saint henry

8
8500 N. Owasso Expressway Owasso, OK 74055 | (918) 272-3710 | sthenryowasso.org June 23, 2019 The Most Holy Body and Blood of Christ 23 de Junio, 2019 El Santísimo Cuerpo y La Sangre de Cristo SAINT HENRY CATHOLIC CHURCH Parish Information Información Parroquial Rev. Matt La Chance, Pastor [email protected] Deacon Edmundo Martinez Deacon Larry Schneider Deacon Emeritus Vernon Foltz Deacon Emeritus Don LeMieux In the event of sacramental emergencies, call 918.609.6542. En caso de emergencias sacramentales, llame al 918.609.6542. Business Manager Denise Haffner [email protected] ext.100 Coordinator of Faith Formation Laura Valdez [email protected] ext. 105 Coordinator of Youth Ministry Katie Salamon [email protected] ext. 102 Faith Formation Secretary Kathy Hendricks [email protected] ext. 104 Coordinator of Ministries Sahira Bravo [email protected] ext. 107 SAINT HENRY

Upload: others

Post on 18-Apr-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SAINT HENRY

8500 N. Owasso Expressway Owasso, OK 74055 | (918) 272-3710 | sthenryowasso.org

June 23, 2019

The Most Holy Body and

Blood of Christ 23 de Junio, 2019

El Santísimo Cuerpo y La

Sangre de Cristo

SAINT HENRY C A T H O L I C C H U R C H

Parish Information Información Parroquial

Rev. Matt La Chance, Pastor [email protected] Deacon Edmundo Martinez Deacon Larry Schneider Deacon Emeritus Vernon Foltz Deacon Emeritus Don LeMieux In the event of sacramental emergencies, call 918.609.6542. En caso de emergencias sacramentales, llame al 918.609.6542.

Business Manager Denise Haffner [email protected] ext.100

Coordinator of Faith Formation Laura Valdez [email protected] ext. 105

Coordinator of Youth Ministry Katie Salamon [email protected] ext. 102

Faith Formation Secretary Kathy Hendricks [email protected] ext. 104

Coordinator of Ministries Sahira Bravo [email protected] ext. 107

SAINT HENRY

Page 2: SAINT HENRY

September 24, 2017 Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time

Saint Henry Catholic Church 2

Weekly Calendar Calendario Semanal

Sun., Jun. 23 Food on the Fourth Masses

Dom. 23, Jun. Comida en el Cuatro Misas

Mon., Jun. 24 Communion Service Sunday readings study

Lun. 24, Jun. Servicio de Comunión Estudio de Lecturas de Domingo

Tue., Jun. 25 Rosary SHOCK

Mar. 25, Jun. Rosario SHOCK

Wed., Jun. 26 Summer Youth Night Mié. 26, Jun. Noche de Juventud de Verano

Thu., Jun. 27

Community Meal Divine Mercy Couples Faith Study Women's Faith Community

Jue. 27, Jun.

Cena Comunitaria Divina Misericordia Estudio de Fe de Parejas Comunidad de Fe de Mujeres

Fri., Jun. 28 Table for Three Vie. 28, Jun. Mesa para Tres

Sat., Jun. 29 Masses Confession

Sáb. 29, Jun. Misas Confesiones

Saint Henry Catholic Church Iglesia Católica de San Henry

Sat./Sáb. 5:00pm + Bud Swinson

7:00pm People of the Parish / Personas de la Parroquia

Sun./Dom. 7:30am + Rev. James Van Phan Co

10:00am + Martha Hughes

5:00pm Debby Ehrhart

Mon./Lun. 5:00pm Communion Service / Servicio de Comunión

Tue./Mar. 8:45am Communion Service / Servicio de Comunión

Wed./Miér. 8:45am Communion Service / Servicio de Comunión

Thr./Jue. 8:45am Communion Service / Servicio de Comunión

Fri./Vier. 8:45am Communion Service / Servicio de Comunión

Mass Intentions/Intenciones: June 22 - June 28 / 22 de Junio - 28 de Junio

Confessions every Saturday

3:45-4:45 PM

Pray for the sick/Rece por los enfermos Gwen Afeld, Patsy Jennings, Josephine Porter, Donald Eck,

Bob & Yola Morgans, Jane Holiday, Loretta Emmerson, Mary Sommers

Confesiones todos los Sábados

3:45-4:45pm

February 4, 2018 Fifth Sunday in Ordinary Time July 29, 2018 Seventeenth Sunday in Ordinary Time

No Holy Hour Due to Ordination of New

Priests. We will resume next week.

No habra Hora Santa por Ordenación de Nuevos

Sacerdotes. Vamos a reiniciar la próxima semana.

August 5, 2018 Eighteenth Sunday in Ordinary Time June 23, 2019 The Most Holy Body and Blood of Christ

Page 3: SAINT HENRY

Saint Henry Catholic Church 3 Iglesia Católica de San Henry

Food on the Fourth June 22nd and 23rd is Food on the Fourth. Please bring any non-perishable food items you would like to donate to Mass with you this weekend.

Comida en el Cuatro El 22 y el 23 de Junio es Comida en el Cuatro. Por favor traiga artículos no perecederos que le gustaría donar a misa este fin de semana.

June 23, 2019 El Santísimo Cuerpo y La Sangre de Cristo

Youth Summer Activities ·June 24th-28th - Summer Camp (6th-8th grade) ·June 26th- Summer Youth Night (5th-8th grade) ·June 28th-July 2nd- Pilgrimage to St. Louis (9th

grade and older) ·July 7th-9th- Float Trip (9th grade and older) ·July 17th- Summer Youth Night (5th-8th grade) ·July 21st-26th- Totus Tuus (1st- 12th grade) **Additional information on all Summer Youth Ac-tivities are on the parish website under Jr. High Events and High School Events.

Actividades de Verano para Jóvenes ·24 -28 de Junio - Campamento de verano (6º-8º) ·26 de Junio- Noche de verano para jóvenes (5º-8º) ·28 de Junio-2 de Julio- Peregrinación a San Luis (9º en

adelante) ·7 -9 de Julio– Float Trip (9° en adelante) ·17 de Julio- Noche de verano para jóvenes. (5th-8th

grade) ·21 -26 de Julio, Totus Tuus (1º-12º) ** Información adicional sobre todas las Actividades Juveniles de Verano se encuentran en el sitio web de la parroquia en Eventos de Jr. High y Eventos de High School.

Table for Three Registration Closing Our next faith-based date night is Friday, June 28th beginning at 6 pm. Registration closes Monday, June 24th at 10 pm so be sure to reg-ister. Registration link is on the parish’s Facebook, Instagram, and website.

Ordination of New Diocesan Priests Deacon James Porter, who has helped out at St. Henry several times as a seminarian, along with Dcn. Shane Hewson and Dcn. David Carvajal Casal will be ordained on Friday, June 28 at 6 pm at Holy Family Cathedral. The Ordination Mass is open to all. If you wish to attend the First Solemn Mass of Thanksgiving for James, it is at 1pm on Saturday, June 29 at St. Patrick’s Catholic Church, Sand Springs. RSVP required for this Mass by June 24th to Fr. Todd Nance at [email protected] or 918.245.5840. In case you didn’t see it, the June issue of Eastern

Oklahoma Catholic (EOC) has interviewed each of the three men being ordained about their call to the priesthood, who and what influenced them, and more. You should have gotten the EOC delivered to your home or you can view it at http://faithdigital.org/Tulsa/DT0619/ .

Ordenación de Nuevos Sacerdotes Diocesanos El Diácono James Porter, que ha ayudado en San Henry muchas veces como seminarista, se ordenará en la Catedral de Sagrada Familia. También se or-denarán al Sacerdocio James, Dcn. Shane Hewson y Dcn. David Carvajal Casal el 28 de Junio a las 6pm. La misa de ordenación está abierta al público. Si desea asistir la Primera Misa Solemne de Acción de Gracias para James es a la 1 pm el Sábado, 29 de Junio en la Iglesia Católica de San Patrick, San Springs. Necesita confirmar asistencia para esta mi-sa antes del 24 de Junio al Padre Todd Nance: [email protected] o al 918-245-5840. En caso que no lo haya visto, la publicación de Junio de Eastern Oklahoma Catholic (EOC) ha en-trevistado a cada uno de los tres hombres que se or-denarán sobre su llamado al sacerdocio y lo que los influenció, etc. Debe haberla recibido en su casa, pero puede ver la versión digital aquí: http://faithdigital.org/Tulsa/DT0619/

Clausura de Inscripción Mesa para Tres Nuestra próxima noche de cita de fe es el Vier-nes, 28 de Junio a las 6pm. La inscripción se cie-rra el 24 de junio a las 10pm así es que asegúrese de inscribirse. El enlace está en la página parroquial de Face-book, Instagram o la página web.

Page 4: SAINT HENRY

Saint Henry Catholic Church 4 Iglesia Católica de San Henry

June 23, 2019 The Most Holy Body and Blood of Christ

Community Meal Thursday, June 27th from 5:30-7:00 PM All are invited to our FREE Community Meal! Join fellow parishioners and many from surrounding communities for great food and good company! This month, our Community Board will be cooking for us. Hope to see you there!

Cena Comunitaria Jueves, 27 de Junio de 5:30-7pm Todos están invitados a la Cena Comunitaria GRATIS. Comparta con feligreses y otros de comunidades aledañas de gran compañía y

comida. Este mes, el Ministerio Hispano cocinará para nosotros. ¡Esperamos verlos!

NCCW Leadership Training and Development An opportunity for women to enhance their lead-

ership & personal skills is coming to the Archdio-

cese of Oklahoma City and the Diocese of Tulsa. The Council of Catholic Women is inviting all Cath-olic women to join them at the Leadership Develop-ment Program, presented by the National Council of Catholic Women (NCCW) on Saturday, June 29, 2019 the Catholic Pastoral Center in Oklahoma City. The address is 7501 NW Expressway. Enter on the north side of the building-in the conference cen-ter. Doors open at 8:30 with the program beginning at 9:00 am. This is a six- hour training session and we will finish by 4:00 pm. Previous attendees have commented that they learned how to motivate mem-bers, how to inspire future leaders, and learned new skills on how to change, improve and grow, and to find HOPE. Cost of the day is $30 per person (Includes lunch and program materials). To regis-ter, contact Mary Ann Schmitt at 405-650-9674 (text or call.) Or, you may send an email to [email protected].

Entrenamiento y Desarrollo Líderes NCCW

Ha llegado una oportunidad a la Arquidiócesis de

la Ciudad de Oklahoma y la Diócesis de Tulsa, pa-

ra que las mujeres desarrollen sus talentos perso-

nales y como líderes. El Concejo de Mujeres Católicas invita a todas las muje-res católicas a participar en el Programa de Desarrollo de Líderes, presentado por el Concejo Nacional de Mujeres Católicas (NCCW), el Sábado, 29 de Junio, 2019 en el Centro Pastoral Católico en la Ciudad de Oklahoma. La dirección es: 7501 NW Expressway. Entre por la parte Norte del edificio, en el centro de conferencias. Se abren las puertas a las 8:30 y el programa comienza a las 9am. Esta es una sesión de entrenamiento de seis horas y ter-mina a las 4:00pm. Personas que asistieron previamente han comentado que aprendieron a cómo motivar a los miembros, inspirar líderes del futuro y aprendieron nue-vos métodos de cómo cambiar, mejorar y crecer, y en-

contrar ESPERANZA. El precio por el día es de $30 por persona. (Incluye almuerzo y los materiales del programa). Para inscribirse, hable con Mary Ann Schmitt al 405-650-9674 (texto o llamada) o le pue-de enviar un correo a [email protected].

Position Available: Part-time Executive Assistant, experience required, strong communication, writing and organizational skills a must. Contact: Sister Ma-rie Therese, St. Joseph Monastery, 918-289-9251.

Beyond the Cloister Gate Are you thinking that you might be called to be a monk of St. Gregory's? Do you know someone who you think might have that vocation? We are holding a Come and See Weekend on June 28-30th. Contact Fr. Boniface Copelin for more information at [email protected].

Wee Angels There is an opening in the Wee Angels pre-k class 2019-2020 for more information contact Marcy at 918-272-1269.

Escuela prescolar Wee Angels Hay un espacio abierto para la clase prekinder Wee Angels 2019-2020 para más información, comuníquese con Marcy al 918-272-1269.

Más Allá de la Puerta del Claustro Cree que tal vez está siendo llamado a ser un monje de San Gregory? ¿Conoce a alguien que tal vez ten-ga esa vocación? Tenemos un evento de “Venga y Vea”. Es un fin de semana del 28-30 de Junio. Co-muníquese con el Padre Boniface Copelin para ma-yor información en: [email protected]

Plaza Disponible: Asistente Ejecutivo Medio Tiem-po, con experiencia. Excelente en organización, co-municación y escritura. Hable con Hna. Marie The-rese en el Monasterio de San Joseph 918-289-9251

Page 5: SAINT HENRY

Saint Henry Catholic Church 5 Iglesia Católica de San Henry

Mass Schedule Horarios de Misa

Saturday/Sábado

5:00 pm 7:00 pm Spanish/Español

Sunday/Domingo

7:30 am Spanish/Español 10:00 am 5:00 pm Monday Communion Service Lunes, Servicio de Comunión

Tuesday-Friday/Martes-Viernes

8:45 am Daily Mass 8:45 am Misa Diaria

Wednesday Mass at St. John Owasso Hospital Misa de Miércoles en el Hospital St. John Owasso 12 pm Nursery is available during weekend Masses for children 6 months up to 3 years old. La guardería está disponible durante las misas del fin de semana para niños de 6 meses hasta 3 años de edad.

Holy Days of Obligation Mass Schedule

Horario de Misa de Días Santos de Obligación Vigil Mass/Misa de Vigilia

7:00 pm (English/Inglés)

Daily Mass/Misa Diaria

8:45 am (English) 7:00 pm (Español) Confession/Confesiones Saturday/Sábados 3:45-4:45 p.m. or by appointment/o con cita

New parishioners: Registration cards are on the table in the vestibule or www.sthenryowasso.org Nuevos feligreses: Las tarjetas de inscripción están en la mesa en el vestíbulo o en www.sthenryowasso.org

Baptism: Preparation class required. Contact parish office for upcoming class dates. Bautismo: Se requiere clase de preparación. Llame a la oficina sobre las próximas fechas de las clases.

Marriage: Contact the pastor six months prior to the wedding. Marriage preparation required. Matrimonio: Comuníquese con el pastor seis meses antes de la boda. Se requiere preparación matrimonial.

Prayer Network: Submit prayer request to [email protected]. In an emergency, you may call Rhonda Hood at 918-231-0137 Red de Oración: Enviar petición de oración a [email protected]. En caso de emergencia, puede llamar a Rhonda Hood al 918-231-0137 Quinceañera– Contact Laura Valdez in the office one year prior to Quinceañera. Preparation is required. Quinceañera- Comuníquese con Laura Valdez en la oficina un año antes del quinceaños. Requiere preparación.

Wee Angels Preschool: M/W or T/Th for 3 & 4 year olds: 3 day program T/W/Th for 4 & 5 years olds. Call 918-272-1269 for information. Escuela prescolar Wee Angels: L/Miér. o Mar./J para niños de 3 y 4 años. Programa de 3 días Mar./Miér./J

para niños de 4 y 5 años. Comuníquese al 918-272-1269 para más información.

Bulletin Advertiser of

the Week: K & M Shillingford, Inc. (parishioner business) Negocio de un feligrés Please support your bulletin sponsors. Por favor apoye a sus patrocinadores.

Collection Information for June 15/16 Información de la Colecta del 15/16 de Junio General Fund/Fondo General: $7,959.65 Building Fund/Fondo del Edificio: $1,605.00 Treasure Box/Caja de Tesoros: $69.50 Next weekend’s Treasure Box benefits: Peter’s Pence (pontifical collection) La caja de tesoros del próximo fin de sema-

na beneficia a: Peter’s Pence (Colecta Pontificial)

Reporting Abuse of a Minor or Vulnerable Adult Under Oklahoma law, “every person having reason to believe that a child under the age of eighteen (18) years is a victim of abuse or neglect shall report the matter promptly to the De-partment of Human Services.” Okla. Stat. tit. 10A § 1-2-101(B)(1). Reporting is mandatory. If you have not reported the allegation of abuse to the State of Oklahoma, please first call the Department of Human Services Statewide Abuse Hotline: 1-800-522-3511. To report an allegation of sexual abuse of a minor by clergy or Diocesan personnel to the Diocese of Tulsa, you may call the Chancery at 918-294-1904 and ask to speak to either the Vicar General or the Chancellor.

Denuncie el Abuso de un menor o adulto vulnerable Bajo la Ley en Oklahoma, “cualquier persona que sospeche que un niño (menor de 18 años), es víctima de abuso o negligencia, debe de-nunciarlo prontamente al Departamento de Servicios Humanos”. Okla. Stat. tit 10A § 1-2-101(B)(1). La denuncia es obligación. Si no ha denunciado la alegación de abuso al Estado de Oklahoma, fa-vor llame primero al teléfono para abusos del Departamento de Servi-cios Humanos Estatal: 1-800-522-3511. Para denunciar una alega-ción de abuso sexual de un menor por persona del clérigo o personal diocesano de la Diócesis de Tulsa, puede llamar a la Chancillería al

918-294-1904 y pedir hablar con el Vicario General o Canciller.

June 23, 2019 El Santísimo Cuerpo y La Sangre de Cristo

Page 6: SAINT HENRY

Saint Henry Catholic Church 6 Iglesia Católica de San Henry

Beyond The Pews Más Allá de las Bancas

June 23, 2019

Why Do We?

Recently we were asked a couple of questions about what

we do at Mass and, since the questions are related, we are

going to cover of them here. The questions are both about

the point of Mass where we are going to hear the Gospel

proclaimed.

Q: Why do we stand for the Gospel but sit for the other

readings?

A: Sitting is our basic or foundational posture, from it we

can stand or kneel, our other postures during Mass. We

stand as a sign of reverence for the Gospel that we are

about to hear. The word Gospel means good news. The

bible contains four gospels, one each written by Matthew,

Mark, Luke, or John. Those four books of the bible each

tell the story of Jesus’ life and teachings. Sitting is a posture

of listening. We sit during the other readings because we

are ready to hear and receive. While we may also be listen-

ing to the Gospel, we stand as a sign of respect since the

Gospel is about the words and deeds of Jesus. Standing is

a way to show the significance of hearing God’s Word

through the reading of the Gospel.

Q: Why do we make a small sign of the cross on our fore-

head, mouth, and chest before the Gospel?

A: This gesture is a physical reminder that we desire God’s

word to always be in our mind, on our lips, and in our

hearts. This means we want to keep God’s word foremost

in our thoughts and in our minds. We want all that comes

out of our mouths, all that passes our lips, to be kind and

reflect the love of God. We want to keep God in our

hearts that they reflect God’s love to others through our

actions. Since we are about to hear the word of God pro-

claimed in the Gospel, this is the most fitting place for this

gesture of three small signs of the cross to happen. Many

people were taught to pray silently as they make the ges-

ture, “May God’s word be always in my mind, on my lips,

and in my heart.” If you don’t already pray this or another

silent prayer at this point in Mass, why not give this a try?

June 23, 2019 The Most Holy Body and Blood of Christ

¿Por qué lo hacemos?

Recientemente nos preguntaron un par de cosas sobre lo que

hacemos en la misa y como las preguntas están relacionadas,

vamos a contestar ambas aquí. Las preguntas son sobre el

momento en la misa cuando vamos a escuchar la proclama-

ción del Evangelio.

P: ¿Por qué nos levantamos para el Evangelio pero nos sen-

tamos para el resto de las lecturas?

R: El sentarse es nuestra postura básica o fundamental, de

ahí nos sentamos o arrodillamos, nuestras otras posturas du-

rante misa. Nos levantamos como un símbolo de reverencia

para el Evangelio que vamos a escuchar. La palabra Evange-

lio significa buenas noticias. La biblia contiene cuatro evan-

gelios, uno escrito por Mateo, uno por Marcos, Lucas y Juan.

Esos cuatro libros de la biblia nos cuentan lo historia de la

vida de Jesús y sus enseñanzas. El sentarse es una postura

para escuchar. Nos sentamos durante las otras lecturas por-

que estamos listos para escuchar y recibir. Mientras que esta-

mos escuchando el Evangelio, nos levantamos como símbo-

lo de respeto ya que el Evangelio es sobre las palabras y

obras de Jesús. El levantarse es una manera de mostrar el

significado de escuchar la Palabra de Dios por medio de la

lectura del Evangelio.

P: ¿Por qué hacemos la señal de la cruz en nuestra frente,

cabeza, boca y pecho antes del Evangelio?

R: Este gesto es un recuerdo físico que nuestro deseo por la

Palabra de Dios está siempre en nuestra mente, labios y cora-

zones. Significa que queremos mantener la Palabra de Dios

de primera en nuestros pensamientos y mentes. Queremos

que todo lo que salga de nuestra boca, todo lo que pase por

nuestros labios, sea amable y refleje el amor de Dios. Quere-

mos mantener a Dios en nuestros corazones para que refle-

jen el amor de Dios por los demás por medio de nuestras

acciones. Ya que estamos a punto de escuchar la palabra de

Dios proclamada en el Evangelio, este es el mejor momento

para este gesto de tres pequeños símbolos de la señal de la

cruz. A muchas personas les enseñan a rezar en silencio al

hacer el gesto, “que la Palabra de Dios esté siempre en mi

mente, mis labios y mi corazón”. Si no reza de esta manera o

dice otra oración silenciosa en este momento de la misa, ¿por

qué no lo intenta?.

Page 7: SAINT HENRY
Page 8: SAINT HENRY