saint lawrence catholic church iglesia católica de san lorenzo...jan 01, 2021  · a ti, oh dios,...

12
1 Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo Solemnity of Mary, the Holy Mother of God Solemnidad de Santa María, Madre de Dios December 31, 2020 7:00pm 31 de diciembre 2020 January 1, 2021 9:00am 1 de enero 2021

Upload: others

Post on 14-Mar-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

1

Saint Lawrence Catholic Church

Iglesia Católica de San Lorenzo

Solemnity of Mary, the Holy Mother of God

Solemnidad de Santa María, Madre de Dios

December 31, 2020 7:00pm 31 de diciembre 2020

January 1, 2021 9:00am 1 de enero 2021

Page 2: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

2

ENTRANCE HYMN/ CANTA DE ENTRADA

KYRIE

Page 3: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

3

GLORIA

Page 4: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

4

FIRST READING/PRIMERA LECTURA Numbers 6:22-27 / Números 6, 22-27 The LORD said to Moses: “Speak to Aaron and his sons and tell them: This is how you shall bless the Israelites. Say to them: The LORD bless you and keep you! The LORD let his face shine upon you, and be gracious to you! The LORD look upon you kindly and give you peace! So shall they invoke my name upon the Israelites, and I will bless them." The word of the Lord. All: Thanks be to God

En aquel tiempo, el Señor habló a Moisés y le dijo: “Di a Aarón y a sus hijos: ‘De esta manera bendecirán a los israelitas: El Señor te bendiga y te proteja, haga resplandecer su rostro sobre ti y te conceda su favor. Que el Señor te mire con benevolencia y te conceda la paz’. Así invocarán mi nombre sobre los israelitas y yo los bendeciré”. Palabra de Dios. Todos: Te alabamos, Señor.

Page 5: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

5

RESPONSORIAL PSALM / SALMO RESPONSORIAL Psalm 67:2-3, 5, 6, 8 / Salmo 66, 2-3. 5. 6. 8

R. May God bless us in his mercy. May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth;

among all nations, your salvation. R. May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity;

the nations on the earth you guide. R. May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us,

and may all the ends of the earth fear him! R.

R. Ten piedad de nosotros, Señor, y bendícenos. Ten piedad de nosotros, y bendícenos; vuelve, Señor , tus ojos a nosotros. Que conozca la tierra tu bondad

y los pueblos tu obra savadora. R. Las naciones con júbilo te canten, porque juzgas al mundo con justicia; con equidad tú juzgas a los pueblos

y riges en la tierra a las naciones. R. Que te alaben, Señor , todos los pueblos, que los pueblos te aclamen todos juntos. Que nos bendiga Dios

y que le rinda honor el mundo entero. R.

SEGUNDA LECTURA / SECOND READING Gálatas 4, 4-7 / Galatians 4:4-7 Brothers and sisters: When the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, to ransom those under the law, so that we might receive adoption as sons. As proof that you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying out, “Abba, Father!” So you are no longer a slave but a son, and if a son then also an heir, through God. The word of the Lord. All: Thanks be to God

Hermanos: Al llegar la plenitud de los tiempos, envió Dios a su Hijo, nacido de una mujer, nacido bajo la ley, para rescatar a los que estábamos bajo la ley, a fin de hacernos hijos suyos. Puesto que ya son ustedes hijos, Dios envió a sus corazones el Espíritu de su Hijo, que clama “¡Abbá!”, es decir, ¡Padre! Así que ya no eres siervo, sino hijo; y siendo hijo, eres también heredero por voluntad de Dios. Palabra de Dios. Todos: Te alabamos, Señor.

ACLAMACIÓN ANTES DEL EVANGELIO / GOSPEL ACCLAMATION

R. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Hail, Mary, full of grace, the Lord is with you; blessed are you among women. R. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

R. Aleluya, Aleluya, Aleluya Dios te salve, María, llena de gracia, el Señor está contigo, bendita tú entre las mujeres. R. Aleluya, Aleluya, Aleluya

Page 6: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

6

GOSPEL / EVANGELIO Lucas2, 16-21 / Luke 2:16-21 The Lord be with you. All: And with your spirit. A reading from the holy Gospel according to Luke. All: Glory to you, O Lord. The shepherds went in haste to Bethlehem and found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger. When they saw this, they made known the message that had been told them about this child. All who heard it were amazed by what had been told them by the shepherds. And Mary kept all these things, reflecting on them in her heart. Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as it had been told to them. When eight days were completed for his circumcision, he was named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb. The Gospel of the Lord. All: Praise to you, Lord Jesus Christ.

El Señor esté con ustedes. Todos: Y con tu espíritu. Lectura del santo Evangelio según san Lucas. Todos: Gloria a ti, Señor. En aquel tiempo, los pastores fueron a toda prisa hacia Belén y encontraron a María, a José y al niño, recostado en el pesebre. Después de verlo, contaron lo que se les había dicho de aquel niño, y cuantos los oían quedaban maravillados. María, por su parte, guardaba todas estas cosas y las meditaba en su corazón. Los pastores se volvieron a sus campos, alabando y glorificando a Dios por todo cuanto habían visto y oído, según lo que se les había anunciado. Cumplidos los ocho días, circuncidaron al niño y le pusieron el nombre de Jesús, aquel mismo que había dicho el ángel, antes de que el niño fuera concebido. Palabra del Señor. Todos: Gloria a ti, Señor Jesús.

HOMILY / HOMILÍA

PROFESSION OF FAITH / CREDO I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. (At the words that follow, all bow.)

and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. (end bow)

For us men and for our salvation he came down from heaven, For our sake he was crucified under Pontius Pilate, Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso,

Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; (bajar la cabeza por las siguientes palabras)

y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre;

que, por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación bajó del cielo, y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato;

Page 7: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

7

he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. I confess one Baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados. Espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

UNIVERSAL PRAYER / PLEGARIA UNIVERSAL

OFERTORIO / OFFERTORY

INVITATION TO PRAYER / OREMOS HERMANOS Pray, brothers and sisters, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father. All: May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.

Oremos hermanos para que este sacrificio mío y de ustedes sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. Todos: El Señor reciba de tus manos este sacrificio, para alabanza y gloria de su nombre, para nuestro bien y el de toda su santa Iglesia.

PREFACE / PREFACIO The Lord be with you. All: And with your spirit. Lift up your hearts. All: We lift them up to the Lord. Let us give thanks to the Lord, our God. All: It is right and just.

El Señor esté con ustedes. Todos: Y con tu espíritu. Levantemos el corazón. Todos: Lo tenemos levantado hacia el Señor. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. Todos: Es justo y necesario.

Page 8: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

8

SANCTUS

MEMORIAL ACCLAMATION / ACLAMACIÓN

THE LORD’S PRAYER / PADRENUESTRO Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día;

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

re-sur-rec -ti –ón-em con-fi – té – mur

Page 9: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

9

AGNUS DEI

COMUNIÓN / COMMUNION

CANTO DE SALIDA / RECESSIONAL HYMN

Page 10: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

10

Page 11: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

11

TE DEUM

A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la creación. Los ángeles todos, los cielos y todas las potestades te honran. Los querubines y serafines te cantan sin cesar: Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. Los cielos y la tierra están llenos de la majestad de tu gloria. A ti te ensalza el glorioso coro de los apóstoles, la multitud admirable de los profetas, el blanco ejército de los mártires. A ti la Iglesia santa, extendida por toda la tierra, te proclama: Padre de inmensa majestad, Hijo único y verdadero, digno de adoración, Espíritu Santo, Defensor. Tú eres el Rey de la gloria, Cristo. Tú eres el Hijo único del Padre. Tú, para liberar al hombre, aceptaste la condición humana sin desdeñar el seno de la Virgen. Tú, rotas las cadenas de la muerte, abriste a los creyentes el reino del cielo. Tú te sientas a la derecha de Dios en la gloria del Padre. Creemos que vendrás como juez. Te rogamos, pues, que vengas en ayuda de tus siervos, a quienes redimiste con tu preciosa sangre. Haz que en la gloria eterna nos asociemos a tus santos. V. Salva a tu pueblo, Señor, y bendice tu heredad. R. Sé su pastor y ensálzalo eternamente. V. Día tras día te bendecimos R. y alabamos tu nombre para siempre, por eternidad de eternidades. V. Dígnate, Señor, en este día guardarnos del pecado. R. Ten piedad de nosotros, Señor, ten piedad de nosotros. V. Que tu misericordia, Señor, venga sobre nosotros, como lo esperamos de ti. R. En ti, Señor, confié, no me veré defraudado para siempre.

TE DEUM

O God, we praise you, and acknowledge you to be the supreme Lord. Everlasting Father, all the earth worships you. All the Angels, the heavens and all angelic powers, All the Cherubim and Seraphim, continuously cry to you: Holy, holy, holy, Lord, God of Hosts! Heaven and earth are full of the Majesty of your glory. The glorious choir of the Apostles, The wonderful company of Prophets, The white-robed army of Martyrs, praise you. Holy Church throughout the world acknowledges you: The Father of infinite Majesty; Your adorable, true and only Son; Also the Holy Spirit, the Comforter. O Christ, you are the King of glory! You are the everlasting Son of the Father. When you took it upon yourself to deliver man, You did not disdain the Virgin's womb. Having overcome the sting of death, you opened the Kingdom of Heaven to all believers. You sit at the right hand of God in the glory of the Father. We believe that you will come to be our Judge. We, therefore, beg you to help your servants whom you have redeemed with your Precious Blood. Let them be numbered with your Saints in everlasting glory. V. Save your people, O Lord, and bless your inheritance! R. Govern them, and raise them up forever. V. Every day we thank you. R. And we praise your Name forever; yes, forever and ever. V. O Lord, deign to keep us from sin this day. R. Have mercy on us, O Lord, have mercy on us. V. Let your mercy, O Lord, be upon us, for we have hoped in you. R. O Lord, in you I have put my trust; let me never be put to shame.

Page 12: Saint Lawrence Catholic Church Iglesia Católica de San Lorenzo...Jan 01, 2021  · A ti, oh Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. A ti, eterno Padre, te venera toda la

12

VENI CREATOR SPIRITUS

Ven Espíritu Santo Creador Ven a visitar el corazón Y llena con tu gracia viva y eficaz Nuestras almas, que tu creaste con amor Tu, a quien llaman el gran consolador Don del Dios altísimo y Señor Eres vertiente viva, fuego que es amor, De los dones del Padre, el dispensador Tu Dios que plenamente te nos das Dedo de la mano paternal, Eres tu la promesa que el Padre nos dio Tu palabra enriquece hoy nuestro cantar Los sentidos tendrás que iluminar, Nuestro corazón enamorar, Y nuestro cuerpo frente a toda tentación Con tu fuerza constante habrás de reafirmar Lejos al opresor aparta ya, Tu paz danos pronto, sin tardar; Y, siendo nuestra guía, nuestro conductor, Evitemos así cualquier error o mal. Danos a nuestro Padre conocer A Jesús, el Hijo comprender, Y a ti Dios que procedes de su mutuo amor Te creamos con sólida y ardiente fe. Alabemos al Padre, nuestro Dios, A su Hijo que resucitó También al Santo Espíritu Consolador Por los siglos y siglos, gloria y bendición. AMÉN.

VENI CREATOR SPIRITUS Come, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made. O comforter, to Thee we cry, O heavenly gift of God Most High, O fount of life and fire of love, and sweet anointing from above. Thou in Thy sevenfold gifts are known; Thou, finger of God's hand we own; Thou, promise of the Father, Thou Who dost the tongue with power imbue. Kindle our sense from above, and make our hearts o'erflow with love; with patience firm and virtue high the weakness of our flesh supply. Far from us drive the foe we dread, and grant us Thy peace instead; so shall we not, with Thee for guide, turn from the path of life aside. Oh, may Thy grace on us bestow the Father and the Son to know; and Thee, through endless times confessed, of both the eternal Spirit blest. Now to the Father and the Son, Who rose from death, be glory given, with Thou, O Holy Comforter, henceforth by all in earth and heaven. AMEN.

Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States, second typical edition, Copyright © 2001, 1998, 1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distributed, performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the copyright owner. Los textos de la Sagrada Escritura utilizados en esta obra han sido tomados de los Leccionarios I, II y III, propiedad de la Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia Episcopal Mexicana, copyright © 1987, quinta edición de septiembre de 2004. Utilizados con permiso. Todos los derechos reservados. Los textos de los Salmos Responsoriales © 1970, Comisión Episcopal Española de Liturgia. Derechos reservados. Con las debidas licencias. The English translation and chants of The Roman Missal ©2010, International Commission on English In the Liturgy Corporation. All rights reserved Kyrie, Sanctus, Mystérium Fídei Music: Vatican Edition XVI. Chant Mass; Graduale Romanum, 1974. Agnus Dei Music: Vatican Edition XVIII Hymns reprinted with permission under ONE LICENSE #A- 729877 and CCLI LICENSE #20728071. All rights reserved.