ida Romero, Judith Gonzales, Marci Varoz, Theresa Lopez,

LaVern Hembury, Rudy Romero, Rebecca Martinez, Gloria Martinez, Edna Downing, Flora Garcia, Reverend Joey Frez, Lillian Romero, Reverend David Trujillo, Reverend Denis Reilly, Reverend Msgr Terrence Moore, Deacon Stan Stott, Midvale City Mayor Robert Hale,

Reverend Jose Barrera, Reverend Hernando Diaz, Spanish Youth Choir, Office of Religious Education, Vince Clark, Brian Romero, Genevieve Quintana, André Sicard, Griselda Bedolla, Pablo Vasquez, Jennifer Neisen.

Page 3: Saint Therese...A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement. Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos

Feb 18, 2018

ENCOUNTER MAJD

In Iraq, we encounter Majd and his family, people forced to flee violence, searching for stability. How are we called to welcome the stranger in our midst? How can you support those, worldwide, who are forced to flee their homes to find safety or better opportunities? Visit crsricebowl.org for more information. Diocesan Lenten Retreat

The Diocesan Lenten Retreat 2018 ‘Raise Up. Sacrifice. Offer’ in English will take place on Satur-day, March 3, 8:30 a.m.-3:30 p.m. at Saint Vincent de Paul Catholic Church, 1375 E. Spring Lane, Salt Lake City. Cost of the retreat is $15, which includes a Lenten lunch. The keynote speaker is Fr. Dan Dorsey. Register online at www.dioslc.org, e-mail [email protected] or call Della Gard-ner at 801-328-8641 ext. 357. Registration deadline is Feb. 23.

Diocesan Youth Rally (Ages 13-17)

The 2018 Diocesan Youth Rally, “Walk with Me,” will take place on Saturday, March 3, 8:30 a.m.-3 p.m. at Saint Vincent de Paul Catholic School, 1375 E. Spring Lane, Salt Lake City. The youth retreat is free but registration is re-quired. Keynote speakers are Fr. Sébastien Sasa Nganomo Babisayone, associate pastor of St. Am-brose Parish, and Fr. Eleazar Silva, pastor of Sa-cred Heart Parish. The Youth Rally is FREE!, but registration is required. Register online at www.dioslc.org/about-us/diocese-calendar/special-events/44-diocesan-youth-rally, e-mail [email protected] or call 801-328-8641 ext. 313. Registration deadline is Feb. 28.

The Catholic Diocese of Salt Lake City is committed to protecting children and young people. If you are aware of

abuse or have been abused by clerics, Church volunteers or Church workers, contact the Division of Child and

Family Services, 1-800-678.9399. For pastoral assistance contact the Pastoral Center, 801-328-8641.

UN ENCUENTRO CON MAJD En Irak, nos encontramos con Majd y su familia, gente obligada a huir de la violencia, en busca de estabilidad. ¿Cómo estamos llamados a acoger al forastero en medio de nosotros? ¿Cómo puedes apoyar a los que se ven obligados a huir de sus hogares para encontrar seguridad o mejores oportunidades? Visita crsplatodearroz.org para más información.

Retiro Diocesano de Cuaresma

El Retiro Diocesano de Cuaresma en español ‘Elévate. Sacrifica. Ofrece’”, se realizará el sába-do3 de marzo, 8:30 a.m.-3:30 p.m. en la parroquia Católica de Saint Vincent de Paul, 1375 E. Spring Lane, Salt Lake City. El presentador Jose Antonio Medina PHD. El costo del retiro es de $15; incluye almuerzo. Regístrese en línea en www.dioslc.org, o envíe un correo electrónico a [email protected] o llamando a Sandra Maxwell al 801.328.8641 ext. 332. La fecha para registrarse es antes del 23 de febrero.

Encuentro juvenil (13-17 años de edad)

El Encuentro juvenil “Ven Y Sígueme”, se realizará el sábado 3 de marzo, 8:30 a.m.-3:00 p.m. en la Escuela Católica Saint Vincent de Paul, 1375 E. Spring Lane, Salt Lake City. Los presentadores serán el padre Sébastien Sasa Nganomo Babisa-yone, párroco asociado de la Iglesia Católica de St. Ambrose y por el padre Eleazar Silva, párroco de la Iglesia del Sagrado Corazón. No hay costo pero necesita registrarse. Regístrese en línea en www.dioslc.org/about-us/diocese-calendar/special-events/44-diocesan-youth-rally, correo electrónico [email protected] o llamando al 801.328.8641 ext. 313. La fecha para registrarse es antes del 28 de fe-brero.

Page 4: Saint Therese...A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement. Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos

Everyday Stewardship When I was a teenager, the experience of Catholic re-treat basically changed my life. I wasn't lost or hurting, but the 3 days placed me on a path that led to where I am today. Certainly, my experiences of faith before and after that weekend also played a role in the person I have become. However, the power of God I felt in that short period of time had such a profound effect on me it became a type of lens through which I then came to see the rest of my life. Sometimes we need to get away from it all to realize what really matters in life. We step back and see things more clearly. When we are fully in the world it is hard to get past the busyness and constant noise of modern existence. Distractions are all around us and our atten-tion span can be so limited when it comes to truth. This Lent, find the time to slow down, to get away from it all, and to rest in the peaceful arms of God. Go to the desert and work on surrendering all you are, and have, and will be to Jesus. Reflect on the many gifts you have been given and discern the best ways to cultivate those for God's glory. As this season begins, be mind-ful of the fact that this time will never come again. There might be a Lenten season next year, but God is calling you now.

La corresponsabilidad diaria Cuando era adolescente, asistí a un retiro Católico y mi vida se transformó. No estaba perdido en mi fe, ni esta-ba pasando por un momento de mucho dolor, sin em-bargo esos tres días me llevaron al camino en que es-toy hoy. Por supuesto, mis experiencias de fe antes y después de ese fin de semana también tuvieron mucho que ver con la persona que soy. Pero el poder de Dios que sentí en ese momento corto tuvo un efecto tan grande en mi vida, que fue una lente a través de la cual vería al resto del mundo, por el resto de mi vida. A veces nos hace falta alejarnos del mundo para dar-nos cuenta de lo que verdaderamente importa en nues-tras vidas. Cuando uno se distancia de su situación, puede ver las cosas más claramente. Cuando uno está sumergido completamente en el mundo es difícil es-capar las ocupaciones y el ruido constante de la ex-istencia moderna. Las distracciones están a todo su alrededor y hasta a veces su capacidad de atención puede ser limitada cuando considera lo que es verdad. Esta cuaresma, haga tiempo para tomar las cosas más despacio, aléjese del ruido y descanse en los brazos de Dios. Salga al desierto y trabaje en rendir todo su ser, todo lo que tiene y todo lo que será a Jesús. Re-fleje en los regalos con los cuales Dios lo ha bendecido y discierne las mejores maneras en las que los puede cultivar para la gloria de Dios. En lo que comienza la temporada, sea consciente del hecho de que este tiem-po nunca más lo tendrá. Quizás habrá otra cuaresma el próximo año, pero Dios lo está llamando ahora.

February 18 , 2018 Iglesia Católica Santa Teresita 18 de Febrero de 2018

Saturday February 17 6:30pm +Maria Lopez Octa-vo Aniv. Luctuoso, +Antonia y Valentina López Descanso eterno. Sunday February 18 10:00am +Austin Allison for his soul to be guided to Heaven, +Grace Romero. 2:00pm+ María López Octavo Aniversario Luctuo-so; +Francisco Cabral López, +Enrique Nava Ca-brera. Monday February 19

9:00AM –Intentions of Donors. Tuesday February 20 9:00 AM Intentions of Donors. 5:30PM-6:15PM Confesiones

Wednesday February 21 9:00AM – Intentions of Donors. Thursday, February 22 9:00am – Intentions of Donors 5:30PM-6:15PM CONFESIONES Friday February 23 9:00am —Intentions of Donors.

Weekend Collection : Feb 11, 2017 Offertory: 5,047.00 Total: 6,349.00 Building Fund: 1,302.00 Weekly Expenses: 8,200.00 Deficit/Surplus: 1,851.00

Page 5: Saint Therese...A special Thank you to our Pastor Father Jose Bar-rera and Father Hernando Diaz for their support and encouragement. Un sincero "Agradecimiento" para todos aquellos

Bodas Comunitarias Si usted no estada casado por la Iglesia y le gustaría hacerlo, por favor comuníquese a la Oficina pa-

ra hacer los arreglos. Este año planeamos celebrar las Bodas Comunitarias el 15 de Sep-

tiembre.

DDD

Este año la Campaña Diocesana de Desarrollo empieza el 11 de Febrero de 2018, la meta para este año es de $45,000.00. Su donación al DDD se

usa para la Educación de los Semina-ristas y la formación de Diáconos, así

como otros Ministerio del Obispo. Por favor sea generoso al hacer su

compromiso. Gracias.

POR FAVOR ¡COMPLETAR NUESTRA ENCUESTA!

El vecindario de Main Street en Midvale va en aumento. A medida

que la ciudad comienza el proceso de inversión en Main Street, ¡queremos saber de usted! Danos tu opinión so-bre Main Street haciendo una breve

encuesta usando el siguiente enlace. www.midvalemainstreet.org

Si necesita el reporte de sus Contribuciones a la Parroquia, por favor llame a la oficina y podre-mos mandárselo por email o correo. O puede

pasar a la Oficina .

La Oficina estará cerrada el pró-ximo Lunes 19 de Febrero

en conmemoración del Dia del Presidente.

Community Weddings

If you are not married in the church and would like to be,

please contact the office to make arrangements.

This year we plan to celebrate the Community Wedding

on September 15.

DDD

This year’s Diocesan Development Drive, begins, on February 11, 2018, our goal for this year is $45,000.00.

Your DDD money goes towards educat-ing the seminarians, and deacon for-mation, as well as, other ministries of

the Bishop. Please be generous in making your

pledge. Thank you.

TAKE OUR SURVEY! Midvale’s Main Street neighborhood is on the rise. As the city begins the pro-cess of investing in Main Street, we want to hear from you! Give us your thoughts on Main Street by taking the brief survey using the link below. www.midvalemainstreet.org

If you need a report of your parish contributions, please request it in the Office or call, and we can

send it to you by email or mail.

The office will be closed this Monday, February 19 for the

President’s Day