schnalstal - val senales 2015/16

65
www.schnalstal.com Unterkunftsverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Guide In Ötzi‘s Heimat Nella patria di Ötzi Ötzis homeland 2015/2016

Upload: schnalstal-val-senales

Post on 07-Apr-2016

233 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Unterkunftsverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Guide

TRANSCRIPT

Page 1: Schnalstal - Val Senales 2015/16

www.schnalstal.com

Unterkunftsverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Guide

In Ötzi‘s Heimat Nella patria di Ötzi Ötzis homeland 2015/2016

Page 2: Schnalstal - Val Senales 2015/16

6

Willkommen in Ötzis Heimat Nella patria di Ötzi In Ötzi‘s land

Schnalstal Val Senales

Page 3: Schnalstal - Val Senales 2015/16

7

Wir möchten Sie herzlich in einem der faszinierendsten Täler der Alpen begrüßen!

Durch den Fund des „Mannes aus dem Eis“ –liebevoll Ötzi genannt – ist belegt,

dass bereits vor mehr als 5.300 Jahren Jäger und Hirten durch diese Landschaft zogen.

Einmalig ist der Verlauf des Tales, der es so außergewöhnlich macht: In wenigen

Kilometern erstreckt es sich von 500 Metern auf 3.200 Metern ü. M. – von mediterran

bis hochalpin. Lassen Sie sich einfangen von der inspirierenden Kombination zwischen

unberührter Naturlandschaft, Tradition und Action für die ganze Familie!

Benvenuti in una delle valli più affascinanti delle Alpi! Il ritrovamento dell’ „uomo

venuto dal ghiaccio“ , affettuosamente chiamato Ötzi, ha dimostrato che cacciatori e

pastori attraversavano questa regione già oltre 5.300 anni fa. L‘andamento della valle è

assolutamente fuori dal comune: in pochi chilometri si passa da 500 metri a 3.200 metri

sul livello del mare, dal quasi mediterraneo all’alta montagna. Lasciatevi conquistare

dall’affascinante combinazione di natura incontaminata, tradizione e divertimento per

tutta la famiglia!

We welcome you to one of the most fascinating valleys in the Alps! The discovery of

Ötzi the Iceman proved that hunters and shepherds used to walk through this region

over 5,300 years ago. The valley is absolutely uncommon, as in few kilometres it shifts

from 500 metres to 3,200 metres above sea level – from almost Mediterranean to high

mountain.Let the fascinating combination of unpolluted nature, tradition and fun for

all the family capture you!

Page 4: Schnalstal - Val Senales 2015/16

8

Am Taleingang des Schnalstals thront eine Burg. Schloss Juval – ein ganz beson-

derer Ort: Schalensteine sind heute noch stumme Zeugen von einer Siedlung in

prähistorischer Zeit. Die erste urkundliche Erwähnung der Burg stammt aus dem

Jahre 1278. Bis zum Jahre 1914 verfällt die Burg mehr und mehr zur Ruine, bis sie

Robert Rowland erwarb.

Fast sieben Jahrzehnte später erwirbt der Extrembergsteiger Reinhold Messner

im Jahre 1983 Juval zunächst als Sommerwohnsitz und saniert aufwendig. 1996 wird

das erste „Messner Mountain Museum“ eingerichtet. Den Gedanken Rowlands ei-

ner gesamthaften nachhaltigen Bewirtschaftung des Hügels mit Landwirtschaft,

Obst- und Weinanbau führt der Extrembergsteiger konsequent fort.

All’ingresso della Val Senales svetta un castello. Si tratta di Castel Juval , un luogo

del tutto particolare: le coppelle testimoniano ancora oggi un insediamento risa-

lente all’età preistorica. Il primo documento che attesta l’esistenza del castello è

datato 1278. Castel Juval cadde sempre più in rovina, fino a quando non fu acquisito

da Robert Rowland nel 1914.

Juval & Reinhold Messner

Page 5: Schnalstal - Val Senales 2015/16

9

Quasi 70 anni dopo, nel 1983, divenne di proprietà del famoso alpinista Reinhold Messner ,

che lo rinnovò e lo adibì inizialmente a residenza estiva. Nel 1996 fu allestito il primo “Messner

Mountain Museum”. Messner porta avanti con coerenza l’idea di Rowland di una gestione

olistica e sostenibile del colle con agricoltura, frutticoltura e viticoltura.

The entrance to the Schnals Valley is dominated by a castle, Schloss Juval - a very

special place: the cup-marked stones that are found there are now a silent witness

to a settlement dating back to prehistoric times. The castle was first documented in

1278. However, it gradually fell to wrack and ruin until it was acquired in 1914 by Robert

Rowland.

Then, almost seven decades later, Juval was bought by extreme mountaineer, Reinhold

Messner in 1983, initially as a summer residence, and was renovated from top to

bottom. In 1996, the first “Messner Mountain Museum” was opened there. Messner

has consistently pursued Rowlands vision of the holistic and sustainable cultivation of

these hills combining agriculture, fruit growing and viniculture.

MMM Juval

>> geöffnet vom 22.03. – 30.06.2015 und vom 01.09. – 01.11.2015

>> aperto dal 22.03 – 30.06.2015 e dal 01.09 – 01.11.2015

>> open from 22.03. – 30.06.2015 and from 01.09. – 01.11.2015

Page 6: Schnalstal - Val Senales 2015/16

10

Naturparke sind heute von besonderem Wert – für die Erhaltung der Natur genauso wie für die

Landschaft. Der Naturpark Texelgruppe ist der größte der Südtiroler Naturparke und umfasst die

gesamte Texelgruppe – eine ausgedehnte Hochgebirgslandschaft zwischen Schnalstal (Westen)

und Passeiertal (Osten). Hier wechseln sich mediterrane Lebensräume ab mit hochalpinen Matten

oder trockene Steppenhänge mit niederschlagsreichen Fichtenwäldern. Das Pfossental im Herzen

des Naturparks gilt als die wildreichste Region Südtirols. Hier leben mehr Gämsen und Steinböcke

als Einwohner im gesamten Schnalstal.

Oggi i parchi naturali sono importanti per la conservazione della natura e per il paesaggio. Il

Parco Naturale di Tessa è il più grande dell‘Alto Adige e abbraccia l‘intero Gruppo del Tessa, un

ampio paesaggio d‘alta montagna tra la Val Senales (ad ovest) e la Val Passiria (ad est). Gli spazi

vitali mediterranei si alternano a pascoli d’alta montagna, e secchi pendii di steppa ad abetaie

ricche di precipitazioni. La Val di Fosse nel cuore nel parco naturale è ritenuta la regione più ricca

di selvaggina dell‘Alto Adige. Qui vivono più camosci e stambecchi che abitanti nell‘intera Val

Senales.

Today natural parks are of great importance for the conservation of nature and the landscape.

The Texel Natural Park is the biggest natural park in South Tyrol, encompassing the whole Texel

Group, an ample high mountain landscape between the Schnals Valley (west) and the Passeier

Valley (east). Here Mediterranean spaces alternate with high mountain pastures, and dry moor

slopes with firwood rich in precipitation. The Pfossen Valley at the heart of the natural park is the

most populated with wild animals in South Tyrol . More chamoises and ibexes live here than in

the whole Schnals Valley.

Naturpark Texel Parco Naturale di Tessa Texel Naturel Park

Page 7: Schnalstal - Val Senales 2015/16

11

Wohl einer der schönsten Rundwanderwege Südtirols umrundet auf einer Länge von circa 100

Kilometern die Texelgruppe auf fast gleichbleibender Höhe, wobei immer wieder Höhenunterschiede

von einigen 100 Metern zu überwinden sind. Teilstücke sind schon ein Erlebnis, aber zahlreiche

Jausenstationen und Übernachtungsmöglichkeiten laden zum Rundweg in mehreren Tagen ein.

Uno dei più bei sentieri dell‘Alto Adige fa il giro del Gruppo di Tessa, per una lunghezza di circa 100

chilometri e quasi alla stessa altezza, dove i dislivelli da superare sono sempre di alcune centinaia

di metri. Parte del percorso è già di per sé un‘esperienza, ma numerose trattorie e possibilità di

pernottamento invitano ad affrontare il sentiero in più giorni.

One of the most beautiful high mountain tracks in South Tyrol loops around the Texel Group,

for a length of about 100 kilometres and almost at the same height, whereas the drops are always

of hundreds of metres. Part of the journey is an experience in itself, but several restaurants and

accommodation opportunities invite you to brave the track in more days.

Meraner Höhenweg Alta Via di Merano Merano High Mountain Trail

>> 30 Jahre Meraner Höhenweg

>> 30° anniversario dell’Alta Via di Merano

>> 30th anniversary of the Merano High Mountain Trail

Page 8: Schnalstal - Val Senales 2015/16

12

Stille Karthaus Silentium Certosa

Stille hat einen völlig neuen Stellenwert in unserer heutigen hektischen Zeit erhalten. Das Projekt

Silentium macht sich auf die Spuren der Entschleunigung der Kartäuser Mönche...

Karthaus im Schnalstal hat eine einzigartige Geschichte: Das Dorf ist aus einem Kloster des

Kartäuserordens hervorgegangen. Wer heute durch den Ort geht, kann die Klosteranlage noch

erkennen – und eine auffallende Stille hören bzw. eben nicht hören. Sie ist wohl von den Mönchen

geblieben.

450 Jahre lang war Allerengelberg, so hieß das Kloster, aktiv. Bis 1782 Kaiser Joseph II. seine

Auflösung befahl. Weil sich niemand fand, der an dieser abgelegenen Stelle ein verlassenes Kloster

kaufen wollte, wurden die zwölf Mönchszellen, das große Haus des Priors und die Klosterkirche

an Bauern verkauft. So entstand mit der Zeit aus der Kartause das Dorf Karthaus. 1924 brannte es

fast vollständig nieder, wurde aber wieder aufgebaut.

Il silenzio assume un significato completamente nuovo in un’epoca frenetica come la nostra. Il

progetto Silentium si riallaccia allo stile di vita dei monaci certosini...

Il paesino di Certosa di Senales vanta una storia unica : deve infatti la sua origine a un antico

monastero dell’ordine dei certosini. Chi cammina per Certosa ne riconoscerà ancora oggi la

struttura e rimarrà colpito dal silenzio che continua a caratterizzarla. È proprio quello dei monaci.

Page 9: Schnalstal - Val Senales 2015/16

13

>> Kartäuserkloster Allerengelberg

>> Certosa Monte degli Angeli

>> Carthusian Monastery Allerengelberg

Il Monte degli Angeli (Allerengelberg) , questo il nome del monastero, è rimasto in attività per

450 anni, fino a quando l’imperatore Giuseppe II ne ordinò la chiusura nel 1782. Poiché non si

trovò nessuno che volesse acquistare un monastero sperduto e abbandonato, le dodici celle dei

monaci, la grande casa del priore e la chiesa del monastero furono venduti ai contadini. Così, nel

corso del tempo, la certosa si è trasformata nel grazioso paesino di Certosa, che, distrutto quasi

completamente dall’incendio del 1924, fu successivamente ricostruito.

Silence has taken on a new meaning in the hectic times we live in today. The project Silentium

follows in the footsteps of the “Carthusian monks who “slowed things down” somewhat… The

village of Karthaus in the Schnals Valley has a unique history: it emerged from a monastery that

belonged to the Carthusian order. When you walk through the village today you can still make out

the monastery complex – and hear, or actually not hear, the remarkable silence that has remained

since the time of the monks.

The Monastery of Allerengelberg , as it was known, was a working monastery for 450 years. But,

because no buyer could be found who was prepared to buy a monastery in this remote area, the

12 monks’ cells, the large priory house and the monastery chapel were sold to farmers. And that is

how the village of Karthaus began to emerge from the Carthusian Monastery . It almost burned

to the ground in 1924 but was subsequently rebuilt.

Page 10: Schnalstal - Val Senales 2015/16

14

Ötzi, der Mann aus dem Eis . Der Fund der Gletschermumie im Jahre 1991 war

eine Weltsensation und ist es für die Forschung bis heute geblieben. Völlig neue

Erkenntnisse über das Leben in der Jungsteinzeit konnten erforscht werden. Anhand

seines Körpers und der Gegenstände, die er bei sich trug, konnte diese Zeitperiode

in der Geschichte in den Alpen erstmalig grundlegend erforscht werden. Weitere

Grabungen im Schnalstal bezeugen, welche Bedeutung dieser Übergang über die

Alpen bereits in dieser Periode hatte.

Ötzi, l’uomo venuto dal ghiaccio . Il ritrovamento della mummia del ghiacciaio,

avvenuto nel 1991, è stato un avvenimento di portata mondiale e riveste ancora oggi

una notevole importanza per il mondo della ricerca, in quanto consente di acquisire

nuovi dettagli sulle condizioni di vita nel neolitico. Per la prima volta nella storia

delle Alpi è stato possibile studiare in modo approfondito questo periodo storico

a partire dal corpo di Ötzi e dagli oggetti che portava con sé. Ulteriori scavi in Val

Senales testimoniano la rilevanza che questo valico alpino aveva già nel neolitico.

Ötzi, the Iceman . The discovery of the glacier mummy in 1991 caused a sensation

worldwide. It has remained so in research circles to this day as entirely new

information on life in the Neolithic Age has been unearthed. The discovery of Ötzi’s

body and the objects found on or near it have enabled comprehensive research to be

carried out on this period in Alpine history for the first time ever. Other excavations

in the Schnals Valley are proof of the significance of crossing the Alps during this

period in time.

Ötzi Fundstelle Punto di ritrovamento di Ötzi Place of discovery Iceman

Ötzi Glacier Tour>> geführte Tour zur Ötzi Fundstelle

>> escursione guidata al punto di ritrovamento di Ötzi>> guided tour to the discovery site of the Iceman

Page 11: Schnalstal - Val Senales 2015/16

15

Ötzi: Wie lebte er? Wie sah seine Kleidung aus? Von was ernährte er sich? Wie jagte

er? ... Viele Fragen werden im Erlebnismuseum archeoParc grundlegend beantwortet.

Und im großen Freigelände mit originalgetreuen Hütten erlebt man es selbst:

Abwechslungsreiche Aktionen zum Mitmachen machen die Jungsteinzeit begreifbar:

Fallen bauen, Feuer machen, Kupfergießen, Töpfern, Brot backen, Bogenschießen

und ...

Unser Frau • Tel. +39 0473 676020 • www.archeoparc.it

Ötzi: come viveva? Com’erano i suoi vestiti? Di cosa si nutriva? Come cacciava?

... Molte di queste domande troveranno risposta nel museo interattivo archeoParc.

E nella grande area all’aperto con la riproduzione delle capanne potrete vivere il

neolitico in prima persona, partecipando ad attività come costruire trappole, fondere

il rame, modellare la terracotta, cuocere il pane, tirare con l’arco e tanto altro ancora...

Madonna di Senales • Tel. +39 0473 676020 • www.archeoparc.it

Ötzi: How did he live? What were his clothes like? What did he eat? How did he hunt?

... Detailed answers to these many questions are available in the adventure museum

archeoParc. And, you can also experience this for yourself in the large outdoor areas

with faithfully reproduced cabins: many different interactive activities will bring the

Neolithic period ever nearer: setting traps, lighting fires, copper casting, pottery,

making bread, archery and much more ...

Madonna di Senales • Tel. +39 0473 676020 • www.archeoparc.it

archeoParc Ötzis Lebensraum entdeckenScoprire il mondo di ÖtziTacking Ötzis trails

Page 12: Schnalstal - Val Senales 2015/16

16

Transhumanz und unsere Schafe Transumanza e le nostre pecore Transhumanz and our sheeps

Page 13: Schnalstal - Val Senales 2015/16

17

Wohl seit Jahrtausenden ziehen jedes Jahr Mitte Juni die Schafe aus Schnals und dem

Schlanderser Sonnenberg über den Alpenhauptkamm hinüber auf ihre Sommerweiden

im hinteren Ötztal (A). Wer einmal diesem archaischen Schauspiel beigewohnt hat, der

wird es nie vergessen. Die glückliche Rückkehr der mehr als 3500 Schafe wird mit

einem zünftigen Hirtenfest ausgiebig gefeiert.

Già da millenni ogni anno, a metà giugno, le pecore attraversano il valico alpino per

spostarsi da Senales e dal Sonnenberg di Silandro ai pascoli estivi dietro la Ötztal

(Austria). Chi ha partecipato a questo spettacolo primitivo non lo dimenticherà mai. Il

felice ritorno di oltre 3.500 pecore è accolto con grandi festeggiamenti.

Since thousands of years, sheep have been walking though the Alps crossing every

year, in mid-June, to go from Schnals and the Sonnenberg mountain in Schlanders to

the summer pastures behind the Ötz Valley (Austria). Those who participated in this

ancient show will never forget it. The happy return of over 3,500 sheep is welcomed

with celebrations.

Page 14: Schnalstal - Val Senales 2015/16

18

Magie der Berge Magia delle montagne Mountain magic

Mächtige Dreitausender in Schnee und Eis . Schon immer üben sie eine unbeschreibliche Anziehung

auf die Menschheit aus, die es zu entdecken gilt. Nicht nur als sportliche Herausforderung.

Erlebnisreiche Wandertage sind oft von Zielen gekrönt. Dies müssen nicht immer gleich die

höchsten Gipfel sein. Eine bewirtschaftete Alm inmitten blühender Wiesen mit einer zünftigen

Jause kann ein ebenso großes Glücksgefühl in uns auslösen. Ein herrlicher Kaiserschmarrn auf

einem der vielen alten Höfe mit Blick übers Tal macht den Tag zu etwas ganz Besonderem. Oder

doch lieber sportlich auf die Schutzhütte, um Auge in Auge mit den Dreitausendern zu sein?

Da sempre le imponenti montagne di tremila metri immerse nella neve e nel ghiaccio esercitano

un fascino indescrivibile sull‘umanità, e vale la pena scoprirle. Non soltanto come sfida sportiva. Le

passeggiate più piacevoli spesso culminano con il raggiungimento di una meta. Che non deve per

forza essere la vetta più elevata. Una buona merenda in un alpeggio nel mezzo di un campo fiorito

può suscitare altrettanta soddisfazione. Uno squisito Kaiserschmarrn su una delle molti antichi

masi che si affacciano sulla valle trasforma la giornata in qualcosa di particolare. Oppure meglio lo

sport sul rifugio, per essere faccia a faccia con le montagne di tremila metri?

Majestic 3,000 metre high mountains immersed in snow and ice. They have always fascinated

mankind and they are worth discovering. Not only as a sports challenge. The most pleasant walks

often culminate in the attainment of a goal. Which however doesn‘t have to be the highest peak.

A good snack in a pasture in the middle of a blooming field may be just as satisfactory. A delicious

Kaiserschmarrn in one of the many old farmsteads which face the valley will make your day. Or

rather play sports on the hut, so as to be face to face with the 3,000 metre high mountains?

18

Almen und Hütten

Malghe e rifugi

Pastures and huts

180 km

Wanderwege

Sentieri

Hikking trails

300

Berggipfel

Cime

Peaks

Page 15: Schnalstal - Val Senales 2015/16

19

Pause machen, innehalten und die Sorgen Sorgen sein lassen – das gehört zu einem erholsamen

Wanderurlaub. Schnalstals urigste Gastbetriebe laden ein zum Einkehren und Übernachten .

Probieren Sie die am Hof und auf den Almen produzierten Köstlichkeiten: Almkäse, Bauernbrot,

hausgeräucherten Speck, selbstgemachte Säfte, frische Milch... Aber auch Spezialitäten vom Wild

und vom Schnalser Schaf stehen auf dem Speiseplan.

Fare una pausa, fermarsi e dimenticare le preoccupazioni, ció fa parte di una rilassante gita in

vacanza. Antichi ed originali alberghi l’invitano al riposo e al pernottamento . Assaggi i prodotti

e le specialità private dei masi e delle malghe: formaggi freschi, pane contadino, speck affumicato,

succhi di frutta, latte appena munto …, ma non dimentichi le specialità di selvaggina e di carne di

pecora.

Taking time out, time to reflect and let your troubles be – all this is part of a relaxing hiking holiday.

The most rustic inns in the Schnals Valley invite you to stop off and spend the night . Why not

sample the delicacies produced on the farm and the Alpine pastures: Alpine mountain cheese,

farmhouse bread, home-smoked bacon, homemade juices, fresh milk – speciality wild game meat

and Schnals mutton and lamb are also on the menu.

Almen und Hütten Malghe e rifugi Pastures and huts

>> Moaralm – Wanderung zur ältesten Alm Südtirols>> Escursione alla Malga Moar – la malga più antica dell’Alto Adige

>> Trip to the oldest farm hut from South Tyrol

Page 16: Schnalstal - Val Senales 2015/16

20

Dem Ursprung auf den Fersen Alla riscoperta delle origine Close on the heels of history

In wohl keinem Tal der Alpen haben sich alte Bauernhöfe in dieser Vielfalt erhalten. Die oft über 700

Jahre alten und stolzen Höfe hängen wie Adlerhorste am Hang mit herrlichem Blick über das Tal,

manche stehen inmitten blühender Bauerngärten. Alle aber zeugen von der jahrhunderte alten

Tradition der geschlossenen Höfe , die besagt, dass sie in der Erbfolge nicht geteilt werden dürfen.

Und sie zeugen vom Stolz ihrer Besitzer über Generationen hin auf ihre Tradition und Herkunft.

Dieser Umstand erlaubt es uns heute, diese wertvollen und liebevoll gepflegten Baudenkmäler

noch zu erleben.

In nessuna valle delle Alpi vi è una così grande varietà di antichi masi. I superbi masi, che spesso

hanno oltre 700 anni, stanno come nidi d‘aquila sul pendio con meravigliosa vista sulla valle, e

alcuni rimangono in mezzo a giardini fioriti. Tutti testimoniano la tradizione secolare dei masi

chiusi, che indica che nella successione non hanno potuto essere separati . E testimoniano

l‘orgoglio dei proprietari rispetto alla propria tradizione e origine, di generazione in generazione.

Ciò ci permette oggi di vivere ancora oggi questi monumenti significativi e curati con amore.

In no other valley in the Alps there is such a great variety of ancient farmsteads. The superb

farmsteads, often older that 700 years, are like eagle‘s nests on the slope with a beautiful view

on the valley, and some of them lie in the middle of blooming gardens. All of them witness the

old tradition of “closed” farmsteads, which could not be divided up among heirs . And they also

show how proud their owners are of their own tradition and origin, generation after generation.

Today this allows you to live these significant monuments which are looked after with love.

Page 17: Schnalstal - Val Senales 2015/16

21

Hochalpiner Genuss Sapori di alta montagna The fat of the land

Die Südtiroler Küche : Geprägt durch die bäuerliche Tradition der Tiroler Küche mit reichhaltigen

Inspirationen durch die mediterrane Küche Italiens. Die Vielfalt lässt keine Wünsche offen, aber

probieren muss man die zünftige Brettljause mit selbstgemachten Speck und Kas und ein Schnalser

Schöpsernes oder eines der vielen tradtionellen Lammgerichte, die überall gereicht werden. Das

Fleisch stammt zumeist von den eigenen Schnalser Schafen, einer eigenen Rasse. Und als Abschluß

etwas ganz besonderes zum Nachtisch ist die Schnalser Schneemilch, die es früher nur an hohen

Festtagen gab.

La cucina altoatesina : la tradizione contadina tirolese incontra la cucina mediterranea italiana. La

varietà soddisfa tutti i palati, ma bisogna provare le Brettjausen, merende con speck fatto in casa

e formaggio e arrosto di castrato della Val Senales, oppure uno dei tanti piatti tradizionali a base

di agnello che vengono serviti ovunque. La carne proviene prevalentemente dalle nostre pecore,

una vera e propria razza. E per concludere, un dessert assolutamente particolare: la Schneemilch, a

base di pane, latte, frutta secca e panna, un tempo servita solo nei giorni di festa.

South Tyrolean cuisine : the peasant tradition of the Tyrolean cuisine meets Italian Mediterranean

cuisine. There’s something for everyone, but what really needs tasting are Brettjausen, typical

snacks with house made speck and cheese as well as Schnals’ roast mutton, or any of the several

traditional lamb dishes served everywhere. The meat mainly comes from our Schnals sheep, an

actual breed. And to conclude, a most special dessert: Scheemilch, based on bread, milk, dried fruit

and cream, which used to be served on holidays only.

Page 18: Schnalstal - Val Senales 2015/16

22

Abenteuer Berge Avventura montagne Mountains adventure

Urlaub im Schnalstal bedeutet Abwechslung: Vom Frühsommer bis zum Herbst bietet das Aktivprogramm

für Kinder und die ganze Familie alles rund um unberührte Natur, uralte Südtiroler Tradition, Erlebnis

und natürlich Ötzi – den Mann aus dem Eis. Richtig sportlich geht es im Klettergarten und dem

Hochseilgarten zu, die beste Übung für das Bergsteigen in den Ötztaler Alpen. Und beim Rafting oder

Kanu- und Kajakfahren kann man sich abkühlen. Wer es noch kühler mag, entflieht auf den Gletscher:

Wandern mit der herrlichsten Fernsicht über die Alpen und im Frühsommer und ab Herbst Skifahren und

Snowboarden.

Una vacanza in Val Senales è sinonimo di svago: dall’inizio dell’estate fino all’autunno il nostro programma

di attività riserva a grandi e piccini natura incontaminata, antichissime tradizioni altoatesine, avventura

e naturalmente Ötzi, l’uomo venuto dal ghiaccio. Ma anche sport, come nella palestra di roccia e nel

percorso a fune: non c’è miglior esercizio per prepararsi a scalare le Alpi Venoste. Con il rafting o le gite

in canoa e kayak, invece, potrete trovare refrigerio. Chi cerca qualcosa di ancora più fresco potrà scappare

sul ghiacciaio, dove concedersi delle escursioni con la più suggestiva vista sulle Alpi e, all’inizio dell’estate

e a partire dall’autunno, tanto divertimento con sci e snowboard.

Holidaying in the Schnals Valley means diversity: from early summer to autumn, our activity programme

for children and the whole family includes activities involving untouched nature, ancient South Tyrolean

traditions, adventure and of course, Ötzi – the Iceman. It’s full-on sporty in the rope garden and the

high-rope garden, the best training for mountain climbing in the Ötztal Alps. And, if it’s cooling down you

want, there’s rafting, canoeing or kayaking. If you like it even cooler than that again, you can escape to

the glacier: for trekking with the most fantastic views across the Alps and for skiing and snowboarding in

early summer and from the autumn.

Page 19: Schnalstal - Val Senales 2015/16

23

Page 20: Schnalstal - Val Senales 2015/16

24

Direkt auf Ötzis Spuren mit einem echten Naturpark-Ranger wandern und etwas über sein Leben in

der Natur erfahren? Lernen wie Ötzi mit Pfeil und Bogen umging? Oder gar ein wilder Ritt auf der Etsch

beim Rafting gefällig? Oder lieber doch in der Küche einer Bäuerin lernen wie man selbst Brot backt

und echte Südtiroler Knödel rollen? Was sind das bloß alles für Wildkräuter, die sie verwendet? Wie wird

eigentlich Schnaps gebrannt und wie kommt der Wein in die Flasche? Und zuletzt vielleicht sogar auf

die Königstour zur Fundstelle des Mannes aus dem Eis – mit eigenem Bergführer. Die Entscheidung fällt

schwer ....

Direttamente sulle tracce di Ötzi con un vero ranger di parco naturale per apprendere qualcosa sulla

sua vita? Scoprire come Ötzi si aggirava con arco e frecce? Oppure cimentarsi in una cavalcata selvaggia

dell‘Adige facendo rafting? Oppure ancora, imparare nella cucina di una contadina come si cucina il pane

e come si preparano i Knödel altoatesini? Cosa sono tutte quelle erbe selvatiche che utilizza? Come si

brucia l‘acquavite e come arriva il vino nella bottiglia? E infine magari sulla “Königstour” fino al luogo del

ritrovamento dell‘ „uomo venuto dal ghiaccio,“ con guida locale. La scelta è difficile...

Directly on Ötzi‘s trail with a real natural park ranger to learn something about his life in the nature?

Discover how Ötzi went around with bow and arrows? Or maybe venture into rafting in the Adige River?

Or even learn how to bake bread and prepare South Tyrolean Knödel in the kitchen of a countrywoman?

What are all those wild herbs she uses? How is schnapps burnt and how does wine get into the bottle?

And then maybe on the „Königstour“ to the place where the Iceman was found, with a local guide. It‘s a

tough choice...

Highlights - Summer ProgrammFaszination GletscherweltEsplorare il fascino del mondo dei ghiacciaiFascination glacier world

Bauernalltag erfahren – Wanderung zum MontferthofConoscere la vita dei contadini – escursione al maso MontfertExperience everyday life on a farm – hiking to Monferthof

Alpine Wanderung zu den einst höchsten Getreideöfen EuropasEscursione alpina ai masi più alti d’Europa che un tempo producevano cerealiAlpine hike to the one-time highest grain farm in Europe

GipfelstürmerAlla conquista del Giogo TascaEnthusiastic mountaineers to the Taschljöchl ridge

Page 21: Schnalstal - Val Senales 2015/16

25

Events & Highlights

Schnupperklettern im Klettergarten MarcheggProva di arrampicata per bambini e adulti al Maso MarcheggClimbing taster for children and adults

Waalwanderung „Am Weg ins Schnalsthal“Escursione lungo i Waal: il sentiero verso la Val Senales“Waal” hike - “along the road into the Schnals Valley”

25.04.2015>> Ötzi Alpin Marathon>> Ötzi Maratona Alpina

21.06. – 02.11.2015>> In Wort und Schrift. Sprechen und Schreiben durch die Jahrtausende – Sonderausstellung im archeoParc >> Ma Ötzi che lingua parlava? Parlare e scrivere ieri e oggi – mostra temporanea nell’archeoParc

09.07.2015>> Schnolser Summerfest Wanderung mit Norbert Rier von den Kastelruther Spatzen

11. & 12.07.2015>> 9. Schnolser Summerfest>> Festa estiva della musica popolare in Val Senales>> Summer party festival of folk music

19.07. – 23.08.2015>> Kunst in der Kartause>> Arte nella Certosa>> Art exhibition in cross-coat

September>> Transhumanz – Schafübertrieb >> Transumanza delle pecore>> Migration of the sheep

19.09.2015>> Ötzi – Jahrestag im archeoParc>> Ötzi – anniversario nell’archeoParc>> Ötzi – anniversary in the archeoParc

26. & 27.09.2015>> EM Prähistorisches Bogenschießen und Speerschleudern>> Campionato Europeo di tiro con l’arco preistorico

Page 22: Schnalstal - Val Senales 2015/16

26

Meraner Land Merano e dintorni Meran and its surroundings

Nur wenige Kilometer von den alpinen Naturschönheiten entfernt, kann man in ganz andere

Welten eintauchen. Meran, beliebter Kurort – nicht nur von Kaiserin Sissi – mit seinen herrlichen

Jugendstilbauten an der Passerpromenade oder den eleganten Geschäften unter den Lauben laden

zum Bummeln und Shopping ein. Oder ein Spaziergang in den Botanischen Gärten von Schloss

Trauttmansdorff gefällig? Vielleicht doch lieber nach Bozen, in diese quirlige Stadt mit mediterranem

Flair, dort befindet sich das weltbekannte Archeologiemuseum, mit der Ötzi Mumie.

A soli pochi chilometri dalle bellezze naturali alpine ci si può immergere in mondi completamente

diversi. Merano, apprezzato centro termale (non soltanto dalla Principessa Sissi) con i suoi meravigliosi

edifici in „Jugendstil“ sulla Passeggiata Lungo Passirio, oppure gli eleganti negozi sotto i portici, invita

ai giri e allo shopping. Oppure una passeggiata al giardino botanico del castello Trauttmansdorff? O

forse si potrebbe andare a Bolzano, città vivace con una nota mediterranea, dove si trova il museo

archeologico famoso in tutto il mondo per la mummia Ötzi.

Only few kilometres away from the natural alpine sights you can immerse yourself in completely

different worlds. A respected thermal resort (not only by Empress Elisabeth of Bavaria), Meran and

its beautiful Jugendstil buildings or the elegant shops under the portico tempt you to walk and shop.

What about a walk in the botanical garden of the Trauttmansdorff Castle? Or why not go to Bozen, a

lively city with a Mediterranean tone which is world-famous for the archaeological museum displaying

Ötzi‘s mummy.

Page 23: Schnalstal - Val Senales 2015/16

27

Das gewaltige Kloster Marienberg, Burgen und Schlösser vom Reschen bis zur Töll zeugen noch heute

von der Bedeutung des Etschtales bereits im Mittelalter als wichtiger Handelsweg über die Alpen.

Aber auch bedeutende Funde aus der Jungsteinzeit, der Bronzezeit belegen eine früheste Besiedelung

durch den Menschen. Der Name Vinschgau geht auf das rätische Volk der Venosten zurück, die im

Laufe der römischen Herrschaft romanisiert wurden. Das Tal – heute von herrlichen Apfelbäumen

geprägt – gilt es mit all seinen Kulturschätzen zu entdecken. Die Kombination Fahrradtour und

Vinschger Bahn bietet hierzu alle Möglichkeiten.

L‘imponente convento di Monte Maria, le fortezze e i castelli da Resia all‘Adige fino a Tel testimoniano

ancora oggi il significato della Val d‘Adige già nel medioevo quale importante via commerciale attraverso

le Alpi. Significativi resti risalenti al neolitico, l‘età del bronzo, provano un primo insediamento umano.

Il nome della Valle, Vinschgau, deriva dal popolo retico dei Venosti, poi latinizzati nel corso della

dominazione romana. La valle, così ricca di cultura e oggi piena di meravigliosi meli, vale la pena di

essere scoperta. La combinazione gita in bicicletta e Treno della Val Venosta offre svariate possibilità.

The majestic convent of Marienberg, the fortresses and castles from Reschen to Töll witness still

today the meaning of the Etsch Valley in the Middle Ages as an important trading route through the

Alps. Significant remains of the Neolithic, the Bronze Age, also evidence a first human settlement. The

Valley is named after a Raethian people who then fell under Roman domination. A valley so rich in

culture and now beautiful apple trees is worth discovering. The combination of bicycle and Vinschgau

Valley train allows many possibilities.

Vinschgau Val Venosta Vinschgau Valley

>> Etschradroute entlang der Via Claudia Augusta>> Pista ciclabile lungo l’Adige lungo l’antica Via Claudia Augusta>> Cycling Traila long the Via Claudia Augusta

Page 24: Schnalstal - Val Senales 2015/16

28

Winter in den Bergen Inverno in montagna Winter in the mountains

Page 25: Schnalstal - Val Senales 2015/16

29

Was wäre ein ausgelassener Skitag wohl ohne den Einkehrschwung? Urige Hütten auf den Pisten laden

zum Verweilen ein, um in gemütlicher Atmosphäre sich mit leckeren Spezialitäten für die nächste Abfahrt

zu stärken oder die herrliche Sonne im Liegestuhl zu genießen. Für Nichtskiläufer oder diejenigen, die die

Skier einmal stehen lassen möchten, geht es mit der Rodel über die 3,3 Kilometer Bahn zurück ins Tal. Hier

warten zünftige Lokale bereits auf Sie, um den gelungenen Tag beim Aprés-Ski zu beenden. Ein Paradies

für Freestyler ist der Snowparc für alle Könnerstufen auf dem Gletscher – hier werden immer wieder alle

Register der Shapekunst gezogen, nicht umsonst hat der Snowparc schon mehrere Auszeichnungen erhalten.

Für Freerider bietet das Schnalstal interessante Touren und Varianten – Können und Lawinenausrüstung

vorausgesetzt.

Cosa sarebbe un‘allegra giornata di sci senza la pausa pranzo? I rifugi tipici sulle piste invitano a rifocillarsi

in un’atmosfera accogliente con gustose specialità locali prima della prossima partenza, oppure a godersi il

sole sullo sdraio. Per coloro che non sciano, o coloro che gli sciatori una volta tanto vogliono piantare in asso,

c‘è la slitta che riporta in valle per oltre 3,3 chilometri di pista. Qui vi attendono ottimi locali in cui concludere

la divertente giornata con il dopo sci. Lo snowparc sul ghiacciaio è un paradiso per gli appassionati di

freestyle di tutti i livelli. Lo shape è sovrano in tutte le sue forme, e per questo lo snowparc ha già ricevuto

molti premi. A chi pratica il free ride la Val Senales offre sentieri e variazioni interessanti, purché si abbiano

capacità e attrezzatura antivalanghe.

What would a happy ski day be without a break? The huts on the runs invite you to revive yourself in a

warm atmosphere with tasty regional specialties , or to bask in the sun on deckchairs. For those who do not

ski, or those whom skiers wish to leave in the lurch once in a while, there is a sleigh going back to the valley

for over 3,3 kilometres. A day on the snow ends with the after ski fun here. The snowpark on the glacier is a

paradise for frestylers of all levels. The art of shape reigns in all its variations, and that’s why the snowpark

has already received several prizes. Schnals Valley/Val Senales offers interesting tracks to freeriders with

ability and anti-avalanche equipment.

Page 26: Schnalstal - Val Senales 2015/16

30

Schnee mit Garantie Neve garantita Snow guaranteed

Das Skigebiet (2000 - 3200 m) auf dem Schnalstaler Gletscher bietet für jeden Ski- oder

Snowboardfan etwas – vom Anfänger bis zum Könner . Bereits im Herbst nutzen internationale

Teams und Nationalmannschaften die Pisten auf dem Gletscher für Ihr Höhentraining. 35 km bestens

präparierte Pisten locken ins Schneevergnügen – von breiten Pisten bis hin zu anspruchsvollen

Abfahrten für Geübte. Direkt ab Kurzras, das einfach mit dem Skibus zu erreichen ist, gelangt man mit

dem Sessellift auf gleich mehrere Pisten. Wer höher hinaus will, schwebt in nur 6 Minuten ohne lange

Wartezeit direkt auf den Gletscher. Mehr davon: www.schnalstal.com

La zona sciistica (2.000 - 3.200 metri) sul ghiacciaio della Val Senales offre sempre qualcosa agli

appassionati di sci o di snowboard, principianti ed esperti . Già in autunno squadre nazionali e

internazionali utilizzano le piste per il loro allenamento. 35 chilometri per divertirsi sulla neve, dalle

ampie piste fino alle discese impegnative per gli esperti. Direttamente da Maso Corto, facilmente

raggiungibile con lo skibus, si arriva con la seggiovia su numerose piste. Chi desidera andare più in

alto si libra in soli sei minuti direttamente sul ghiacciaio senza lunghe attese. Per saperne di più: www.

valsenales.com

The ski area (2,000 - 3,200 metres), on the Schnals Valley glacier has always something in store for

skiers or snowboarders, whether beginners or experienced . Every autumn national and international

teams train here on the glacier. 35 kilometres to have fun on the snow, from ample runs to challenging

slopes for experienced skiers. Directly from Kurzras, which can be easily reached by skibus, you can

get to several runs by chairlift. Those who want to go higher can fly straight to the glacier in only six

minutes, without the long wait. For further information: www.schnalstal.com

Page 27: Schnalstal - Val Senales 2015/16

31

... das erfahren bereits die Kleinsten in der Kinderskischule ÖtziLino. Hier lernen Skizwerge spielerisch,

wie man den ersten Hang ins Tal bewältigt. Die einheimischen Skilehrer schaffen mit dem

Zauberteppich oder der Schneehöhle ein ganz besonderes Ambiente , das das Lernen der ersten

Schwünge zum Erlebnis macht. Auch in der Mittagspause oder nach den Skikursen ist im Kindernest

ÖtziLino für die Kleinsten bestens gesorgt.Lernen kann man in jedem Alter! Telemarkschwung oder

Snowboard? Kein Problem: Trainer und Ausrüstung stehen bereit.

... e i più piccoli lo notano subito nella scuola di sci per bambini ÖtziLino, dove imparano giocando ad

affrontare la prima discesa in valle. Con il tappeto magico o la grotta nella neve, maestri di sci del

posto creano un ambiente particolarissimo, che trasforma l’apprendimento in un‘esperienza unica.

Anche in pausa pranzo oppure dopo i corsi di sci il mini club ÖtziLino è allestito al meglio per i più

piccoli. Si può imparare a tutte le età! Telemark oppure snowboard? Nessun problema: insegnanti e

attrezzatura sono a vostra disposizione.

... and the little ones notice it immediately in the ski school for kids ÖtziLino, where they learn by

playing how to face the first slope. With magic carpets or caves in the snow, local ski instructors

create a most peculiar environment which turns learning into a unique experience . During lunch

breaks or after ski courses the kids club ÖtziLino is also taking care of children. You can learn at any

age! Telemark or snowboard? No problem: instructors and equipment are at your disposal.

Lernen kann soviel Spaß machenImparare può essere molto divertenteLearning can be funny

Page 28: Schnalstal - Val Senales 2015/16

32

Langlauf: gut für unseren Körper und unsere Seele. Egal, ob Sie gemütlich durch die

alpine Winterlandschaft gleiten wollen oder Ihre Kondition in der Höhenloipe auf 3.050

Metern unter Beweis stellen möchten: Ganze 7 Kilometer Loipe ab 2.450 Metern ü.d.M.

stehen Ihnen zur Verfügung, um sie in herrlicher Ruhe zu genießen. Und wenn Sie dazu

noch etwas Glück haben, treffen Sie auf eine oder einen der WeltmeisterInnen oder

OlympiasiegerInnen wie Björndalen und Co., die hier nicht umsonst regelmäßig für

ihre Kondition trainieren.

Seit Beginn des Alpinismus zählen die Ötztaler Alpen zu den schönsten

Skitourengebieten, das Tourengeher aus ganz Europa anlockt. Ob einfachere Gipfel

oder die anspruchsvolle Tour: Von wohl kaum einem anderem Tal aus können so viele

Dreitausender ohne extreme Anstiege im Winter erklommen werden. Unser höchster

Gipfel – die Weißkugel mit 3.738 m – bleibt sicher ein unvergessliches Tourenziel.

Sci di fondo: ottimo per anima e corpo. Non importa che desideriate scivolare attraverso

il paesaggio alpino invernale, oppure mettervi alla prova sulla pista per sci di fondo a

3.050 metri. Ben 7 chilometri di pista a partire da 2.450 metri sul livello del mare sono

a vostra disposizione affinché possiate goderveli in pace. E se avete ancora un po’ di

fortuna, incontrerete sicuramente una delle campionesse mondiali o campionesse

olimpioniche come Björndalen, che non a caso si allenano qui regolarmente.

Aktion auf Eis und Schnee Azione su ghiaccio e neve Aktion on ice and snow

Page 29: Schnalstal - Val Senales 2015/16

33

Dagli albori dell’alpinismo le Alpi Venoste sono ritenute tra le zone più belle delle Alpi

e attirano appassionati da tutta Europa. Che si tratti di vette più facili o di un sentiero

impegnativo, in nessuna altra valle è possibile scalare in inverno così tante montagne

di tremila metri senza sentieri estremi. E la nostra vetta più alta, la Palla Bianca (3.738

metri), rimane certamente una meta indimenticabile.

Cross-country ski: good for body and soul. It doesn’t matter whether you wish to slide

through the winter alpine landscape, or rather put yourself to the test at 3,050 metres.

7 kilometres of cross-country ski terrain starting from 2,450 metres above sea level are

all for you to enjoy. And if you’re lucky, you may happen to meet a world champion or

olympic games winner like Björndalen, who do not train here regularly for nothing.

Since the dawn of ski touring, the Ötztal Alps have been regarded as one of the most

beautiful areas in the Alps, attracting visitors from all over Europe. Whether it’s an

easier peak or a challenging track, in no other valley it is possible to climb so many

3,000 metre high mountains in winter without extreme tracks. And our highest peak,

Weißkugel with its 3,738 metres, certainly remains an unforgettable destination.

Page 30: Schnalstal - Val Senales 2015/16

34

Winterurlaub im Schnalstal kann vieles heißen: aktiver Skiurlaub bis entspannte

Winterstille . Das schneesichere Skigebiet in Südtirol bietet ab Oktober bis Anfang Mai die

besten Voraussetzungen zum Skifahren, Snowboarden und Langlaufen. Abwechslung findet

man auf der Rodelbahn oder auf dem Natureisplatz beim traditionellen Eisstockschießen.

Wer es ruhiger mag, erlebt die Stille Südtirols im Schnalstal besonders intensiv : Bei einer

Winterwanderung durch die Wälder oder unterwegs mit Schneeschuhen. Skitourengeher

kommen hier besonders auf Ihre Kosten. Erfahrene Bergführer zeigen die Schönheit der

Ötztaler Alpen auf geführten Wintertouren

Una vacanza invernale in Val Senales può vuol dire tante cose , dalle attività sulla neve fino

al relax più assoluto. Il comprensorio sciistico altoatesino, con neve garantita tutto l’anno,

offre da ottobre all’inizio di maggio le migliori condizioni per sci, snowboard e fondo. Ma

una vacanza in Val Senales non è solo sinonimo di sci, grazie a una pista per slittini e una

pista di ghiaccio naturale.

Chi ama la tranquillità potrà godersi il silenzio dell’Alto Adige con una passeggiata nei

boschi oppure un giro con le racchette. Anche gli sci alpinisti rimarranno particolarmente

soddisfatti: qualificate guide alpine li condurranno su itinerari guidati alla scoperta della

bellezza dei monti della Val Senales.

A winter holiday in the Schnals Valley can mean a lot of things : from an active skiing

holiday to relaxed winter tranquillity. From October to the beginning of May, this snow-

reliable ski region in South Tyrol offers the best conditions for downhill and cross-country

skiing and snowboarding. For a change of scenery, you can try the toboggan run or traditional

curling in the natural ice rink. If you like it a bit quieter, the tranquillity of South Tyrol in

the Schnals Valley is just what you are looking for: a winter hike through the woods or a

snowshoe hike. Ski tourers in particular will get their money’s worth here. Experienced

mountain guides will show you the beauty of the Ötztal Alps on guided winter tours.

Page 31: Schnalstal - Val Senales 2015/16

35

Skitour zur Ötzi-Fundstelle

Escursione di scialpinismo al luogo del ritrovamento di Ötzi

Alpine ski excursion to the Iceman’s discovery site

Nacht-Skiabfahrt in Begleitung eines Skilehrers

Sci notturno con pila frontale in accompagnamento di un

maestro di sci

Night skiing with headlamp accompanied by ski instructors

Schnupperskitour am Schnalstaler Gletscher

Escursione di scialpinismo per principianti

Alpine ski excursion for beginners on the Senales Valley Glacier

Schneeschuhwanderung für Einsteiger

Escursione con le racchette da neve per principianti

Excursion on snow shoes for beginners

Eisstockschießen für Gäste und Gastwirte

Gara di „Birilli“ su ghiaccio per ospiti e albergatori

Bowling on ice

Winter Programm

Page 32: Schnalstal - Val Senales 2015/16

36

Am Meraner Höhenweg Lungo l‘alta Via di Merano 1245 m

Katharinaberg Monte Santa Caterina

Page 33: Schnalstal - Val Senales 2015/16

37

Einen schöneren Platz für eine Kirche gibt es wohl selten: Hoch oben über dem Tal thront die Pfarrkirche von Katharinaberg . Einst stand an diesem

kraftverströmenden Platz die Schnalsburg, die dem Tal den Namen gab. 1350 wurde die Burg abgetragen, der alte Burgturm dient heute als Glockenturm.

Die erste Kapelle an dieser Stelle wurde 1500 erbaut und 1748 im romanischen Stil auf die jetzigen Ausmaße erweitert. Rund um die Kirche kann man das

beschauliche Dorfleben ohne jeden Durchgangsverkehr erleben. Klimatisch bevorzugt, bietet der Ort im Sommer Frische und im Winter Wärme. Selbst im

Januar scheint dieser Ort mit fantastischem Blick in das Schnals- und Etschtal und hinüber auf Schloss Juval von Reinhold Messner fast den ganzen Tag in

der Sonne zu liegen. Aus diesem Grund haben sich auch schon zu Ötzis Zeiten hier Menschen aufgehalten. Uralte Spuren wie Schalensteine, die sie auf

ausgedehnten Wanderungen zu Almen und Höfen sehen, belegen dies. Die älteste Alm „Moar Alm“ Südtirols, die noch so besteht wie sie errichtet wurde,

ist hier zu finden. Die Chronik geht auf 800 Jahre zurück und Fachleute vermuten sogar, dass Spuren weit über 1.000 Jahre alt ist. Von Katharinaberg aus hat

man auch den direkten Einstieg auf den Meraner Höhenweg im Naturpark Texelgruppe – Garant für eine Wanderung mit atemberaubendem Fernblick.

Dopo una stretta gola all’entrata della valle dove troneggia il maestoso Castel Juval, proprietà dell’alpinista di fama mondiale Reinhold Messner, si apre la

vallata e dal pendio a destra la graziosa chiesetta del paese di Monte S. Caterina da il benvenuto ai visitatori. Al km 8 la strada devia a destra per Monte S.

Caterina. Ancora una volta è la piccola chiesa ad indicarci la via per giungere al paese. Un tempo sul monte si trovava il castello dei „Signori della Val Senales“

e per testimonianza il vicino albergo ha preso il nome „Schnalsburg/Castello di Senales“. Dopo la costruzione della strada nel 1970 si è sviluppato un piccolo

paese, sono state costruite delle case private ed anche alcune strutture turistiche. Grazie al clima particolarmente mite, il sole, la tranquillità, le fantastiche

escursioni e l’accesso diretto all’Alta Via di Merano ed al Parco Naturale del Gruppo di Tessa , nonché la splendida vista panoramica sulla valle ed i monti

circostanti, il paese è molto amato sia dalla popolazione locale, sia dai turisti.

After the tight canyon at the entrance to the valley, above which Castle Juval lies – the home of the world-famous extreme mountaineer Reinhold Messner –

the valley widens and you will see the chapel of the village of Monte Santa Caterina on your right. At km 8, you will come to the exit to Monte Santa

Caterina. The chapel is like a signpost for the village. Once upon a time, this rocky hill was crowned with the castle of the ‚Lords von Schnals‘. A pub restaurant

nearby still carries its name: ’Schnalsburg’. Originally, there was only a hamlet consisting of a handful of farmhouses and the chapel. Since the building of the

exit road in 1970, the hamlet grew into a village. Beside some private houses, you will also find a number of tourist structures. Not only the inhabitants, but

also our guests enjoy life in the village: the mild climate, lots of sun, stillness, wonderful hiking routes with direct access to the Meran mountain road in the

Texel Group Nature Park , as well as some picturesque views into the valley and over the mountains.

Page 34: Schnalstal - Val Senales 2015/16

38

1 E5

Fam. GamperKatharinaberg-Monte S. Caterina 61I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679139Fax +39 0473 [email protected]

a a a

HOTEL AM FELS

m 3 n 20 s 3 u 46,00-62,00 €

v 56,00-72,00 €

yABDEGIJMTUVZ28

2 F5

Fam. GamperKatharinaberg-Monte S. Caterina 83I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679139Fax +39 0473 [email protected]

a a

FERIENWOHNUNGEN-APPARTAMENTI AM WEGKREUZ

o 6 2 - 6 Pers.

t Typ A 80,00-100,00 €

t Typ B 52,00-70,00 €

t Typ C 62,00-85,00 €

EGJUZ290@#$%&

Fam. SpechtenhauserKatharinaberg-Monte S. Caterina 56I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679171Fax +39 0473 [email protected]

3 F5

m 1 n 8 V 2

u 40,00-45,00 €

v 48,00-55,00 €

a a

PENSION - PENSIONEKATHARINABERGERHOF

EITU8

Fam. GurschlerKatharinaberg-Monte S. Caterina 49I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679145Fax +39 0473 [email protected]

4 F5

m 1 n 8 V 1

u 37,00-42,00 €

v 47,00-52,00 €

a a

GASTHOF-ALBERGOSCHNALSBURG

yEIRUVW8

Fam. GurschlerSonnenberg-Monte Sole 55I-39025 Naturns-Naturno

Tel. +39 320 6914208Fax +39 0473 [email protected]

5 F6

o 4 2-7 Pers.

t 65,00-135,00 €

cccc

HOF-MASO OBERVERSANTHOF

EFJKPTW189!$%&

Fam. MairKatharinaberg-Monte S. Caterina 17I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

6 F5

o 4 2-6 Pers.

t 40,00-100,00 €

u 25,00 €

v 39,00 €

ccc

HOF-MASO UNTERVERNATSCHHOF

EIKPT890@#$%&

Page 35: Schnalstal - Val Senales 2015/16

39

7 F5

Fam. NischlerKatharinaberg-Monte S. Caterina 20I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679243Fax +39 0473 [email protected]

cccc

HOF-MASO OBERPERFLHOF

o 4 2-7 Pers. t 70,00-130,00 €

v möglich-possibile

EFGIKPT89!@#$%&.

8 E5

Fam. NischlerKatharinaberg-Monte S. Caterina 30I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

ccc

HOF-MASO AUSSER-BRUGGHOF

o 2 2-4 Pers. t 55,00-75,00 €

IKMPT9#§%&

GASTHOF-ALBERGO a a

NEURATHEIS Fam. PlankKatharinaberg-Monte S. Caterina 40, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679135Fax +39 0473 679135 m 2

V 5

EGIRTUV8 u ab-da 23,00 €

9 F5

I-XII

FERIENWOHNUNGEN-APPARTAMENTI bb

HAUS-CASAROSI Fam. MairKatharinaberg-Monte S. Caterina 55, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679210Fax +39 0473 679210

l

o 3

2-4 Pers.

EI890#$%& t A 48,00-52,00 €

t B 55,00-60,00 €

t C 65,00-70,00 € 10 F5

I-XII

HAUS-CASASCHNALSBLICK Fam. MüllerKatharinaberg-Monte S. Caterina 57, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679222Mob. +39 338 9999023 Fax +39 0473 679222

l

o 2

2 Pers.

CIJTU89#$% t 42,00 €

11 F5

I-XII

BAUERNHOF-MASO cc

HOF-MASO MOARHOFFam. MüllerKatharinaberg-Monte S. Caterina 54, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679221Fax +39 0473 679221

f

o 2

2-5 Pers.

IKP890#$%& t 50,00-115,00 €

12 E5

I-XII

BAUERNHOF-MASO cHOF-MASOMONTFERTHOFFam. IlmerKatharinaberg-Monte S. Caterina 14, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679236

fn 2

V 2

GHIPTV8. v 35,00-40,00 €

u 25,00-28,00 €

13 F5

I-XII

Page 36: Schnalstal - Val Senales 2015/16

40 41

Herzstück des Naturparks Texelgruppe Cuore del Parco Naturale Gruppo di Tessa Centre piece of the texel group nature park

Pfossental Val di Fosse

Das Herzstück des Naturparks Texelgruppe ist das größte Seitental des Schnalstales und nur über eine einzige, teilweise steile Straße vorbei an uralten

Höfen zu erreichen. Ab dem gebührenpflichtigen Parkplatz am Vorderkaserhof geht es zu Fuß weiter. Der Alm-Erlebniswanderweg mit vielen interessanten

Schautafeln ist Teilstück des Meraner Höhenweges. Nach einem leichten Anstieg weitet sich das Tal und die ganze Schönheit der Berge der Texelgruppe

liegt vor dem Wanderer. Wer aufmerksam war, hat vielleicht schon die ersten Gämsen und Steinböcke gesichtet oder die Kreise des Steinadlers verfolgt. Nun

windet sich der bequeme Weg weit durch saftige Almwiesen, auf der selten gewordene Alpenblumen ihren Lebensraum haben. Vorbei an Almen, die ihre

Gäste mit köstlichen – zumeist hausgemachten – Köstlichkeiten verwöhnen und auch Übernachtungsmöglichkeiten bieten, geht es weiter in den Talkessel.

Hier liegt auf 2071 Meter ü. M. der Eishof, vom 13. Jahrhundert bis 1897 eine der höchstgelegenen Dauersiedlungen in den Alpen. Von hieraus führt der Weg

weiter über die Stettiner Hütte (2875 m) und das Eisjöchl bis in das hintere Passeiertal. Für erfahrene Bergsteiger locken gleich mehrere Dreitausender.

Dopo la diramazione di Monte S. Catarina la strada percorre un ponte molto alto e stretto che attraversa il Rio Senales. Proprio nel mezzo della salita in

direzione Certosa un cartello indica la diramazione per la Val di Fosse. Inizialmente la strada che conduce nella valle laterale più grande della Val Senales è

molto ripida, anche l’ultimo tratto di strada poco prima di raggiungere il parcheggio a pagamento al Maso Vorderkaser è altrettanto ripido. Questo è il punto

di partenza preferito di molti escursionisti che lungo il sentiero che fa parte dell’Alta Via di Merano e che attraverso il Passo Gelato/Eisjoch conduce fino

in fondo valle della Val Passiria possono osservare un grande numero di camosci e stambecchi e rari fiori alpini. Le malghe invitano ad un ristoro, una pausa

per godere il fantastico ed unico paesaggio. Coloro che fanno escursioni di più giorni o villeggianti possono anche pernottare.

After the exit to Monte Santa Caterina, the road runs across a high but narrow bridge, crossing the Schnals stream. Half way up the hill in the direction of

Karthaus, a signpost on your right leads you to the exit of the Pfossen Valley. First of all, the road runs steeply up the largest side valley of the Schnals Valley.

The last part of the road is also quite steep, just before you reach the large car park at the Vorderkaserhof. This is the starting point for a popular Alpine hiking

trip into the protected area of the chamois and ibex. Along the road, which is also part of the Meran mountain road and which leads you across the Eisjöchl

into the back of the Passeier Valley, you can find some very rare Alpine flowers. And if you are looking for some rest and a meal, while enjoying the panoramic

views, there are a number of Alpine huts along the way. Hikers on a longer trip, as well as holidaymakers will find a place to stay overnight.

Page 37: Schnalstal - Val Senales 2015/16

41

14 E3

Fam. KoflerPfossental-Val di FosseI-39020 Schnals-Senales

Tel. & Fax +39 0473 679230Tel. +39 0473 421652 [email protected]

a

GASTHOF-ALBERGO JÄGERRAST

n 7 u 29,00-42,00 €

v 40,00-53,00 €

EFHIPRTU8

Fam. GurschlerPfossental-Val di Fosse 9I-39020 Schnals-Senales

Tel. & Fax +39 0473 679233Tel. +39 0473 [email protected]

16 E4

n 5

V 1

u 23,00-28,00 €

v möglich-possibile

cc

HOF-MASONASSREIDHOF

EGIKPTV8

Fam. Schaffler-GuflerPfossental-Val di FosseI-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 420524 V-XTel. +39 333 6521974 [email protected]

17 H3

p 24

u 27,00 €

ALM-MALGAEISHOF

V8

Fam. RainerPfossental-Val di Fosse 60I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679149Fax +39 0473 [email protected]

15 E4

o 2 2 - 8 Pers.

t 53,00-100,00 €

ccc

HOF-MASO TUMLHOF

EGIKPT89#$%.

ALMEN - MALGHEALM-MALGAMITTERKASFam. RainerPfossental-Val di Fosse, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 420473Tel. +39 0473 679234 p 10 H8 u 22,00 €

v 35,00 €18 F3

V-XI

ALM-MALGARABLEIDFam. RechenmacherPfossental-Val di Fosse, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 420631Tel. +39 335 366766 V 5 HV8 u 18,00 €

19 G3

V-XI

Page 38: Schnalstal - Val Senales 2015/16

42

Stille Silenzio 1323 m

Karthaus Certosa

Page 39: Schnalstal - Val Senales 2015/16

43

Noch heute spürt man hier den Geist des einstigen Karthäuser-Klosters . 1326 gegründet, wurde es 1782 im Zuge der Säkularisierung durch Kaiser Josef II.

aufgehoben und es zogen Bauern und Handwerker in die ehemaligen Klostermauern ein. Nach einem verheerenden Brand im Jahre 1924 wurde vieles wieder

aufgebaut. Bei einer Entdeckungsreise durch den verkehrsfreien Ort spürt man den Atem dieser Zeit: Die Reste der wehrhaften Ringmauer zeugen von dem

Respekt der Mönche vor den Bauern, die sich gegen die hohen Abgaben auflehnten. Der Kreuzgang mit seinen Durchreichen für die Mahlzeiten der Mönche

wird im Sommer Schauplatz einer Kunstausstellung von hohem Rang. Die Klosterküche mit mystischen Zeichen oder die Heilig-Geist-Grotte sind nur

einige der sehenswerten Dinge, die diesem Ort seine Ausstrahlung verleihen. Der lebendige Dorfplatz wird zur Bühne, denn alle wichtigen Dinge finden die

Bewohner des Schnalstales hier: Gemeindeamt, Post und Bank. Dazwischen spielende Kinder, die sich vor keinem Auto fürchten müssen. Trotz Geschäftigkeit

strahlt dieser Ort und seine herzlichen Bewohner eine Ruhe und Kraft aus, die man ganz selten findet.

Il paesino idilliaco di Certosa non si scorge subito una volta giunti in valle, anche se si colloca a soli 600 m a sinistra dalla strada principale. Lì dove un

tempo vivevano i monaci di Certosa dal 1326 fino al 1782 ancora oggi tra le mura del chiostro, si percepisce ancora la loro presenza. Con l’incendio scoppiato

nel 1924 il paese venne quasi interamente distrutto, tuttavia non sono state cancellate tutte le tracce del chiostro. Una parte del muro di cinta é preservato

molto bene, così come anche il chiostro, la grotta con sepolcro, la cucina, tutte testimonianze del passato, terminato improvvisamente con la secolarizzazione

dell’Imperatore Giuseppe II . d’Austria. La vita nel monastero non era così tranquilla come poteva apparire, lo testimonia anche il rialzo del muro di cinta

che proteggeva il monastero dall’assalto dei contadini che protestarono contro le ingenti tasse pretese dai monaci. Nel paese magnificamente restaurato di

Certosa hanno sede il Comune di Senales, l’ufficio postale ed una filiale della Cassa Raiffeisen di Senales. Gli ospiti sono accolti in maniera molto ospitale nei

pochi esercizi turistici del posto – tanto da farli sentire come a casa propria. Di fronte a Certosa in direzione a nord la Val di Fosse conduce direttamente nel

cuore del Parco Naturale del Gruppo di Tessa.

During the drive back into the valley, this idyllic village should not be missed, although it is hardly visible from the valley road, even though it is only 600

metres on the left of the main road. This is where the Karthaus monks once lived (1326 to 1782) and you still can feel the spiritual presence within the cloister

walls. In 1924, the village was nearly totally destroyed, but even today, visitors can find numerous traces of the former Certosa monastery. A part of the

circular wall is still intact – and so is the cloisters, the Holy Grave tomb , the monks’ kitchen ... All of these are witnesses from the times of the monastery,

which came to an end during secularisation by Emperor Joseph II of Austria. Life in the monastery was not very peaceful, as you can see from the circular

walls. They were built to protect the monks from the farmers, who had to pay high taxes to the monastery. Today, the wonderfully renovated Certosa is the

seat of the town hall, the post office, as well as a branch of the Raiffeisenkasse (bank) of Schnals. The guesthouses in and around Certosa are welcoming to

all guests and you will feel at home, whether you come during the summer or the winter. Opposite Certosa, towards the north of the main Alpine mountain

range, the Pfossen Valley leads you directly into the heart of the Texel Group Nature Park.

Page 40: Schnalstal - Val Senales 2015/16

44

Fam. GrünerKarthaus-Certosa 105I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679130Fax +39 0473 [email protected]

a a a

RESIDENCE WEISSKUGEL-PALLA BIANCA

21 D5

yABEGIKMNRTU2789#$%o 8 2-6 Pers.

u 85,00-115,00 €

v 95,00-125,00 €

t 55,00-85,00 €

Fam. GrünerKarthaus-Certosa 29I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679130Fax +39 0473 [email protected]

a a a a

HOTEL ZUR GOLDENEN ROSE-ROSA D‘ORO

20 E5

yADEGIKMNRTU278m 3 n 17 q 1

u 70,00-142,00 €

v 80,00-152,00 €

Page 41: Schnalstal - Val Senales 2015/16

45

22 E5

Fam. LadurnerKarthaus-Certosa 40I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679223Fax +39 0473 [email protected]

bbb

HAUS-CASA LADURNER

n 4

u 25,50-27,00 €

yEIMTW

Fam. GrünerKarthaus-Certosa 24I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679104Fax +39 0473 [email protected]

23 E5

v ab-da 45,00 €

RESTAURANT-RISTORANTEGRÜNER

24 E4

Fam. KoflerKarthaus-Certosa 60I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679102Fax +39 0473 [email protected]

a a a

GARNI-RESIDENCE SCHNALS

n 9 o 3 2-6 Pers. u 28,00-30,00 €

v 48,00-50,00 €

t 50,00-60,00 €

syEGIJKMTUV890!@#$%

ALMEN - MALGHEALM-MALGAKLOSTERALMFam. FritzKarthaus-Certosa, I-39020 [email protected]

Tel. +39 347 7379345 p 11

V 2

H8 u 20,00 €VI-X

ALM-MALGAPENAUDFam. ReitererKarthaus-Certosa, I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 340 4125375 V 2 H8

23

VI-IX

25 E5

26 D5

Page 42: Schnalstal - Val Senales 2015/16

46

Wallfahrtskirche Santuario 1500 m

Unser Frau Madonna di Senales

Page 43: Schnalstal - Val Senales 2015/16

47

Inmitten des Tales, umgeben von weitläufigen Wiesen und alten Höfen, liegt der größte Ort im Schnalstal. Auf einem Felsen ragt die Wallfahrtskirche Unser

Frau . Die Verehrung der hier laut der Sage von Pilgern aufgefundenen kleinen Marienstatue geht auf das Jahr 1304 zurück und ist somit einer der ältesten

Marienwallfahrtsorte Tirols. Die prächtige Kirche zeugt auch von der Bedeutung des Ortes als wichtiger Durchgangspunkt im Mittelalter. Der Weg über das

Ötztal ins Schnalstal war die kürzeste Nord-Süd-Verbindung von Augsburg aus und sicher auch Station für viele Pilger auf dem Jacobsweg nach Santiago de

Compostela in Spanien. Die Muscheln – Zeichen der Pilger – auf den Mänteln der Träger, die bei der alljährlichen Prozession zu Ehren der Mutter Gottes am

15. August das Gnadenbild durch den Ort tragen, zeugen heute noch davon. Nicht weit von der Kirche entfernt liegt der archeoParc Schnals mit direktem

Blickkontakt zu der Fundstelle des „Mannes aus dem Eis – Ötzi“ . Der Fund der Mumie 1991 brachte völlig neue Erkenntnisse für die Wissenschaft über das

Leben in der Jungsteinzeit. In diesem Museum wird der Lebensraum von Ötzi, der durch das Schnalstal aufs Tisenjoch aufstieg, anschaulich verdeutlicht.

Dove la valle presenta l’apertura massima si trova il paese più grande della Val Senales: Madonna di Senales. Tra antichi masi s’inseriscono molti edifici nuovi,

nonché il Santuario consacrato a Maria che sovrasta la valle. La devozione dei pellegrini per la SS. Madre risale a più di 7 secoli fa ed il paese di Madonna

di Senales rappresenta in questo senso il più antico luogo di pellegrinaggio dell’intero Tirolo. Oltre ai tradizionali luoghi d’interesse storico-culturale vanno

ricordati: il Museo archeoParc nelle immediate vicinanze del Santuario con vista sul luogo di ritrovamento di „Ötzi“, l’uomo venuto dal ghiaccio . Un museo

interattivo, unico nel suo genere con grande areale adiacente ed ambienti ricostruiti in base ai reperti per creare l’habitat naturale dell’uomo preistorico

ritrovato nel 1991. Ma non solo ai tempi di „Ötzi“ anche oggigiorno Madonna di Senales è punto di partenza ideale per numerose passeggiate ed escursioni

in montagna. A disposizione degli amanti degli sport invernali ci sono un meraviglioso anello per lo sci di fondo, un campo di pattinaggio naturale e piste

per giovare a „birilli su ghiaccio“. Dai numerosi alberghi accoglienti ad atmosfera familiare c´è poca distanza per arrivare nel comprensorio sciistico di Maso

Corto.

Where the valley at its widest, you will come to the village of Unser Frau/Madonna di Senales (lit: Our Lady) . Between some ancient farmhouses, you will

find many new buildings. The pilgrimage church looks far into the valley. Worship of the small statue of Mary goes back over seven centuries; it is the oldest

documented pilgrimage church in Tyrol. Not far from the church, you come to the Schnals archeoParc with a direct view of the site where in to the habitat

of the ‚Iceman‘ was found. This new adventure museum with authentic huts gives you some insight into the habitat and the circumstances of the Iceman,

who was found in 1991. However, Madonna di Senales was not only interesting during Ötzi’s times , but even today is still a starting point for many hiking

trip and mountain tours. For winter guests, there is a cross-country trail available or you can enjoy the outdoor ice-skating rink and the curling lanes. The ski

resort of Maso Corto is also found nearby.

Page 44: Schnalstal - Val Senales 2015/16

48

Fam. WeithalerUnser Frau-Madonna di Senales 114I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669690Fax +39 0473 [email protected]

a a a S

BERGHOTEL TYROL

28 D4

yzADEGIMTUVZ2348m 3 n 22

u 55,00-90,00 €

v 65,00-100,00 €

Fam. GötschUnser Frau-Madonna di Senales 27I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669688Fax +39 0473 [email protected]

a a a S

PANORAMAHOTEL GOLDENES KREUZ

27 C4

yACDEFGIPRTUV278n 25 V 4

u 51,00-91,00 €

w 61,00-101,00 €

Page 45: Schnalstal - Val Senales 2015/16

49

29 D4

Fam. RaffeinerUnser Frau- Madonna di Senales 52 I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679154Fax +39 0473 [email protected]

31 D4

m 1 n 7

u 22,00 €

a a

GARNI UNTERRAINDLHOF

Fam. GamperUnser Frau-Madonna di Senales 26I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669652Fax +39 0473 [email protected]

30 D4

a a a S

AKTIV & FAMILIENHOTEL ADLERNEST

m 2 n 18 q 4 o 2 2 Pers.

u 54,00-72,00 €

v 66,00-84,00 €

t 71,00-88,00 €

v Suite 225,00-310,00 €

IW8

Fam. RaffeinerUnser Frau-Madonna di Senales 49I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679131Fax +39 0473 [email protected]

a a a

HOTEL RESTAURANT OBERRAINDLHOF

32 D4

zAEGIR128

m 1 n 18 q 1

w 65,00-106,00 €

Fam. PohlUnser Frau- Madonna di Senales 113I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669669Fax +39 0473 [email protected]

a a a

HOTEL FIRN

n 33

u 44,00-75,00 €

v 54,00-85,00 €

yzADEFGILMTVZ248

syBCDEFGIKLMPRTUVX2890@#$%&

Page 46: Schnalstal - Val Senales 2015/16

50

72 D4

Fam. RainerUnser Frau-Madonna di Senales 37/aI-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669628Fax +39 0473 [email protected]

a a a

NATUR-AKTIV-HOTEL RAINHOF

n 10 V 15 u 30,00-50,00 €

v 45,00-70,00 €

x 60,00-80,00 €

yACDEGIMPTUVZ28

71 D4

Fam. GamperUnser Frau-Madonna di Senales 98I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669647Fax +39 0473 [email protected]

a a a

RESIDENCE REMI

o 8 2 - 6 Pers.

t 65,00-114,00 €

BEFGIMU290@#$%&

33 D4

Fam. RainerUnser Frau-Madonna di Senales 105I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669628Fax +39 0473 669787www.rainhof.com - [email protected]@gmx.net

a a

GARNI TEXEL

n 6 V 3 u 25,00-40,00 €

v möglich/possibile Hotel Rainhof

yEGIKTUV68

34 D5

Fam. SpechtenhauserUnser Frau-Madonna di Senales 58I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 679133Fax +39 0473 [email protected]

ccc

HOF-MASO PIFRAILERHOF

m 1 n 4 r 1 2 - 6 Pers.

u 28,00-34,00 €

r 85,00-120,00 €

yGJKLMPTUV589#$%.

Page 47: Schnalstal - Val Senales 2015/16

51

Fam. RainerUnser Frau-Madonna di Senales 42I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 335 348299Tel. +39 338 [email protected]

ALPINE LODGE & APARTMENTS JOSEPHUS

35 D4

FGIMNPU2789#$%&o 4 2-6 Pers.

t 110,00-250,00 €

36 C4

Fam. TappeinerUnser Frau-Madonna di Senales 34I-39020 Schnals-SenalesTel. +39 0473 669685Tel. +39 335 7086786Fax +39 0473 [email protected]

cccc

FERIENWOHNUNGEN - APPARTAMENTIOBERNIEDERHOF

o 2 2-4 Pers.

t ab-da 80,00 €

EFIMP279@#$%&

37 D4

Fam. GötschUnser Frau-Madonna di Senales 46I-39020 Schnals-SenalesTel. +39 0473 679172tEL: +39 349 4931900Fax +39 0473 [email protected]

cc

HOF-MASO GURSCHLHOF

o 1 1-8 Pers. r 1 2-12 Pers. t 75,00-119,00 €

r 155,00-191,00 €

EGIP890!@#$%&.

k

Page 48: Schnalstal - Val Senales 2015/16

52

Fam. RainerUnser Frau-Madonna di Senales 48I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 676046 Tel. +39 335 348299 Tel. +39 338 4241710 [email protected]

38 D4

o 3 2-6 Pers.

t 55,00-100,00 €

ccc

FERIENWOHNUNGENAPPARTAMENTIBRUGGHOF

FP9#$%&

Fam. SanterUnser Frau-Madonna di Senales 55I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

39 D4

o 1 2 - 8 Pers.

n 4

t 65,00-100,00 €

cc

HOF-MASO INNERFORCHHOF

BFHIPT890@#$%&

BAUERNHOF-MASO ccc

HOF-MASOGFALLHOFFam. GamperUnser Frau-Madonna di Senales 44, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 669620Fax +39 0473 669620

f

r 1

2-5 Pers.

o 2

2-6 Pers.

KP89#$%&. t 45,00-80,00 €

r 65,00-120,00 €

40 D4

I-XII

BAUERNHOF-MASO cc

HOF-MASOOBERAUHOFFam. SanterUnser Frau-Madonna di Senales 38, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 669618Fax +39 0473 669618

f

o 1

2-6 Pers.

EIP9#$%& t 50,00-120,00 €

41

I-XII

BAUERNHOF-MASOHOF-MASO AUSSERFORCHHOFFam. SanterUnser Frau-Madonna di Senales 54, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 679268

fr 1

2-6 Pers.

IP90!#$%&. r 90,00-120,00 €

51

V-XI

42 D4

41 C4

Page 49: Schnalstal - Val Senales 2015/16

53

Weg zur Ötzifundstelle Ötzi & Similaun 1700 m

Vernagt am See Vernago al lago

Im Sommer und im Herbst bietet der See ein viel bewundertes Naturschauspiel mit der Spiegelung der Dreitausender in allen Farbfacetten: Vom herrlichen

Weiß der verschneiten Berggipfel bis hin zum satten, fast unnatürlich wirkenden Smaragdgrün des Wassers. Die Wandermöglichkeiten sind vielfältig : Ein

bequemer Weg rund um den farbenprächtigen See oder der Höhenweg nach Kurzras mit seinen über 700 Jahre alten Höfen, die alle zur Jause einladen. Der

Finailhof (1952 m) war einst der höchstgelegene Kornhof Europas, denn bis ca. 1950 wurde im Tal Getreide angebaut. Wer Ausdauer und Bergerfahrung hat,

kann auf Ötzis Spuren wandeln: Von Vernagt aus führt ein „Archäologischer Wanderweg“ durch das Tisental mit vielen uralten Spuren, z.B. Schalensteinen,

hinauf auf die Similaunhütte (3000 m) und weiter zur Fundstelle des „Mannes aus dem Eis“. Zweimal im Jahr dreht sich in Vernagt alles um Schafe: Seit

Jahrhunderten werden Mitte Juni Schafe über den Alpenhauptkamm ins Ötztal getrieben. Mitte September kommt der lange Zug von mehreren tausend

Schafen zurück, was ausgiebig gefeiert wird.

Il lago artificiale offre oggigiorno in primavera ed autunno giochi di colori molto suggestivi: dal bianco brillante delle vette coperte di neve al verde smeraldo

dei rigogliosi prati, nonché dalle infinite tonalità d’oro e rosso tipiche della vegetazione autunnale. Da Vernago si raggiunge lungo un sentiero attraverso la

Tisental (Valle di Tisa) il Rif. Similaun situato a 3.000 m, e proseguendo il luogo di ritrovamento di „Ötzi“, l’uomo venuto dal ghiaccio. L’escursione richiede

buona condizione fisica ed allenamento. Ci sono inoltre molte altre possibilità di effettuare bellissime passeggiate intorno al lago, ideali per famiglie ed

escursionisti meno esperti. A poca distanza si trova il comprensorio sciistico di Maso Corto, aperto tutto l’anno. A metà giugno ed a metà settembre tutto a

Vernago gira intorno alle pecore : da secoli è consuetudine portare le pecore a metà giugno ai pascoli nell’alta valle Ötz per poi fare ritorno a metà settembre

seguendo gli antichi sentieri dei pastori.

Today, the lake reflects a wonderful range of colours during the summer months, as well as in Autumn: it reflects many facets – from the brilliant white of the

snowy mountain peaks to a strong, nearly unnatural looking smeared green and different tones of gold and red. Vernag0 offers the full range. From Vernago

a path runs through the Tisen Valley to the Similaun Hut and up to a height of more than 3,000 metres, near to the site, where the sensational ‚Iceman‘ was

found. If you decide to take this mountain tour, you need a lot of stamina. However, there are also other beautiful hiking trips, e.g. around the lake, which are

suitable for families . Around mid June and towards the mid of September, Vernago is centred around the sheep. For centuries, sheep have been driven onto

the meadows of the back of the Ötz Valley around June from where they return in their thousands towards the mid of September.

Page 50: Schnalstal - Val Senales 2015/16

54

Fam. WeithalerVernagt am See-Vernago al lago 79I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 676063Fax +39 0473 [email protected]

a a a a

MOUNTAIN LAKE HOTEL VERNAGT

44 C3

yzDEGIRUVZ27

m 3 n 22 V 4 q 4

u 59,00-140,00 €

v 69,00-150,00 €

x 87,00-168,00 €

Fam. SpechtenhauserVernagt am See-Vernago al lago 78I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669633Fax +39 0473 [email protected]

a a a a

HOTEL & CHALETS EDELWEISS

43 C3

yzACDEFGIKMPRTUV2789m 4 n 15 q 10

u 65,00-115,00 €

v 70,00-150,00 €

Page 51: Schnalstal - Val Senales 2015/16

55

45 C4

Fam. ZerpelloniVernagt am See-Vernago al lago 19I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669679Fax +39 0473 [email protected]

aa

PENSION-PENSIONE LYDIA

n 4 V 6 u 35,00-45,00 €

v 45,00-50,00 €

yAEGIMTUV28

Fam. GurschlerVernagt am See-Vernago al lago 106I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

47 C3

n 4 u 27,00-30,00 €

HAUS-CASA bb

SKILEHRER GURSCHLER

46 C3

Fam. RainerVernagt am See-Vernago al lago 21I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669678Fax +39 0473 [email protected]

aa

PENSION-PENSIONE LEITHOF

m 1 n 12 u 29,00-52,00 €

v 39,00-62,00 €

EFGIPTV28

IMT

Fam. TumlerVernagt am See-Vernago al lago 16I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669757 Fax +39 0473 669757 [email protected]

48 C3

o 3 V 1

u 26,00-30,00 €

cc

HOF-MASOUNTERPRETRACHHOF

IMPTV8

Fam. GötschVernagt am See-Vernago al lago 17I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 669659 Fax +39 0473 669659 [email protected]

49 C4

n 3 V 2 u 25,00 €

c

HOF-MASOOBERGAMPHOF

HIPTV8

Page 52: Schnalstal - Val Senales 2015/16

56

BAUERNHOF-MASO HOF-MASO TISENHOFFam. TappeinerVernagt am See-Vernago al Lago 14, I-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 676014 n 3 PW u 28,00 €

50

V-XI

SCHUTZHÜTTEN-RIFUGISCHUTZHAUS-RIFUGIOSIMILAUNFam. PirpamerVernagt am See-Vernago al LagoI-39020 [email protected]

Tel. +39 0473 669711

Tel. +43 676 5074502

51

III-V

VI-X

50 C3

51 C2

Page 53: Schnalstal - Val Senales 2015/16

57

Hochalpines Sportdorf Altaquota sportiva 2011 m

Kurzras Maso Corto

Am Ende des Tales inmitten der gewaltigen Bergkulisse von Dreitausendern liegt der höchstgelegene Ort des Schnalstales. Hier begann bereits Ende des

19. Jahrhunderts der Alpinismus und das Skilaufen. Aus dem einstigen flächenmäßig größten Bauernhof hat sich durch die Initiative des Kurzhof-Bauern

Leo Gurschler in den letzten vier Jahrzehnten ein Sportdorf entwickelt, das vielen Bewohnern eine Lebensgrundlage im Tal schuf. Er begann Anfang der 70er

Jahre mit dem Bau der Gletscherbahn , die 1975 ihren Betrieb aufnahm. Obwohl der Ort klein geblieben ist, findet der Gast hier alle Annehmlichkeiten für einen

erholsamen und anregenden Urlaub: Geschäfte, Restaurants, Pizzeria und Pubs. Skischule und -verleih mit Service sind für das Skigebiet selbstverständlich.

Die klare Bergluft und idealen Verhältnisse locken viele internationalen Sport- und Nationalmannschaften für ihr Höhentraining nach Kurzras. Vielfältige

Sportmöglichkeiten für groß und klein werden angeboten: Klettern und Bogenschießen bis hin zum Pony- und Haflingerreiten. Das Olympiahallenbad lockt

die Badefreudigen. Großartige Wandermöglichkeiten über Höfe und Almen bis hin zum hochalpinen Bergsteigen stehen zur Auswahl.

Magnifiche montagne : Maso Corto, il più alto dei cinque paesi della Val Senales, è circondato da uno scenario montano che non teme confronti! Negli ultimi

quattro decenni Maso Corto ha avuto uno sviluppo straordinario trasformandosi gradualmente in una località sportiva e turistica. Lo sviluppo comunque era

in corso già negli anni trenta, anni in cui Maso Corto venne scoperto dagli amanti degli sport invernali e dagli escursionisti. Gran merito va all’intraprendente

proprietario del maso Kurz, Leo Gurschler che iniziò la costruzione della Funivia Ghiacciai della Val Senales che venne inaugurata il 12 luglio 1975. In questo

modo creò nuovi posti di lavoro per gli abitanti della valle che dopo la conclusione della costruzione della diga erano rimasti senza lavoro. Maso Corto è

comunque rimasto il paese piccolo di una volta ma offre moltissime comodità: a disposizione degli ospiti in estate ed in inverno possibilità di svago, negozi,

ristoranti, pizzerie, pub, divertimenti serali, scuola di sci, noleggio sci, ecc. Molto suggestiva la transumanza delle pecore che vengono condotte ogni anno

oltralpe alla volta dei pascoli della Valle Venter.

There are still more mountains areas . A wonderful backdrop of surrounding peaks, at a height of 2,000 metres, can be found all around Kurzras/Maso Corto,

the highest of the five villages of Val Senales. The former grand farmhouse estate has developed into a sports village over the past four decades. Although

some ski tourists discovered Maso Corto as a place for sports and relaxation, even at the beginning of the 30’s, it was the young, active farmer of the Kurzhof,

Leo Gurschler, who took the initiative to build a glacier cable way facility, which was put into operation on 12th July 1975. With this cable way, he was able

to offer employment to some people in the valley, which had been left without work after the dam had been built. Although the village is still small, visitors

will find numerous possibilities for a relaxing mountain holiday: there are different leisure possibilities during the summer, as well as in the winter, shops,

restaurants, pizzerias, pubs for evening entertainment. A ski school, ski hire and service are also available.

Page 54: Schnalstal - Val Senales 2015/16

58

Kurzras-Maso Corto 111I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662118Fax +39 0473 [email protected]

a a a

BERGHOTEL GRAWAND

54 B2

yCDEGIRUV248

n 31 V 13

v 70,00-105,00 €

52 B3

Fam. GurschlerKurzras-Maso Corto 11I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662100Fax +39 0473 662109www.piccolohotelgurschler.cominfo@piccolohotelgurschler.com

a a a S

PICCOLO HOTEL GURSCHLER

m 2 n 10 V 13 u 40,00-80,00 €

v 50,00-90,00 €

x 60,00-100,00 €

yACDEFGIMRTUV1278

53 B3

Fam. GurschlerKurzras-Maso Corto 1I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662100Fax +39 0473 662109www.piccolohotelgurschler.cominfo@piccolohotelgurschler.com

a a a SGARNI DEPENDANCE KURZHOF

m 4 n 1 V 7 u 40,00-80,00 €

v 50,00-90,00 €

x 60,00-100,00 €

yACEFGIMRTUV1278

Page 55: Schnalstal - Val Senales 2015/16

59

55 B4

Fam. WeithalerKurzras-Maso Corto 7I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662211Fax +39 0473 [email protected]

a a a

HOTEL GERSTGRAS

m 3 n 35 o 4 2-4 Pers. u 42,00-93,00 €

v 54,00-105,00 €

x 69,00-120,00 €

t 65,00-120,00 €

yBDEFGILRTUZ2890@#$%

Fam. Tumler HauserKurzras-Maso Corto 6I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662163Fax +39 0473 [email protected]

56 B3

V 3 u 23,00-27,00 €

c

HOF-MASOMARCHEGGHOF

yPV8

Fam. TumlerKurzras-Maso Corto 3I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662189 Tel. +39 349 7221085

57 A3

V 5 r 1 2-5 Pers.

u 25,00-30,00 €

r 75,00-120,00 €

c

HOF-MASOWIESHOF

HIKP890$%&

Fam. GrünerKurzras-Maso Corto,I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

SCHUTZHAUS-RIFUGIOSCHÖNE AUSSICHT-BELLA VISTA

58 A2

GHRUV28

I-XII n 13 V 7 p 18

v 51,00-80,00 €

Page 56: Schnalstal - Val Senales 2015/16

60

RESIDENCE a a a

TOP RESIDENCE KURZKurzras-Maso Corto 115I-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 662220Fax +39 0473 [email protected]

CDEFGIJLMTUXZ235679@$%

72

HOTEL a a a

BLU HOTELS SENALESClub Hotel Zirm Sport Hotel CristalSporthotel KurzrasKurzras-Maso CortoI-39020 Schnals-Senaleswww.bluhotels.it [email protected]

Tel. +39 0473 662188Fax +39 0473 662175

Tel. +39 0473 662166Fax +39 0473 662152Grüne Nummer Nummero verde 800238530

72

Kurzras-Maso CortoI-39020 Schnals-Senales

Tel. +39 0473 [email protected]

59 A3

; 70 25,00-31,00 €

CARAVAN PARKSCHNALS-SENALES

U(:,.<

60 A3o 107 2 - 6 Pers.

u 22,00-50,00 €

v 42,00-75,00 €

t 45,00-190,00 €

61 A3

Page 57: Schnalstal - Val Senales 2015/16

61

3300 v. Chr. Ötzi lebt im Schnalstal 3300 a.c. Ötzi vive in Val Senales3300 b.c. Ötzi the Iceman lived in Val Senales

Römische Reich Die ersten Sennhütten/Almen (Casinales) entstehenImpero romano I romani costuiscono le prime malghe, cosidette casinalesRoman empireThe romans started build to the first alpine pastures

900 n.Chr. Die »Herren von Schnals« erbauen die Schnalsburg900 d.c. I »signori di Senales« costruiscono il Castello di Monte San-ta Caterina “Schnalsburg”900 a.c. The »gentlemen from Senales« build the Castel Monte San-ta Caterina

1304 Unser Frau wird zur PilgerstätteMadonna di Senales divenne un luogo di pellegrinaggioMadonna di Senales becomes a pilgrimage site

1332 Einweihung des Klosters Allerenglberg in KarthausInaugurazione del convento „Monte di tutti gli Angeli“ a CertosaConsecration of the Allerengelberg monastery in Certosa

1407 Bau der Wallfahrtskirche Unser FrauCostruzione della chiesa di pellegrinaggio Madonna di SenalesConstruction of the pilgrimage church Unser Frau

1782 Hochphase des Klosters Allerenglberg mit 69 PriorenPeriodo di massimo splendore del monastero „Tutti gli Angeli“ con 69 prioriPeriod of glory of the monastery with 69 monks

1786 Einweihung des Schießstandes in Unser FrauInaugurazione del poligono a Madonna di SenalesInauguration of the shooting range

1875 Eröffnung der Straße von Naturns bis Unser FrauApertura della strada da Naturno a Madonna di SenalesOpening of the road from Naturns to Unser Frau

1886Gründung der Musikkapelle Unser FrauFondazione della banda musicale Madonna di SenalesFoundation of the music band Madonna

1890Anfänge eines bescheidenen AlpintourimusInizii di un modesto turismo alpinoBeginning of a modest alpin turism

1919Kommt das Schnalstal mit dem übrigen Südtirol zu ItalienAnnessione della Val Senales con il resto dell Alto Adige all´ItaliaSchnalstal and the rest of South Tyrol come to Italy

1924Großbrand zerstört die Ortschaft KarthausUn terribile rogo distrusse il paese CertosaA conflagration destroyes Certosa

1936Gründung Skiclub SchnalsFondazione dello Sci Club SenalesFoundation of the Ski Club Schnals

1950 Bau des Staudammes in VernagtCostruzione della diga di VernagoConstruction oft the reservoir dam Vernago

1952 Hochphase der Schmugglerei über die Jöcher ins ÖtztalFase piú intensa di contrabbando attraverso i gioghi nella valle di ÖtzMost intense smuggler periode

1969 Idee & Umsetzungsphase für das Gletscherskigebiet durch Leo GurschlerIdea e fase di realizzazione del progetto zona sciistica ghiacciaio di Leo Gurschler Leo Gurschlers idea and implementation phase for a glacier ski area

1975 Eröffnung der Schnalstaler GletscherbahnInaugurazione della Funivia Ghiacciai Val SenalesInauguration of the glacier cable cars

1976 Entsteht der Naturpark Texelgruppe Formazione del Parco Naturale Gruppo di TessaOpening of the nature park Texelgroup 1991Fund der 5300 Jahre alten Gletschermumie Ötzi Ritrovamento della mumia dal ghiaccio ÖtziDiscovery of the 5300 year old mummy/Ötzi the Iceman

Zeitreise Viaggio nel tempo Time travel

Page 58: Schnalstal - Val Senales 2015/16

62

Lageplan Piantina Map

KurzrasMaso Corto

2011 m

Vernagt am SeeVernago al Lago1700 m

Unser FrauMadonna di Senales

1500 m

KarthausCertosa

1323 m

KatharinabergMonte Santa Caterina1245 m

NaturnsNaturno

RablandRablà

MeranMerano

SchlandersSilandro

KastelbellCastelbello

A B C D E F G H I J

A B C D E F G H I J

1

2

3

4

5

6

7

1

2

3

4

5

6

7

Raindl

5854

53 5261

60

59

55

4443

28

32

35

38

30

3327 72

2971

22

2021

31

1

23

51

14

6

4

5

8

7

9

10

1112

13

16

15

1718

19PfossentalVal di Fosse

23

24

2526

34

36

37

39

40

42

41

4549

47 48 46

505657

6161

LatschLaces

Meraner HöhenwegAlta Via di Merano

Naturpark TexelgruppeGruppe Naturale di Tessa

Landesstraße - Strada

Wanderweg - Sentiero

Page 59: Schnalstal - Val Senales 2015/16

63

KurzrasMaso Corto

2011 m

Vernagt am SeeVernago al Lago1700 m

Unser FrauMadonna di Senales

1500 m

KarthausCertosa

1323 m

KatharinabergMonte Santa Caterina1245 m

NaturnsNaturno

RablandRablà

MeranMerano

SchlandersSilandro

KastelbellCastelbello

A B C D E F G H I J

A B C D E F G H I J

1

2

3

4

5

6

7

1

2

3

4

5

6

7

Raindl

5854

53 5261

60

59

55

4443

28

32

35

38

30

3327 72

2971

22

2021

31

1

23

51

14

6

4

5

8

7

9

10

1112

13

16

15

1718

19PfossentalVal di Fosse

23

24

2526

34

36

37

39

40

42

41

4549

47 48 46

505657

6161

LatschLaces

Meraner HöhenwegAlta Via di Merano

Naturpark TexelgruppeGruppe Naturale di Tessa

Landesstraße - Strada

Wanderweg - Sentiero

Page 60: Schnalstal - Val Senales 2015/16

64

Mit dem Auto

Auf der nebenstehende Karte ersehen Sie die Hauptverbindungsstraßen ins Schnalstal.

Con la macchina

Sulla carta trovate le strade principali che portano in Val Senales.

By Car

On the map you find the general road informations.

Mit dem Zug

Der Zug: Ein sicheres und komfortables Verkehrsmittel für Ihre Anreise nach Südtirol. Informationen zu den Fahrplänen finden Sie

auf den Internetseiten der jeweiligen Bahngesellschaften. Zielbahnhof Bozen oder Meran. Lokale Mobilitätsseite www.sii.bz.it

Il treno

Un modo sicuro e comodo per raggiungere l’Alto Adige. Per informazioni sulle coincidenze si rimanda al sito Internet della società

ferroviaria di interesse. Arrivo Stazione di Bolzano o Merano. www.sii.bz.it

By train

The train: a safe and comfortable means of transport for your journey to South Tyrol. You can find information on timetables on the

websites of the relevant rail companies. www.sii.bz.it

Mit dem Flugzeug

Südtirols einziger Flughafen liegt bei Bozen. Außerhalb Südtirols sind die nächstgelegenen Flughäfen Innsbruck im Norden und

Verona im Süden. Mehr als 200 km (oder ca. vier Bahnstunden) entfernt sind die Flughäfen Bergamo, Treviso und Venedig, sowie

München.

In aereo

Per raggiungere l‘Alto Adige in aereo si possono prendere i voli diretti per Bolzano che partono da Roma tutti i giorni e a diversi

orari. L’aeroporto più vicino è il Valerio Catullo di Verona, in un’ora e mezza di treno circa si arriva alla stazione di Bolzano centro.

Altrimenti a 3 ore di viaggio in treno vi è l’aeroporto di Venezia, oppure quello di Bergamo o Milano Malpensa. Arrivare in aereo in

Alto Adige è facile.

By Air

South Tyrol’s only airport is located in the southern outskirts of Bolzano/Bozen. Beyond South Tyrol the nearest international

airports are in Innsbruck in the north and Verona in the south. The other airports Bergamo, Treviso, Venice and Munich are over 200

km away (or four hours by rail).

Anfahrt Come Arrivare Arrival

Page 61: Schnalstal - Val Senales 2015/16

65

Page 62: Schnalstal - Val Senales 2015/16

66

GuestCardMuseen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in Meran und Umgebung bieten GuestCard-Inhabern exklusive Ermäßigungen. Die GuestCard wird vom Vermieter kostenlos am Anreisetag übergeben.

Musei, funivie e strutture per il tempo libero a tariffe agevolate grazie a questa speciale tessera rilasciata gratuitamente dall’hotel o esercizio ricettivo al vs. arrivo.

Museums, cable cars, sport and leisure facilities in Merano and surroundings offer GuestCard holders exclusive discounts. The GuestCard is available free from your host on your day of arrival.

BusCard Meran und Umgebung / BusCard Merano e dintorni / BusCard Meran and EnvironsDie lokale BusCard Meran und Umgebung verbindet Meran mit den umliegenden Orten und ist für sieben Tage gültig.

Questa BusCard collega Merano e le località limitrofe ed è valida per sette giorni.

The local BusCard Merano and Environs connects Meran to the surroundings towns and villages and is valid for seven days.

MobilcardMit der Mobilcard können an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol unbegrenzt genutzt werden.

Utilizzo gratuito e illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per un, tre o sette giorni consecutivi.

The Mobilcard allows unlimited use of all public transport throughout South Tyrol on one, three or seven consecutive days.

museumobil CardMit der museumobil Card können an drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen landesweit mit einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt und über 80 Museen und Sammlungen besucht werden.

Un’unica tessera per usufruire gratuitamente di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per tre o sette giorni consecutivi e per accedere a più di 80 musei e collezioni.

The museumobil Card allows all public transport to be used on three or seven days and over 80 muse-ums and collections to be visited throughout the region with a single card.

bikemobil CardMit der bikemobil Card können an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentchenVekehrsmittel benutzt werden. An einem der betreffenden Tage (nach Wahl) ist außerdem die Nuzungeines Leihfahrrads möglich.

Utilizzo gratuito e illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per un, tre o sette giorni consecutivi più 1 bici a noleggio in un giorno a scelta.

The bikemobil Card allows unlimited use of public transport throughout South Tyrol on one, three or seven consecutive days. Plus, rental bike available with the card on one day of your choice.

SkibusCard Schnalstal - Val SenalesMit unserem kostenlosen Skibus kommen Sie direkt an die Talstation der Gletscherbahn und sind in wenigen Minuten auf der Piste.

Lasciare la macchina comodamente sul parcheggio e godersi il nostro servizio gratuito di navetta che porta direttamente a Maso Corto nell‘area sciistica.

With our free ski bus you will arrive directly at the valley station of the cablecar and within a few minutes you will be on the slopes.

Nähere Informationen zu den Preisen erhalten Sie im Infobüro.

Informazioni sui prezzi presso l’ufficio turistico.

More information about prices at the tourist office.

GuestCard 2015

VorteilskartenCarte vantaggiAdvantage Cards

BusCard

Meran und UmgebungMerano e dintorni

Lokale Mobilcard | Mobilcard di zona

7 Tage | 7 giorni

Bei jeder Fahrt entwerten • obliterare ad ogni corsa

AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità

AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità

BusCard2014/15

Page 63: Schnalstal - Val Senales 2015/16

67

Erlebe die Vielfalt Scopri la varietà Live the variety

Page 64: Schnalstal - Val Senales 2015/16

68

Page 65: Schnalstal - Val Senales 2015/16

www.schnalstal.com

Unterkunftsverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Guide