seat aceite original toledo de instrucciones toledo 6ja012760bg toledo español español (11.16)...

260
MANUAL DE INSTRUCCIONES Toledo

Upload: phamnhan

Post on 27-Aug-2018

254 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Toledo

6JA012760BG

Tole

do

Espa

ñol

(11.

16)

Espa

ñol

6JA

0127

60B

G (

11.1

6)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.16

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo TOLEDO, algunos de los equipos y fun-ciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, de-recha, adelante, atrás) que aparecen en este manual se refieren a la dirección de marcha del vehículo, siempre que no se indique lo contrario.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

PrólogoEste manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídoscon detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo.

Además del cuidado y mantenimiento perió-dicos del vehículo, el manejo adecuado delmismo contribuye a mantener su valor.

Por motivos de seguridad, tenga siempre encuenta las informaciones sobre accesorios,modificaciones y cambio de piezas.

En caso de vender el vehículo, entregue a sunuevo propietario la documentación comple-ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-hículo.

En este manual, usted puede acceder a la in-formación, a través del:

● Índice temático con la estructura generaldel manual por capítulos.

● Índice visual, donde gráficamente se le in-dica la página en la que puede encontrar la

información “esencial”, que es ampliada enlos capítulos correspondientes.

● Índice alfabético con numerosos términos ysinónimos que facilita la búsqueda de la in-formación.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las importantes adverten-cias de seguridad relativas al airbag fron-tal del acompañante ››› pág. 76, Indica-ciones importantes sobre el airbag frontaldel acompañante.

Índice

ÍndiceLo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vista interior (guía izquierda) . . . . . . . . . . . . . . 7Vista interior (guía derecha) . . . . . . . . . . . . . . . 8Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sistema de información para el conductor . . . . 24Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 46Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 52Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 57Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Posición correcta de los ocupantes del vehícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 63Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Indicaciones de seguridad sobre los air-bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 76Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Equipamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 79Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 80Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Cambio de lámparas del faro antiniebla . . . . . . 91Cambio de luces posteriores (en la aleta) . . . . 92Cambio de luces posteriores (en el portón delmaletero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Cambio de lámpara en la placa de la matrícu-la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Instrumentos y testigos luminosos . . . . . . . . . 100Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Introducción al sistema Easy Connect* . . . . . . 105Ajustes del sistema (CAR)* . . . . . . . . . . . . . . . . 105Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 107Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Sistema de alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . 120Portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Apertura y cierre eléctrico de las ventanillas . . 123Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Limpiacristales y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . 132Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Asientos y reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Ajustar los asientos y los reposacabezas . . . . . 135Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 139Equipamientos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Baca portaobjetos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . 151Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Aire acondicionado (manual)* . . . . . . . . . . . . . 154Climatronic* (aire acondicionadoautomático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Frenos y sistemas de servofreno . . . . . . . . . . . . 162Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 164Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

3

Índice

Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 171Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 177Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 178Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Asistente de marcha atrás “Rear View Came-ra”* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Velocidad de crucero (regulador de veloci-dad)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Sistema de vigilancia Front Assist* . . . . . . . . . . 188Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Detección de cansancio (recomendación depausa)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Dispositivo de enganche para remolque y re-molque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Conducir con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Dispositivo de enganche para remolque . . . . . 199

Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Accesorios y modificaciones técnicas . . . . . . . 205Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 213Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Sistemas de control de neumáticos . . . . . . . . . 234Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Información relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Datos sobre el consumo de combustible . . . . . 238Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

4

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 412 ››› pág. 523 ››› pág. 11

4 ››› pág. 95 ››› pág. 466 ››› pág. 10

7 ››› pág. 42

5

Lo esencial

Vista exterior

1 ››› pág. 432 ››› pág. 423 ››› pág. 45

4 ››› pág. 445 ››› pág. 426 ››› pág. 44

7 ››› pág. 448 ››› pág. 799 ››› pág. 47

10 ››› pág. 146

6

Lo esencial

Vista interior (guía izquierda)

1 ››› pág. 132 ››› pág. 193 ››› pág. 204 ››› pág. 33

5 ››› pág. 346 ››› pág. 217 ››› pág. 248 ››› pág. 20

9 ››› pág. 2210 ››› pág. 1511 ››› pág. 3812 ››› pág. 18

13 ››› pág. 3614 ››› pág. 1115 ››› pág. 1116 ››› pág. 45

17 ››› pág. 1218 ››› pág. 1219 ››› pág. 13

7

Lo esencial

Vista interior (guía derecha)

1 ››› pág. 202 ››› pág. 333 ››› pág. 204 ››› pág. 22

5 ››› pág. 216 ››› pág. 247 ››› pág. 348 ››› pág. 19

9 ››› pág. 1310 ››› pág. 1511 ››› pág. 3812 ››› pág. 11

13 ››› pág. 3614 ››› pág. 1315 ››› pág. 1216 ››› pág. 12

17 ››› pág. 1818 ››› pág. 4519 ››› pág. 11

8

Lo esencial

Funcionamiento

Apertura y cierre

Puertas

Fig. 1 Llave por control remoto: teclas.

Fig. 2 Consola central: conmutador del cierrecentralizado.

Bloqueo y desbloqueo con la llave

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 1.

● Desbloquear el portón trasero: pulse el bo-tón ››› fig. 1 hasta que todos los intermi-tentes del vehículo parpadeen brevemente.

Bloqueo y desbloqueo con el conmutador decierre centralizado

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 2. Se ilu-mina el testigo en la tecla. Ninguna de laspuertas se abre desde el exterior. Las puertaspueden abrirse desde el interior, tirando dela palanca de apertura de la puerta.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 2. Seapaga el testigo en la tecla.

››› en Desbloqueo y bloqueo del ve-hículo de la pág. 112

››› pág. 111

››› pág. 9, ››› pág. 10

Desbloqueo o bloqueo de la puertadel conductor

Fig. 3 Manilla de la puerta del conductor:bombín de cierre oculto.

Si el cierre centralizado deja de funcionar, lapuerta del conductor podrá desbloquearse ybloquearse introduciendo la llave en la cerra-dura de la puerta.

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo.

● Introduzca el espadín en la abertura infe-rior de la tapa de la maneta de la puerta delconductor ››› fig. 3 (flecha) y retire la tapa deabajo hacia arriba.

● Introduzca el espadín en el bombín de cie-rre y desbloquee o bloquee el vehículo. »

9

Lo esencial

Particularidades

● La alarma antirrobo permanece activada enlos vehículos desbloqueados. Sin embargo,no se dispara ››› pág. 114.

● Al abrir la puerta del conductor se disponede 15 segundos para conectar el encendido.Pasado este tiempo, la alarma se dispara.

● Conecte el encendido. El inmovilizadorelectrónico verifica la validez de la llave y de-sactiva la alarma antirrobo.

Aviso

La alarma antirrobo no se activa al bloquearmanualmente el vehículo con el espadín››› pág. 114.

Bloqueo de emergencia

Fig. 4 Puerta trasera: bloqueo de emergencia.

En el lado frontal de una puerta sin bombínse encuentra un mecanismo de bloqueo deemergencia sólo visible con la puerta abierta.

Bloquear

● Quite la tapa A ››› fig. 4.

● Introduzca la llave en la ranura B y gírelaen el sentido de la flecha hasta la posiciónhorizontal (en la puerta derecha en sentidocontrario).

● Vuelva a poner la tapa.

Una vez cerrada la puerta, no es posible vol-ver a abrirla desde fuera. Se puede volver adesbloquear tirando de la manilla interior deapertura.

Portón trasero

Fig. 5 Portón trasero: apertura desde fuera.

● Abrir el portón trasero: tire de la maneta ylevántela ››› fig. 5. Se abre automáticamente.

● Cerrar el portón trasero: sujétala por uno delos asideros del revestimiento interior y cié-rrala dando un ligero impulso.

››› en Portón del maletero de lapág. 122

››› pág. 121

››› pág. 10

Desbloqueo de emergencia del portóntrasero

Fig. 6 Detalle del maletero: acceso al desblo-queo de emergencia.

El portón trasero puede desbloquearse des-de dentro en caso de emergencia.

10

Lo esencial

● Coloque la llave en la abertura que hay enel revestimiento del portón y desplace la lla-ve en el sentido de la fecha hasta que la ce-rradura se desbloquee.

Capó del motor

Fig. 7 Desbloqueo del capó del motor.

● Abrir el capó: tire de la palanca que hay de-bajo del tablero de instrumentos ››› fig. 7 1 .

● Levantar el capó: haga presión hacia arribasobre el saliente situado debajo del capó››› fig. 7 2 . El gancho de sujeción quedadesbloqueado.

● Puede abrir el capó. Suelte la varilla desustentación y encájela en el lugar dispuestopara ello en el capó.

››› en Introducción al tema de lapág. 216

››› pág. 216

Elevalunas eléctricos*

Fig. 8 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas.

● Abrir la ventanilla: pulse el botón .

● Cerrar la ventanilla: tire del botón .

Botones de la puerta del conductor

Ventanilla de la puerta delantera izquier-da

Ventanilla de la puerta delantera derecha

Ventanilla de la puerta trasera izquierda

Ventanilla de la puerta trasera derecha

Mando de seguridad para desactivar losbotones de los elevalunas de las puertastraseras

››› en Manejo del elevalunas eléctricode la pág. 123

››› pág. 123

1

2

3

4

5

11

Lo esencial

Antes de iniciar la marcha

Ajuste manual de los asientos delan-teros

Fig. 9 Asientos delanteros: ajuste manual delasiento.

Adelante/atrás: tire de la palanca y des-place el asiento.

Subir/bajar: tire/pulse la palanca.

Inclinar respaldo: tire de la palanca haciaatrás.

››› en Introducción al tema de lapág. 135

1

2

3

Ajuste del apoyacabezas

Fig. 10 Asiento delantero: regulación del apo-yacabezas.

Agarre el apoyacabezas con ambas manospor los lados y empuje hacia arriba hasta en-cajarlo en la posición deseada. Para bajarlo,haga la misma acción, pulsando el botón la-teral 1 .

››› en Apoyacabezas de la pág. 136

››› pág. 61, ››› pág. 136

Ajuste del cinturón de seguridad

Fig. 11 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.

12

Lo esencial

Fig. 12 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente, vistos de frente ylateralmente.

Para ajustar el cinturón de seguridad en lazona del hombro, regule la altura de losasientos.

La banda del hombro bien centrada, nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad que-da plano y ceñido a la parte superior delcuerpo.

La banda abdominal pasa por la región pélvi-ca, nunca por el abdomen. El cinturón de se-guridad queda plano y ceñido a la pelvis.

››› pág. 65

››› pág. 67

Pretensores del cinturón

En caso de colisión, los cinturones de seguri-dad de los asientos delanteros se tensan au-tomáticamente.

El pretensor sólo puede activarse una vez.

››› en Mantenimiento y desecho de lospretensores del cinturón de la pág. 69

››› pág. 68

Ajuste de los retrovisores exteriores

Fig. 13 Detalle de la puerta del conductor:mando para el retrovisor exterior.

Ajustar los retrovisores exteriores: gire elmando hacia la posición correspondiente:

Moviendo el mando en la posición de-seada ajuste los retrovisores del lado

L/R

del conductor (L, izquierda) y del ladodel acompañante (R, derecha) en la di-rección deseada.

Según equipamiento, los espejos de losretrovisores se calientan en función dela temperatura exterior.

››› en Retrovisores exteriores de lapág. 134

››› pág. 134

Ajuste del volante

Fig. 14 Palanca en la parte inferior del lateralizquierdo de la columna de dirección.

Ajustar la posición del volante: tire de la pa-lanca ››› fig. 14 1 hacia abajo, mueva el vo-lante hasta la posición deseada y vuelva asubir la palanca hasta el punto de cierre. »

13

Lo esencial

››› en Ajustar la posición del volante dela pág. 59

Airbags

Airbags frontales

Fig. 15 Airbag del conductor en el volante yairbag del acompañante en el tablero de ins-trumentos.

Fig. 16 Cubiertas de los airbags al dispararselos airbags frontales.

El airbag delantero del conductor va alojadoen el volante ››› fig. 15 y el del acompa-ñante, en el tablero de instrumentos››› fig. 15 . Su ubicación está indicada conla palabra “AIRBAG”.

Las cubiertas de los airbags se abren y per-manecen sujetas al volante y al tablero deinstrumentos al dispararse los airbags del

14

Lo esencial

conductor y del acompañante, respectiva-mente ››› fig. 16.

El sistema de airbags frontales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la zonade la cabeza y del pecho del conductor y desu acompañante en el caso de colisionesfrontales graves.

Su diseño especial permite la salida contro-lada de gas al ejercer presión el ocupante so-bre la bolsa. Así, la cabeza y el tórax quedanprotegidos por el airbag. Tras el accidente, labolsa se desinfla lo suficiente como para noestorbar la visibilidad.

››› en Airbags frontales de la pág. 72

Desconexión del airbag frontaldel acompañante

Fig. 17 Conmutador del airbag frontal delacompañante.

Para desconectar el airbag frontal del acom-pañante:

● Abra la guantera en el lado del acompa-ñante.

● Introduzca la llave en la ranura prevista enel conmutador de desconexión.

● La llave queda introducida aproximada-mente ¾ de su longitud (el máximo).

● Gire la llave y cambie su posición a . Nohaga fuerza. Si tiene alguna dificultad, ase-gúrese de haber introducido la llave hasta elfinal.

● Finalmente, compruebe el testigo de con-trol en el tablero de instrumentos donde indi-

ca debe salir la inscrip-ción .

››› en Conmutador del airbag frontaldel acompañante de la pág. 76

››› pág. 74

15

Lo esencial

Airbags laterales*

Fig. 18 Airbag lateral en el asiento del con-ductor.

Fig. 19 Airbag lateral completamente infladoen el lado izquierdo del vehículo.

Los airbags laterales van montados en elacolchado del respaldo del asiento del con-ductor ››› fig. 18 y del asiento del acompa-ñante. Su ubicación está indicada con la pa-labra “AIRBAG” en la parte superior del res-paldo de los asientos.

El sistema de airbags laterales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la partesuperior del cuerpo en caso de colisiones la-terales graves ››› pág. 63, El porqué delos cinturones de seguridad.

En caso de colisiones laterales, los airbagslaterales reducen el peligro de lesiones en laparte corporal más directamente afectadapor el impacto. Además de la protección nor-mal de los cinturones de los asientos delan-teros, también mantienen a los ocupantessujetos si se produce un choque lateral; es-tos airbags desarrollan así su máximo efectoprotector.

››› en Airbags laterales* de lapág. 73

Airbags para la cabeza*

Fig. 20 Ubicación de los airbags para la cabe-za.

Fig. 21 Airbags para la cabeza inflados.

Los airbags para la cabeza se encuentran aambos lados del habitáculo, encima de laspuertas ››› fig. 20 y su ubicación está indica-da con la palabra “AIRBAG”.

El sistema de airbags para la cabeza ofrece,en combinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la parte

16

Lo esencial

superior del cuerpo de los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones laterales graves››› pág. 16.

››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 74

Asientos para niños

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Fig. 22 Parasol del lado del acompañante: ad-hesivo del airbag.

Fig. 23 En el marco posterior de la puerta delacompañante: adhesivo relativo al airbag.

En el parasol del acompañante y/o en el mar-co posterior de la puerta del acompañante,hay un adhesivo con información importantesobre el airbag del acompañante.

››› en Indicaciones importantes sobreel airbag frontal del acompañante de lapág. 77

››› pág. 76

Montajes posibles del asiento para ni-ños

Dispone de las siguientes posibilidades paramontar una sillita para niños en los asientostraseros y en el del acompañante:

● Los asientos para niños de los grupos 0 a 3se pueden fijar con el cinturón de seguridad.

● Los asientos para niños de los grupos 0,0+ y 1 se pueden fijar con el sistema “ISO-FIX” y Top Tether* sin necesidad del cinturón,y con las anillas de sujeción “ISOFIX” y TopTether* ››› pág. 18.

Grupo depeso

Plazas de asientos

Delanteroacompa-ñantea)

Traseroslaterales

Traserocentral

Grupo 0<10 kg

U* U/L U

Grupo 0+<13 kg

U* U/L U

Grupo I9-18 kg

U* U/L U

Grupo II/III15-36 kg

U* U U

a) Es necesario cumplir con la legislación vigente de cada país ylas normas del fabricante para uso y montaje de sillas infantiles.

Adecuado para los sistemas de reten-ción universales homologados para utili-zar en este grupo de edad (sistemas deretención universales, son los que se fi-jan con el cinturón de seguridad deadultos).

Desplazar el asiento del acompañante lomás atrás posible, lo más alto posible ysiempre desconectando el airbag. »

U:

*:

17

Lo esencial

Adecuado para los sistemas de reten-ción con anclajes “ISOFIX” y Top Tether*.

Los sistemas incluyen la fijación del sistemade retención para niños con un cinturón de fi-jación superior (Top Tether) y con puntos deanclaje inferiores en el asiento.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 77

Fijación del asiento para niños con elsistema “ISOFIX” y Top Tether*

Fig. 24 Anillas de sujeción ISOFIX.

L:

Fig. 25 Anilla de sujeción Top Tether*.

Los asientos para niños pueden fijarse en losasientos traseros laterales de un modo rápi-do, sencillo y seguro mediante el sistema“ISOFIX” o Top Tether*.

Para montar y desmontar el asiento para ni-ños es obligatorio tener en cuenta las ins-trucciones del fabricante del asiento.

● Desplace hacia atrás el asiento trasero lomáximo posible.

● Enganche la sillita para niños en las argo-llas de sujeción “ISOFIX” hasta que se encas-tre bien de un modo audible. Si el asientopara niños dispone de anclaje Top Tether*,conéctelo a la anilla respectiva. Siga las ins-trucciones del fabricante.

● Haga la prueba del tirón del cinturón a am-bos lados del asiento para niños.

Cada uno de los asientos traseros lateralescuenta con dos anillas de sujeción “ISOFIX”.En algunos vehículos, las anillas van fijadas

al armazón del asiento y en otros al sueloposterior. A las anillas “ISOFIX” se accede en-tre el respaldo y el cojín del asiento trasero.Las anillas Top Tether* están situadas en lazona posterior de los respaldos posteriores(tras el respaldo o la zona del maletero).

Los asientos para niños con sistema de fija-ción “ISOFIX” y Top Tether* se pueden adqui-rir en los servicios técnicos.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 77

Arranque del vehículo

Cerradura de encendido

Fig. 26 Posiciones de la llave de contacto.

Conectar el encendido: coloque la llave en elcontacto y arranque el motor.

18

Lo esencial

Bloqueo y desbloqueo del volante

● Bloquear el volante: extraiga la llave delcontacto y gire el volante hasta que quedebloqueado. En vehículos con cambio auto-mático, para extraer la llave, situe la palancadel cambio en la posición P. Si fuera necesa-rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y vuelva a soltarla.

● Desbloquear el volante: introduzca la llaveen el contacto y gírela a la vez que el volanteen el sentido que indica la flecha. Si no esposible girar el volante, puede deberse a queel bloqueo esté activado.

Conectado/desconectado del encendido,precalentamiento

● Conectar el encendido: gire la llave hasta laposición 2 .

● Desconectar el encendido: gire la llave has-ta la posición 1 .

● Vehículos diésel : con el encendido co-nectado se produce el precalentamiento.

Arranque del motor

● Cambio manual: pise el pedal del embra-gue a fondo y sitúe la palanca del cambio enpunto muerto.

● Cambio automático: pise el pedal del frenoy sitúe la palanca selectora en P o en N.

● Girar la llave hasta la posición 3 . La llavevuelve de forma automática a la posición 2 .No acelere.

Sistema Start-Stop*

Al detenerse y soltar el embrague el sistemaStart-Stop* apaga el motor. El encendido per-manece conectado.

››› en Introducción al tema de lapág. 158

››› pág. 158

Luces y visibilidad

Conmutador de luces

Fig. 27 Tablero de instrumentos: mando delas luces.

Gire el interruptor hacia la posición deseada››› fig. 27.

Sím-bolo

Encendido des-conectado

Encendido conec-tado

Luces antiniebla,luz de cruce y luz deposición apagadas.

Luz apagada o bienluz de conduccióndiurna encendida.

Las luces de orien-tación “Coming ho-me” y “Leaving ho-me” pueden estarencendidas.

Control automático dela luz de cruce y de laluz de conduccióndiurna.

Luz de posición encendida.

Luz de cruce apaga-da

Luz de cruce encendi-da.

Faros antiniebla: tire del conmutador has-ta el primer punto, desde las posiciones , o .

Luz trasera antiniebla: tire del conmutadorpor completo desde las posiciones , o.

Desconectar luces antiniebla: pulse el con-mutador o gírelo hasta la posición .

››› en Introducción al tema de lapág. 124

››› pág. 124

19

Lo esencial

Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera

Fig. 28 Palanca de intermitentes y de luz decarretera.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

Intermitente derecho: luz de aparcamien-to derecha (encendido desconectado).

Intermitente izquierdo: luz de aparca-miento izquierda (encendido desconecta-do).

Luz de carretera encendida: testigo decontrol iluminado en el cuadro de ins-trumentos.

Luz de ráfagas: iluminada con la palancapresionada. Testigo de control ilumi-nado.

Palanca en posición base para desconecta-do.

1

2

3

4

››› pág. 126

Intermitentes de emergencia

Fig. 29 Tablero de instrumentos: conmutadorde los intermitentes de emergencia.

Encendidos, por ejemplo:

● Al aproximarse a un atasco

● En una situación de emergencia

● Vehículo parado por avería

● Al remolcar o ser remolcado

››› pág. 129

Iluminación interior

Fig. 30 Detalle del revestimiento del techo:variante 1

Fig. 31 Detalle del revestimiento del techo:variante 2

Botón Función

Apague las luces interiores.

Encienda las luces interiores.

20

Lo esencial

Botón Función

Encienda el mando de contacto de la puerta(posición central).Las luces interiores se encienden automática-mente al desbloquear el vehículo, abrir unapuerta o retirar la llave del encendido.La luz se apaga algunos segundos despuésde cerrar todas las puertas, al cerrar el ve-hículo o conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura.

››› pág. 130

Limpiaparabrisas y limpialuneta

Fig. 32 Manejo del limpiaparabrisas y limpia-luneta.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

0 Limpiaparabrisas desconectado.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

1

Barrido a intervalos para el limpiaparabri-sas.Con el mando ››› fig. 32 A ajuste los nive-les de intervalo (en vehículos sin sensorde lluvia), o bien la sensibilidad del sen-sor de lluvia.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

4 Barrido breve. Pulsación breve, limpiezacorta. Mantenga la palanca presionadahacia abajo durante más tiempo para queel barrido sea más rápido.

5

Barrido automático. Con la palanca al fren-te se activa la función lavaparabrisas, loslimpiaparabrisas se ponen en marcha deforma simultánea.

6 Barrido a intervalos para la luneta trasera.El limpialuneta limpia en intervalos de 6segundos aproximadamente.

7 Con la palanca presionada se activa lafunción lavaluneta, el limpialuneta se po-ne en marcha de forma simultánea.

››› en Introducción al tema de lapág. 132

››› pág. 132

››› pág. 56

21

Lo esencial

Easy Connect

Ajustes del menú CAR (Setup)

Fig. 33 Easy Connect: Menú principal. Fig. 34 Easy Connect: Menú CAR

Para seleccionar los menús de ajustes, pulsela tecla Easy Connect y la tecla de funciónSetup .

El número de menús disponibles y la deno-minación de las distintas opciones de estosmenús depende de la electrónica y del equi-pamiento del vehículo.

● Conecte el encendido.

● Si estuviera apagado, conecte el Sistemade Infotainment.

● Pulse la tecla MENU del sistema y posterior-mente el botón ››› fig. 33, o la tecla del sistema, para ir al menú CAR ››› fig. 34.

● Pulse el botón de función Setup para abrirel menú Ajustes del vehículo››› fig. 34.

● Dentro del menú, para seleccionar función,pulse el botón deseado.

Al pulsar la tecla de menú se activa siempreel último menú seleccionado.

Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.

Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús ATRAS .

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Sistema ESC – Activación del programa electrónico de estabilidad (ESC) ››› pág. 164

22

Lo esencial

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Neumáticos

Control de presión de losneumáticos Memorización de las presiones de los neumáticos (calibrar) ››› pág. 234

Neumáticos de invierno Activación y desactivación de la advertencia de velocidad. Ajuste del valor de la advertenciade velocidad

››› pág. 235

Asistencia alconductor

Front Assist (sistema de vi-gilancia)

Activación/desactivación: sistema de vigilancia, preaviso, visualización de la advertenciade la distancia

››› pág. 188

Función de frenada de emer-gencia City Activación/desactivación de la función de frenada de emergencia City ››› pág. 192

Detector de cansancio Activación/desactivación ››› pág. 195

Aparcar y manio-brar ParkPilot Activar automáticamente, volumen delantero, ajustes de sonido delantero, volumen trasero,

ajustes de sonido trasero, atenuar volumen››› pág. 178

Iluminación

Iluminación del habitáculo Iluminación de instrumentos y mandos, iluminación de la zona reposapiés ››› pág. 130

Función Coming home/Leavinghome

Tiempo de encendido de la función “Coming home”, tiempo de encendido de la función“Leaving home”

››› pág. 129

Luz diurna Activación/desactivación ››› pág. 126

Retrovisores/lim‐piaparabrisas

Espejos retrovisores Regulación sincronizada, bajar el retrovisor al dar marcha atrás, plegar después de aparcar ››› pág. 134

Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas automático, barrido al dar marcha atrás ››› pág. 132

Abrir y cerrarMando a distancia Apertura de confort ››› pág. 111

Cierre centralizado Desbloqueo de las puertas, bloqueo/desbloqueo automático, confirmación acústica ››› pág. 114

Pantalla multi-función –

Consumo actual, consumo medio, volumen a repostar, consumidores de confort, ECOConse-jos, duración del viaje, trayecto recorrido, indicador digital de velocidad, velocidad media,advertencia de exceso de velocidad, temperatura del aceite, temperatura del líquido refrige-rante, restablecer datos “desde la salida”, restablecer datos “cálculo total”

››› pág. 24

Fecha y hora –Fuente horaria, poner en hora, ajuste horario de verano automático, seleccionar franja hora-ria, formato de hora, ajustar la fecha, formato de fecha

– »

23

Lo esencial

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Unidades de medi-da – Distancia, velocidad, temperatura, volumen, consumo –

Servicio –Número de bastidor, fecha de la próxima inspección SEAT, fecha del próximo servicio decambio de aceite

››› pág. 32

Ajustes de fábri-ca –

Se pueden restablecer todos los ajustes, asistencia al conductor, aparcar y maniobrar, ilu-minación, retrovisores y limpiaparabrisas, apertura y cierre, pantalla multifunción

››› en Menú CAR (Setup) de lapág. 106

››› pág. 105

Sistema de información para elconductor

Introducción

Con el encendido conectado, es posible con-sultar las diferentes funciones de la pantallanavegando por los menús.

En vehículos con volante multifunción, el in-dicador multifunción sólo se puede manejarcon las teclas de dicho volante.

En función de la electrónica y del equipa-miento del vehículo, variará la cantidad demenús visualizados en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En un taller especializado se podrán progra-mar o modificar funciones adicionales enfunción del equipamiento del vehículo. SEATrecomienda que acuda al Servicio OficialSEAT.

Algunas opciones del menú sólo se puedenconsultar con el vehículo detenido.

Mientras se muestre una advertencia de prio-ridad 1 en la pantalla, no se podrán visuali-zar los menús. Algunos mensajes de aviso sepueden confirmar y hacer desaparecer con latecla de la palanca del limpiaparabrisas ocon la tecla del volante multifunción.

El sistema de información facilita también lasiguientes informaciones e indicaciones (se-gún equipamiento del vehículo):

Datos de viaje ››› pág. 28■ Estado del vehículo■ MFA desde la salida■ MFA desde el repostaje■ MFA cálculo total

Asistentes ››› tabla de la pág. 25■ Marcha atrás (opcional)

Navegación ››› libro Sistema de navegación

Audio ››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-vegación

Teléfono ››› libro Radio o ››› libro Sistema denavegación

Vehículo ››› tabla de la pág. 25

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.

● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.

24

Lo esencial

Manejar los menús del cuadro de ins-trumentos

Fig. 35 Palanca del limpiaparabrisas: teclasde control.

Fig. 36 Lado derecho del volante multifun-ción: teclas de control.

El sistema de información para el conductorse maneja con las teclas del volante multi-función ››› fig. 36 o con la palanca del limpia-parabrisas ››› fig. 35 (si el vehículo no estáequipado con volante multifunción).

Activar el menú principal

● Conecte el encendido.

● En caso de que se muestre un mensaje o elpictograma del vehículo, pulse la tecla››› fig. 35 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 36.

● Si se maneja mediante la palanca del lim-piaparabrisas: para visualizar el menú princi-pal ››› pág. 25 o para volver al menú princi-pal desde otro menú mantenga pulsada la te-cla basculante ››› fig. 35 2 .

● Si se maneja mediante el volante multifun-ción: no aparece la lista del menú principal.Para pasar por cada punto del menú princi-pal, pulse la tecla o varias veces››› fig. 36.

Seleccionar un submenú

● Pulse la tecla basculante ››› fig. 35 2 de lapalanca del limpiaparabrisas hacia arriba ohacia abajo o gire la ruedecilla del volantemultifunción ››› fig. 36 hasta que aparezcamarcada la opción del menú deseada.

● La opción marcada se visualiza entre dos lí-neas horizontales. Además, a la derecha apa-rece un triángulo:

● Para consultar la opción del submenú, pul-se la tecla ››› fig. 35 1 de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función ››› fig. 36.

Efectuar ajustes en función del menú

● Con la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas o la ruedecilla del volantemultifunción efectúe los cambios deseados.Para aumentar o disminuir más rápidamentelos valores, se debe girar con más rapidez laruedecilla.

● Marque o confirme la selección con la tecla››› fig. 35 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 36.

Menú

Menú Función

Datos deviaje

Información y posibles configuracionesdel indicador multifunción (MFA)››› pág. 28, ››› pág. 105.

Asisten-tes

Información y posibles configuraciones delos sistemas de asistencia al conductor››› pág. 105.

Navega-ción

Indicaciones de información del sistemade navegación activado: con una guía denavegación de destino activada, se mues-tran flechas de giro y barras de proximi-dad. La representación es parecida a ladel sistema Easy Connect.Si la navegación de destino no está acti-vada, se muestra la dirección de marcha(brújula) y el nombre de la calle por la quese circula ››› libro Sistema de navegación. »

25

Lo esencial

Menú Función

Audio

Indicación de la emisora en la radio.Nombre de la pista en el CD.Nombre de la pista en el modo Media››› libro Radio o ››› libro Sistema de nave-gación.

TeléfonoInformación y posibles configuraciones dela preinstalación de teléfono móvil ››› li-bro Radio o ››› libro Sistema de navega-ción.

Cronóme-tro*

En un circuito de carreras, medición y me-morización de los tiempos por vuelta quedé el vehículo y comparación con los me-jores tiempos medidos anteriormente››› pág. 30.

Estadodel ve-hículo

Indicación de los textos actuales de avisoo información y otros componentes delsistema en función del equipamiento››› pág. 105.

Indicador de la temperatura exterior

Cuando la temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F), se visualiza adicionalmente elsímbolo “cristal de hielo” (aviso de riesgo deheladas). Inicialmente, este símbolo parpa-dea y permanece encendido hasta que latemperatura exterior sea superior a +6 °C(+43 °F) ››› en Indicaciones en pantalla dela pág. 103.

Con el vehículo detenido o circulando a unavelocidad muy baja, es posible que la tempe-

ratura indicada sea algo superior a la tempe-ratura exterior real, debido al calor que des-prende el motor.

El margen de temperatura medido abarcadesde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta+122 °F).

Indicación de las marchas

Fig. 37 Cuadro de instrumentos: indicaciónde las marchas (cambio manual).

El sistema recomienda una marcha si la queestá puesta no es adecuada para conducir deforma económica. Si el sistema no le propo-ne ninguna marcha, significa que ya está cir-culando con la marcha adecuada.

Vehículos con cambio manual

Los símbolos de la pantalla ››› fig. 37 signifi-can:

● Poner una marcha más larga: la indica-ción aparece a la derecha de la marcha en-granada si se recomienda una marcha máslarga.

● Poner una marcha más corta: la indica-ción aparece a la izquierda de la marcha en-granada si se recomienda una marcha máscorta.

En la recomendación de marcha tambiénpuede suceder que se salte una marcha(2.ª 4.ª).

Vehículos con cambio automático*

El indicador sólo se encuentra visible en elmodo tiptronic ››› pág. 169.

Los símbolos de la pantalla significan:

● Poner una marcha más larga

● Poner una marcha más corta

CUIDADO

La indicación de las marchas está concebidapara ayudarle a ahorrar combustible, pero noes adecuada para recomendar la marcha idó-nea en cualquier situación. En situaciones dela conducción como adelantamiento, recorri-dos montañosos o circulación con remolque,la decisión de engranar la marcha correctasólo puede tomarla el conductor.

26

Lo esencial

Aviso

La indicación desaparece del cuadro de ins-trumentos mientras esté pisando el pedal delembrague.

Capó, portón trasero y puertas abier-tas

Fig. 38 A: capó abierto; B: portón traseroabierto; C: puerta delantera izquierda abierta;D: puerta posterior derecha abierta (sólo envehículos de 5 puertas).

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se representarán las puertas, el capó y elportón trasero que se encuentre(n) abierto(s)y, en algún caso, se escuchará una señalacústica. Según la versión del cuadro de ins-trumentos, esta representación puede variar.

Ilustra-ción

Leyenda de la ››› fig. 38

A ¡No prosiga la marcha!El capó del motor está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 216.

B ¡No prosiga la marcha!El portón trasero está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 10.

C, D

¡No prosiga la marcha!Una puerta del vehículo está abierta ono está correctamente cerrada››› pág. 114.

Mensajes de advertencia y de infor-mación

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, se comprueba el estado de determina-das funciones y componentes del vehículo.Las anomalías en el funcionamiento se visua-lizan en pantalla mediante símbolos rojos yamarillos y mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos (››› pág. 34,››› pág. 34) y, en determinados casos, me-

diante señales acústicas. Según la versióndel cuadro de instrumentos, la representa-ción puede variar.

Advertencia con prioridad 1 (símbolos en colorrojo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas. ¡Deténgase! ¡Es peligroso ››› en Testigos de con-trol y de advertencia de la pág. 105 !Verificar la función que presenta la anomalía y subsa-narla. Si fuera preciso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Advertencia con prioridad 2 (símbolos en coloramarillo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas.¡Las anomalías en alguna función, o bien los líquidosque se encuentren por debajo de su nivel pueden oca-sionar daños en el vehículo, y llegar a averiarlo! ››› enTestigos de control y de advertencia de la pág. 105.Verificar la función anómala lo antes posible. Si fuerapreciso, solicite la ayuda de personal especializado.

Texto informativo

Información relativa a diversos procesos del vehículo.

27

Lo esencial

Submenú Asistentes

MenúAsisten-tes

Función

Front As-sist

Conectar o desconectar del sistema devigilancia ››› pág. 188.

Detecciónde cansan-cio*

Conectar o desconectar la detecciónde cansancio (recomendación de pau-sa) ››› pág. 195.

Datos de viaje

Memoria

El MFA (indicador multifunción) muestra dife-rentes valores de trayecto y de consumo.

Cambiar entre los modos de visualización delMFA

● En vehículos sin volante multifunción: pul-se la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas ››› fig. 35.

● En vehículos con volante multifunción: girarla ruedecilla ››› fig. 36.

Memoria del indicador multifunción

El indicador multifunción está equipado contres memorias que trabajan automáticamen-te: MFA desde la salida, MFA desde el repos-

taje y MFA cálculo total. En la indicación de lapantalla se puede leer qué memoria semuestra actualmente.

● Cambiar entre memorias con el encendidoconectado y la memoria mostrada: pulse latecla de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción.

Menú Función

MFA desdela salida

Indicación y memorización de los valo-res del trayecto recorrido y del consumodesde la conexión del encendido hastasu desconexión.Si se prosigue dentro de un tiempo deunas 2 horas después de desconectarel encendido, los nuevos datos se aña-dirán a los ya memorizados. Si se inte-rrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borrará automática-mente.

MFA desdeel repos-taje

Indicación y memorización de los valo-res del trayecto recorrido y del consu-mo. Al repostar combustible la memo-ria se borrará automáticamente.

Menú Función

MFA cálcu-lo total

En la memoria se registran los valoresde un número determinado de trayec-tos parciales, hasta un total de 19 ho-ras y 59 minutos o 99 horas y 59 minu-tos, o bien 1999,9 km o 9.999 km, de-pendiendo del modelo de cuadro deinstrumentos. Al alcanzar una de estascotasa), la memoria se borra automáti-camente y vuelve a contabilizar a partirde 0.

a) Varía según la versión del cuadro de instrumentos.

Borrar una memoria de forma manual

● Seleccione la memoria que desee borrar.

● Mantenga pulsada la tecla de la pa-lanca del limpiaparabrisas o la tecla delvolante multifunción unos 2 segundos.

Personalizar las indicaciones

En el sistema Easy Connect es posible ajustarcuál de las posibles indicaciones del MFA sepuede mostrar en la pantalla del cuadro deinstrumentos con la tecla y la tecla defunción Setup ››› pág. 105.

28

Lo esencial

Resumen de datos

Menú Función

Consumo ac-tual de com-bustible

La indicación del consumo actual serealiza durante la conducción enl/100 km; con el motor en marcha yel vehículo detenido en l/h.

Consumo me-dio

Tras conectar el encendido, el con-sumo medio en l/100 km comienzaa visualizarse tras recorrer unos 100metros. Hasta entonces, se visuali-zarán rayitas. El valor mostrado seactualiza aproximadamente cada 5segundos.ACT®*: En función del acabado, nú-mero de cilindros activos.

Autonomía

Distancia aproximada en km quepuede recorrerse todavía con elcombustible que queda en el depó-sito, siempre que se mantenga elmismo estilo de conducción. Se cal-cula, entre otros, con el consumo ac-tual de combustible.

Duración delviaje

Indica las horas (h) y minutos (min)transcurridos desde que se conectóel encendido.

Distanciarecorrida

Distancia recorrida en km tras co-nectar el encendido.

Velocidadmedia

Tras conectar el encendido, la velo-cidad media comienza a visualizarseuna vez recorridos unos 100 metros.Hasta entonces, se visualizarán rayi-tas. El valor mostrado se actualizaaproximadamente cada 5 segundos.

Menú Función

Indicacióndigital dela velocidad

Velocidad actual visualizada en for-ma digital.

Advertenciade velocidada --- km/h oAdvertenciade velocidada --- mph

Si se rebasa la velocidad memoriza-da (entre 30-250 km/h, o bien19-155 mph) se emitirá una señalacústica, así como una advertenciavisual.

Temperaturadel aceite

Indicación digital de la temperaturaactualizada del aceite del motor.

Temperaturadel líquidorefrigerante

Indicación digital de la temperaturaactual del líquido refrigerante.

Memorizar una velocidad con la advertenciade velocidad

● Seleccione la indicación Advertencia a--- km/h● Pulse la tecla de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función para memorizar la velocidad actual yactivar el aviso.

● Activar: ajuste la velocidad deseada antesde 5 segundos con la tecla basculante dela palanca del limpiaparabrisas o girando laruedecilla en el volante multifunción. A conti-nuación pulse nuevamente la tecla o o espere unos segundos. La velocidad

queda memorizada y la advertencia activada.

● Desactivar: pulse la tecla o la tecla . La velocidad memorizada se borra.

Indicador de temperatura del aceitedel motor

Vehículos sin volante multifunción

● Pulse la tecla basculante ››› fig. 35 2 has-ta que aparezca el menú principal. Entre enDatos de viaje. Con la tecla 2 muévasehasta la indicación de temperatura del acei-te.

Vehículos con volante multifunción

● Entre en el submenú Datos de viaje ygire la ruedecilla hasta que aparezca la indi-cación de temperatura del aceite.

El motor alcanza su temperatura de serviciocuando, en condiciones normales de conduc-ción, la temperatura del aceite se encuentraentre 80°C y 120°C. Si se exige un gran es-fuerzo al motor y la temperatura exterior eselevada, la temperatura del aceite del motorpuede incrementarse. Esto no representa in-conveniente alguno mientras no se visuali-cen en pantalla los testigos ››› tabla de lapág. 35 o ››› tabla de la pág. 35.

29

Lo esencial

Consumidores adicionales

● Manejo con la palanca del limpiaparabri-sas*: pulse la tecla basculante ››› fig. 35 2

hasta que aparezca el menú principal. Entreen el apartado Datos de viaje. Con la te-cla basculante muévase hasta la indicaciónConsumidores de confort.

● Manejo con el volante multifunción*: mué-vase con las teclas 1 o 2 hasta Datos deviaje y entre con OK. Gire la ruedecilla de-recha hasta que aparezca la indicación deConsumidores de confort.

Además, una escala le informará sobre la su-ma momentánea de todos los consumidoresadicionales.

Consejos de ahorro

En condiciones que incrementen el consumode combustible, se visualizarán consejos deahorro. Siguiéndolos, podrá reducir dichoconsumo. Las indicaciones aparecen auto-máticamente solo con el programa de efi-ciencia. Tras un tiempo, los consejos desapa-recerán automáticamente.

Si desea ocultar un consejo de ahorro inme-diatamente después de visualizarlo, pulseuna tecla cualquiera de la palanca del limpia-parabrisas*/del volante multifunción*.

Aviso

● Si oculta un consejo de ahorro, el mismovolverá a visualizarse cuando vuelva a conec-tar el encendido.

● Los consejos de ahorro no se muestran entodas las situaciones, sino con una gran se-paración en el tiempo.

Cronómetro*

Se puede acceder al cronómetro a través delmenú de selección ››› pág. 25.

Permite cronometrar manualmente los tiem-pos de las vueltas que dé el vehículo en uncircuito de carreras, memorizarlos y compa-rarlos con los mejores tiempos medidos an-teriormente en el vehículo.

Se pueden mostrar los siguientes menús:

● Detener● Vuelta● Pausa● Tiempo parcial● Estadística

Cambiar de un menú a otro

● Vehículos sin volante multifunción: pulse latecla basculante situada en la palancadel limpiacristales.

● Vehículos con volante multifunción: pulsela tecla o .

Menú “Detener”

Inicio

Comienza el cronometraje.Si ya se han dado vueltas anteriormente yestán recogidas en la estadística, se co-menzará con el número de vuelta que to-que.Sólo es posible comenzar con una primeravuelta nueva si anteriormente se ha pues-to la estadística a cero en el menú Esta-dística.

Desdesalida

El cronometraje comienza cuando el ve-hículo inicia la marcha.Si el vehículo ya está en movimiento, elcronometraje comienza cuando el vehícu-lo inicia la marcha tras haber hecho unaparada.

Estadís-tica

Se muestra el menú Estadística en lapantalla.

Menú “Vuelta”

Nuevavuelta

Se detiene el cronometraje de la vueltaactual y a continuación se inicia una vuel-ta nueva. El tiempo de la vuelta que seacaba de finalizar se incluye en la estadís-tica.

Tiempoparcial

Durante aprox. 5 segundos se visualiza untiempo parcial. El cronometraje continúade forma paralela.

DetenerEl cronometraje actual se interrumpe. Lavuelta no finaliza. Se muestra el menúPausa.

30

Lo esencial

Menú “Pausa”

Conti-nuar El cronometraje interrumpido continúa.

Nuevavuelta

Se inicia un nuevo cronometraje. La vueltadetenida finaliza y se incluye en la esta-dística.

Interr.vuelta

El cronometraje de la vuelta activa finalizay se cancela. No se incluye en la estadísti-ca.

Finali-zar

El cronometraje actual finaliza. La vueltase incluye en la estadística.

Menú “Tiempo parcial”

Tiempoparcial

Durante aprox. 5 segundos se visualiza untiempo parcial. El cronometraje continúade forma paralela.

Nuevavuelta

Se detiene el cronometraje de la vueltaactual y a continuación se inicia una vuel-ta nueva. El tiempo de la vuelta que seacaba de finalizar se incluye en la estadís-tica.

DetenerEl cronometraje actual se interrumpe. Lavuelta no finaliza. Se muestra el menúPausa.

Menú “Estadística”

Vista de los tiempos de las últimas vuel-tas:– tiempo total– mejor tiempo de vuelta– peor tiempo de vuelta– duración promedio de las vueltasEs posible un máximo de 10 vueltas, asícomo una duración total de 99 horas,59 minutos y 59 segundos.Si se alcanza uno de los 2 límites, sólo sepuede iniciar un nuevo cronometraje po-niendo primero a cero la estadística.

Atrás Se vuelve al menú anterior.

Poner acero

Se ponen a cero todos los datos estadísti-cos memorizados.

ATENCIÓN

Evite en lo posible manejar el cronómetro du-rante la marcha.

● Sólo realice preajustes en el cronómetro ysólo consulte la estadística cuando el vehícu-lo esté detenido.

● Durante la conducción, no maneje el cronó-metro en situaciones de marcha complicadas.

Dispositivo de aviso sobre la veloci-dad

El dispositivo de aviso sobre la velocidad ad-vierte al conductor que sobrepasa la veloci-dad máxima programada previamente en

unos 3 km/h (2 mph). Se emite una señalacústica de aviso y, en la pantalla del cuadrode instrumentos, aparecen simultáneamenteel testigo y la indicación para el conductor¡límite de aviso rebasado! El testigo se apaga al disminuir la velocidad nueva-mente por debajo del límite máximo memori-zado.

La programación de aviso del límite se reco-mienda si se desea recordar una velocidadmáxima determinada como al circular por unpaís con límites de velocidad distintos o parauna velocidad máxima para los neumáticosde invierno.

Ajustar el límite de aviso

El límite de aviso se programa, se modifica yse borra en la radio o en el Easy Connect*.

● Vehículos con radio: pulse la tecla SETUP >tecla de control Asistente del con-ductor > Aviso de velocidad.

● Vehículos con Easy Connect: pulse la teclade control Sistemas o bien Sistemas delvehículo > Asistente del conductor >Aviso de velocidad.

El límite de aviso puede ajustarse desde 30 a240 km/h (20 a 149 mph). El ajuste se efec-túa en intervalos de 10 km/h (5 mph). »

31

Lo esencial

Aviso

● Independientemente del dispositivo de avi-so de velocidad, hay que atenerse a la veloci-dad máxima autorizada con ayuda del velocí-metro.

● El dispositivo de aviso sobre la velocidaden la versión para ciertos países le avisa auna velocidad de 120 km/h (75 mph). Este lí-mite de aviso viene ajustado de fábrica.

Intervalos de servicio

La indicación de los intervalos de servicioaparece en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› fig. 110 3 .

En SEAT se distingue entre servicios con cam-bio del aceite del motor (p. ej., el Servicio decambio de aceite) y servicios sin cambio delaceite del motor (p. ej., la Inspección).

En vehículos con Servicio en función deltiempo o del kilometraje, los intervalos deservicio ya están prefijados.

En vehículos con Servicio de larga duración,los intervalos se determinan individualmen-te. Gracias al avance de la técnica, los traba-jos de mantenimiento se han reducido mu-cho. Con la tecnología usada por SEAT, condicho servicio, solo hay que cambiar el aceitecuando el vehículo lo requiera. Para calculareste cambio (máx. 2 años), se tienen encuenta las condiciones de uso del vehículo y

el estilo de conducción. El preaviso aparecepor primera vez 20 días antes de la fecha cal-culada para el servicio correspondiente. Loskm restantes indicados se redondean siem-pre a 100 km y el tiempo, a días completos.El mensaje de servicio actual no se puedeconsultar hasta 500 km después del últimoservicio. Hasta entonces, en el indicador,aparecerán solo rayitas.

Recordatorio de inspección

Cuando falte poco para un servicio, al conec-tar el encendido se visualizará un recordato-rio de Servicio.

Vehículos sin mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráuna llave inglesa y una indicación en km.

Los km indicados son el kilometraje máximoque puede recorrerse hasta el próximo servi-cio. Tras algunos segundos, cambia el modode visualización. Aparece el símbolo de unreloj y el número de días que faltan hasta elservicio siguiente.

Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio en --- km o --- días.

Fecha de la inspección

Cuando vence la fecha del servicio, se escu-cha una señal acústica al conectar el encen-dido y durante algunos segundos parpadeaen la pantalla la llave inglesa .

Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaServicio ahora.

Consultar una notificación de servicio

Con el encendido conectado, el motor paradoy el vehículo detenido, es posible consultarla notificación de servicio actual.

Mantenga pulsada la tecla 4 durante másde 5 segundos para consultar el mensaje deservicio.

Una vez rebasada la fecha del servicio, se vi-sualiza el signo menos delante de la indica-ción de los kilómetros o de los días.

Vehículos con mensajes de texto: se visualizaen la pantalla Servicio desde hace ---km o --- días.

El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónSetup del sistema Easy Connect

››› pág. 105.

Poner a cero el indicador de intervalos deservicio

Si el servicio no se ha realizado en un conce-sionario SEAT, puede reinicializarse el indica-dor del modo siguiente:

● Apague el contacto, pulse y mantenga pul-sada la tecla ››› fig. 110 4 .

● Vuelva a conectar el encendido.

32

Lo esencial

● Suelte la tecla 4 ››› fig. 110 y vuelva apulsarla durante los 20 segundos siguientes.

Aviso

● El mensaje de servicio desaparecerá tras al-gunos segundos, al ponerse el motor en mar-cha, o al pulsar la tecla OK/RESET en la palan-ca del limpiaparabrisas, o bien la tecla OK

del volante multifunción.

● En vehículos con servicio de larga duracióncuya batería haya permanecido desemborna-da durante un largo período de tiempo, no sepodrá calcular la fecha del próximo servicio.Por ello, las indicaciones de servicio puedenmostrar cálculos erróneos. En ese caso, debe-rían tenerse en cuenta los intervalos de man-tenimiento máximos permitidos ››› libro Pro-grama de mantenimiento.

Regulador de velocidad

Manejo del regulador de velocidad(GRA)*

Fig. 39 A la izquierda de la columna de la di-rección: conmutador y mandos de manejo delGRA.

● Conectar el GRA: desplace el conmutador››› fig. 39 1 hasta . El sistema está encen-dido. El sistema no regula al no haber pro-gramado ninguna velocidad.

● Activar el GRA: pulse el botón ››› fig. 39 2

en la zona . La velocidad actual se me-moriza y regula.

● Desconectar el GRA temporalmente: des-place el conmutador ››› fig. 39 1 hasta o pise el freno. La regulación se desconectatemporalmente.

● Conectar el GRA de nuevo: pulse el botón››› fig. 39 2 en . La velocidad memori-zada se guarda y regula otra vez.

● Aumentar velocidad programada duranteregulación de GRA: pulse botón 2 en .El vehículo acelera hasta la nueva velocidadguardada.

● Reducir velocidad programada durante re-gulación de GRA: pulse botón 2 en pa-ra reducir 1 km/h (1 mph). La velocidad sereduce hasta alcanzar la nueva velocidad me-morizada.

● Desconectar el GRA: desplace el conmuta-dor ››› fig. 39 1 a . Se desconecta el siste-ma y la velocidad memorizada se borra.

››› en Introducción al tema de lapág. 186

››› pág. 186

33

Lo esencial

Testigos luminosos

En el cuadro de instrumentos

Fig. 40 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

Testigos rojos

Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos

Freno de estacionamiento conecta-do. ››› pág.

164››› pág. 163

¡No prosiga la marcha!Nivel del líquido de frenos dema-siado bajo, o el sistema de frenospresenta alguna anomalía.

Encendido o parpadeando: ¡No prosiga la marcha!Anomalía en la dirección.

››› pág. 159

El conductor o el acompañante nose ha colocado el cinturón de se-guridad.

››› pág. 63

¡Pise el pedal del freno!

34

Lo esencial

Testigos amarillos

Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos

Pastillas de freno delanteras gas-tadas.

››› pág. 164

se ilumina: anomalía en el ESC, obien desconexión provocada por elsistema.

parpadea: ESC o ASR actuando.

ASR desactivado manualmente.

Anomalía en ABS, o bien no fun-ciona.

Luz antiniebla trasera encendida. ››› pág. 19

se ilumina o parpadea: anomalíaen el sistema de control de emisio-nes.

››› pág. 175

se ilumina: precalentamiento delmotor diésel. ››› pág.

176parpadea: anomalía en la gestióndel motor diésel.

Anomalía en la gestión del motorgasolina.

››› pág. 176

se ilumina o parpadea: anomalíaen la dirección.

››› pág. 159

Presión de los neumáticos dema-siado baja, o bien anomalía en elindicador de presión de los neu-máticos.

››› pág. 234

Depósito de combustible casi va-cío.

››› pág. 104

Anomalía en el sistema de airbagsy de tensores de los cinturones.

››› pág. 69

Otros testigos luminosos

Intermitente izquierdo o derecho. ››› pág. 20

Luces de emergencia encendidas.››› pág. 129

Intermitentes del remolque››› pág. 197

se ilumina: ¡pise el pedal del freno!parpadea: la tecla de bloqueo enla palanca selectora no se ha en-castrado.

››› pág. 167

se ilumina: regulador de velocidadactuando o limitador de la veloci-dad conectado y activo.

››› pág. 33parpadea: se ha rebasado la velo-cidad ajustada en el limitador develocidad.

Luz de carretera encendida o ráfa-gas accionadas.

››› pág. 20

En la pantalla del cuadro de instru-mentos

Fig. 41 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de puertas abiertas.

¡No prosiga la marcha!Con la indicación correspondien-te: puerta(s), portón del malete-ro o capó abierto o no cerradocorrectamente.

››› pág. 27

Encendido: ¡No prosiga lamarcha! Nivel del líquido refrige-rante del motor demasiado bajo,temperatura del refrigerante de-masiado alta

››› pág. 222

Parpadeando: Anomalía en elsistema del líquido refrigerantedel motor. »

35

Lo esencial

¡No prosiga la marcha!La presión del aceite del motores demasiado baja.

››› pág. 219

Anomalía en la batería.››› pág. 227

Luz de marcha total o parcial-mente averiada.

››› pág. 88

Fallo en el sistema de la luz decornering.

››› pág. 124

Filtro de partículas diésel obs-truido.

››› pág. 175

El nivel del líquido para lavar laslunas es demasiado bajo.

››› pág. 225

Parpadeando: Avería en la detec-ción de nivel de aceite. Controlarmanualmente. ››› pág.

219Encendido: Nivel del aceite delmotor insuficiente.

Anomalía en el cambio.››› pág. 171

Bloqueo de marcha activo.››› pág. 160

Indicador de intervalos de servi-cio.

››› pág. 32

Teléfono móvil se encuentra co-nectado mediante Bluetooth aldispositivo original de teléfono.

››› li-bro Radioo ››› li-bro Siste-ma de na-vegación

Medidor de carga de la bateríadel teléfono móvil. Disponiblesolamente para dispositivospreinstalados en fábrica.

Aviso de helada. Temperatura ex-terior es inferior a +4 °C (+39 °F).

››› pág. 26

Sistema Start-Stop activo.››› pág. 193

Sistema Start-Stop no disponi-ble.

Estado de marcha de bajo con-sumo

››› pág. 25

En el tablero de instrumentos

El airbag frontal del acompa-ñante está desconectado( ).

››› pág. 69

››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 105

››› pág. 104

Palanca de cambios

Cambio manual

Fig. 42 Esquema de un cambio manual de 5marchas o bien de 6 marchas.

En la palanca de cambios se indican las posi-ciones de las marchas ››› fig. 42.

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

● Sitúe la palanca de cambios en la posicióndeseada.

● Suelte el embrague.

Engranar la marcha atrás

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

36

Lo esencial

● Con la palanca de cambios en punto muer-to, presiónela hacia abajo, muévala a la iz-quierda hasta el final y después hacia delan-te para seleccionar la marcha atrás ››› fig. 42R .

● Suelte el embrague.

››› en Cambiar de marchas de lapág. 167

››› pág. 166

Cambio automático*

Fig. 43 Cambio automático: posiciones de lapalanca selectora.

Bloqueo de aparcamiento

Marcha atrás

P

R

Punto muerto (ralentí)

Posición permanente para marcha ade-lante

Programa deportivo: posición perma-nente para marcha adelante

Modo tiptronic: tire la palanca hacia de-lante (+) para subir de marcha o haciaatrás (–) para reducir.

››› en Introducción al tema de lapág. 167

››› pág. 167

››› pág. 37

Desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora

Fig. 44 Desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora.

N

D

S

+/–

Al producirse una avería en el sistema de ali-mentación del sistema electrónico de blo-queo de la palanca selectora (batería descar-gada, fusible fundido) o bien al averiarse elsistema en sí, no se puede sacar la palancaselectora desde la posición P de forma habi-tual, lo que impide el movimiento del vehícu-lo. Es necesario desbloquear la palanca se-lectora a través del desbloqueo de emergen-cia.

● Ponga el freno de mano.

● Tire suavemente por ambos lados de la cu-bierta de la palanca selectora en su parte de-lantera.

● Suelte también la cubierta en su parte tra-sera.

● Pulse con un dedo la pieza de plásticoamarilla en el sentido de la flecha ››› fig. 44.

● Simultáneamente, pulse la tecla bloquea-dora en el pomo de la palanca selectora tras-ladando la palanca a la posición N (al volverla palanca otra vez en posición P, volvería abloquearse).

37

Lo esencial

Climatización

¿Cómo funciona el Climatronic*?

Fig. 45 En la consola central: mandos del Clima-tronic.

Teclas/elementos de manejo

Ajustar la temperatura interior

Visualización

La temperatura interior seleccionada

Grados Centígrado o Fahrenheit

Modo automático del aire acondicionado

Deshelar o desempañar el parabrisas

Dirección de la corriente de aire

Recirculación de aire

1

2

3

4

5

6

7

Refrigeración encendida/apagada

Velocidad del ventilador seleccionada

Teclas/elementos de manejo

Ajustar la velocidad del ventilador

Sensor de la temperatura interior

Deshelar o desempañar el parabrisas

Funcionamiento automático

Distribución del aire hacia los cristales

Distribución del aire hacia el pecho

8

9

10

11

12

13

14

15

Distribución del aire hacia la zona repo-sapiés

Recirculación de aire

Refrigeración encendida/apagada

››› en Observaciones generales de lapág. 151

››› pág. 156

16

17

18

38

Lo esencial

¿Cómo funciona el aire acondicionado manual*?

Fig. 46 En la consola central: mandos del aireacondicionado manual.

Temperatura

Ventilador

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia el para-brisas, destinado al desempañado o des-helado.

– Distribución del aire hacia el pecho.

– Distribución del aire hacia la zona delos pies.

– Distribución del aire hacia el parabri-sas y la zona de los pies.

A

B

C

Recirculación de aire

A/C: Encendido de la refrigeración

1

2

Posiciones básicasPosición del mando Tecla

Difusores de aire 4A B C 1 2

Deshielo o desempañamiento delparabrisas y de los cristales latera-les

Máximo a la dere-cha

3 o 4 DesconectadoConectado automática-

mentea)Abrir y dirigir hacia el cristal la-

teral

Calefacción agradableTemperatura desea-

da2 o 3 / No conectar No conectar Abrir

Enfriar lo antes posibleA la izquierda hasta

el topeBrevemente 4,

luego 2 o 3 Se conecta automá-

ticamenteb) Conectado Abrir

Refrigeración óptimaTemperatura desea-

da1 o 2 No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo »

39

Lo esencial

Posiciones básicasPosición del mando Tecla

Difusores de aire 4A B C 1 2

Modo aire fresco – ventilaciónA la izquierda hasta

el topePosición deseada No conectar Desconectado Abrir

a) El testigo de la tecla 2 se ilumina, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento de sistema de refrigeración. Indica la disposición de enfriamiento una vez se cumplan todaslas condiciones ››› pág. 154, Observaciones generales.b) En ciertas condiciones la recirculación de aire se puede encender automáticamente ››› pág. 155, en la tecla se ilumina un testigo.

››› en Observaciones generales de lapág. 151

››› pág. 154

¿Cómo funciona la calefacción y aire fresco?

Fig. 47 En la consola central: mandos del sis-tema de calefacción y aire fresco.

Temperatura

Ventilador

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia el para-brisas, destinado al desempañado o des-helado.

– Distribución del aire hacia el pecho.

– Distribución del aire hacia la zona delos pies.

– Distribución del aire hacia el parabri-sas y la zona de los pies.

A

B

C

Recirculación de aire1

40

Lo esencial

Posiciones básicasPosición del mando

Tecla 1 Difusores de aire 4A B C

Deshielo o desempañamiento delparabrisas y de los cristales latera-les

Máximo a la derecha 3 o 4 DesconectadoAbrir y dirigir hacia el cristal

lateral

Calefacción agradable Temperatura deseada 2 o 3 / No conectar Abrir

Modo aire fresco – ventilación A la izquierda hasta el tope Posición deseada No conectar Abrir

››› en Observaciones generales de lapág. 151

››› pág. 153

Control de niveles

Capacidades de llenado

Capacidades

Depósito de combusti-ble

55 litros, de los cuales 7 li-tros funcionan como reserva

Depósito del lavapara-brisas en versiones sinlavafaros

3,5 litros

Depósito del lavapara-brisas en versiones conlavafaros

5,4 litros

41

Lo esencial

Combustible

Fig. 48 Parte trasera del vehículo, lado dere-cho: tapa del depósito/tapa del depósito conel tapón desenroscado.

Mediante el botón de cierre centralizado sedesbloquea y bloquea la tapa del depósito.

Abrir tapón depósito combustible

● Presione sobre la tapa del depósito en elsentido de la flecha 1 ››› fig. 48 A y abra latapa en el sentido de la flecha 2 .

● Desenrosque el tapón girando hacia la iz-quierda.

● Sujételo en la parte superior de la tapa deldepósito ››› fig. 48 B.

Cerrar tapón depósito combustible

● Enrosque el tapón hacia la derecha hasta eltope.

● Cierre la tapa.

››› en Repostar combustible de lapág. 214

››› pág. 213

Aceite

Fig. 49 Varilla de medición del nivel de aceite.

Fig. 50 Tapón de la boca de llenado de aceitedel motor en el vano motor.

El nivel se mide con la varilla situada en elvano motor ››› pág. 219.

El aceite debe dejar marca entre las zonas A

y C . No puede sobrepasar nunca la zona A .

● Zona A : no añadir aceite.

● Zona B : puede añadir aceite mientrasmantenga el nivel en esa zona.

● Zona C : añada aceite hasta la zona B .

Reponer aceite

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do de aceite del motor ››› fig. 50.

● Añada aceite despacio.

● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-sarlo.

● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-nimo la zona B , enrosque el tapón de la bo-ca de llenado con cuidado.

42

Lo esencial

Propiedades de los aceites

Tipo de motor Especificación

Gasolina sin intervalo flexi-ble de mantenimiento

VW 502 00/VW 504 00

Gasolina con intervalo flexi-ble de mantenimiento (lar-ga duración)

VW 504 00

Diésel. Motores sin filtro departículas (DPF)

VW 505 01/VW 50601/VW 507 00

Diésel. Motores con filtrode partículas (DPF).Con o sin intervalo flexiblede mantenimiento (con ysin larga duración)a)

VW 507 00

a) Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-cir daños en el motor.

Aditivos al aceite del motor

No se deberá añadir ninguna clase de aditivoal aceite de motor. Los deterioros producidospor tales aditivos no estarán cubiertos por lagarantía.

››› pág. 219

Líquido refrigerante

Fig. 51 Vano motor: tapón del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante.

El depósito del líquido refrigerante está en elvano motor ››› pág. 219.

Con el motor frío, reponga el líquido cuandoel nivel esté por debajo de .

Especificación del líquido refrigerante

El sistema de refrigeración del motor lleva defábrica una mezcla de agua tratada especial-mente y, al menos, un 40% del aditivo G13(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-ce una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-ción ligera del sistema refrigerante del motorcontra la corrosión. Además, evita la sedi-mentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refri-gerante.

Para proteger dicho sistema refrigerante, elporcentaje de aditivo debe ser siempre de almenos un 40%, incluso cuando el clima seacálido y no se necesite la protección anticon-gelante.

Si, por razones climáticas, es necesaria másprotección, se podrá incrementar la propor-ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; delo contrario, descendería la protección anti-congelante y ello empeoraría la refrigeración.

Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-zar una mezcla de agua destilada y, al me-nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-ción anticorrosión óptima. La mezcla de G13con los líquidos refrigerantes del motor G12plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11 (azulverdoso) empeora la protección anticorrosióny se deberá evitar.

››› en Reposición del nivel del líquidorefrigerante de la pág. 224

››› pág. 222

43

Lo esencial

Líquido de frenos

Fig. 52 Vano motor: tapón del depósito del lí-quido de frenos.

El depósito del líquido de frenos está en elvano motor ››› pág. 219.

El nivel debe estar entre las marcas y .Si llega a estar por debajo de , acuda a unServicio Técnico.

››› en Verificación del nivel de líquidode frenos de la pág. 224

››› pág. 224

Lavacristales

Fig. 53 En el vano motor: tapón del depósitodel limpiacristales.

El depósito del líquido limpiacristales estáen el vano motor ››› pág. 219.

Para rellenar, mezcle agua con un productorecomendado por SEAT.

En caso de temperaturas frías, añada anti-congelante.

››› pág. 225

Batería

La batería está en el compartimento del mo-tor ››› pág. 219. No requiere manteni-miento. Se comprueba su estado al realizarla inspección.

››› en Introducción al tema de lapág. 226

››› pág. 225

44

Lo esencial

Emergencias

Fusibles

Ubicación de los fusibles

Fig. 54 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 55 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.

Debajo del tablero de instrumentos

● Incline con cuidado la cubierta en la direc-ción de la flecha y quítela ››› fig. 54.

● Tras cambiar el fusible, vuelva a colocar lacubierta en el tablero de instrumentos en di-rección opuesta a la de la flecha de tal modoque las lengüetas de la cubierta encajen enlas aberturas del tablero de instrumentos.Cierre la tapa presionándola posteriormente.

En el compartimento del motor

Presione la pestaña de bloqueo para desblo-quear la tapa de la caja de fusibles ››› fig. 55.

Distinción mediante colores de los fusiblessituados bajo el tablero de instrumentos

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Negro 1

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o transparente 25

Verde 30

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Naranja 40

››› en Introducción al tema de lapág. 85

››› pág. 84

Sustituir un fusible fundido

Fig. 56 Representación de un fusible fundido.

Preparativos

● Desconecte el encendido, las luces y todoslos dispositivos eléctricos.

● Abra la caja de fusibles correspondiente››› pág. 85. »

45

Lo esencial

Reconocer un fusible fundido

Reconocerá un fusible fundido si la tira demetal está fundida ››› fig. 56.

Ilumine el fusible con una linterna para ver siestá fundido.

Sustituir un fusible

● Extraiga el fusible.

● Sustituya el fusible fundido por uno nuevode idéntico amperaje (de igual color y graba-do) e idéntico tamaño.

● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

Lámparas

Lámparas de incandescencia (12 V)

Los faros full-LED se han diseñado para durartoda la vida del coche y no se pueden susti-tuir. Si el faro se avería, acuda a un taller au-torizado.

A continuación se desglosa la fuente lumino-sa utilizada para cada función.

Faro principal halógeno Tipo

Luz diurna/luz de posición P21W SLL

Luz de cruce H7 LL

Faro principal halógeno Tipo

Luz de carretera H7 LL

Luz intermitente PY21W

Faro principal full-LED Tipo

No se puede sustituir ninguna lámpara. Todas las fun-ciones son con LED

Faro antiniebla Tipo

Luz antiniebla/cornering* H8

Luz posterior de lámparas Tipo

Luz de freno/piloto trasero P21/5W

Luz de posiciónP21/5W (en aleta)R5W (en portón)

Luz intermitente PY21W

Luz de retroniebla P21W

Luz de marcha atrás P21W

Luces posteriores con LED Tipo

Luz intermitente PY21W

Luz de retroniebla P21W

Luz de marcha atrás P21W

El resto de funciones son con LED

Actuación en caso de pinchazo

Actuaciones preliminares

● Detenga el vehículo en una superficie hori-zontal y en un lugar seguro, lo más alejadoposible del tráfico rodado.

● Ponga el freno de mano.

● Ponga los intermitentes de emergencia.

● Cambio manual: engrane la 1.ª marcha.

● Cambio automático: posicione la palancaselectora en P.

● En caso de llevar remolque, separe el re-molque de su vehículo.

● Deje dispuestas las herramientas de a bor-do* ››› pág. 79 y la rueda de repuesto››› pág. 233.

● Observe las disposiciones legales de cadapaís (chaleco reflectante, triángulos de ad-vertencia, etc.).

● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-hículo y manténgalos alejados de la zona depeligro (p. ej., detrás del guardarraíl).

ATENCIÓN

● Tenga en cuenta los pasos mencionados yprotéjase a sí mismo y a otros usuarios de lavía.

● Si cambia la rueda en una carretera en pen-diente, bloquee la rueda del lado opuesto con

46

Lo esencial

una piedra o similar para evitar que elvehículo se mueva.

Reparar un neumático con el kit anti-pinchazos

Fig. 57 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el male-tero, bajo la cubierta de la superficie de car-ga.

Sellado del neumático

● Desenrosque la caperuza y el obús de laválvula del neumático. Utilice el aparato››› fig. 57 1 para extraer el obús. Colóqueloen una superficie limpia.

● Agite con fuerza la botella de sellante deneumáticos ››› fig. 57 10 .

● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 57 3 enla botella de sellante. El precinto de la bote-lla se romperá automáticamente.

● Retire el tapón del tubo de llenado››› fig. 57 3 y enrosque el extremo abiertodel tubo en la válvula del neumático.

● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-mático con el contenido de la botella de se-llante.

● Retire la botella de la válvula.

● Vuelva a colocar el obús con el aparato››› fig. 57 1 en la válvula del neumático.

Inflado del neumático

● Enrosque el tubo de inflado del neumáticodel compresor ››› fig. 57 5 en la válvula delneumático.

● Compruebe que el tornillo de evacuaciónde aire está cerrado ››› fig. 57 7 .

● Arranque el motor y déjelo en marcha.

● Acople el conector ››› fig. 57 9 a toma decorriente de 12 voltios del vehículo››› pág. 142.

● Conecte el compresor de aire con conmuta-dor ON/OFF ››› fig. 57 8 .

● Mantenga el compresor de aire en marchahasta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.

● Desconecte el compresor de aire.

● Si no alcanza la presión indicada, desen-rosque el tubo de inflado del neumático de laválvula.

● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-te se reparta dentro del neumático.

● Vuelva a enroscar el tubo de inflado delneumático del compresor en la válvula.

● Repita el proceso de inflado.

● Si tampoco alcanza presión, el neumáticoestá muy deteriorado. Deténgase y soliciteayuda de personal autorizado.

● Desconecte el compresor de aire. Desen-rosque el tubo inflaneumáticos de la válvuladel neumático.

● Cuando la presión de inflado está entre2,0-2,5 bar, prosiga la marcha sin sobrepasar80 km/h (50 mph).

● Vuelva a comprobar la presión pasados10 minutos ››› pág. 82.

››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-bility System)* de la pág. 81

››› pág. 80

47

Lo esencial

Cambiar una rueda

Herramientas de a bordo*

Fig. 58 Herramientas de a bordo.

Las herramientas de a bordo y el gato se en-cuentran en una caja colocada en la rueda derepuesto o en el espacio para la rueda de re-puesto. Allí hay también sitio para el cabezalesférico del dispositivo de remolque. La cajaestá sujeta con una cinta a la rueda de re-puesto.

Las herramientas de a bordo contienen las si-guientes piezas (según equipamiento):

Destornillador

Adaptador para los tornillos de rueda deseguridad

Argolla para remolcado

Gancho de alambre para retirar los embe-llecedores de ruedas

1

2

3

4

Gato elevador

Llave de rueda

Grapa para cubierta de tornillo de rueda

Juego de bombillas de repuesto

Antes de volver a guardar el gato en su lugar,enrosque completamente su brazo.

››› en Actuaciones preliminares de lapág. 46

››› pág. 79

Embellecedor de rueda

Fig. 59 Retirar el embellecedor integral.

Retirar

● Enganchar el gancho del juego de herra-mientas de a bordo* en el borde reforzadodel embellecedor.

5

6

7

8

● Introduzca la llave de rueda a través delgancho, apóyela en el neumático y retire elembellecedor.

Montar

● Presione el embellecedor en la llanta por elrecorte previsto para la válvula.

● Presione el embellecedor en la dirección dela válvula por los dos lados en la llanta de talmodo que se enclave correctamente en todoel perímetro.

CUIDADO

● ¡Presione con la mano, no golpee el embe-llecedor! En caso de golpear con rudeza, prin-cipalmente en los puntos donde el embelle-cedor todavía no está introducido, puedenproducirse daños en los elementos de guía ycentraje del embellecedor.

● Antes de montar el embellecedor en unallanta de acero que esté fijada con un tornillode rueda de seguridad, asegúrese de que di-cho tornillo se encuentra en el orificio de lazona de la válvula ››› pág. 49, Tornillos deseguridad de las ruedas*.

● En caso de montar embellecedores poste-riormente, tenga en cuenta que quede garan-tizada la suficiente afluencia de aire para re-frigerar el sistema de frenos.

48

Lo esencial

Capuchones de tornillos de rueda

Fig. 60 Retirar la tapa del tornillo de la rueda.

Retirar

● Encaje la pinza de plástico (herramienta dea bordo) sobre el capuchón hasta que encas-tre ››› fig. 60.

● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-co.

Montar

● Encaje las tapas hasta el tope en los torni-llos de rueda.

Las tapas de los tornillos de rueda se en-cuentran en una caja situada en la rueda derepuesto o en el espacio para la rueda de re-puesto.

Tornillos de seguridad de las ruedas*

Fig. 61 Tornillo de seguridad para ruedas conadaptador.

Los tornillos de seguridad para ruedas (untornillo por cada rueda) sólo pueden aflojar-se o apretarse con ayuda de un adaptadorsuministrado de fábrica.

● Retire el embellecedor protector o la tapadel tornillo.

● Introduzca el adaptador B ››› fig. 61 consu lado dentado hasta el tope en el dentadointerior del tornillo de seguridad para ruedas,de tal modo A que ya sólo sobresalga el he-xágono exterior.

● Encaje la llave de rueda en el adaptador B

hasta el tope.

● Afloje el tornillo de rueda o apriételo firme-mente ››› pág. 49.

● Después de retirar el adaptador, vuelva amontar el embellecedor o la tapa del tornillode seguridad.

● Compruebe lo antes posible con una llavedinamométrica el par de apriete.

Es conveniente anotar el número de códigoque figura en el lado frontal del adaptador odel tornillo de seguridad para ruedas. Coneste número podrá, si es necesario, obtenerun adaptador de recambio del programa deaccesorios originales de SEAT.

Lleve siempre el adaptador para los tornillosde rueda entre las herramientas de a bordoen su vehículo.

Aflojar y apretar los tornillos de rueda

Fig. 62 Cambio de rueda: aflojar los tornillosde rueda. »

49

Lo esencial

Aflojar los tornillos de rueda

● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobreel tornillo de rueda1).

● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-llo aproximadamente una vuelta hacia la iz-quierda ››› fig. 62.

Apretar los tornillos de rueda

● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobreel tornillo de rueda1).

● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-llo hacia la derecha hasta que quede fijo.

ATENCIÓN

Afloje los tornillos de rueda sólo un poco(aproximadamente una vuelta) cuando el ve-hículo no esté todavía levantado con el gatoelevador – ¡Peligro de accidente!

Elevar el vehículo

Fig. 63 Cambio de rueda: puntos de apoyodel gato.

Fig. 64 Colocación del gato.

Para aplicar el gato elevador, elija el puntode apoyo en el larguero inferior más próximoa la rueda defectuosa ››› fig. 63. El punto deapoyo se encuentra debajo del estampadoen el larguero inferior.

● Levante el gato, girando la manivela, deba-jo del punto de apoyo hasta que su garra se

1) Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de se-guridad se necesita el adaptador correspondiente››› pág. 49.

50

Lo esencial

encuentre directamente debajo del punto deapoyo del larguero inferior.

● Ajuste el gato para que su garra abarque elpunto de apoyo del larguero inferior ››› fig. 64- B debajo del estampado.

● Asegúrese de que la base del gato estéapoyada con toda su área sobre una superfi-cie plana y esté en posición vertical ››› fig. 64con relación al punto donde la garra abarcael punto de apoyo del larguero.

● Siga levantando el gato con la manivelahasta que la rueda se alce un poco del suelo.

Desmontar y montar una rueda

Después de haber aflojado los tornillos y dehaber levantado el vehículo con el gato, cam-bie la rueda.

Desmontaje de una rueda

● Desenrosque los tornillos con la llave derueda y deposítelos sobre una superficie lim-pia.

● Retire la rueda.

Montaje de una rueda

Cuando monte neumáticos con sentido de gi-ro obligatorio, respete las indicaciones en››› pág. 51.

● Coloque la rueda.

● Enrosque los tornillos de rueda y apriételosun poco con la llave de rueda.

● Haga descender con precaución el vehículocon el gato*.

● Apriete en cruz los tornillos con la llave derueda.

Los tornillos de rueda deben estar limpios ypoderse enroscar con facilidad. Examine lassuperficies de apoyo de la rueda y del cubode la rueda. Si estas superficies están sucias,deberán limpiarse antes de montar la rueda.

Neumáticos con sentido de giro obli-gatorio

Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-nal puede reconocerse por las flechas en elflanco que indican la dirección de marcha. Esimprescindible respetar el sentido de roda-dura prescrito al montar las ruedas para ga-rantizar las propiedades óptimas del neumá-tico en lo que se refiere a adherencia, ruidos,desgaste y aquaplaning.

Si, excepcionalmente, debe montar la ruedade repuesto* en sentido contrario al de giro,conduzca con prudencia, ya que así el neu-mático no posee las propiedades óptimas demarcha. Esto es muy importante si el sueloestá mojado.

Sustituya el neumático pinchado cuanto an-tes y restablezca el sentido obligatorio de gi-

ro de todos los neumáticos en la direccióncorrecta.

Trabajos posteriores

● Ruedas de aleación: coloque de nuevo loscapuchones de los tornillos de rueda.

● Ruedas de chapa: coloque de nuevo el ta-pacubo integral de rueda ››› pág. 48.

● Guarde las herramientas en su lugar.

● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidadde la rueda de repuesto, guárdela de modoseguro en el maletero ››› pág. 145.

● Compruebe la presión de inflado de la rue-da que ha montado tan pronto como sea po-sible.

● En vehículos con indicador de la presión delos neumáticos, modifique la presión y me-morícela ››› pág. 234.

● Verifique, lo antes posible, que el par deapriete de los tornillos de la rueda sea de120 Nm con una llave dinamométrica. Hastaentonces, conduzca con precaución.

● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.

51

Lo esencial

Cadenas para nieve

Utilización

Las cadenas para la nieve son solo para lasruedas delanteras.

En condiciones invernales de la calzada, lascadenas para nieve no sólo mejoran la trac-ción, sino también el comportamiento de fre-nado.

Por razones técnicas, el uso de cadenas parala nieve está permitido sólo con las siguien-tes combinaciones de llantas/neumáticos.

Tamaño dellanta

Profundidadde calado

Tamaño deneumático

5J x 14a) 35 mm 175/70

6J x 15b) 38 mm 185/60

6J x 15b) 38 mm 195/55

a) Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones ycerraduras no sean superiores a 9 mm.b) Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones ycerraduras no sean superiores a 13 mm.

Antes de montar las cadenas para nieve, reti-re los embellecedores de ruedas.

CUIDADO

En caso de conducir por tramos sin nieve, de-berá retirar las cadenas. En esos trayectos,las cadenas reducen las propiedades de mar-

cha, dañan los neumáticos y se rompen rápi-damente.

Remolque de emergencia delvehículo

Remolcado

Fig. 65 Parte derecha del parachoques delan-tero: argolla de remolque enroscada.

Fig. 66 Parte derecha del parachoques trase-ro: argolla de remolque.

Argollas de remolque

● Fije la barra o el cable a las argollas.

Se encuentra con las herramientas del ve-hículo ››› pág. 79.

● Atornille la argolla delantera en la rosca››› fig. 65 y apriétela con la llave de rueda.

La argolla de remolque trasera se encuentraen el lado derecho debajo del paragolpes tra-sero ››› fig. 66.

Cable o barra de remolcado

La barra de remolcado ofrece mayor seguri-dad y menor riesgo de daños.

El cable de remolcado se aconseja en casode no tener barra. Debe ser elástico para noproducir daños en el vehículo.

52

Lo esencial

Conductor del vehículo tractor

● Póngase en marcha lentamente hasta quese haya tensado el cable.

● Utilice el embrague con extrema precau-ción al poner en marcha el vehículo (concambio manual) o bien acelere con suavidad(con cambio automático).

Modo de conducir

Se requiere práctica para remolcar un vehícu-lo, sobre todo con el cable de remolcado.Ambos conductores deben conocer lo difícilque es remolcar un vehículo. Los inexpertosdeben abstenerse.

Asegúrese, al conducir, de que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-didas. En las maniobras de remolcado porcarreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-brecargar las piezas de fijación.

Las argollas de remolque se encuentran en elmaletero, bajo la cubierta de la superficie decarga.

Conecte el encendido para que puedan fun-cionar intermitentes, limpiaparabrisas y lava-parabrisas. Compruebe que el volante sedesbloquea y puede moverse.

En vehículos con cambio manual, ponga lapalanca en punto muerto. Con cambio auto-mático, la palanca en N.

Para frenar, pise el freno con fuerza. Con elmotor parado, el servofreno no funciona.

La dirección asistida solo funciona con el en-cendido conectado y el vehículo rodando,siempre que la batería esté suficientementecargada. De lo contrario, deberá hacer másfuerza.

Asegúrese de que el cable se mantenga ten-sado en todo momento.

››› pág. 83

Arranque por remolcado

Si el motor no arranca, intente arrancarlo pri-mero mediante la batería de otro vehículo››› pág. 53. Sólo se deberá arrancar el mo-tor por remolcado si la carga de la batería nofunciona. Esto se consigue aprovechando elmovimiento de las ruedas.

Si se desea arrancar un vehículo con motorde gasolina, sólo debe remolcarse una dis-tancia corta, ya que de lo contrario puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador.

● Ponga la 2.ª o la 3.ª marcha estando el ve-hículo parado.

● Pise el pedal de embrague y manténgalopisado.

● Conecte el encendido.

● Quite el pie del pedal del embrague cuan-do los dos vehículos estén en movimiento.

● En cuanto haya arrancado el motor, pise elpedal del embrague y saque la marcha.

Ayuda de arranque

Cables de emergencia

Los cables de emergencia deben tener unasección suficientemente ancha.

Si el motor no arranca porque se ha descar-gado la batería, puede utilizar la batería deotro vehículo para poner el suyo en marcha.

Ambas baterías tienen que tener la tensiónnominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la ba-tería auxiliar no debe ser notablemente infe-rior a la de la batería descargada.

Para realizar el arranque necesita cables se-gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-nes del fabricante de cables). La sección delcable en los vehículos con motor de gasolinadebe ser de 25 mm2, como mínimo, y en losvehículos con motor diésel de 35 mm2, comomínimo.

Cable de ayuda de arranque

Cable de polo positivo – color rojo en la ma-yoría de casos.

Cable de polo negativo – color negro en lamayoría de casos. »

53

Lo esencial

ATENCIÓN

● Una batería descargada puede congelarseincluso a temperaturas un poco por debajo de0 °C (+32 °F). Con la batería helada, no reali-ce ninguna ayuda de arranque – ¡Peligro deexplosión!

● Debe tener en cuenta las indicaciones deadvertencia al realizar trabajos en el vanomotor ››› pág. 216.

● Las partes sin aislar de las pinzas de polono deben entrar en contacto entre sí en nin-gún caso. Además, el cable de ayuda dearranque conectado al polo positivo de la ba-tería no debe entrar en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad –¡Peligro de cortocircuito!

● No conectar el cable de ayuda de arranqueal polo negativo de la batería descargada. De-bido a que se producen chispas al arrancar elmotor, podría inflamarse el gas detonanteque emana de la batería.

● Tender los cables de ayuda de arranque detal modo que no puedan ser alcanzados porpiezas giratorias del vano motor.

● No inclinarse sobre la batería – ¡Peligro decausticación!

● Los tornillos de cierre de los elementos dela batería han de estar firmemente enrosca-dos.

● Mantener alejadas de la batería las fuentescon fuego (luz de llama, cigarrillos encendi-dos, etc.) – ¡Peligro de explosión!

● No utilice nunca la ayuda de arranque conbaterías con un nivel de electrolito demasia-do bajo, ya que hay peligro de explosión ycausticación.

Aviso

● Entre ambos vehículos no debe haber con-tacto, ya que podría producirse corriente des-de el momento en que se unen los polos posi-tivos.

● La batería descargada ha de estar debida-mente conectada a la red de a bordo.

● Se recomienda comprar el cable de ayudade arranque en una tienda especializada enbaterías para vehículos.

Ayuda de arranque: descripción

Fig. 67 Esquema de conexión para vehículossin sistema Start Stop.

Fig. 68 Esquema de conexión para vehículoscon sistema Start Stop.

Conexión de los cables de emergencia

1. Desconecte el encendido de ambos ve-hículos ››› .

2. Emborne un extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada A ››› fig. 67.

3. Emborne el otro extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo que suministra la corriente B .

4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia al polo negativo – del ve-hículo que suministra la corriente B

››› fig. 67.

– En los vehículos con sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia X a un terminal de masa ade-cuado, a una pieza de metal maciza que

54

Lo esencial

vaya atornillada al bloque motor o almismo bloque motor ››› fig. 68.

5. Emborne el otro extremo del cable negrode emergencia X , en el vehículo con labatería descargada, a una pieza de metalmaciza que vaya atornillada al bloque mo-tor o al mismo bloque motor pero lo másalejado posible de la batería A .

6. Coloque los cables de manera que no pue-dan quedar atrapados por ninguna piezagiratoria del vano motor.

Puesta en marcha

7. Arranque el motor del vehículo que sumi-nistra corriente y deje que funcione al ra-lentí.

8. Arranque el motor del vehículo con la ba-tería descargada y espere 2 o 3 minutos,hasta que el motor ruede.

Desconexión de los cables de emergencia

9. Antes de desembornar los cables de emer-gencia apague la luz de cruce si está en-cendida.

10.Active la turbina de la calefacción y la lu-neta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los pi-cos de tensión que se producen al desem-bornar.

11.Mientras los motores siguen en marcha,desemborne los cables en el orden inver-so a como se embornaron.

Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-te contacto metálico al conectarlos a los po-los.

Si el motor no arranca, después de 10 segun-dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minutoaproximadamente.

ATENCIÓN

● Observe las advertencias, al realizar traba-jos en el vano motor ››› pág. 216.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12V) y la misma ca-pacidad (véase el adhesivo de la batería) quela batería descargada. De lo contrario, existepeligro de explosión.

● Si una de las baterías está helada, no in-tente jamás arrancar con los cables de emer-gencia, puede provocar una explosión. Inclu-so una vez descongelada, puede sufrir que-maduras al derramarse electrólito. Sustituyala batería si está helada.

● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-mente alejado de las baterías. De lo contra-rio, puede provocar una explosión.

● Observe las instrucciones de uso del fabri-cante de los cables de emergencia.

● No conecte en el otro vehículo el cable ne-gativo directamente al polo negativo de la ba-

tería descargada. Si llegaran a saltar chispaspodría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería y podría producirse una ex-plosión.

● El cable negativo no se deberá conectar ja-más en el otro vehículo a componentes delsistema de combustible ni a las tuberías defreno.

● No se deben tocar las partes no aisladas delas pinzas de polos. Además, el cable que vaembornado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad, yaque existe peligro de que se produzca un cor-tocircuito.

● Los cables de emergencia se colocarán demodo que no puedan ser pillados por algunapieza giratoria del vano motor.

● No apoye su cuerpo sobre las baterías,pues podría sufrir quemaduras.

Aviso

Entre ambos vehículos no deberá haber con-tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los polos positivos.

55

Lo esencial

Cambio de escobillas

Cambiar las escobillas de los limpia-parabrisas

Fig. 69 Las escobillas de los limpiaparabri-sas.

Antes de cambiar las escobillas ponga losbrazos de los limpiaparabrisas en la posiciónde servicio.

Posición de servicio

● Cierre el capó del motor.

● Encienda y apague el encendido.

● Presione la palanca hasta la posición 4

››› fig. 140 ››› pág. 133 para que losbrazos de los limpiaparabrisas se coloquenen la posición de servicio.

Retirar la escobilla

● Retire el brazo del limpiaparabrisas desdeel cristal moviendo ligeramente la escobillaen el sentido del brazo – flecha A ››› fig. 69.

● Coja con una mano el brazo del limpiapara-brisas en su parte superior.

● Con la otra mano desbloquee el seguro 1

y saque la escobilla en el sentido de la flechaB .

Montar la escobilla

● Encaje la escobilla hasta el tope hasta queencastre.

● Compruebe que la escobilla esté fijada co-rrectamente.

● Abata el brazo del limpiacristales sobre elcristal.

● Conecte el encendido y presione la palancahasta la posición 4 ››› fig. 140››› pág. 133 para que los brazos de loslimpiaparabrisas se coloquen en la posiciónbásica.

Cambio de la escobilla del limpialune-ta*

Fig. 70 Escobilla del limpialuneta.

Retirar la escobilla

● Retire el brazo del limpialuneta desde elcristal moviendo ligeramente la escobilla enel sentido del brazo – flecha A ››› fig. 70.

● Coja con una mano el brazo del limpialune-tas en su parte superior.

● Con la otra mano desbloquee el seguro 1

y saque la escobilla en el sentido de la flechaB .

Montar la escobilla

● Encaje la escobilla hasta el tope hasta queencastre.

● Compruebe que la escobilla esté fijada co-rrectamente.

● Abata el brazo del limpialuneta sobre elcristal.

56

Conducción segura

Seguridad

Conducción segura

¡La seguridad es lo primero!

Este capítulo contiene información, consejos,sugerencias y advertencias importantes quele recomendamos lea y tenga en cuenta tantopor su propia seguridad como por la de susacompañantes.

ATENCIÓN

● Este capítulo contiene informaciones de in-terés sobre el manejo del vehículo, tanto parael conductor como para sus acompañantes.En los otros capítulos de la documentación dea bordo aparecen otras informaciones impor-tantes de las que el conductor y sus acompa-ñantes también deberían estar informadospor su propia seguridad.

● Asegúrese de que toda la documentaciónde a bordo se encuentre siempre en el vehícu-lo. Esto último es especialmente importantecuando se preste o venda el vehículo a otrapersona.

Consejos de conducción

Antes de iniciar la marcha

Le recomendamos, tanto por su propia segu-ridad como por la de sus acompañantes, ten-ga en cuenta los siguientes aspectos antesde emprender la marcha:

– Asegúrese de que el alumbrado y los inter-mitentes estén en perfecto estado.

– Controle la presión de inflado de los neu-máticos.

– Asegúrese de que todos los cristales ofrez-can una buena visibilidad.

– Asegúrese de que el equipaje vaya bien su-jeto ››› pág. 145.

– Asegúrese de que ningún objeto impida elfuncionamiento de los pedales.

– Ajuste los retrovisores, el asiento delanteroy el apoyacabezas según su estatura.

– Asegúrese que los acompañantes de losasientos traseros tienen el apoyacabezasen posición de uso ››› pág. 62.

– Aconseje a sus acompañantes que regulenlos apoyacabezas según su estatura.

– Proteja a los niños utilizando un asientopara niños apropiado y el cinturón de segu-ridad puesto correctamente ››› pág. 76.

– Siéntese correctamente. Aconseje tambiéna sus acompañantes que se sienten correc-tamente ››› pág. 58.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad.Aconseje también a sus acompañantes quese abrochen correctamente el cinturón deseguridad ››› pág. 63.

Factores que influyen en la seguridad

Usted, como conductor, es el responsable desu propia seguridad y de la de sus acompa-ñantes. Si se distrae o sus facultades estánalteradas por alguna circunstancia, estaráponiendo en peligro su seguridad y la deotros usuarios de la vía ››› , por este moti-vo:

– Permanezca siempre atento al tráfico y nose distraiga con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

– No conduzca nunca cuando sus facultadesestén alteradas (p. ej., a causa de medica-mentos, alcohol, drogas).

– Cumpla con las normas de circulación yrespete los límites de velocidad.

– Adapte siempre su velocidad a las caracte-rísticas de la vía, así como a las condicio-nes climatológicas y a las circunstanciasdel tráfico. »

57

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

– En los viajes largos, pare siempre con regu-laridad para descansar, como mínimo cadados horas.

– Siempre que sea posible, evite conducircuando esté cansado o en tensión.

ATENCIÓN

Si se distrae durante la conducción o sus fa-cultades están alteradas por alguna circuns-tancia, aumentará el riesgo de accidente o desufrir lesiones.

Equipos de seguridad

No ponga en juego ni su seguridad ni la desus acompañantes. Los equipos de seguri-dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-nes en caso de accidente. La siguiente enu-meración incluye una parte de los equipos deseguridad de su SEAT:

● cinturones de seguridad de tres puntos,

● limitadores de la tensión del cinturón enlos asientos delanteros, y traseros laterales,

● pretensores del cinturón en los asientosdelanteros,

● ajuste de la altura del cinturón en losasientos delanteros,

● airbags delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos traseros*,

● airbags para la cabeza,

● apoyacabezas delanteros activos*,

● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientoslaterales para los asientos para niños con elsistema “ISOFIX”,

● apoyacabezas delanteros regulables en al-tura,

● apoyacabezas traseros con posición uso yno uso,

● columna de dirección regulable.

Los equipos de seguridad anteriormentemencionados tienen como objetivo proteger-le a usted y a sus acompañantes de la mejorforma posible en caso de accidente. Estossistemas de seguridad no le servirán de nadani a usted ni a sus acompañantes si se sien-tan en una posición incorrecta o no utilizandichos sistemas de forma adecuada.

La seguridad nos afecta a todos

Posición correcta de los ocu-pantes del vehículo

Posición correcta del conductor

Fig. 71 Distancia correcta entre el conductor yel volante.

Fig. 72 Posición correcta del apoyacabezasdel conductor.

58

Conducción segura

Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente recomen-damos al conductor lo siguiente:

– Ajuste el volante de modo que quede unadistancia mínima de 25 cm entre el volantey el tórax ››› fig. 71.

– Ajuste longitudinalmente el asiento de for-ma que pueda pisar a fondo los pedalesdel freno, del embrague y del aceleradorcon las rodillas ligeramente dobladas ››› .

– Asegúrese de que puede alcanzar el extre-mo superior del volante.

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza ››› fig. 72.

– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 63.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés para tener el vehículo bajo con-trol en todo momento.

Ajuste del asiento del conductor››› pág. 12.

ATENCIÓN

● Si el conductor va sentado en una posiciónincorrecta corre el riesgo de sufrir heridasgraves.

● Coloque el asiento del conductor de formaque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante ››› fig. 71.Si la distancia es inferior a los 25 cm, el siste-ma de airbags no puede protegerle correcta-mente.

● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por la parte exte-rior del mismo (posición equivalente a las 9 ylas 3 horas). De esta forma se reduce el peli-gro de sufrir lesiones si se dispara el airbagdel conductor.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo (p. ej., por el centro del volante). Por-que en tales casos, si se dispara el airbag delconductor podría sufrir graves lesiones en losbrazos, las manos y la cabeza.

● Para reducir el riesgo de que el conductorsufra lesiones en caso de frenazos bruscos ode accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el conductor del vehículo vaya senta-do con el respaldo ligeramente inclinado ylleve puesto el cinturón de seguridad de for-ma correcta.

● Ajuste el apoyacabezas correctamente paralograr una protección óptima.

Ajustar la posición del volante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 13.

ATENCIÓN

● El volante no deberá ajustarse nunca mien-tras se conduce, ya que existe peligro de acci-dente.

● Presione la palanca hacia arriba con firme-za para que la posición del volante no se mo-difique accidentalmente durante la conduc-ción: ¡riesgo de sufrir un accidente!

● Asegúrese que es capaz de alcanzar y cogerfirmemente la parte superior del volante:¡riesgo de sufrir un accidente!

● Si se ajusta el volante de forma que quedemás orientado en dirección al rostro, se limitala protección que ofrece el airbag del conduc-tor en caso de accidente. Asegúrese de que elvolante apunta en dirección al tórax.

Posición correcta del acompañante

Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente, recomen-damos lo siguiente para el acompañante:

– Desplace el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible ››› .

– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste. »

59

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza››› pág. 61.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento delacompañante.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 63.

Es posible desactivar el airbag del acompa-ñante en casos excepcionales ››› pág. 74.

Ajuste del asiento del acompañante››› pág. 12.

ATENCIÓN

● Si el acompañante del conductor va senta-do en una posición incorrecta corre el riesgode sufrir heridas graves.

● Coloque el asiento del acompañante de for-ma que quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el tablero de instrumentos. Sila distancia es inferior a los 25 cm, el sistemade airbags no puede protegerle correctamen-te.

● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.

● Los pies deberán mantenerse siempre du-rante la marcha en la zona reposapiés, bajoningún concepto se deberán colocar sobre el

tablero de instrumentos, sobre los asientos osacarlos por la ventanilla. Ir sentado en unaposición incorrecta le expondrá a un mayorriesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo oaccidente. El airbag puede ocasionarle heri-das mortales al dispararse si no está sentadocorrectamente.

● Para reducir el riesgo de que el acompañan-te sufra lesiones en caso de frenazos bruscoso de accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el acompañante del vehículo vayasentado con el respaldo ligeramente inclina-do y lleve puesto el cinturón de seguridad deforma correcta. Cuanto más inclinado haciaatrás esté el respaldo del asiento, mayor seráel peligro de sufrir lesiones por llevar malpuesto el cinturón e ir sentado en una posi-ción incorrecta.

● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.

Posición correcta de los ocupantes delos asientos traseros

Para reducir el peligro de sufrir lesiones encaso de frenazos bruscos o accidente, losocupantes de los asientos traseros tienenque tener en cuenta lo siguiente:

– Siéntese con el cuerpo erguido.

– Ajuste el apoyacabezas en la posición co-rrecta ››› pág. 62.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento tra-sero.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 63.

– Proteja a los niños utilizando un sistema desujeción adecuado ››› pág. 76.

ATENCIÓN

● Si los ocupantes de los asientos traserosvan sentados en una posición incorrecta, estopodría ocasionarles heridas graves.

● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.

● El cinturón de seguridad garantizará unaprotección óptima sólo cuando los ocupantesdel vehículo vayan sentados con el respaldoligeramente inclinado y lleven puesto el cin-turón de seguridad de forma correcta. Si losocupantes de los asientos traseros no sesientan en una posición erguida y llevan malpuesta la banda del cinturón, aumenta el pe-ligro de sufrir lesiones.

Ejemplos de posiciones incorrectas

Los cinturones de seguridad garantizan unaprotección óptima sólo si se llevan bienpuestos. Ir sentado en una posición incorrec-ta reduce considerablemente la función

60

Conducción segura

protectora del cinturón de seguridad y au-menta el riesgo de sufrir lesiones por llevarmal puesta la banda del cinturón. Usted, co-mo conductor, es el responsable de su segu-ridad y de la de sus acompañantes, sobre to-do si se trata de niños.

– No permita nunca que nadie vaya sentadode forma incorrecta durante la marcha››› .

A continuación se enumeran una serie de po-siciones incorrectas que podrían ser peligro-sas para los ocupantes del vehículo. No seenumeran todos los casos posibles, peroqueremos concienciarles sobre este tema.

Por este motivo, siempre que el vehículo es-té en movimiento:

● no se ponga nunca de pie en el vehículo,

● no se ponga nunca de pie en los asientos,

● no se ponga nunca de rodillas en los asien-tos,

● no incline en exceso el respaldo del asien-to hacia atrás,

● no se apoye en el tablero de instrumentos,

● no se tumbe nunca en los asientos trase-ros,

● no vaya nunca sentado tan sólo en el bordedelantero del asiento,

● no se siente nunca de lado,

● no se apoye nunca en la ventanilla,

● no ponga nunca los pies en la ventanilla,

● no ponga nunca los pies en el tablero deinstrumentos,

● no ponga nunca los pies en el cojín delasiento,

● no lleve a nadie en la zona reposapiés,

● no viaje nunca sin llevar puesto el cinturónde seguridad,

● no lleve a nadie en el maletero.

ATENCIÓN

● Cualquier posición incorrecta aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves.

● Si los ocupantes del vehículo no van senta-dos correctamente, corren el peligro de sufrirheridas mortales porque en caso de que losairbags se disparasen, éstos podrían golpeara la persona sentada en posición incorrecta.

● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga esta posición durante to-do el viaje. Aconseje también a sus acompa-ñantes que se sienten correctamente antesde iniciar la marcha y que mantengan estaposición durante todo el viaje ››› pág. 58, Po-sición correcta de los ocupantes del vehículo.

Ajuste correcto de los apoyacabezasdelanteros

Fig. 73 Apoyacabezas ajustado correctamentevisto de frente y lateralmente.

El ajuste correcto de los apoyacabezas formaparte de la protección de los ocupantes ypuede evitar lesiones en la mayoría de los ca-sos de accidente.

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior quede, en la medida de loposible, a la altura de la parte superior dela cabeza, como mínimo a la altura de losojos ››› fig. 73.

Ajuste de los apoyacabezas ››› pág. 136.

Apoyacabezas activos*

En caso de colisión posterior, los pasajerosson presionados contra el asiento. La presiónejercida por el cuerpo contra el respaldo delasiento hace que los apoyacabezas activos* »

61

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

de los asientos delanteros reaccionen, des-plazándose rápidamente hacia delante y ha-cia arriba al mismo tiempo. Mediante estemovimiento se reduce la distancia entre lacabeza y el apoyacabezas, lo que disminuyeel peligro de sufrir lesiones en la cabeza co-mo, por ejemplo, traumatismo cervical.

ATENCIÓN

● Si se circula con los apoyacabezas desmon-tados o mal ajustados, aumenta el riesgo desufrir heridas graves. El ajuste incorrecto delos apoyacabezas puede ocasionar la muerteen caso de accidente y aumenta el riesgo desufrir lesiones en caso de frenazos bruscos omaniobras inesperadas.

● Los apoyacabezas deben ir siempre correc-tamente ajustados según la estatura de losocupantes.

Aviso

Los apoyacabezas activos* pueden reaccio-nar también cuando uno de los pasajeros delos asientos delanteros ejerza una fuerte pre-sión contra el respaldo del asiento (p. ej., aldejarse “caer” en el asiento o cuando se ejer-za presión desde la parte trasera sobre unode los apoyacabezas delanteros. Esta activa-ción accidental no representa ningún tipo depeligro, ya que los apoyacabezas activosvuelven de inmediato a su posición normal yse encuentran de nuevo en perfectas condi-ciones de funcionamiento.

Ajuste correcto de los apoyacabezastraseros

Fig. 74 Apoyacabezas en posición de uso.

La posición correcta de los apoyacabezas tra-seros forma parte de la protección de losocupantes y evita lesiones en la mayoría delos casos de accidente.

Apoyacabezas posteriores laterales

– Los apoyacabezas posteriores laterales dis-ponen de 4 posiciones.

– Tres posiciones de uso ››› fig. 74. En estasposiciones el apoyacabezas se comportacomo un apoyacabezas convencional, pro-tegiendo, junto con el cinturón de seguri-dad, a los ocupantes de las plazas poste-riores.

– Una posición de no uso.

– Para colocar el apoyacabezas en posiciónde uso, tire de los extremos con ambas ma-nos en el sentido de la flecha.

Apoyacabezas posterior central*

– El apoyacabezas posterior central sólo tie-ne dos posiciones, uso (apoyacabezas ele-vado) y no uso (apoyacabezas bajado).

ATENCIÓN

● Bajo ningún concepto, los pasajeros de losasientos posteriores viajarán con los apoya-cabezas en posición de no uso.

● No intercambie la posición del apoyacabe-zas central con los laterales y viceversa. ¡Peli-gro de sufrir lesiones en caso de accidente!

CUIDADO

Tenga en cuenta las indicaciones sobre elajuste de los apoyacabezas ››› pág. 136.

Área de los pedales

Pedales

– Asegúrese de que puede pisar siempre sinproblemas los pedales del freno, del em-brague y del acelerador.

– Asegúrese de que los pedales pueden vol-ver a su posición original sin ningún pro-blema.

62

Cinturones de seguridad

– Asegúrese de que las alfombrillas quedenperfectamente fijadas, de forma que no semuevan durante la marcha ni impidan elfuncionamiento de los pedales ››› .

Sólo está permitido el uso de alfombrillasque dejen libre el área de los pedales y quepuedan fijarse para evitar que se muevan.Podrá adquirir alfombrillas adecuadas en unestablecimiento especializado. Se han mon-tado elementos de fijación* para las alfom-brillas en la zona reposapiés.

Cuando falla uno de los circuitos de frenos,se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.

Llevar calzado apropiado

Lleve un calzado que le sujete bien el pie yno le reste sensibilidad a la hora de accionarlos pedales.

ATENCIÓN

● Si no se pueden accionar los pedales libre-mente, podrían surgir situaciones críticas du-rante la circulación y aumentar el riesgo deaccidente.

● No coloque nunca alfombrillas ni cualquierotro alfombrado sobre las ya instaladas, puesreducen el área de los pedales y podrían im-pedir la utilización de los mismos, con el con-siguiente peligro de accidente.

● No coloque nunca objetos en la zona repo-sapiés del conductor. Podrían desplazarse

hasta la zona de los pedales e impedir el ac-cionamiento de los mismos. Si tuviese quefrenar o realizar una maniobra brusca podríadarse el caso de que no fuese posible frenar,embragar o acelerar, con el peligro de acci-dente que ello supondría.

Cinturones de seguridad

El porqué de los cinturones deseguridad

Número de plazas

Su vehículo dispone de cinco plazas, dos enla parte delantera y tres en la trasera. Cadaasiento dispone de un cinturón de seguridadautomático de tres puntos de anclaje.

En algunas versiones, su vehículo está ho-mologado solamente para cuatro plazas. Dosen la parte delantera y dos en la trasera.

ATENCIÓN

● No lleve nunca en su vehículo a más pasaje-ros de los permitidos.

● Todos los ocupantes del vehículo tienenque llevar el cinturón de seguridad corres-pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-ños tienen que ir protegidos mediante unasiento de seguridad para niños.

Testigo del cinturón*

El testigo de control se ilumina para recordar-le que se abroche el cinturón de seguridad.

Antes de poner el vehículo en marcha:

– Colóquese bien el cinturón de seguridad. »63

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

– Aconseje también a sus acompañantes quese pongan bien el cinturón de seguridadantes de iniciar la marcha.

– Proteja a los niños utilizando un asientoespecial adecuado a la altura y edad del ni-ño.

Después de conectar el encendido, el testigode control del cuadro de instrumentos seilumina1) si el conductor o el acompañante1)

no se han abrochado el cinturón de seguri-dad.

Si al iniciar la marcha se superan los 25km/h (15 mph) aprox. sin llevar abrochadoslos cinturones de seguridad o si estos se de-sabrochan durante la marcha, sonará una se-ñal acústica durante algunos segundos. Adi-cionalmente parpadeará el testigo de adver-tencia .

El testigo se apagará cuando, con el en-cendido conectado, el conductor y el acom-pañante se abrochen el cinturón de seguri-dad.

La función protectora de los cinturo-nes de seguridad

Fig. 75 Los conductores que lleven el cinturónde seguridad correctamente abrochado nosaldrán lanzados en caso de un frenazo brus-co.

Los cinturones de seguridad bien puestosmantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-mientos descontrolados que pueden provo-car heridas graves y reducen el peligro de sa-lir despedido fuera del vehículo en caso deaccidente.

Los ocupantes del vehículo que lleven loscinturones de seguridad bien puestos se be-neficiarán en gran medida del hecho de quela energía cinética sea absorbida por los cin-turones de seguridad. También la estructurade la parte delantera y otros componentes de

la seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-plo, el sistema de airbags, garantizan unaabsorción de la energía cinética liberada. Deeste modo disminuye la energía cinética quese está liberando y, al mismo tiempo, el ries-go de resultar herido. Por este motivo hayque ponerse los cinturones antes de poner elvehículo en marcha, aunque sólo sea pararealizar un trayecto corto.

Asegúrese también de que todos los pasaje-ros se han abrochado el cinturón. Las esta-dísticas relativas a los accidentes de circula-ción han demostrado que llevar puesto elcinturón de seguridad de forma correcta re-duce considerablemente el riesgo de sufrirlesiones graves y aumenta las posibilidadesde sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-rones de seguridad bien puestos aumentanademás el efecto protector de los airbags sise disparan en caso de accidente. Por estemotivo, en la mayoría de los países es obli-gatorio utilizar los cinturones de seguridad.

Aunque su vehículo esté equipado con air-bags, es obligatorio llevar bien puestos loscinturones de seguridad. Los airbags delan-teros, por ejemplo, sólo se disparan en algu-nos casos de colisión frontal. No se disparanen caso de colisión frontal o lateral leve, coli-sión trasera, si vuelca el vehículo o en casode accidente en el que no se rebase el valor

1) En función de la versión del modelo64

Cinturones de seguridad

de disparo del airbag prefijado en la unidadde control.

Por este motivo, el conductor y los ocupantesdel vehículo tienen que colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad antes de po-ner el vehículo en marcha.

Indicaciones de seguridad importan-tes para la utilización de los cinturo-nes de seguridad

– Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-dad tal como se describe en este apartado.

– Asegúrese de que es posible ponerse loscinturones de seguridad en todo momentoy de que no están dañados.

ATENCIÓN

● Si no lleva abrochado el cinturón de seguri-dad o está mal puesto, aumentará el riesgode sufrir lesiones graves o mortales. Los cin-turones de seguridad ofrecen la máxima pro-tección sólo si se utilizan del modo correcto.

● Colóquese correctamente el cinturón de se-guridad antes de poner el vehículo en mar-cha, incluso para circular por ciudad. Losotros ocupantes del vehículo también debenllevarlo puesto siempre, pues de lo contrariopodrían resultar heridos.

● La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.

● Un mismo cinturón de seguridad no deberáser utilizado nunca por dos personas al mis-mo tiempo (tampoco si se trata de niños).

● Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés mientras el vehículo esté en movi-miento.

● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento, delo contrario existe peligro de muerte.

● No se debe llevar retorcida la banda del cin-turón.

● La banda del cinturón no deberá deslizarsesobre objetos duros ni frágiles (gafas, bolí-grafo, etc.), ya que podría producir heridas encaso de accidente.

● La banda del cinturón no deberá quedar en-ganchada, ni estar dañada y no deberá rozarcon extremos cortantes.

● No lleve nunca el cinturón de seguridad de-bajo del brazo o en cualquier otra posición in-correcta.

● Las prendas de vestir gruesas y sueltas (p.ej., un abrigo encima de una chaqueta) difi-cultan el ajuste correcto de los cinturones deseguridad, por lo que reducen su capacidadde protección.

● Habrá que evitar que el cierre se obstruyacon papel o similares, ya que en este caso nose podrá enganchar la lengüeta de cierre.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón mediante pinzas para el cintu-rón, argollas de sujeción u objetos similares.

● Los cinturones de seguridad que presentendaños en el tejido, en las uniones, en el enro-llador automático o en el cierre pueden oca-sionar heridas graves en caso de accidente.Por este motivo, compruebe con regularidadel estado de los cinturones de seguridad.

● Después de un accidente, acuda a un tallerespecializado para que le cambien los cintu-rones de seguridad que se hayan distendidoen exceso a causa del esfuerzo al que han si-do sometidos. Puede que sea necesario cam-biarlos incluso cuando no haya daños visi-bles. Además, se deben comprobar los pun-tos de anclaje del cinturón.

● No intente nunca reparar los cinturones deseguridad usted mismo. Los cinturones de se-guridad no deben ser desmontados ni modifi-cados de ningún modo.

● El cinturón deberá mantenerse limpio, yaque si está muy sucio se podría ver perjudica-do el funcionamiento del enrollador automá-tico del mismo ››› pág. 212.

65

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

Accidentes frontales y las leyes físicas

Fig. 76 El conductor que no lleve puesto elcinturón de seguridad se verá lanzado haciadelante.

Fig. 77 El ocupante del asiento trasero que nolleve puesto el cinturón de seguridad se verálanzado hacia adelante sobre el conductorque sí lleva el cinturón.

Es fácil explicar de qué modo actúan las le-yes físicas en caso de accidente frontal: encuanto un vehículo se pone en movimiento

se origina, tanto en el vehículo como en losocupantes del mismo, una energía denomi-nada “energía cinética”.

La magnitud de la “energía cinética” depen-de fundamentalmente de la velocidad y delpeso del vehículo y de los ocupantes. Cuantomayor sea la velocidad y el peso del vehículomayor será la energía que deberá ser “absor-bida” en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo. Por ejemplo, si la ve-locidad se duplica pasando de 25 km/h(15 mph) a 50 km/h (30 mph), la energía ci-nética correspondiente se cuadruplica.

Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan abrochado el cin-turón de seguridad, en caso de colisión con-tra un muro toda la energía cinética de losocupantes sólo será absorbida por dicho im-pacto.

Aun circulando a una velocidad comprendidaentre 30 km/h (19 mph) y 50 km/h (30 mph),las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en ca-so de accidente pueden superar con facilidaduna tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que ac-túan sobre su cuerpo aumentan cuanto ma-yor sea la velocidad a la que circule.

Los ocupantes del vehículo que no se hayanabrochado los cinturones de seguridad noestán “unidos” al vehículo. En caso de coli-sión frontal, estas personas se desplazaráncon la misma velocidad a la que circulaba el

vehículo antes de la colisión. Este ejemplo esválido no sólo para colisiones frontales, sinotambién para todo tipo de accidentes.

Incluso circulando a poca velocidad, en casode colisión actúan sobre el cuerpo fuerzasque no se pueden contrarrestar sólo con apo-yarse en las manos. En caso de colisión fron-tal, los ocupantes del vehículo que no llevenpuesto del cinturón de seguridad se veránlanzados de forma incontrolada hacia delan-te y se golpearán, por ejemplo, contra el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabri-sas ››› fig. 76.

También es imprescindible que los ocupan-tes de los asientos traseros se abrochen elcinturón, ya que, en caso de accidente, se ve-rían desplazados de un modo incontroladopor el habitáculo. Si un ocupante del asientotrasero no lleva el cinturón abrochado, no só-lo se pone en peligro a sí mismo sino tam-bién a los ocupantes de los asientos delante-ros ››› fig. 77.

66

Cinturones de seguridad

Ajuste correcto de los cinturo-nes de seguridad

Abrocharse y desabrocharse el cintu-rón de seguridad

Fig. 78 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.

Fig. 79 Colocación de la banda del cinturónen la zona de los hombros y la pelvis y en elcaso de mujeres embarazadas.

Abrocharse el cinturón de seguridad

La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.

● Ajuste correctamente el asiento y el apoya-cabezas.

● Tire de la lengüeta del cinturón y coloqueeste último sobre el pecho y la región pélvicade un modo uniforme.

● Introduzca la lengüeta en el cierre delasiento correspondiente hasta que se encas-tre de un modo audible ››› fig. 78 A.

● Haga la prueba del tirón en el cinturón paracomprobar que ha quedado bien encastradoen el cierre.

Los cinturones de seguridad van equipadoscon un enrollador automático del cinturón enla banda del hombro. Este sistema automáti-co garantiza una total libertad de movimientosi se tira despacio del cinturón. No obstante,el enrollador bloquea la banda del hombroen caso de frenazos bruscos, en tramos mon-tañosos, en las curvas y al acelerar.

Todos los enrolladores automáticos de losasientos delanteros están provistos de unpretensor ››› pág. 68.

Desabrocharse el cinturón de seguridad

● Pulse la tecla roja que hay en el cierre delcinturón ››› fig. 78 B. La lengüeta del cierre esexpulsada hacia fuera ››› .

● Acompañe con la mano el cinturón paraque el dispositivo automático de enrolladopueda funcionar con mayor facilidad y de es-ta forma evitar que se dañen los revestimien-tos.

Colocación de la banda del cinturón

La colocación correcta de la banda del cintu-rón es fundamental para garantizar el efectoprotector de los cinturones de seguridad.

Para colocar correctamente la banda del cin-turón en la zona del hombro dispone de lossiguientes equipamientos:

● ajuste de la altura del cinturón en losasientos delanteros. »

67

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

● asientos delanteros con regulación de altu-ra*.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad garantizaránuna protección óptima sólo cuando los res-paldos vayan ligeramente inclinados y losocupantes lleven puestos los cinturones deseguridad de forma correcta.

● No introduzca nunca la lengüeta en el cierredel cinturón de otro asiento. De lo contrario,se reduce el efecto protector del cinturón yaumenta el peligro de resultar herido.

● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento. Delo contrario, aumenta el riesgo de sufrir heri-das graves o mortales.

● Una banda del cinturón de seguridad malpuesta puede ocasionar heridas graves en ca-so de accidente.

● La banda del hombro debe pasar aproxima-damente por el centro del mismo, pero nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad debequedar plano y bien ceñido a la parte supe-rior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por la región pélvica, peronunca por encima del abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de la banda.

● En el caso de mujeres embarazadas, la ban-da abdominal debe ir siempre plana sobre laregión pélvica, lo más abajo posible, para

que no se ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen ››› fig. 79.

● Para fijar un asiento para niños del grupo 0,0+ y 1 habrá que activar siempre el segurodel asiento para niños ››› pág. 76.

● Lea y tenga en cuenta las advertencias dela ››› pág. 65.

Ajuste de la altura del cinturón

Fig. 80 Ubicación del regulador de la alturadel cinturón.

Se puede utilizar el regulador de la altura delcinturón en los asientos delanteros, cuandose quiera asegurar la correcta colocación dela banda del cinturón de seguridad sobre elhombro.

– Presione el dispositivo de reenvío en la zo-na superior y manténgalo en esta posición››› fig. 80.

– Desplace el dispositivo de reenvío haciaarriba o hacia abajo para ajustar el cinturónde seguridad ››› pág. 67.

– Compruebe a continuación que el dispositi-vo ha quedado bien encastrado dando untirón brusco al cinturón.

Pretensores del cinturón

Funcionamiento del pretensor del cin-turón

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 13.

Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros están equipados con pretensores.Los pretensores son activados mediante sen-sores, pero sólo en caso de colisiones fronta-les, laterales y traseras graves y si se llevapuesto el cinturón de seguridad correspon-diente. Gracias a los pretensores, los cinturo-nes de seguridad se tensan en dirección con-traria a su salida y se amortigua el movimien-to hacia delante de los ocupantes.

Los pretensores del cinturón no se activaránen caso de colisiones de poca gravedad, si elvehículo vuelca o en el caso de accidentes enlos que el vehículo no se vea afectado porfuerzas considerables.

68

Sistema de airbags

Aviso

● Si los pretensores se activan se desprende-rá un polvo fino. Esto es normal y no significaque se haya producido un incendio en el ve-hículo.

● Si se procede a desguazar el vehículo o adesmontar algunos componentes del sistemaes imprescindible observar las normas de se-guridad al respecto. Los talleres especializa-dos conocen estas normas, que también es-tán a su disposición.

Mantenimiento y desecho de los pre-tensores del cinturón

Los pretensores forman parte de los cinturo-nes de seguridad con los que están equipa-dos los asientos de su vehículo. Cuando serealicen trabajos en los pretensores o se des-monten y monten componentes del sistemacon motivo de otros trabajos de reparación,los cinturones de seguridad pueden resultardañados. Esto podría originar que, en casode accidente, los pretensores no funcionencorrectamente o no se activen.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no oca-sionen heridas ni perjudiquen el medio am-biente deberán respetarse las normativasque son conocidas por los talleres especiali-zados.

ATENCIÓN

● Una utilización inadecuada o las reparacio-nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales, pues pueden oca-sionar que los pretensores se activen de for-ma inesperada o que no se activen.

● No realice nunca reparaciones o ajustes, nimonte y desmonte los componentes de lospretensores o de los cinturones de seguridad.

● No es posible reparar ni el pretensor, ni elcinturón de seguridad, ni el enrollador auto-mático correspondiente.

● Todos los trabajos que se realicen en lospretensores y en los cinturones de seguridad,así como el desmontaje y montaje de compo-nentes del sistema debidos a otros trabajosde reparación, sólo deberán realizarse en untaller especializado.

● Los pretensores sólo protegen en un únicoaccidente y deben cambiarse si ya se han ac-tivado.

Sistema de airbags

Breve introducción

¿Por qué es importante llevar puestoel cinturón de seguridad y adoptaruna posición correcta?

Para lograr una protección óptima al dispa-rarse los airbags se debe llevar siempre bienpuesto el cinturón de seguridad e ir sentadoen una posición correcta.

El sistema de airbags no es ningún sustitutodel cinturón de seguridad, sino que formaparte de la seguridad pasiva del vehículo. Noolvide tener en cuenta que el sistema de air-bags sólo protege de forma óptima si losocupantes del vehículo llevan los cinturonesde seguridad puestos de forma correcta y losapoyacabezas bien ajustados. Los cinturonesde seguridad deben llevarse siempre bienpuestos, debiendo considerarse su utiliza-ción incondicional no sólo como una imposi-ción legal sino como una contribución a laseguridad ››› pág. 63, El porqué de los cintu-rones de seguridad.

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo, de manera que si en ese mo-mento se dispara y no va sentado correcta-mente puede ocasionarle heridas mortales.Por este motivo, es imprescindible que todos »

69

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

los ocupantes del vehículo vayan biensentados durante todo el viaje.

Un frenazo brusco poco antes de un acciden-te puede hacer que un ocupante del vehículosalga proyectado hacia delante, hacia la zo-na donde se dispara el airbag, por no llevarabrochado el cinturón de seguridad. En estecaso, el airbag puede ocasionarle heridasgraves o mortales al dispararse. Naturalmen-te, esto también se aplica en el caso de losniños.

Mantenga siempre la mayor distancia posibleentre su cuerpo y el airbag frontal. De estamanera, en caso de accidente los airbagsfrontales se pueden desplegar sin obstáculosy ofrecer la máxima protección.

Los factores más importantes que intervie-nen para que se disparen los airbags son: eltipo de accidente, el ángulo de colisión y lavelocidad del vehículo.

La desaceleración que se produce al chocar yque la unidad de control registra es decisivapara que se disparen los airbags. Si la desa-celeración del vehículo durante la colisión semantiene por debajo de los valores de refe-rencia prefijados en la unidad de control, losairbags frontales, laterales y de la cabeza nose dispararán. Tenga en cuenta que los da-ños visibles en el vehículo siniestrado, poraparatosos que sean, no son indicios deter-minantes para que los airbags tuvieran quedispararse.

ATENCIÓN

● Llevar mal puesto el cinturón de seguridad,así como una posición incorrecta al sentarse,pueden ocasionar lesiones graves o inclusomortales.

● Todos los ocupantes del vehículo, incluidoslos niños, pueden sufrir lesiones graves o in-cluso mortales si se dispara el airbag. Losmenores de 12 años deberían viajar siempreen los asientos traseros. No permita nuncaque los niños viajen en el vehículo sin ir pro-tegidos o con una protección no adecuada pa-ra su peso.

● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad,o se apoya durante la marcha hacia un lado ohacia delante o va sentado de forma incorrec-ta, se expone a un mayor riesgo de resultarherido. Si, además, le golpea el airbag al dis-pararse, aumentará el riesgo de resultar heri-do.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones aldispararse el airbag, lleve siempre bien pues-to el cinturón de seguridad ››› pág. 63.

● Ajuste siempre los asientos delanteros deforma correcta.

Descripción del sistema de airbags

El sistema de airbags se compone (segúnequipamiento del vehículo) esencialmentede:

● un sistema electrónico de control y vigilan-cia (unidad de control),

● airbags frontales para el conductor y suacompañante,

● airbags laterales,

● airbags de cabeza,

● un testigo de control en el cuadro deinstrumentos ››› pág. 71.

● un conmutador de llave para el airbag fron-tal del acompañante,

● un testigo de control para la descone-xión/conexión del airbag frontal del acompa-ñante.

El funcionamiento del sistema de airbags secontrola de forma electrónica. Cada vez quese conecta el encendido, se ilumina el testi-go de control del sistema de airbags durantealgunos segundos (autodiagnosis).

El sistema presenta alguna anomalía si eltestigo de control :

● no se ilumina al conectar el encendido››› pág. 71,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

70

Sistema de airbags

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

El sistema de airbags no se dispara si:

● el encendido está desconectado,

● se trata de una colisión frontal leve,

● se trata de una colisión lateral leve,

● se trata de una colisión trasera,

● el vehículo vuelca.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidadprotectora sólo si los ocupantes están senta-dos correctamente ››› pág. 58, Posición co-rrecta de los ocupantes del vehículo.

● Si el sistema de airbags está averiado, de-berá ser revisado en un taller especializado.De lo contrario, hay peligro de que no se dis-paren correctamente si se produce un acci-dente frontal o no se disparen en absoluto.

Activación del airbag

Los airbags se inflan en milésimas de segun-do a gran velocidad para proporcionar unaprotección adicional en caso de accidente.Durante el inflado del airbag podría despren-derse un polvo fino. Esto es normal y no sig-

nifica que se haya producido un incendio enel vehículo.

El sistema de airbag sólo está listo para fun-cionar con el encendido activado.

En casos especiales de accidentes, puedenactivarse al mismo tiempo varios airbags.

En caso de colisiones frontales y laterales le-ves, colisiones traseras, vuelco o volteo delvehículo, los airbags no se activan.

Factores de activación

No se puede generalizar sobre las condicio-nes que provocan la activación del sistemade airbag en cada situación. Existen algunosfactores que juegan un papel importante, co-mo por ejemplo la propiedad del objeto conel que choca el vehículo (duro/blando), án-gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.

Resulta decisiva para la activación de los air-bags la trayectoria de desaceleración.

La unidad de control analiza la trayectoria dela colisión y activa el respectivo sistema deretención.

Si durante la colisión, la desaceleración delvehículo originada y medida permanece pordebajo de los valores de referencia predeter-minados en la unidad de control, los airbagsno se activarán aunque el vehículo pueda re-sultar gravemente deformado a causa del ac-cidente.

En caso de colisiones frontales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag frontal del conductor.

● Airbag frontal del acompañante.

En caso de colisiones laterales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag lateral delantero en el lado del acci-dente.

● Airbag lateral trasero en el lado del acci-dente.

● Airbag de cabeza en el lado del accidente.

En caso de un accidente con activación delairbag:

● se encienden las luces del habitáculo (si elconmutador para la iluminación interior estáen la posición de contacto de puerta);

● se conectan los intermitentes simultáneos;

● se desbloquean todas las puertas;

● se corta la alimentación de combustible almotor.

Testigo de control del airbag y del pre-tensor del cinturón

El testigo de control supervisa todos los air-bags y los pretensores del vehículo, inclui-das las unidades de control y el cableado. »

71

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

Dispositivo de control del sistema de airbagsy del sistema de pretensores del cinturón

Hay un control electrónico que comprueba deforma permanente el funcionamiento del sis-tema de airbags y del sistema de pretensoresdel cinturón. Cada vez que se conecta el en-cendido se ilumina el testigo de control durante unos segundos (autodiagnosis) y enla pantalla* del cuadro de instrumentos apa-rece AIRBAG/PRETENSOR.

Se deberá comprobar el sistema si el testigode control :

● no se ilumina al conectar el encendido,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

El testigo permanece iluminado si hay algunaavería. Y además, dependiendo del tipo deavería, aparecerá el mensaje correspondien-te en la pantalla del cuadro de instrumentosdurante 10 segundos aproximadamente y so-nará brevemente una señal acústica. Todoesto es motivo para encargar a un taller espe-cializado que revise el sistema lo antes posi-ble.

La disposición de funcionamiento del siste-ma airbag se controla electrónicamente, tam-bién si un airbag está desconectado.

Si se desconectaron el airbag frontal, lateralo de cortinilla o el pretensor de cinturón me-diante un sistema de diagnóstico:● tras conectar el encendido, el testigo seilumina durante unos 4 segundos y sigueparpadeando otros 12 segundos.

En la pantalla informativa se indica:

¡Airbag/pretensor de cinturóndesactivado!

Si se ha desconectado el airbag del acompa-ñante con el conmutador de airbag colocadoen el lado del portaobjetos:● tras conectar el encendido, el testigo seilumina durante unos 4 segundos;

● el airbag desconectado está señalizadomediante el testigo que se ilumina enla inscripción colocadoen la parte central del tablero de instrumen-tos ››› fig. 81 ››› pág. 75.

ATENCIÓN

● Si hay alguna avería, ni el sistema de air-bags ni el sistema de pretensores del cintu-rón podrán cumplir su función protectora co-rrectamente.

● Si hubiese alguna anomalía, encárguese deque un taller especializado revise el sistemalo antes posible. De lo contrario, existe el pe-ligro de que, en caso de accidente, no se dis-paren correctamente ni los airbags ni los pre-tensores del cinturón.

Indicaciones de seguridad so-bre los airbags

Airbags frontales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14.

ATENCIÓN

● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se activan habrá que cambiarlos.

● Asimismo no se deben colocar accesoriosadicionales como, por ejemplo, portavasos osoportes para teléfonos en los revestimientosde los módulos de airbag.

● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por la parte exte-rior del mismo en posición equivalente a las 9y a las 3 horas. No sujete nunca el volante enla posición equivalente a las 12 horas ni deningún otro modo (p. ej., por el centro del vo-lante). Porque en tales casos, si el airbag delconductor se disparara, este podría sufrirgraves lesiones en los brazos, las manos y lacabeza.

72

Sistema de airbags

Airbags laterales*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.

ATENCIÓN

● Si los ocupantes no se abrochan los cintu-rones de seguridad, o se inclinan hacia ade-lante durante la marcha o no van sentadoscorrectamente y se produce un accidente, seexponen a un mayor riesgo de resultar heri-dos si el sistema de airbags se dispara.

● Para que los airbags laterales puedan ofre-cer una protección óptima, es imprescindiblemantener siempre la posición correcta con elcinturón de seguridad bien puesto mientrasel vehículo está en marcha.

● Entre los ocupantes de las plazas exterio-res y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos. Para no entorpecer el funcionamien-to de los airbags laterales no se debe fijarningún tipo de accesorio en las puertas co-mo, por ejemplo, portavasos.

● En los ganchos para la ropa sólo se debecolgar ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados.

● No se deben exponer los laterales de losrespaldos a grandes fuerzas como, por ejem-plo, golpes fuertes o pisotones, ya que de locontrario el sistema puede deteriorarse. Eneste caso, los airbags laterales no se dispara-rían.

● En los asientos con airbag lateral incorpo-rado no se deben utilizar nunca fundas queno hayan sido homologadas de forma expre-sa para su vehículo. La bolsa de aire se des-pliega saliendo del lateral del respaldo y si seutilizaran fundas no homologadas se reduci-ría considerablemente la función protectoradel airbag lateral.

● Los desperfectos de los tapizados origina-les o de la costura en el área del módulo delairbag lateral deben repararse inmediata-mente en un taller especializado.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.

● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags laterales, así como el des-montaje y montaje de alguno de sus compo-nentes a causa de otras tareas de reparación(p. ej., desmontaje del asiento delantero), de-ben llevarse a cabo solamente en un taller es-pecializado. De lo contrario, puede producir-se un fallo en el funcionamiento de los air-bags.

● No deben hacerse modificaciones de nin-gún tipo en los componentes del sistema deairbags.

● La gestión de los airbags laterales y de ca-beza se realiza con sensores que se encuen-tran en el interior de las puertas anteriores.Para no mermar el correcto funcionamientode los airbags laterales y de cabeza no se de-ben modificar ni las puertas ni los paneles deestas (p. ej., montando posteriormente unosaltavoces). Si se producen daños en la puertaanterior podrían mermar el correcto funciona-

miento del sistema. Todos los trabajos sobrela puerta anterior se deben realizar en un ta-ller especializado.

● En una colisión lateral, los airbags lateralesno funcionarán si los sensores no miden co-rrectamente el incremento de presión en elinterior de las puertas, cuando el aire sale através de zonas en las que haya agujeros oaperturas del panel de puerta.

● No conduzca nunca con los paneles interio-res de las puertas desmontados.

● No conduzca nunca si partes de los panelesinteriores de las puertas han sido desmonta-dos y no están correctamente ajustados.

● No conduzca nunca cuando los altavoces si-tuados en los paneles de las puertas han sidodesmontados, excepto si los agujeros del al-tavoz se han cerrado correctamente.

● Compruebe siempre que las aperturas es-tán cubiertas o tapadas si se instalasen alta-voces u otro equipamiento en el interior delos paneles de las puertas.

● Cualquier trabajo que se realice sobre laspuertas debe hacerse en un taller especializa-do autorizado.

Airbags para la cabeza*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16. »

73

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

ATENCIÓN

● Para que los airbags para la cabeza puedanofrecer una protección óptima, es imprescin-dible mantener siempre la posición correcta yllevar el cinturón de seguridad bien puestomientras el vehículo esté en marcha.

● Por motivos de seguridad, se debe desco-nectar obligatoriamente el airbag de cabezaen los vehículos en los que se monte unamampara separadora del habitáculo. Acuda asu servicio técnico para realizar esta desco-nexión.

● Entre los ocupantes de las plazas traserasdel vehículo y el área de acción de los airbagspara la cabeza no deben interponerse otraspersonas, animales u objetos que impidanque los airbags se inflen por completo y cum-plan su función protectora correctamente. Poreste motivo, no hay que colocar en las venta-nillas ningún tipo de cortinillas que no hayansido homologadas de forma expresa para suvehículo.

● En los colgadores para la ropa sólo debeponerse ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados. Ade-más, para colgar prendas de vestir no se de-ben utilizar perchas para la ropa.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.

● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags para la cabeza, así como eldesmontaje y montaje de alguno de sus com-ponentes a causa de otras tareas de repara-

ción (p. ej., desmontaje del revestimiento deltecho), deben llevarse a cabo solamente enun taller especializado. De lo contrario, puedeproducirse un fallo en el funcionamiento delos airbags.

● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.

● La gestión de los airbags laterales y de ca-beza se realiza con sensores que se encuen-tran en el interior de las puertas anteriores.Para no mermar el correcto funcionamientode los airbags laterales y de cabeza, no sedeben modificar ni las puertas ni los panelesde estas (p. ej., montando posteriormenteunos altavoces). Si se producen daños en lapuerta anterior podrían mermar el correctofuncionamiento del sistema. Todos los traba-jos sobre la puerta anterior se deben realizaren un taller especializado.

Desactivar los airbags

Desactivación del airbag frontal

La desactivación de los airbags está destina-da únicamente para casos concretos, porejemplo, si:

● se ha de utilizar una sillita para niños en elasiento del acompañante en el que el niñovaya sentado de espaldas al sentido de lamarcha (en algunos países, por razones lega-

les divergentes, sentado en el sentido demarcha) ››› pág. 77,

● a pesar de ser correcta la posición delasiento del conductor, éste no puede mante-ner la distancia mínima de 25 cm entre elcentro del volante y el tórax,

● es necesario instalar dispositivos especia-les en la zona del volante debido a algún tipode minusvalía,

● usted hace instalar asientos especiales (p.ej., asientos ortopédicos sin airbags latera-les).

Puede desconectar el airbag frontal delacompañante utilizando el conmutador››› pág. 75.

Recomendamos que acuda a un concesiona-rio autorizado SEAT para que éste efectúe ladesconexión eventual de otros airbags.

Control del sistema airbag

La disposición de funcionamiento del siste-ma airbag se controla electrónicamente, tam-bién si un airbag está desconectado.

Si se desconectó el airbag mediante un sis-tema de diagnóstico:● el testigo del sistema airbag después deconectar el encendido se ilumina duranteunos 4 segundos y, a continuación, parpa-dea durante 12 segundos.

74

Sistema de airbags

Si se ha desconectado el airbag con el con-mutador de airbag en el lado del tablero deinstrumentos:● el testigo de control del airbag despuésde conectar el encendido se iluminará duran-te unos 4 segundos,

● el airbag desconectado está señalizadomediante el testigo que se ilumina enla inscripción colocadaen la parte central del tablero de instrumen-tos ››› fig. 81 3 .

Aviso

● Respete la legislación vigente en su paísrespecto a la desactivación de airbags.

● En su concesionario autorizado SEAT podráobtener información sobre qué airbags sepueden desactivar en su vehículo.

Conmutador del airbag frontal delacompañante

Fig. 81 Conmutador del airbag frontal delacompañante/testigo para desconexión deairbag del acompañante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15.

Con el conmutador se desconecta sólo el air-bag frontal del acompañante.

Conectar el airbag

– Desconecte el encendido.

– Abra el compartimento guardaobjetos en ellado del acompañante.

– Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra prevista en el conmutador de descone-xión del airbag del acompañante ››› fig. 81.El espadín debe entrar aproximadamente3/4 de su longitud, hasta llegar al tope.

– A continuación gire suavemente la llave pa-ra cambiar su posición a . No ejerza fuer-za si percibe una resistencia y asegúresede haber introducido el espadín de la llavehasta el final.

– Cierre el compartimento guardaobjetos enel lado del acompañante.

– Compruebe que, con el encendido conecta-do, el testigo de control no se ilumina en la inscripción en la parte central del tablero de instru-mentos.

Testigo de control en la inscripción (airbag del acompañante desco-nectado)

Si el airbag frontal del acompañante estádesconectado, después de conectar el en-cendido, el testigo de control se ilumina du-rante algunos segundos, a continuación seapaga durante 1 s aproximadamente y vuelvea iluminarse. »

75

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

Si el testigo de control parpadea, se trata deuna avería en el sistema en la desconexióndel airbag ››› . Acuda a un servicio oficialinmediatamente.

ATENCIÓN

● El conductor del vehículo es responsable deque el airbag esté desconectado o conectado.

● ¡Desconecte el airbag sólo con el encendi-do desconectado! De lo contrario usted po-dría provocar una avería en el sistema de de-sactivación del airbag.

● En ningún caso deje introducida la llave enel conmutador de desactivación del airbag,pues podría quedar dañado, o en caso deconducción, activar o desactivar el airbag.

● Si el testigo de control (airbag desac-tivado) parpadea, ¡el airbag frontal del acom-pañante no se disparará en caso de un acci-dente! Acuda a un servicio oficial inmediata-mente para que revisen el sistema.

Transporte seguro de niños

Seguridad infantil

Introducción

Por motivos de seguridad y tal como se de-muestra en las estadísticas relativas a los ac-cidentes, le recomendamos que los menoresde 12 años viajen sentados en los asientostraseros. En función de la edad, la estatura yel peso, estos viajarán en el asiento traseroen una sillita para niños o protegidos con loscinturones de seguridad del vehículo. Pormotivos de seguridad, esta sillita debería irmontada en el asiento trasero, detrás delasiento del acompañante o en la plaza cen-tral.

Las leyes físicas que actúan en caso de acci-dente también afectan a los niños ››› pág. 66.A diferencia de los adultos, los niños no tie-nen ni la musculatura ni la estructura óseacompletamente desarrolladas. Por dicho mo-tivo, corren un mayor riesgo de resultar heri-dos.

Para reducir el riesgo de lesiones, sólo sepermite llevar a los niños en asientos espe-cialmente diseñados para ellos.

Le recomendamos que utilice para su vehícu-lo sistemas de retención infantiles del Pro-grama de Accesorios Originales SEAT, que in-cluyen sistemas para todas las edades bajo

el nombre de “Peke” (no para todos los paí-ses).

Dichos sistemas fueron especialmente dise-ñados y homologados y cumplen con el re-glamento ECE-R44.

Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-ciones de montaje del fabricante del asientopara niños. Lea y tenga siempre en cuenta››› pág. 76.

Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantede la sillita para niños.

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de los siguientes capítulos:

● Distancia de seguridad con respecto al air-bag del acompañante ››› pág. 69, ¿Por qué esimportante llevar puesto el cinturón de segu-ridad y adoptar una posición correcta?.

● Objetos entre el acompañante y el airbagdel acompañante ››› en Airbags frontalesde la pág. 72.

76

Transporte seguro de niños

El airbag frontal del lado del acompañante, siestá activado, representa un gran peligro pa-ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-ción de la marcha, ya que el airbag puedegolpear el asiento con tal fuerza que ocasio-ne lesiones graves o la muerte. Los menoresde 12 años deberían viajar siempre en losasientos traseros.

Por este motivo, le recomendamos encareci-damente que los niños viajen en los asientostraseros. Es el lugar más seguro del vehículo.Con el interruptor de llave se puede desacti-var el airbag del acompañante ››› pág. 74.Los niños deben viajar en un asiento adecua-do a su altura y edad ››› pág. 76.

ATENCIÓN

● Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños, aumentará el ries-go para el niño de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente.

● Si el airbag del acompañante se dispara,puede golpear contra el asiento para niños ylanzarlo con violencia contra la puerta, el te-cho o el respaldo del asiento.

● No monte nunca un asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-go, si en casos excepcionales es necesarioque un niño viaje en el asiento del acompa-ñante, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante ››› pág. 74. Si el asiento del

acompañante tiene regulación en altura, des-plácelo a su posición más elevada.

● En versiones que no incorporen interruptorde llave para desconexión del airbag, se debeacudir a un servicio técnico para realizar di-cha desconexión.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánir sentados en la posición correcta durante lamarcha, sobre todo si se trata de niños.

● No lleve nunca niños o bebés sentados enel regazo, pues correrían peligro de muerte.

● No permita nunca que los niños viajen sin irsujetos de forma segura, que se pongan depie durante la marcha o que se arrodillen so-bre el asiento. En caso de accidente, el niñose vería desplazado por el interior del vehícu-lo, por lo que tanto él como los demás ocu-pantes del vehículo podrían sufrir heridasgraves e incluso mortales.

● Si los niños van sentados de forma indebi-da durante la marcha, se exponen en caso defrenazo brusco o accidente a un mayor riesgode resultar heridos. Esto es de especial im-portancia para los niños que vayan en elasiento del acompañante, pues si el sistemade airbags se dispara en caso de accidente,podría tener como consecuencia heridas muygraves e incluso mortales.

● Un asiento para niños adecuado ofrece unabuena protección.

● No deje nunca a un niño solo en el asientopara niños o en el vehículo, ya que, según laestación del año, el vehículo estacionadopuede alcanzar temperaturas muy elevadas,casi mortales.

● Los niños de estatura inferior a 1,50 m nodeben utilizar los cinturones de seguridad delvehículo sin ir sentados en un asiento paraniños, ya que en caso de frenazos bruscos oaccidente podrían resultar heridos en la zonadel abdomen y del cuello.

● En un asiento para niños sólo se puede lle-var a un niño ››› pág. 77, Asientos para ni-ños.

Asientos para niños

Indicaciones de seguridad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.

ATENCIÓN

● Los niños deberán viajar protegidos por unsistema de sujeción que sea adecuado a suedad, peso y altura.

● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso lainformación y los consejos de seguridad parautilizar los asientos para niños ››› pág. 76.

ATENCIÓN

● Las anillas de sujeción han sido diseñadasexclusivamente para asientos con sistema“ISOFIX” y Top Tether*.

● No fije nunca otros asientos para niños queno lleven el sistema “ISOFIX”, Top Tether*, ni »

77

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Seguridad

cinturones ni cualquier tipo de objetos en lasanillas de sujeción, de lo contrario existe pe-ligro de sufrir heridas mortales.

● Asegúrese que el asiento para niños quedabien fijado a las anillas “ISOFIX” y Top Tet-her*.

Clasificación de los asientos para ni-ños en grupos

Sólo se deben utilizar asientos para niñoshomologados y que sean adecuados para él.

Para estos asientos rige la norma ECE-R 44.ECE-R significa: norma de la Comisión Econó-mica Europea.

Los asientos para niños se clasifican en 5grupos:

Grupo 0: hasta 10 kg (hasta 9 mesesaprox.)

Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 mesesaprox.)

Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)

Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 añosaprox.)

Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 añosaprox.)

Los asientos para niños homologados segúnla norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-tintivo de control ECE-R 44 (una E mayúsculaen un círculo y, debajo, el número de con-trol).

Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-ciones de montaje del fabricante del asientopara niños.

Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

SEAT recomienda utilizar asientos para niñosdel Catálogo de Accesorios Originales. Estosasientos han sido seleccionados y probadospara su utilización en vehículos SEAT. En losconcesionarios SEAT podrá adquirir el asien-to adecuado para su modelo y grupo deedad.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la in-formación y los consejos de seguridad parautilizar los asientos para niños ››› pág. 76.

78

Autoayuda

Emergencias

Autoayuda

Equipamiento de emergencia

Botiquín y triángulo de preseñaliza-ción*

Fig. 82 Emplazamiento del triángulo de pre-señalización.

El triángulo de preseñalización de dimensio-nes máximas 436 x 45 x 32 mm se puede su-jetar con cintas de goma al revestimiento dellado trasero del maletero ››› fig. 82.

ATENCIÓN

El botiquín y el extintor de incendios debenestar debidamente sujetos para no salir des-pedidos a través del habitáculo y causar le-

siones a los pasajeros en caso de maniobrasrepentinas o en un accidente.

Aviso

● Tenga en cuenta la fecha de caducidad delcontenido del botiquín.

● Le recomendamos utilizar el botiquín y eltriángulo reflectante señalizador del progra-ma de accesorios originales de SEAT disponi-bles en los concesionarios autorizados SEAT.

Extintor de incendios*

Lea detenidamente las instrucciones que fi-guran en el extintor de incendios.

El extintor de incendios deberá ser compro-bado por una persona autorizada para ellouna vez al año (tenga en cuenta las disposi-ciones legales divergentes).

ATENCIÓN

El extintor de incendios debe estar debida-mente sujeto para no salir despedido a travésdel habitáculo y causar lesiones a los pasaje-ros en caso de maniobras repentinas al con-ducir o en un accidente.

Aviso

● El extintor de incendios ha de cumplir losrequisitos legales vigentes en el país.

● Tenga en cuenta la fecha de caducidad delextintor de incendios. Si se utiliza el extintorde incendios con fecha caducada, ya no esta-rá garantizado su correcto funcionamiento.

Herramientas de a bordo*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 48

ATENCIÓN

● El gato suministrado de fábrica está previs-to únicamente para ser utilizado en su mode-lo de vehículo. En ningún caso debe utilizarloen vehículos más pesados o con otras cargas– ¡Peligro de lesiones!

● Asegúrese de que las herramientas del ve-hículo están debidamente sujetas en el male-tero.

Aviso

● Prestar atención a que la caja esté siempreasegurada con la cinta.

● El gato no es objeto generalmente de man-tenimiento. En caso de que sea necesario, de-be ser engrasado con grasa universal.

79

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Cambio de rueda

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 48

ATENCIÓN

● Si se encuentra con tráfico fluido, conectelos intermitentes de emergencia y coloque eltriángulo de seguridad a la distancia prescri-ta – tenga en cuenta las prescripciones lega-les del país correspondiente. Con ello no sólose protegerá a sí mismo, sino también a otrosconductores.

● Sitúe el vehículo lo más alejado posible deltráfico cuando sufra un pinchazo. El lugar de-bería ser plano y sólido.

● Si efectúa el cambio de rueda sobre unacalzada inclinada, bloquee la rueda del ladoopuesto con una piedra o un objeto similarpara asegurarse de que el vehículo no se pon-ga en movimiento inesperadamente.

● En caso de que se equipe el vehículo conneumáticos o llantas diferentes a los de fábri-ca será necesario tener en cuenta las indica-ciones ››› pág. 232, Neumáticos o ruedasnuevos.

● Levantar el vehículo siempre con las puer-tas cerradas.

● Cuando el vehículo está levantado con elgato, nunca coloque partes del cuerpo, por

ejemplo brazos y piernas, por debajo del ve-hículo.

● Asegure la base del gato con soportesapropiados para que no se deslice. Un sueloblando resbaladizo puede provocar que el ga-to se deslice y se caiga el vehículo. Coloque,por tanto, el gato sobre un suelo firme o bienutilice una base amplia y estable. Sobre unsuelo resbaladizo, por ejemplo, un suelo ado-quinado, etc., utilice una base antirresbaladi-za (p. ej., una alfombrilla de goma).

● Estando levantado el vehículo, nunca arran-que el motor – ¡Peligro de lesiones!

● Aplique el gato sólo en los lugares designa-dos para tal fin.

CUIDADO

● El par de apriete prescrito de los tornillosde rueda es de 120 Nm para llantas de aceroy de aleación ligera.

● Si el tornillo de seguridad para ruedas seaprieta demasiado, se podrá dañar el tornilloy el adaptador.

Aviso

● El juego de tornillos de rueda de seguridado el adaptador los podrá adquirir en un con-cesionario SEAT autorizado.

● Al cambiar la rueda, tenga en cuenta lasprescripciones legales del país en cuestión.

Tornillos de rueda

Las llantas y los tornillos de rueda están ar-monizados entre sí por diseño. Por ello, encada reequipamiento de llantas, por ejemplo,para colocar llantas de aleación ligera o rue-das con neumáticos de invierno, deberán uti-lizarse los correspondientes tornillos con lalongitud y forma correctas. La firmeza de lasruedas y la función del sistema de frenos de-penden de ello.

Aviso

● ¡No engrasar o aceitar en ningún caso lostornillos de rueda!

● Si no se pueden aflojar los tornillos, puedepresionar con cuidado el extremo de la llavede rueda con el pie. Sujétese al vehículo ytenga cuidado de no caerse.

● Si, al cambiar la rueda, comprueba que lostornillos de rueda están oxidados y se enros-can con dificultad, deben cambiarse antes deefectuar la comprobación del par de apriete.

Reparación de neumáticos

Kit antipinchazos TMS (Tyre MobilitySystem)*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 47

80

Autoayuda

El kit antipinchazos (Tyre Mobility System) seencuentra en una caja, debajo de la moquetadel maletero.

Con ayuda del kit antipinchazos se puedenreparar de forma fiable daños en los neumá-ticos causados por un cuerpo extraño o poruna punción con un diámetro de hasta 4 mm.¡No deben quitarse los cuerpos extraños, porejemplo, tornillos o clavos, del neumático!

La reparación se puede efectuar de inmedia-to en el vehículo.

La reparación con el kit antipinchazos nosustituye en ningún caso a la reparación per-manente de los neumáticos; sólo sirve paraalcanzar el servicio oficial más próximo.

El kit antipinchazos no debe utilizarse:

● cuando la llanta esté dañada,

● cuando la temperatura exterior está por de-bajo de -20 °C (-4 °F),

● cuando los cortes o punciones sean supe-riores a 4 mm,

● cuando el flanco del neumático esté daña-do,

● cuando se conduce con una presión deneumático muy baja o con un neumático sinaire,

● cuando haya pasado la fecha de caducidadque figura en la botella de aire.

ATENCIÓN

El uso del kit antipinchazos puede ser peli-groso, sobre todo al llenar el neumático en elarcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-ves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para llenar el neu-mático.

● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y especialmente losniños, deberán situarse a distancia seguradel área de trabajo.

● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-miliarizado con las operaciones necesarias.De lo contrario, solicite ayuda de personal es-pecializado.

● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse encaso de emergencia, para llegar al taller máspróximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitantipinchazos lo antes posible.

● El sellante es perjudicial para la salud y de-be limpiarse inmediatamente si entra en con-tacto con la piel.

● Guarde el kit antipinchazos siempre fueradel alcance de los niños.

● No utilice nunca un gato homologado, in-cluso si ha sido homologado para su vehícu-lo.

● Pare siempre el motor, tire de la palancadel freno de mano hasta el tope e introduzcauna marcha en caso de cambio manual parareducir el peligro de movimiento involuntariodel vehículo.

ATENCIÓN

Un neumático relleno con sellante no tienelas mismas propiedades de marcha que unneumático convencional.

● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph).

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe acontinuación el neumático.

Nota relativa al medio ambiente

Elimine la pasta sellante usada o caducadasegún las disposiciones legales al respecto.

Aviso

● Puede adquirir una botella de sellante deneumáticos nueva en los concesionariosSEAT. »

81

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

● Tenga en cuenta el manual de instruccionespor separado del fabricante del kit antipin-chazos*.

Componentes del kit antipinchazos*

Fig. 83 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el com-partimento del maletero bajo el revestimien-to del suelo. Incluye los siguientes compo-nentes ››› fig. 83:

Desmonta obuses

Adhesivo que indica la velocidad máximapermitida “máx. 80 km/h” o“máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

1

2

3

4

Tubo para inflado de neumáticos

Testigo del sistema de control de la pre-sión de los neumáticos (también puedeestar integrado en el compresor).

Tornillo de evacuación de aire (en lugardel mismo, el compresor puede disponerde un botón).

Conmutador ON/OFF

Conector de 12 voltios

Botella con sellante

Obús de válvula de repuesto

El desmonta obuses de válvula 1 tiene en elextremo inferior una ranura para el obús deválvula. El obús de válvula sólo se puede en-roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-bién rige para el repuesto del mismo 11 .

ATENCIÓN

Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-bo de inflado pueden calentarse.

● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● No coloque el tubo flexible inflaneumáticoscaliente y el compresor de aire caliente sobremateriales inflamables.

● Permita que se enfríen antes de guardar elaparato.

● Si no es posible inflar el neumático hasta2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, eldaño es excesivo. El sellante no está en con-diciones de sellar el neumático. No prosiga la

5

6

7

8

9

10

11

marcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

CUIDADO

¡Apague el compresor de aire tras un máximode 8 minutos de funcionamiento para que nose recaliente! Antes de volver a encender elcompresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-nutos.

Comprobación transcurridos 10 minu-tos de marcha

Vuelva a enroscar el tubo de inflado››› fig. 83 5 y compruebe la presión en elmanómetro 6 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:

● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no haquedado bien sellada.

● Solicite la ayuda de personal especializado››› .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:

● Vuelva a corregir la presión del neumáticoal valor correcto.

● Reanude con cuidado la marcha hasta el ta-ller especializado más cercano sin superarlos 80 km/h (50 mph).

82

Autoayuda

● Encargue en el mismo el cambio del neu-mático averiado.

ATENCIÓN

La circulación con un neumático no sellado espeligrosa y puede provocar accidentes y le-siones graves.

● No prosiga la marcha si la presión del neu-mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Remolcar el vehículo

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 52.

Los vehículos con cambio manual pueden re-molcarse con una barra de remolque o un ca-ble de remolque, o con el eje delantero o eleje trasero levantado.

Los vehículos con cambio automático pue-den remolcarse con una barra de remolque oun cable de remolque, o con el eje delanterolevantado. ¡En caso de ir el vehículo levanta-do por detrás, se dañaría el cambio automá-tico!

La velocidad máxima de remolcado es de 50km/h (31 mph).

CUIDADO

● No ponga en marcha el motor por remolca-do, ¡existe peligro de dañar el motor! En losvehículos con catalizador, el combustible noquemado podría llegar al catalizador e infla-marse en él. Esto puede provocar daños y ladestrucción del catalizador. Como ayuda parael arranque, puede utilizar la batería de otrovehículo ››› pág. 54.

● En caso de que, por razón de un defecto, elcambio del vehículo ya no contenga aceite, elremolcado del mismo sólo se deberá efectuarcon las ruedas motrices levantadas y median-te un vehículo especial o remolque.

● Si no es posible efectuar un remolcado nor-mal, o si la distancia de remolcado es mayorde 50 km, habrá que transportar el vehículoen un vehículo o remolque especial.

● Para que durante del remolcado los dos ve-hículos no estén sujetos a esfuerzos innece-sarios, el cable de remolque debería estar fa-bricado por un material elástico. Por tanto, sedeberán utilizar sólo cables de fibra artificialo cables de unas propiedades similares.

● Preste siempre atención a que no se pro-duzcan fuerzas de tracción inadmisibles nicargas de choque. En maniobras de remolca-do fuera de carreteras asfaltadas existe siem-pre el peligro de sobrecargar y dañar las pie-zas de fijación.

● Fije el cable o la barra de remolque sólo alas argollas de remolque o al brazo de remol-que desmontable del dispositivo de remolque››› pág. 197, o ››› pág. 84.

Aviso

● Le recomendamos utilizar el cable o la ba-rra de remolque del programa de accesoriosoriginales de SEAT disponibles en los conce-sionarios autorizados SEAT.

● Para remolcar un vehículo se requiere ciertapericia. Ambos conductores deben conocerbien las dificultades que presenta remolcarun vehículo. Los conductores inexpertos de-ben abstenerse tanto de remolcar otro ve-hículo como de ser remolcados.

● Tenga en cuenta las prescripciones legalesrelacionadas con el remolcado, especialmen-te en relación a la señalización del vehículoremolcado y remolcador.

● El cable de remolque no debe estar retorci-do, ya que, en determinadas circunstancias,se podría desenroscar la argolla de remolquedelantera.

83

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Argolla de remolque delantera

Fig. 84 Paragolpes delantero: tapa/montajede la argolla de remolque.

Montaje y desmontaje de la tapa

– Haga presión en la zona izquierda de la ta-pa en el lugar de la flecha ››› fig. 84 .

– Retire la tapa del paragolpes delantero, ti-rando hacia sí mismo.

– Para volver a montar la tapa, después dedesenroscar la argolla de remolque, colo-que la tapa y apriete en su lado derecho. La

cubierta deberá enclavarse de modo segu-ro.

Montaje y desmontaje de la argolla de remol-que

– Enroscar la argolla de remolque a mano gi-rándola hacia la izquierda hasta el tope››› fig. 84 .

Para apretar la argolla recomendamos, porejemplo, utilizar la llave de rueda, la argollade sujeción de otro vehículo o un objeto pa-recido que se pueda meter a través de la ar-golla.

– Desenrosque la argolla de remolque giran-do a la derecha.

CUIDADO

¡La argolla de remolque debe ser atornilladahasta el tope y estar bien fijada, de lo contra-rio la argolla puede caerse en la operación deremolcado o arranque por remolcado!

Fusibles y lámparas

Fusibles

Introducción al tema

A causa del desarrollo constante del vehícu-lo, de las asignaciones de los fusibles en fun-ción del equipamiento y de utilizar un mismofusible para varios dispositivos eléctricos, enel momento de la impresión no ha sido posi-ble ofrecer un resumen actualizado de las po-siciones de los fusibles del consumo eléctri-co. Para obtener información detallada sobrela ubicación de los fusibles, acuda a un servi-cio técnico.

En principio, un fusible puede estar asignadoa varios dispositivos. Por el contrario, es po-sible que a un dispositivo le correspondanvarios fusibles.

Sustituya los fusibles sólo si se ha soluciona-do la causa del error. Si se vuelve a fundir unfusible poco después de cambiarlo, habráque verificar el sistema eléctrico en un tallerespecializado.

Información complementaria y advertencias:

● Preparativos para trabajar en el vano motor››› pág. 216.

84

Fusibles y lámparas

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas y graves quemadu-ras, pudiendo llegar a causar la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

● Evite provocar un cortocircuito en el siste-ma eléctrico.

ATENCIÓN

Utilizar fusibles inadecuados, reparar fusi-bles y puentear un circuito de corriente sin fu-sibles puede ocasionar un incendio y graveslesiones.

● Nunca utilice fusibles de mayor valor. Susti-tuya los fusibles únicamente por fusibles delmismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca los fusibles por una tirametálica, una grapa o similar.

CUIDADO

● Para no dañar el sistema eléctrico del ve-hículo, antes de sustituir un fusible deberánapagarse siempre el encendido, las luces y elresto de dispositivos eléctricos, y extraer lallave del contacto.

● Si sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podría dañar también algún otropunto del sistema eléctrico.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que entre suciedad o humedad, ya quepueden originar daños en el sistema eléctri-co.

● Desmonte las tapas de las cajas de fusiblesy vuelva a montarlas correctamente para evi-tar desperfectos en el vehículo.

Aviso

● A un dispositivo le pueden correspondervarios fusibles.

● Un fusible puede pertenecer también a va-rios dispositivos.

● En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos deben sustituir-se exclusivamente en un taller especializado.

● Las posiciones que no están ocupadas porningún fusible no aparecen en las tablas.

● Algunos de los equipamientos relacionadosen las tablas pertenecen sólo a determinadasversiones del modelo, o bien constituyen unequipamiento opcional.

● Le rogamos que tengan en cuenta que lastablas reflejan los datos de que se disponenen el momento de imprimir este manual, porlo que están sujetas a modificaciones.

Fusibles en el tablero de instrumentos

Fig. 85 Vista esquemática de la caja de fusi-bles a la izquierda/derecha del volante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 45

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Dotación de fusibles

Nº Consumidor

1 Luz izquierda

2Cierre centralizado, limpiaparabrisas, con Key-less Access

3 Relé del sistema de encendido

4 Luz derecha

5 Elevalunas eléctricos - Conductor »

85

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Nº Consumidor

6 Unidad de control central - Luces de habitáculo

7 Bocina

8 Dispositivo de remolque - Luz izquierda

9

Mandos en columna de dirección (sólo sin Key-less Access), centralita motor (sólo sin KeylessAccess), centralita cambio automático (sólo sinKeyless Access), palanca cambio automático(sólo sin Keyless Access), centralita ESP (sólosin Keyless Access), centralita gancho remolque(sólo sin Keyless Access), dirección asistidaeléctrica (sólo sin Keyless Access)

10 Elevalunas izquierdo trasero

11 Sistema limpiafaros

12 Pantalla de la radio y navegación

13 Preparación de taxi

14

Palanca de mando debajo del volante, interrup-tor de luces, bloqueo de la tracción con llave deencendido (transmisión automática), luz de ráfa-gas, dispositivo de control SmartGate, sensor delluvia/luz, cámara trasera

15Unidad de control del aire acondicionado, pa-lanca selectora del cambio automático, cone-xión de diagnóstico

16 Cuadro de instrumentos

17 Sistema de alarma, bocina

22Sistema lavacristales del parabrisas (sin KeylessAccess)

Nº Consumidor

23 Asientos delanteros calefactables

24Ventilador del aire acondicionado, calefacción,dispositivo de control para aire acondicionado,calefacción

26Conmutador para la calefacción de asientos de-lanteros

27 Limpialuneta trasera

29 Airbag

30

Elevalunas eléctricos, interruptor de luces demarcha atrás, dispositivo de control para el aireacondicionado, dispositivo de control para elasistente al estacionamiento, retrovisor exterior,alimentación de la barra de teclas media, ali-mentación de la barra de teclas lateral, retrovi-sor interior

31

Bomba de combustible, dispositivo de controlpara ventilador para radiador, regulador de velo-cidad, bobina del relé para el sistema de lavadodel parabrisas y la luna trasera, interruptor deluces

32Conexión de diagnóstico, regulación del alcanceluminoso, palanca de mando debajo del volan-te, regulador iluminación ambiente

33Bobina del relé del arrancador, conmutador delpedal de embrague

34 Eyectores calefactables de lavado del parabrisas

36 Toma de carga USB

37 Radar

Nº Consumidor

39 Calefacción eléctrica adicional

41 Calefacción de la luneta trasera

42 Elevalunas eléctricos - Acompañante

43Dispositivo de remolque - Contacto en el enchu-fe

44Conexión de 12V en habitáculo, conexión de12V en maletero

45 Elevalunas derecho trasero

46Sistema lavacristales del parabrisas y la luna de-lantera, palanca de mando debajo del volante

47Dispositivo de remolque - Contacto en el enchu-fe

48 Dispositivo de remolque - Luz derecha

49Dispositivo de control para la bomba de com-bustible

50 Radio

51 Calefacción de retrovisores exteriores

52 Keyless Access

53 Bloqueo de dirección (Keyless Access)

54 Unidad de control para ABS o ESC

56 Diagnosis

59 Full LED

86

Fusibles y lámparas

Fusibles en el vano motor

Fig. 86 En el vano motor: tapa de la caja defusibles - Variante 1

Fig. 87 En el vano motor: tapa de la caja defusibles - Variante 2

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 45

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Abrir la caja de fusibles

● Abra el capó del motor ››› pág. 216.

● Presione la pestaña de bloqueo de la tapaen el sentido de la flecha 1 ››› fig. 86 o››› fig. 87.

● Levante y retire la tapa en el sentido de laflecha 2 .

● Retire la grapa de plástico de la fijación enla tapa de la caja de fusibles.

● Sustituya el fusible correspondiente.

● Vuelva a guardar la grapa en su posiciónoriginal.

● Coloque la tapa sobre la caja de fusibles ypresione hasta que encastre de forma audi-ble.

Dotación de fusibles

Nº Consumidor

1 Ventilador para radiador

2Unidad de control del sistema de precalenta-miento

3 Unidad de control para ABS o ESC

4 Calefacción eléctrica adicional - Circuito 2

5 Calefacción eléctrica adicional - Circuito 3

6 Cambio automático

7 Unidad de control del motor

8 Limpiaparabrisas frontal

9Dispositivo de control centralizado, módulo dedatos de la batería »

87

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Nº Consumidor

10 Unidad de control para ABS o ESC

12 Componentes del motor

13 Interruptor del pedal del freno

14Componentes del motor, bobina del relé decombustible, ventilador para radiador, bombadel líquido refrigerante

15 Unidad de control del motor

16 Motor de arranque

17 Unidad de control del motor

18Componentes del motor, bobinas del relé parala calefacción eléctrica adicional

19 Sonda Lambda

20Dispositivo de control para el sistema de preca-lentamiento, calefacción de la ventilación delcárter

Cambio de lámparas

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 46.

En función del equipamiento, existen diver-sos sistemas de faros y de luces posteriores:

● Faro principal halógeno (faro doble).

● Faro principal full-LED*.

● Luz posterior de lámparas.

● Luz posterior con LED*.

Sistema de faros full-LED*

Los faros full-LED implementan todas las fun-ciones luminosas (luz de día, posición, inter-mitente, luz de cruce y luz de ruta) con dio-dos electroluminiscentes (LED) como fuentede luz.

Los faros full-LED han sido diseñados paraque duren toda la vida del coche y las fuen-tes de luz no se pueden sustituir. En caso deavería del faro, acuda a un taller autorizadopara su sustitución.

Cambiar las lámparas del faro doble

Para cambiar las lámparas se requiere ciertapericia. Si no se está seguro de poder efec-tuar el cambio, le recomendamos que acudaa un servicio especializado o, en caso deemergencia, recurra a una ayuda especializa-da.

● Antes de cambiar una lámpara hay quedesconectar el encendido y todas las luces.

● No tocar con la mano el cristal de las lám-paras, ya que las huellas digitales se evapo-rarían por efecto del calor generado, provo-cando la reducción de la vida de las lámpa-ras y la condensación en la superficie del re-flector, reduciendo así su eficacia.

● Una lámpara sólo debe ser sustituida porotra de iguales características. La designa-ción figura en el casquillo o en el cristal de lalámpara.

● Para la caja de lámparas de recambio hayun área de almacenamiento en la zona de larueda de repuesto o debajo de la alfombradel maletero.

ATENCIÓN

● Los trabajos en el compartimento del motordeben realizarse con un especial cuidado -Existe peligro de quemaduras.

● Las lámparas de incandescencia están bajopresión y pueden explotar al cambiarlas, porlo que existe peligro de resultar herido alcambiarlas.

● Al cambiar las lámparas, asegúrese de noherirse con las piezas de cantos agudos quehay en la carcasa de los faros.

CUIDADO

● Antes de trabajar en el sistema eléctricohay que extraer la llave del contacto. De locontrario puede producirse un cortocircuito.

● Apague las luces y la luz de aparcamientoantes de cambiar una lámpara de incandes-cencia.

88

Fusibles y lámparas

Nota relativa al medio ambiente

En las tiendas especializadas podrá informar-se de cómo desechar lámparas de incandes-cencia defectuosas.

Aviso

● Según las condiciones meteorológicas (frío,humedad), podrían empañarse temporalmen-te los faros delanteros y los antinieblas, lospilotos traseros y los intermitentes. Esto noafecta a la vida útil del sistema de ilumina-ción. Encendiendo las luces, la zona por don-de se proyecta el haz de luz se desempaña enpoco tiempo. Sin embargo, puede que pordentro los bordes sigan empañados.

● Compruebe con regularidad que todos losequipos de iluminación de su vehículo funcio-nan a la perfección, en especial las luces ex-teriores. Esto no sólo redunda en su seguri-dad, sino también en la de los demás conduc-tores.

● Adquiera la nueva lámpara antes de empe-zar a cambiar la lámpara defectuosa.

● No toque el cristal de la lámpara con la ma-no, es mejor utilizar un trozo de tela o papel,ya que los restos dejados por la huella dacti-lar se evaporarían por el calor de la lámparade incandescencia encendida, se precipitaríapor la superficie del espejo y acabaría dañan-do el reflector.

Lámparas del faro doble

Fig. 88 Lámparas del faro principal.

Posición de montaje de las lámparas del farodoble

Luz de posición

Luz de carretera

Luz de cruce

Luz intermitencia

Luz de día

A

B

C

D

E

Cambio de la lámpara de la luz de po-sición

Fig. 89 Cambio de lámpara para la luz de po-sición.

– Abra el capó del motor.

– Quite la tapa protectora ››› fig. 89.

– Extraiga el portalámparas ››› fig. 89 1 ti-rando hacia afuera.

– Saque la lámpara tirando de la misma y co-loque la nueva.

– Proceda en sentido inverso para su monta-je.

– Monte la tapa protectora. Asegúrese deque durante la operación la tapa se asientabien en la carcasa.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

89

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Cambio de la lámpara de la luz de ca-rretera

Fig. 90 Cambio de lámpara de la luz de carre-tera.

– Abra el capó del motor.

– Quite la tapa protectora.

– Extraiga el conector ››› fig. 90 1 tirandohacia afuera.

– Saque la lámpara tirando de la misma y co-loque la nueva teniendo en cuenta los re-bajes del reflector para que quede bien en-cajada.

– Proceda en sentido inverso para su monta-je.

– Monte la tapa protectora. Asegúrese deque durante la operación la tapa se asientabien en la carcasa.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

Cambio de la lámpara de la luz de cru-ce

Fig. 91 Cambio de lámpara de la luz de cruce:pasarruedas.

Fig. 92 Cambio de lámpara de la luz de cruce.

– Gire la rueda para tener acceso a la tapadel pasarruedas y proceda a quitar la tapa››› fig. 91.

– Quite la tapa protectora del faro ››› fig. 92.

– Extraiga el conector ››› fig. 92 1 tirandohacia afuera.

– Desenganche el resorte retenedor ››› fig. 922 presionándolo hacia dentro y a la dere-

cha.

– Extraiga la lámpara y coloque la nueva, demodo que el saliente de fijación del platilloquede en el rebaje del reflector.

– Coloque el conector.

– Coloque la tapa protectora. Asegúrese deque durante la operación la tapa se asientabien en la carcasa.

– Coloque la tapa del pasarruedas.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

90

Fusibles y lámparas

Cambio de la lámpara de la luz inter-mitente

Fig. 93 Cambio de lámpara para la luz inter-mitente.

– Abra el capó del motor.

– Gire el portalámparas ››› fig. 93 1 en sen-tido antihorario y retírelo.

– Saque la lámpara presionando sobre elportalámparas girándolo al mismo tiempohacia la izquierda.

– Vuelva a colocar el portalámparas con lalámpara nueva y gírelo en sentido horariohasta el tope.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

Cambio de la lámpara de la luz diurna

Fig. 94 Cambio de lámpara de la luz diurna.

– Abra el capó del motor.

– Gire el portalámparas ››› fig. 94 1 en sen-tido antihorario y retírelo.

– Saque la lámpara presionando sobre elportalámparas girándolo al mismo tiempohacia la izquierda.

– Vuelva a colocar el portalámparas con lalámpara nueva y gírelo en sentido horariohasta el tope.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

Cambio de lámparas del faroantiniebla

Lámpara del faro antiniebla

Fig. 95 Faro antiniebla.

Fig. 96 Faro antiniebla.

– Retire el tornillo ››› fig. 95 1 de la reja delfaro antiniebla, precisando para ello undestornillador. »

91

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

– Seguidamente saque las grapas situadasen el contorno de la reja haciendo un pe-queño movimiento de palanca.

– Retire los tornillos (3x) ››› fig. 96 2 paraextraer el faro antiniebla.

– Retire la grapa metálica situada en la partesuperior del faro antiniebla tirando hacia elexterior del vehículo ››› fig. 96 3 .

Desmontar el portalámparas

Fig. 97 Faro antiniebla.

– Extraiga el conector ››› fig. 97 1 de la lám-para.

– Gire el portalámparas ››› fig. 97 2 a la iz-quierda y tire.

– Retire la bombilla presionando sobre elportalámparas y gírela al mismo tiempo ha-cia la izquierda.

– Proceda en sentido inverso para su monta-je.

– Verifique el funcionamiento de la lámpara.

Cambio de luces posteriores(en la aleta)

Desmontar el piloto posterior1)

Fig. 98 Desmontar la unidad de luz trasera enla aleta.

Compruebe qué lámpara está averiada.

– Abra el maletero y acceda a la zona del ca-nal de aguas.

– Con el destornillador de dotación o una lla-ve Torx 20 (T20) desatornille (girando ensentido antihorario) y retire los dos torni-llos de fijación de la zona frontal del piloto››› fig. 98 1 , teniendo cuidado de no extra-viarlos.

1) En el caso de las luces posteriores de LEDs de laaleta, sólo es posible sustituir la lámpara del inter-mitente. Las ilustraciones del manual correspondena la versión de lámparas y no se corresponden exac-tamente con la versión de LEDs.

92

Fusibles y lámparas

– Tire de la unidad de luz trasera hacia atrás(››› fig. 98 2 ) hasta extraer el piloto de sualojamiento.

Desmontar el portalámparas

Fig. 99 Conector del piloto en la parte poste-rior de la unidad de luz trasera.

Fig. 100 Tornillos de fijación en la parte pos-terior de la unidad de luz trasera.

– Desconecte el conector A ››› fig. 99 del pi-loto accionando las palancas laterales delmismo (flechas) y tirando del conector ha-cia el exterior.

– Coloque el piloto en una superficie planahorizontal, con un paño blando como base,para no rayar el cristal exterior.

– Desatornille los cuatro tornillos de fijacióndel portalámparas en sentido antihorariocon el destornillador de dotación o una lla-ve Torx 20 (T20) ››› fig. 100. Tener precau-ción de no perder los tornillos de fijacióndel portalámparas.

Cambio de lámparas

Fig. 101 Ubicación de las lámparas de incan-descencia en el portalámparas.

Las lámparas van fijadas con un cierre de ba-yoneta. La dotación de las lámparas de in-

candescencia se relaciona en la tabla si-guiente.

– Presione la lámpara defectuosa ligeramen-te hacia el portalámparas, gírela a conti-nuación en sentido antihorario y extráigala.

– Coloque la lámpara nueva, introdúzcala ensu base haciendo un poco de presión y gí-rela en sentido horario hasta llegar al tope.

– Limpie el cuerpo de vidrio de las lámparascon un paño para eliminar las huellas dac-tilares que pueda haber.

– Verifique el funcionamiento de las lámpa-ras de incandescencia.

– Vuelva a colocar el portalámparas.

– Atornille el portalámparas con los cuatrotornillos, girándolos en sentido horario.

Dotación de lámparas

››› fig. 101 Función de la lámpara de incan-descencia

A Intermitente: PY21W NA LL

B Posición-freno: P21/5W

C Posición: P21/5W

Aviso

Revise el estado de la junta de estanqueidad.En caso de estar dañada, puede adquirir unrecambio en un Servicio Oficial.

93

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Montar el piloto posterior

Fig. 102 Montar la unidad trasera.

Fig. 103 Montar la unidad trasera.

– Asegúrese de conectar el conector correcta-mente.

– Presione de la unidad de luz trasera haciaatrás (dirección marcha del vehículo) enca-jando las fijaciones en los casquillos de go-ma ››› fig. 102 A .

– Con el destornillador de dotación o una lla-ve Torx 20 (T20), atornillar (girando en sen-tido horario ››› fig. 103) los dos tornillos defijación de la zona frontal del piloto.

Cambio de luces posteriores(en el portón del maletero)

Desmontar el portalámparas1)

Fig. 104 Retirar la cubierta del portón del ma-letero.

1) En el caso de las luces posteriores de LEDs delportón, sólo es posible sustituir la lámpara de luz demarcha atrás y la de retroniebla. Las ilustracionesdel manual corresponden a la versión de lámparas yno se corresponden exactamente con la versión deLEDs.

94

Fusibles y lámparas

Fig. 105 Desmontar el portalámparas.

Las lámparas se sustituyen con el portón delmaletero abierto.

Se accede al portalámparas de las luces pos-teriores interiores desde el lado interior delportón del maletero.

– Compruebe qué lámpara está averiada.

– Abra la tapa de acceso a los pilotos, efec-tuando un movimiento rotativo con la ma-no, en el sentido de las flechas.

– Acceda a los pilotos desconectando el co-nector 1 ››› fig. 105 y desatornillando elportalámparas ››› fig. 105 . Tenga la pre-caución de no perder el tornillo de fijacióndel portalámparas.

– Cambiar lámparas ››› pág. 95.

Cambio de lámparas

Fig. 106 Ubicación de las lámparas de incan-descencia en el portalámparas.

Las lámparas van fijadas con un cierre de ba-yoneta. La dotación de las lámparas de in-candescencia se relaciona en la tabla si-guiente ››› tabla de la pág. 95.

– Presione la lámpara defectuosa ligeramen-te hacia el portalámparas, gírela a conti-nuación en sentido antihorario y extráigala.

– Coloque la lámpara nueva, introdúzcala ensu base haciendo un poco de presión y gí-rela en sentido horario hasta llegar al tope.

– Limpie el cuerpo de vidrio de las lámparascon un paño para eliminar las huellas dac-tilares que pueda haber.

– Verifique el funcionamiento de las lámpa-ras de incandescencia.

– Vuelva a colocar el portalámparas››› pág. 96.

– Atornille el portalámparas.

Dotación de lámparas

››› fig. 106Función de la lámpara de in-candescencia

A Luz marcha atrás: P21W

B Luz posición: R5W LL

C Luz antiniebla: P21W

Aviso

Según el país y el tipo de conducción, uno delos dos lados no estará dotado de lámparaantiniebla. En tal caso, el agujero del pilotoestá tapado.

95

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Emergencias

Montar el portalámparas

– Coloque el portalámparas en la unidad deluz trasera de forma que se asiente correc-tamente.

– Atornille el portalámparas con el tornillocorrespondiente.

– Asegúrese de conectar el conector correcta-mente.

– Cierre la tapa del acabado interior.

Aviso

Revise el estado de la junta de estanqueidad.En caso de estar dañada puede adquirir un re-cambio en un Servicio Oficial.

Cambio de lámpara en la placade la matrícula

Desmontar el portalámparas

Fig. 107 Desmontaje de la iluminación placamatrícula.

Fig. 108 Cambio de lámpara.

– Para retirar la tulipa, desenrosque los torni-llos ››› fig. 107.

– Retire la lámpara, moviéndola en el sentidode la flecha y hacia afuera ››› fig. 108.

– Proceda en sentido inverso para su monta-je.

Aviso

Dependiendo del nivel de equipamiento delvehículo, las luces de matrícula pueden sercon LED. Los diodos LED tienen una vida esti-mada superior a la vida del coche. En caso deavería de una luz con LED acuda a un tallerautorizado para su sustitución.

96

Manejo

Fig. 109 Interior.

98

Puesto de conducción

Manejo

Puesto de conducción

Cuadro general

Mandos para los alzacristales eléc-tricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Mando para el ajuste de los espe-jos exteriores eléctricos . . . . . . . . . . . 134

Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Palanca del conmutador multifun-ción:

– Intermitentes, luces de carretera,luces de estacionamiento, ráfa-gas de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

– Regulador de velocidad . . . . . . . . . 186

Volante:

– Con bocina

– Con el airbag frontal de conduc-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

– Con los mandos para audio, siste-ma de navegación y teléfono . . . . 107

Cuadro general de instrumentos:instrumentos y testigos lumino-sos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Palanca del conmutador multifun-ción:

– Indicador multifunción . . . . . . . . . . 24

1

2

3

4

5

6

7

– Limpiacristales y lavacristales . . . 133

Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Según el equipamiento:

– Sistema de audio

– Sistema de navegación

Interruptor de los intermitentes deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Testigo de control de la desactiva-ción del airbag del acompañante . . 75

Interruptor del airbag del acompa-ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

En función del equipamiento, guan-tera con: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

– Lector CD* y/o tarjeta SD* ››› li-bro Radio

Airbag del acompañante . . . . . . . . . . 14

Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . 125

Regulación del alcance de luces . . . 125

Palanca para el desbloqueo del ca-pó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Alojamiento de los fusibles . . . . . . . 85

Palanca para la regulación de la co-lumna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . 13

Cerradura del encendido . . . . . . . . . . 160

Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . 111

Según el equipamiento:

– Palanca de cambio (cambio ma-nual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

– Palanca selectora (cambio auto-mático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Según el equipamiento:

– Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

– Portacenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . . . 139

Según el equipamiento, mandospara:

– Asiento térmico del conductor . . . 136

– Sistema de asistencia para apar-car . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

– Pulsador del cierre centraliza-do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

– Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

– Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . 193

– Asiento térmico del acompañan-te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Según el equipamiento:

– Mandos de la calefacción . . . . . . . 153

– Mandos del aire acondiciona-do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

– Mandos del Climatronic . . . . . . . . . 156

Aviso

La ubicación de los mandos de control de loscoches con dirección a la derecha difiere par-cialmente de la ubicación mostrada aquí››› fig. 109. Sin embargo, los símbolos corres-ponden a los respectivos mandos.

23

24

25

26

99

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Instrumentos y testigos luminosos

Instrumentos

Vista del cuadro de instrumentos

Fig. 110 Cuadro de instrumentos en el tablero deinstrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos››› fig. 110:

Cuentarrevoluciones (del motor en mar-cha, en cientos de vueltas por minuto).

El principio de la zona roja del cuentarre-voluciones indica el régimen máximo encualquier marcha tras el rodaje y con elmotor caliente. Antes de alcanzar la zonaroja, se recomienda cambiar a la marcha

1

superior, colocar la palanca selectoraen D, o bien retirar el pie del acelerador››› .

Indicador de la temperatura del refrige-rante del motor ››› pág. 219

Indicaciones en pantalla.

Botón de ajuste y visualización››› pág. 103.

2

3

4

Velocímetro.

Indicador del nivel de combustible››› pág. 104.

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.

5

6

100

Instrumentos y testigos luminosos

● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.

CUIDADO

● Para no dañar el motor, la aguja del cuenta-rrevoluciones no podrá mantenerse en la zo-na roja más que durante un breve período detiempo.

● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.

Nota relativa al medio ambiente

Al cambiar con antelación a una marcha supe-rior se reducen el consumo de combustible ylos ruidos.

Cuentarrevoluciones

El cuentarrevoluciones muestra el régimende revoluciones del motor por minuto››› fig. 110 1 .

El cuentarrevoluciones le ofrece, conjunta-mente con la indicación de las marchas, laposibilidad de utilizar el motor de su vehícu-lo en un régimen de revoluciones adecuado.

El principio de la zona roja indica el régimenmáximo del motor tras el rodaje y funcionan-do a temperatura de servicio. Antes de alcan-zar este rango, se debería cambiar a unamarcha más larga en los vehículos con cam-

bio manual o, en vehículos con cambio auto-mático, se debería situar la palanca selectoraen “D” o retirar el pie del pedal de acelera-dor.

Lo más recomendable es evitar los regíme-nes de revoluciones altos y orientarse segúnlas recomendaciones de la indicación de lasmarchas. Consulte la información adicionalen ››› pág. 26.

CUIDADO

La aguja del cuentarrevoluciones 1

››› fig. 110 sólo deberá alcanzar la zona rojadurante un breve período de tiempo, de locontrario corre el peligro de sufrir daños en elmotor.

Nota relativa al medio ambiente

Cambiando pronto a marchas superiores seconsigue reducir el consumo, emisiones y elnivel de ruido.

Indicaciones en pantalla

Al conectar el encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos ››› fig. 110 3 puedevisualizarse información diversa, en funcióndel equipamiento del vehículo:

● Capó, portón trasero y puertas abiertas››› pág. 27.

● Textos de información y de advertencia.

● Kilometraje.

● Hora.

● Indicaciones de navegación.

● Temperatura exterior.

● Brújula.

● Posición de la palanca selectora››› pág. 168.

● Marcha recomendada (cambio manual)››› pág. 26.

● Indicador multifunción (MFA) y menús condiversas opciones de ajuste ››› pág. 24.

● Indicador de intervalos de servicio››› pág. 32.

● Segundo indicador de velocidad››› pág. 28.

● Aviso sobre la velocidad ››› pág. 31.

● Indicador de estado del sistema de Start-Stop ››› pág. 193.

● Estado de marcha de bajo consumo (ECO)››› pág. 102

● Letras distintivas del motor (MKB).

Kilometraje

El cuentakilómetros total registra el kilome-traje total recorrido por el vehículo. »

101

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

El cuentakilómetros parcial (trip) indica elnúmero de kilómetros o bien millas recorri-dos desde la última puesta a cero del cuenta-kilómetros. El último dígito indica tramos de100 m, o de 1/10 de milla.

● Pulse brevemente el botón ››› fig. 110 4

para restablecer el cuentakilómetros parciala 0.

● Mantenga pulsado el botón 4 duranteunos 3 segundos y se visualizará el valor an-terior.

Hora

● Para ajustar la hora, mantenga pulsado elbotón ››› fig. 110 4 durante más de 3 se-gundos para seleccionar el indicador de ho-ras o bien de minutos.

● Para proseguir el ajuste, pulse la parte su-perior o inferior del botón 4 . Para que losnúmeros se sucedan con rapidez, mantengala tecla pulsada.

● Pulse nuevamente el botón 4 para finali-zar el ajuste de la hora.

El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónSetup del sistema Easy Connect ››› pág. 105.

Brújula

Con el encendido conectado y el sistema denavegación encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualizará el pun-

to cardinal correspondiente a la dirección delvehículo.

Posición de la palanca selectora

La posición actual de la palanca selectoraaparecerá tanto en la pantalla del cuadro deinstrumentos como junto a la propia palanca.En las posiciones D y S, así como con el tip-tronic, en la pantalla se visualizará ademásla marcha correspondiente.

Marcha recomendada (cambio manual)

Durante la conducción, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la mar-cha recomendada para ahorrar combustible››› pág. 26.

Segundo indicador de velocidad (m.p.h. obien km/h)

Además de la indicación del velocímetro, du-rante la conducción puede visualizarse la ve-locidad en otra unidad de medida (en millaso bien en km por hora).

En los modelos destinados a países en loscuales es obligatorio visualizar permanente-mente la segunda velocidad, dicha opción nopuede desactivarse.

Los ajustes del segundo indicador de veloci-dad pueden efectuarse en el sistema EasyConnect a través de la tecla y del botónde función Setup ››› pág. 105.

Aviso de velocidad

En la pantalla del cuadro de instrumentos seindicará cuando rebase la velocidad ajusta-da. Esto resulta de gran utilidad, por ejem-plo, cuando utilice neumáticos de invierno,no diseñados para circular a la velocidad má-xima del vehículo ››› pág. 31.

Los ajustes del aviso sobre la velocidad pue-den efectuarse en el sistema Easy Connect através de la tecla y del botón de funciónSetup ››› pág. 105.

Indicador de funcionamiento del Start-Stop

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información actualizada relativa alestado ››› pág. 193.

Estado de marcha de bajo consumo (ECO)*

En función del equipamiento, durante la mar-cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos aparece la indicación “ECO” cuando elvehículo se encuentra en estado de bajo con-sumo.

Letras distintivas del motor (MKB)

Mantenga pulsado el botón ››› fig. 110 4

durante más de 15 segundos para visualizarlas letras distintivas del motor (MKB) del ve-hículo. Para ello, el encendido debe estar co-nectado y el motor apagado.

102

Instrumentos y testigos luminosos

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 105.

ATENCIÓN

Aunque la temperatura exterior esté por enci-ma del punto de congelación, podría habercarreteras y puentes helados.

● A una temperatura exterior por encima de+4 °C (+39 °F), e incluso sin ver el símbolodel “cristal de hielo”, es posible que se for-men placas de hielo en la calzada.

● ¡No fiarse jamás del indicador de tempera-tura exterior!

Aviso

● Existen diferentes cuadros de instrumen-tos, por lo que las versiones e indicacionesde la pantalla pueden variar. En pantallas sinvisualización de mensajes informativos o deadvertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos.

● En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones también pueden realizarseen el sistema Easy Connect.

● Cuando se presenten varias advertencias,los símbolos se mostrarán sucesivamente du-rante algunos segundos, y permanecerán en-cendidos hasta que se subsane la avería.

Cuentakilómetros

Fig. 111 Cuadro de instrumentos: cuentakiló-metros y tecla de puesta a cero.

La distancia recorrida se indica en “kilóme-tros” o bien en millas “mi”. Es posible cam-biar las unidades de medida (kilóme-tros “km”/millas “mi”) en la radio/Easy Con-nect*. Para más información, consulte el Ma-nual de instrucciones del Easy Connect*.

Cuentakilómetros total/cuentakilómetrosparcial

El cuentakilómetros total muestra la distan-cia total recorrida por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial muestra el reco-rrido efectuado desde la última puesta a ce-ro. Mediante este cuentakilómetros puedenmedirse recorridos parciales. La última posi-ción indica trechos de 100 m o de 1/10 demilla.

El cuentakilómetros parcial puede ponerse acero pulsando la tecla 0.0/SET ››› fig. 111.

Indicación de avería

En caso de que exista un fallo en el cuadrode instrumentos, se mostrará la indicaciónDEF en el área de visualización del cuentaki-lómetros parcial. Haga reparar la avería in-mediatamente en la medida de lo posible.

Indicador de la temperatura del líqui-do refrigerante

Para los vehículos sin indicador de tempera-tura del líquido refrigerante, aparece un testi-go de control cuando hay una temperaturaelevada ››› pág. 222. Tenga en cuenta ››› .

El indicador para la temperatura del líquidorefrigerante 2 ››› fig. 110 funciona sólo conel encendido conectado. Para evitar averíasen el motor, tenga en cuenta las siguientesobservaciones sobre los márgenes de tempe-ratura.

Zona fría

Si sólo se iluminan los diodos luminosos enel margen inferior de la escala, significa queel motor no ha alcanzado todavía su tempe-ratura de servicio. Evite regímenes altos derevoluciones, no pise el acelerador a fondo yno someta el motor a grandes esfuerzos. »

103

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Zona normal

Si conduciendo de modo normal los diodosluminosos se iluminan hasta la zona central,significa que el motor ha alcanzado su tem-peratura de servicio. A altas temperaturas ex-teriores y al someter el motor a grandes es-fuerzos, los diodos luminosos pueden seguiriluminándose y alcanzar la parte superior. Es-to carece de importancia mientras no se en-cienda el testigo de control en la pantalladigital del cuadro de instrumentos.

Rango de calentamiento

Cuando se iluminan los diodos luminosos enel área superior de visualización y aparece eltestigo de control en la pantalla del cua-dro de instrumentos, la temperatura del líqui-do refrigerante es excesiva ››› pág. 222.

CUIDADO

● Para conseguir una larga vida útil del motorse recomienda evitar regímenes de revolucio-nes altos, pisar el acelerador a fondo y some-ter al motor a grandes esfuerzos duranteaproximadamente los primeros 15 minutos,mientras el motor esté frío. La fase hasta queel motor está caliente depende también de latemperatura exterior. En este caso, oriéntesepor la temperatura del aceite del motor*››› pág. 219.

● Si se montan faros adicionales u otros ac-cesorios delante de las entradas de aire, sereduce la capacidad refrigerante del líquido.

Al someter el motor a grandes esfuerzos y al-tas temperaturas exteriores, existe el peligrode que se caliente en exceso.

● El faldón frontal también sirve para distri-buir adecuadamente el aire refrigerante du-rante la conducción. En caso de que el espoi-ler esté dañado, el efecto refrigerante empeo-ra y existe peligro de que el motor se reca-liente. Solicite la ayuda de personal especia-lizado.

Indicador del nivel de combustible

Fig. 112 Indicador de combustible.

El indicador del nivel de combustible››› fig. 112 funciona tan sólo con el encendi-do conectado.

El depósito de combustible tiene una capaci-dad aproximada de 55 litros. Cuando la agu-ja alcanza la zona de la reserva en el depósi-to sólo quedan unos 7 litros aproximadamen-

te. En el cuadro general de instrumentos seilumina el símbolo de advertencia y suenauna señal acústica.

En la pantalla informativa se indica:

¡Repostar! Autonomía…km

CUIDADO

¡No vacíe nunca el depósito por completo! Lairregularidad en la alimentación de combusti-ble puede provocar irregularidades en la mar-cha del motor. El combustible sin quemarpuede llegar al sistema de gases de escape,lo que puede originar un deterioro del catali-zador.

Aviso

● Algunos vehículos tienen el indicador delnivel de combustible integrado en el cuadrogeneral de instrumentos.

● El mensaje de la pantalla se apaga tan sólodespués de repostar y realizar un corto reco-rrido.

Testigos de control

Testigos de control y de advertencia

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 34.

104

Introducción al sistema Easy Connect*

Los testigos de control y de advertencia sonindicadores de avisos ››› , anomalías ››› ofunciones determinadas. Algunos testigos decontrol y de advertencia se iluminan al co-nectar el encendido, y deben apagarse cuan-do el motor se ponga en funcionamiento, obien durante la marcha.

Según el modelo, podrían visualizarse en lapantalla del cuadro de instrumentos mensa-jes de texto adicionales, bien informativos oexigiéndole que efectúe alguna acción››› pág. 100.

Según el equipamiento del vehículo, es posi-ble que en vez de encenderse un testigo, sevisualice un símbolo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Al encenderse determinados testigos de con-trol y de advertencia, suena adicionalmenteuna señal acústica.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse parado en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso nilos mensajes de texto.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy procurar que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-

ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).

● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.

● Antes de abrir el capó, apagar el motor ydejar que se enfríe suficientemente.

● En cualquier vehículo, el compartimentodel motor es una zona que alberga peligros ypuede causar graves lesiones ››› pág. 216.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.

Introducción al sistema EasyConnect*

Ajustes del sistema (CAR)*

Menú CAR (Setup)

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 22

Para seleccionar los menús de ajustes, pulsela tecla Easy Connect y la tecla de funciónSetup .

El número real de menús disponibles y la de-nominación de las distintas opciones de es-tos menús depende de la electrónica y delequipamiento del vehículo.

Pulsando la tecla de menú se activará siem-pre el último menú que estuvo activado.

Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.

Pulsando la tecla de menú se activarásiempre el último menú que estuvo activado.

Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús. »

105

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Teclas de función en elmenú Ajustes del ve-hículo

Página

Sistema ESC ››› pág. 164

Neumáticos ››› pág. 234

Asistencia al conductor ››› tabla de la pág. 22

Aparcar y maniobrar ››› pág. 178

Iluminación ››› tabla de la pág. 22

Retrovisores y limpiaparabri-sas

››› tabla de la pág. 22

Apertura y cierre ››› tabla de la pág. 22

Pantalla multifunción ››› tabla de la pág. 22

Fecha y hora ››› tabla de la pág. 22

Unidades ››› tabla de la pág. 22

Servicio ››› pág. 32

Ajustes de fábrica ››› tabla de la pág. 22

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes. El manejo del sistema Easy Connect pue-de distraerle del tráfico.

106

Comunicación y multimedia

Comunicación y multimedia

Mandos en el volante*

Generalidades

El volante incorpora módulos multifuncióndesde los cuales es posible controlar funcio-nes de audio, telefonía y radionavegacióndel vehículo sin que sea necesario desviar laatención de la conducción.

Existen dos versiones de módulos multifun-ción:

● Versión audio + teléfono sin control porvoz (MID): para el control desde el volante delas funciones disponibles de audio (radio, CDaudio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.

● Versión audio + telefono con control porvoz (HIGH): para el control desde el volantede las funciones disponibles de audio (radio,CD audio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.

1) En función del equipamiento del vehículo.107

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Manejo del sistema audio + teléfono sin control por voz (MID)

Fig. 113 Mandos en el volante.

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación

AGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: Silencio

BPulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: descolgar/col-gar llamada activa/abrir menú

teléfono.Pulsación larga: rechazar llama-da entrante/pasar a modo pri-

vado/rellamadaa).

Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-

mentosa).

C Búsqueda emisora anterior

Pulsación corta: cambiar a an-terior canción

Pulsación larga: retroceso rápi-do

Sin función Sin función Sin función

D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-

guiente canciónPulsación larga: avance rápido

Sin función Sin función Sin función

E , FCambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)

G MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente

108

Comunicación y multimedia

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación

HGirar: Siguiente/anterior pre-

sintoníab)

Pulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Siguiente/anterior can-ciónb)

Pulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Sin funciónPulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Actúa sobre el MFAPulsar: Confirmar

Girar: Cambio menú o memoriadel cuadro de instrumentos

Pulsar: Actúa sobre el cuadrode instrumentos

a) Según equipamiento del vehículo.b) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.

Manejo del sistema audio + teléfono con control por voz (HIGH)

Fig. 114 Mandos en el volante.

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

AGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: Silencio

B

Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-

mentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: descolgar/col-gar llamada activa/abrir menú

teléfono.Pulsación larga: rechazar llama-da entrante/pasar a modo pri-

vado/rellamada

Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-

mentosa).Pulsación larga: rellamadaa) »

109

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

C Búsqueda emisora anterior

Pulsación corta: cambiar a an-terior canción

Pulsación larga: retroceso rápi-do

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-

guiente canciónPulsación larga: avance rápido

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

E , FCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentos

GActivar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza) Sin funciónb) Activar/desactivar control porvoz

H

Girar: Siguiente/anterior presin-toníac)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Siguiente/anterior can-ciónc)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

a) Según equipamiento del vehículo.b) En situación de llamada en curso, sino funcionalidad de radio/media (excepto AUX).c) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.

110

Apertura y cierre

Multimedia

Entrada USB/AUX-IN

Fig. 115 Entrada USB/AUX-IN.

En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede disponer de una conexiónUSB/AUX-IN.

La entrada USB/AUX-IN está encima del por-taobjetos de la consola central delantera››› fig. 115.

La descripción de manejo se encuentra enlos respectivos manuales de instruccionesdel sistema de audio o del sistema de nave-gación.

Apertura y cierre

Mando a distancia

Observaciones generales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 9

Con la llave con mando a distancia puede● desbloquear y bloquear el vehículo;

● desbloquear o abrir el portón del maletero.

El emisor va integrado junto con las pilas enla llave con mando a distancia. El receptor seencuentra en el habitáculo. El radio de acciónmáximo de la llave con mando a distancia al-canza unos 30 metros. A medida que se gas-tan las pilas, se reduce el alcance.

La llave tiene una parte desplegable que sir-ve para desbloquear y bloquear manualmen-te el vehículo, así como para hacer arrancarel motor.

Si se sustituye una llave perdida, o tras unareparación o cambio del receptor, se debellevar el equipo a un concesionario autoriza-do SEAT para que lo adapte. Sólo entoncespuede volver a utilizar la llave con mando adistancia.

Aviso

● Con el encendido conectado se desactivaautomáticamente el mando a distancia.

● La función del mando a distancia puede es-tar limitada temporalmente por la interferen-cia con otros emisores situados en el entornodel vehículo que funcionan en el mismo cam-po de frecuencia (p. ej., teléfono móvil, emi-sor de televisión).

● Si el cierre centralizado o la alarma antirro-bo sólo responde al mando a distancia a me-nos de 3 metros, hay que cambiar la pila››› pág. 113.

● Si la puerta del conductor está abierta, nose podrá bloquear el vehículo mediante elmando a distancia.

Desbloqueo y bloqueo del vehículo

Fig. 116 Llave con mando a distancia. »

111

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Desbloquear el vehículo

– Pulse la tecla 1 .

Bloquear el vehículo

– Pulse la tecla 2 .

Desactivación del seguro Safe

– En 2 segundos pulse dos veces la tecla 2 .Otras informaciones ››› pág. 114.

Desbloqueo del portón de maletero

– Pulse la tecla 3 . Otras informaciones››› pág. 122.

Desplegar la llave

– Pulse la tecla 4 .

Plegar la llave

– Pulse la tecla 4 y pliegue la llave a la posi-ción original.

El desbloqueo del vehículo lo señaliza un do-ble parpadeo de los intermitentes. Si el ve-hículo se desbloquea usando la tecla 1 y enlos 30 segundos siguientes no se abre nin-guna de las puertas o portón del maletero, elvehículo se volverá a bloquear automática-mente activándose el seguro Safe o bien laalarma antirrobo. Esta función impide undesbloqueo accidental del vehículo.

Indicación del bloqueo

El bloqueo correcto se indica mediante unparpadeo de los intermitentes.

Si, al bloquearse el vehículo, hay abierta al-guna de las puertas o el portón del maletero,los intermitentes sólo parpadearán cuandoestos se cierren.

ATENCIÓN

En los vehículos bloqueados por fuera, con elseguro Safe activado, no deben permanecerpersonas ni animales, ya que desde el inte-rior no se podrán abrir ni las puertas ni lasventanillas. Las puertas bloqueadas de estamanera dificultan el acceso al interior del ve-hículo en caso de emergencia - ¡Peligro demuerte!

Aviso

● Sólo utilice el mando a distancia cuandolas puertas y el portón están cerradas y tieneel vehículo a la vista.

● No debe pulsar la tecla de bloqueo delmando a distancia antes de introducir la llaveen el bombín del encendido, de lo contrariopodría bloquear el vehículo por casualidad.En el caso de que esto ocurra, pulse la teclade desbloqueo del mando a distancia.

Sincronización del mando a distancia

Si no se puede desbloquear o bloquear el ve-hículo con la llave con mando a distanciapuede que no coincida el código de la llave yel de la unidad de control. Esto puede ocurrirsi se pulsan la teclas del mando a distanciarepetidamente fuera del radio de acción delmando a distancia, o bien si se ha cambiadola pila.

En este caso hay que llevar a cabo la sincro-nización de la siguiente manera:● en la llave con mando a distancia pulsecualquier tecla;

● durante el minuto siguiente abra la puertacon llave.

112

Apertura y cierre

Llaves

Observaciones generales

Fig. 117 Llave con mando a distancia/llavesin mando a distancia.

Con el vehículo siempre se suministran dosllaves. Dependiendo de la versión de equipa-miento, su coche puede estar equipado conllaves sin mando a distancia ››› fig. 117 , ocon mando a distancia ››› fig. 117 .

ATENCIÓN

● Si abandona el vehículo – aunque sólo seamomentáneamente – nunca deje la llave den-

tro. Esto es especialmente importante si dejaniños en el interior. Los niños podrían arran-car el motor o poner en marcha los equiposeléctricos (p. ej., los alzacristales eléctricos)– ¡Peligro de lesión!

● Tan sólo retire la llave de la cerradura delencendido cuando el vehículo se haya deteni-do completamente. De otra manera el volantepodría bloquearse de repente – ¡Peligro deaccidente!

CUIDADO

● Cada llave contiene componentes electróni-cos y por esto es preciso que la proteja contrala humedad y vibraciones fuertes.

● Mantenga las ranuras de la llave limpias.La suciedad (fibras de textil, polvo, etc.) influ-yen negativamente sobre el funcionamientode las cerraduras, el encendido, etc.

Aviso

En caso de pérdida de una llave, acuda a unconcesionario autorizado SEAT, el cual le pro-porcionará una llave de repuesto.

Cambio de pila en la llave con mandoa distancia

Fig. 118 Llave del vehículo: apertura de la ta-pa del compartimento para la pila.

Fig. 119 Llave del vehículo: extracción de lapila.

SEAT le recomienda que encargue el cambiode la pila a un taller especializado.

La pila se encuentra en la parte trasera de lallave del vehículo, bajo una tapa. »

113

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Cambio de la pila

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo.

● Retire la tapa en la parte trasera de la llavedel vehículo ››› fig. 118 en la dirección de laflecha ››› .

● Extraiga la pila del compartimento con unobjeto fino adecuado ››› fig. 119.

● Coloque la pila nueva tal como se muestra››› fig. 119 y presiónela en el compartimentopara la pila en sentido contrario a la flecha››› .

● Coloque la tapa tal como se muestra››› fig. 118 y presiónela en la carcasa de lallave del vehículo en sentido contrario a laflecha hasta que encastre.

CUIDADO

● Si no se cambia correctamente la pila, sepuede dañar la llave del vehículo.

● El uso de pilas inadecuadas puede dañar lallave del vehículo. Por ello, sustituya siemprela pila gastada por otra pila nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.

● Al montar la pila, compruebe que la polari-dad es correcta.

Nota relativa al medio ambiente

Elimine las pilas gastadas de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Aviso

Si, tras cambiar la pila, no se puede desblo-quear o bloquear el vehículo con la llave conmando a distancia, habrá que sincronizar es-ta de nuevo ››› pág. 112.

Cierre centralizado

Observaciones generales

Si se utiliza el sistema de cierre centralizado,todas las puertas, el portón del maletero y latapa del depósito de combustible1) se des-bloquean a la vez.

Testigo en la puerta del conductor

Una vez bloqueadas la puertas, el testigoparpadea rápidamente durante unos 2 se-gundos y luego empieza a parpadear enunos intervalos más largos.

Si se cierra el vehículo con el seguro Safebloqueado ››› pág. 116, el testigo de la puer-ta del conductor parpadea rápidamente du-

rante unos 2 segundos, luego se apaga y alcabo de unos 30 segundos se pone a parpa-dear en intervalos más largos.

Si el testigo parpadea rápidamente duranteunos 2 segundos, luego se sin parpadear y alcabo de unos 30 segundos se pone a parpa-dear a un ritmo lento, hay una avería en elsistema de protección del habitáculo y contrala retirada del vehículo ››› pág. 121. Recurraa un servicio técnico.

Ajustes individualizados

Desbloquear puertas individuales

Esta función opcional permite desbloqueartan sólo la puerta del conductor. Las demáspuertas permanecen bloqueadas y se desblo-quean sólo con el siguiente mando (desblo-quear).

Apertura y cierre automáticos

Al alcanzar la velocidad de aproximadamente15 km/h (9 mph), tanto las puertas como elportón se bloquean automáticamente.

Las puertas se vuelven a desbloquear auto-máticamente al sacar la llave del encendido.Además, el conductor o el acompañante pue-den desbloquear las puertas pulsando la

1) Válido para vehículos con tapón del depósito decombustible sin llave.

114

Apertura y cierre

tecla ››› pág. 116 del cierre centralizado otirando del la palanca de apertura de la puer-ta delantera.

ATENCIÓN

Las puertas bloqueadas impiden una intru-sión violenta en el coche, por ejemplo cuandoestá detenido en un cruce. Sin embargo, difi-cultan también el acceso al interior del ve-hículo en caso de accidente – ¡Peligro demuerte!

Aviso

● Puede pedir la activación del ajuste indivi-dualizado visitando su concesionario SEAT.

● Al producirse un accidente y activarse losairbags, las puertas se desbloquean automá-ticamente para facilitar el acceso de la ayudaal interior del vehículo.

● En caso de una avería del sistema del cierrecentralizado, puede desbloquear o bloquearcon la llave solamente la puerta del conduc-tor ››› pág. 115. Las demás puertas y el por-tón del maletero se pueden manejar manual-mente.

– Bloqueo de emergencia ››› pág. 10.

– Desbloqueo de emergencia del portón delmaletero ››› pág. 10.

Abrir con llave

Fig. 120 Posiciones de la llave durante blo-queo y desbloqueo del vehículo.

– Gire con la llave en el bombín del lado delconductor en el sentido de marcha hastasu posición de apertura A ››› fig. 120.

– Tire de la manecilla y abra la puerta.

● Todas las puertas (en los vehículos con elalarma antirrobo sólo la puerta del conduc-tor) se desbloquean.

● El portón del maletero se desbloquea.

● La tapa del depósito de combustible sedesbloquea1).

● Las luces interiores en el régimen de cone-xión por contacto de puerta se encienden.

● El seguro Safe se desactiva.

● El testigo de la puerta del conductor dejade parpadear (en el caso de que el vehículono esté equipado con un sistema antirrobo)››› pág. 120.

Aviso

Si el vehículo está equipado con un sistemade alarma antirrobo, desde que se abre lapuerta, dispone de 15 segundos para intro-ducir la llave en el bombín de arranque y ac-cionar el encendido. Si durante los 15 segun-dos no consigue accionar el encendido, sedispara la alarma.

Cerrar con llave

– Gire con la llave en el bombín del lado delconductor contra el sentido de marcha has-ta su posición de cerradura B ››› fig. 120.

● Las puertas, el portón del maletero y la ta-pa del depósito de combustible1) se blo-quean.

● Las luces interiores en el régimen de cone-xión por contacto de puerta se apagan.

● El seguro Safe se activa inmediatamente.

● Testigo en la puerta del conductor empiezaa parpadear. »

1) Válido para vehículos con tapón del depósito decombustible sin llave.

115

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Aviso

Si la puerta del conductor está abierta, no esposible bloquear las puertas del vehículo.

Seguro Safe

El cierre centralizado está dotado de un se-guro Safe. Si cierra el vehículo desde fuera,las cerraduras de las puertas se bloquean au-tomáticamente. El testigo en la puerta delconductor parpadea rápidamente duranteunos 2 segundos y luego empieza a parpa-dear en intervalos más largos. No es posibleabrir ninguna de las puertas con la manilla,sea desde dentro o desde fuera. Así se limitala posibilidad de intrusión indeseada en elvehículo.

Puede desactivar el seguro Safe a través deun doble bloqueo en menos de 2 segundos.

Si el seguro Safe está fuera de servicio, eltestigo de control en la puerta del conductorparpadea rápidamente durante unos 2 se-gundos, se apagará y, al cabo de unos 30 se-gundos, comienza a parpadear con interva-los largos.

Al volver a desbloquear y bloquear el vehícu-lo, vuelve a funcionar el seguro Safe.

Si el vehículo está bloqueado y el seguro Sa-fe desactivado, podrá abrir el vehículo pordentro tirando de la manilla de apertura de lapuerta.

ATENCIÓN

En los vehículos bloqueados, con el seguroSafe activado, no deben permanecer perso-nas ni animales, ya que desde el interior nose podrán abrir ni las puertas ni las ventani-llas. Las puertas bloqueadas de esta maneradificultan el acceso al interior del vehículo encaso de emergencia – ¡Peligro de muerte!

Aviso

● La alarma antirrobo se activa al bloquearlas puertas del vehículo, incluso estando de-sactivado el seguro Safe. Sin embargo, no seactiva la vigilancia del habitáculo.

● Dado el hecho de que al bloquear el vehícu-lo se activará la función Safe, en la pantalladel cuadro general de instrumentos se indica-rá CHECK DEADLOCK. En los vehículos dota-dos de una pantalla informativa se indica¡Cuidado SAFE! ¡Documentación de abordo!

Pulsador del cierre centralizado

Fig. 121 Pulsador del cierre centralizado.

Si el vehículo no se ha bloqueado desde fue-ra es posible realizar el bloqueo y desblo-queo de las puertas desde el interior pulsan-do la tecla ››› fig. 121 incluso sin el encendi-do conectado.

Bloqueo de todas las puertas, del portón demaletero y de la tapa del depósito de com-bustible1)

– Pulse la tecla ››› fig. 121. Se ilumina eltestigo en la tecla.

1) Válido para vehículos con tapón del depósito decombustible sin llave.

116

Apertura y cierre

Desbloqueo de todas las puertas, del portónde maletero y de la tapa del depósito decombustible1)

– Pulse la tecla ››› fig. 121. Se apaga el tes-tigo en la propia tecla.

Si su vehículo se ha cerrado utilizando el pul-sador del cierre centralizado.● No es posible abrir el portón del maleterodesde fuera (medida de seguridad, p. ej.,cuando para en el cruce).

● Las puertas se pueden abrir individualmen-te tirando de la manilla.

● Si alguna de las puertas está abierta, no esposible bloquear las puertas del vehículo.

● Al producirse un accidente en el que se ac-tivan los airbags, las puertas bloqueadasdesde el interior se desbloquean automática-mente para facilitar el acceso de ayuda al ve-hículo.

ATENCIÓN

El cierre centralizado sigue funcionando auncon el encendido desconectado. Puesto quelas puertas bloqueadas desde el interior com-plican el acceso al vehículo en casos de emer-gencia, nunca deje los niños sin vigilar en elvehículo. ¡Peligro de muerte!

Aviso

Si está activado el seguro Safe ››› pág. 116,no funcionan las manecillas y pulsadores delcierre centralizado.

Desbloquear y bloquear el vehículocon Keyless Access

Fig. 122 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: zonas próximas.

Fig. 123 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: superficie sensora A de des-bloqueo en la parte interior de la manilla dela puerta y superficie sensora B de bloqueoen la parte exterior de la manilla.

Keyless Access es un sistema de cierre yarranque sin llave con el que se puede des-bloquear y bloquear el vehículo sin utilizaractivamente la llave del mismo. Para ello so-lo hace falta que haya una llave del vehículoválida en alguna zona próxima ››› fig. 122 alvehículo y tocar una de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas ››› fig. 123.

Información general

Si se encuentra una llave válida en una de laszonas próximas ››› fig. 122, el sistema de cie-rre y arranque sin llave Keyless Access leotorga a dicha llave derechos de acceso en »

1) Válido para vehículos con tapón del depósito decombustible sin llave.

117

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

cuanto se toca una de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas o se accio-na el pulsador dispuesto en el portón trasero.A continuación son posibles las siguientesfunciones sin tener que utilizar activamentela llave del vehículo:

● Keyless-Entry: desbloqueo del vehículo me-diante las manillas de las cuatro puertas o latecla situada en el portón trasero.

● Keyless-Go: puesta en marcha del motor yconducción. Para ello tiene que haber unallave válida en el interior del vehículo y se tie-ne que presionar el pulsador de arranque››› pág. 161.

● Keyless-Exit: bloqueo del vehículo median-te una de las cuatro manillas.

El cierre centralizado y el sistema de cierrefuncionan igual que el sistema normal dedesbloqueo y bloqueo. Únicamente cambianlos mandos.

El desbloqueo del vehículo se confirma conun parpadeo doble de los intermitentes; elbloqueo, con uno solo.

Si se desbloquea el vehículo y no se abreninguna puerta ni el portón trasero, el ve-hículo volverá a bloquearse transcurridosunos segundos.

Desbloquear y abrir las puertas (Keyless-Entry)

● Empuñe la manilla de la puerta. Al hacerlose toca la superficie sensora››› fig. 123 A (flecha) de la manilla y se des-bloquea el vehículo.

● Abra la puerta.

En vehículos sin sistema de seguridad "sa-fe": cerrar y bloquear las puertas (Keyless-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora B (fle-cha) de la manilla de la puerta. La puerta cu-ya manilla se acciona deberá estar cerrada.

En vehículos con sistema de seguridad "sa-fe": cerrar y bloquear las puertas (Keyless-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora B (fle-cha) de la manilla de la puerta. El vehículo sebloquea con el sistema de seguridad "safe"››› pág. 116. La puerta cuya manilla se accio-na deberá estar cerrada.

● Toque dos veces la superficie sensoraB (flecha) de la manilla de la puerta para

bloquear el vehículo sin el sistema de seguri-dad "safe" ››› pág. 116.

Desbloquear y bloquear el portón trasero

Cuando el vehículo está bloqueado, el portóntrasero se desbloquea automáticamente alabrirlo si en su zona próxima ››› fig. 122 seencuentra una llave del vehículo válida.

Abra o cierre el portón trasero de forma nor-mal ››› pág. 121.

Tras cerrarlo, el portón trasero se bloquea deforma automática. En los siguientes casos elportón trasero no se bloquea automática-mente después de cerrarlo:

● Si todo el vehículo está desbloqueado.

● Si la llave utilizada por última vez se en-cuentra en el interior del vehículo. Todos losintermitentes del vehículo parpadean cuatroveces. Si no se abre ninguna puerta ni el por-tón trasero, el vehículo volverá a bloquearsetranscurridos unos segundos.

Bloquear el vehículo con una segunda llave

Si se encuentra una llave del vehículo en elinterior de este y se bloquea el vehículo des-de fuera con una segunda llave del mismo, lallave que se encuentra en el interior del ve-hículo queda bloqueada para el arranque delmotor ››› pág. 158. Para habilitar el arranquedel motor hay que pulsar la tecla de la lla-ve que se encuentra en el interior del vehícu-lo ››› pág. 111.

118

Apertura y cierre

Desactivación automática de los sensores

Si no se desbloquea ni bloquea el vehículodurante un largo periodo de tiempo, el sen-sor de proximidad de la puerta del acompa-ñante se desactiva automáticamente.

Si con el vehículo bloqueado se activa inu-sualmente a menudo el sensor exterior de lamanilla de una puerta (p. ej., por el roce delas ramas de un arbusto), se desactivan to-dos los sensores de proximidad durante al-gún tiempo. Si esto solo ocurre con el sensorexterior de la puerta del conductor, solo sedesactiva este sensor.

Los sensores se volverán a activar:

● Transcurrido un tiempo.

● O BIEN: si se desbloquea el vehículo con latecla de la llave.

● O BIEN: si se abre el portón trasero.

Funciones de confort

Para cerrar con la función de confort todaslas ventanillas eléctricas y el techo corredizoy deflector panorámico eléctrico, mantengaun dedo durante unos segundos sobre la su-perficie sensora de bloqueo ››› fig. 123 B si-tuada en la parte exterior de la manilla de lapuerta del conductor o del acompañante has-ta que se cierren las ventanillas y el techo.

La apertura de las puertas al tocar la superfi-cie sensora de la manilla tendrá lugar en fun-

ción de los ajustes que estén activados en elmenú Configuración - Confort.

CUIDADO

Las superficies sensoras de las manillas delas puertas podrían activarse al recibir unchorro de agua o de vapor a gran presión enel caso de que hubiera alguna llave del ve-hículo válida en la zona próxima. Si al menosuna de las ventanillas está abierta y se activala superficie sensora B de una de las mani-llas de forma permanente, se cerrarán todaslas ventanillas. Si se aparta brevemente elchorro de agua o de vapor de la superficiesensora A de una de las manillas y se vuelvea apuntar hacia ella, probablemente se abri-rán todas las ventanillas ››› pág. 119, Funcio-nes de confort.

Aviso

● Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, o la pila de la llave del ve-hículo está casi agotada o agotada, es posi-ble que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquearmanualmente ››› pág. 9.

● Si no hay ninguna llave válida dentro delvehículo o el sistema no la detecta, apareceráun aviso al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Esto podría ocurrir si algunaotra señal de radiofrecuencia interfiriera en laseñal de la llave (p. ej., la de algún accesoriopara dispositivos móviles) o si la llave estu-

viera tapada por algún objeto (p. ej., por unamaleta de aluminio).

● El funcionamiento de los sensores de lasmanillas de las puertas puede verse afectadosi los sensores presentan mucha suciedad,por ejemplo, una capa de sal. Dado el caso,limpie el vehículo ››› pág. 206.

● Si el vehículo va equipado con cambio au-tomático, solo se podrá bloquear si la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

Seguro para niños

Fig. 124 Activación del seguro para niños.

El seguro para niños impide que se abran laspuertas traseras desde el interior. Las puer-tas tan sólo se pueden abrir desde el exte-rior.

El seguro para niños se activa y desactivacon la llave del vehículo. »

119

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Activación del seguro para niños

– Haga girar la ranura del seguro en el senti-do de la flecha ››› fig. 124 (en la puerta de-recha en sentido contrario).

Desactivación del seguro para niños

– Haga girar la ranura del seguro contra elsentido de la flecha (en la puerta derechaen sentido contrario).

Sistema de alarma antirrobo*

Observaciones generales

El sistema de alarma antirrobo aumenta laprotección contra una intrusión en el vehícu-lo. Para ello, el sistema emite señales acústi-cas y luminosas cuando se intenta forzar elvehículo.

Activación del sistema de alarma

El sistema de alarma antirrobo se activa au-tomáticamente al bloquear el vehículo con elmando a distancia de la llave o al bloquearcon llave la puerta del conductor. La alarmase activa unos 30 segundos después de rea-lizar el bloqueo.

Desactivación del sistema de alarma

El sistema de alarma antirrobo se desactivapulsando la tecla de desbloqueo del mando

a distancia. Si tras unos 30 segundos des-pués de emitirse la señal de radiofrecuenciano abre el vehículo, el sistema se volverá aactivar.

Si abre el vehículo usando la llave en la puer-ta del conductor, dispone de 15 segundospara introducir la llave en el bombín dearranque y accionar el encendido desde quese abre la puerta. Así el sistema de alarma sedesactiva. Si durante los 15 segundos noconsigue accionar el encendido, se disparala alarma.

¿Cuándo se dispara la alarma?

Se vigilan las siguientes zonas del vehículo:

● capó del motor;

● portón del maletero;

● puertas;

● conexión del encendido;

● inclinación del vehículo ››› pág. 121, Vigi-lancia del habitáculo y sistema antirremol-que;

● el habitáculo ››› pág. 121, Vigilancia delhabitáculo y sistema antirremolque;

● bajada de la tensión eléctrica en los siste-mas del coche;

● el enchufe del sistema de remolque instala-do en fábrica.

Si, al estar activada la alarma, se desconectauno de los bornes de la batería, la alarma sedispara inmediatamente.

¿Cómo desconectar la alarma?

La alarma se desconecta pulsando la tecla dedesbloqueo en la llave con mando a distan-cia o conectando el encendido.

Aviso

● La vida útil de la fuente de alimentación dela sirena es de 5 años. Para una informaciónmás detallada, diríjase a un servicio oficial.

● Para garantizar el perfecto funcionamientode la alarma antirrobo, antes de abandonar elvehículo, compruebe si están cerradas todaslas puertas y ventanillas.

● La codificación del mando a distancia y dela unidad receptora excluye la utilización delmando a distancia para otros vehículos.

120

Apertura y cierre

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolque

Fig. 125 Tecla para la vigilancia del habitácu-lo y el control de sistema antirremolque.

El sistema de la vigilancia del habitáculo seactiva al registrarse un movimiento en el in-terior del vehículo.

Desactivar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolque

– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del conductor.

– Pulse la tecla ››› fig. 125 en la columnacentral, el símbolo retroiluminado en rojo situado dentro de la tecla cambia a na-

ranja.

– Durante los siguientes 30 segundos blo-quee el vehículo.

Al volver a bloquear el vehículo, el sistemade vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolque se reactivarán.

Aviso

● Es necesario desactivar el sistema de vigi-lancia del habitáculo y el sistema antirremol-que si existe el peligro de que la alarma sedisparara a causa de un movimiento de niñoso animales en el habitáculo, tanto durante eltransporte del vehículo (p. ej., en barco o entren) como durante su remolque.

● El portaobjetos para gafas abierto reduce laeficacia del sistema de vigilancia del habitá-culo. Para asegurar el pleno funcionamientode este sistema de vigilancia, siempre cierreel portaobjetos antes de bloquear el vehículo.

Portón del maletero

Bloqueo automático del portón delmaletero

Al haberse bloqueado el vehículo pulsandola tecla del mando a distancia con el por-tón del maletero abierto, este se bloquearáautomáticamente una vez cerrado.

Puede activar la función de prolongación dellímite de bloqueo automático del portón demaletero. Activada esta función, una vez des-bloqueado el portón pulsando la tecla enla llave con mando a distancia 2

››› pág. 111, es posible volver a abrirlo duran-te cierto tiempo.

Si así lo desea, puede activar o desactivar lafunción de prolongación del límite de blo-queo automático del portón de maletero enun servicio autorizado SEAT, que le le propor-cionará toda la información necesaria.

Antes de que se realice el bloqueo automáti-co, existe un peligro de intrusión en el ve-hículo. Así que recomendamos que siemprebloquee el vehículo pulsando la tecla delmando a distancia o con la llave sin mando adistancia ››› pág. 115

121

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Portón del maletero

Fig. 126 Portón trasero: apertura desde fuera.

Fig. 127 Detalle del guarnecido interior delportón trasero: cavidad para tirar.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 10

El funcionamiento del sistema de aperturadel portón es eléctrico. Se activa accionandola manecilla con forma de sigla del portón.

Este sistema puede estar o no operativo se-gún el estado del vehículo.

Si el portón está bloqueado no se podráabrir, en cambio si está desbloqueado, el sis-tema de apertura se encuentra operativo y sepuede proceder a su apertura.

Para cambiar el estado de bloqueo/desblo-queo, accione el pulsador o la tecla 1

››› fig. 116 de la llave del mando a distancia.

Si el portón trasero está abierto o mal cerra-do, aparecerá el correspondiente aviso en lapantalla del cuadro de instrumentos.* Si seabre el portón trasero circulando a más de 6km/h (4 mph), se emite además una señalacústica de advertencia*.

ATENCIÓN

● Si el portón trasero está mal cerrado, pue-de ser peligroso.

● No cierre el portón trasero presionando conla mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse, con el consiguiente riesgo de le-sión.

● Después de cerrar el portón trasero, asegú-rese de que haya quedado bloqueado, puesde lo contrario podría abrirse inesperada-mente durante la marcha.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior. Los vehículos cerradospueden calentarse o enfriarse en extremo se-gún la época del año, ocasionando lesiones oenfermedades graves o incluso la muerte.

Cierre con llave todas las puertas y el portóntrasero cuando no esté utilizando el vehículo.

● No cierre nunca el portón trasero de un mo-do descuidado o incontrolado, pues podríaprovocar lesiones graves a usted o a terceros.Asegúrese siempre de que no se interponganadie en el recorrido del portón trasero.

● No viaje nunca con el portón trasero entor-nado o abierto, pues se podrían introducir ga-ses de escape en el interior del coche. ¡Peli-gro de intoxicación!

● Si solamente abre el maletero, no olvide lallave en su interior. El vehículo no se podráabrir si la llave queda dentro.

Aviso

● Una vez cerrado el portón, su cerradura sebloquea y se activa el sistema de alarma. Vá-lido sólo si el vehículo se ha bloqueado antesdel cierre del portón.

● Al acelerar o bien a velocidades superioresa 5 km/h (3 mph) se desactiva la manecillaubicada en la parte superior del rehundimien-to para la placa de matrícula. Cuando el ve-hículo se detiene y se abre una puerta se vol-verá a activar la manecilla.

122

Apertura y cierre

Apertura y cierre eléctrico delas ventanillas

Manejo del elevalunas eléctrico

Fig. 128 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11

El sistema de apertura y cierre eléctrico delas ventanillas solamente funciona con el en-cendido conectado.

Abrir

– La ventanilla se abre presionando ligera-mente la respectiva tecla en la puerta. Alsoltarla, se parará el proceso.

– También puede abrir la ventanilla del con-ductor automáticamente pulsando la teclahasta el tope (apertura total). Al pulsar de

nuevo la tecla, la ventanilla quedará para-da instantáneamente.

Cerrar

– La ventanilla se cierra tirando ligeramentede la respectiva tecla. Al soltarla, se pararáel proceso.

Tecla de seguridad

Pulsando la tecla de seguridad 5 ››› fig. 128puede desactivar los mandos en las puertastraseras. Volviendo a presionar la tecla de se-guridad 5 se reactivarán los mandos de laspuertas traseras.

Si los mandos de las puertas traseras estándesactivados, se ilumina el testigo situa-do en la tecla de seguridad 5 .

ATENCIÓN

● Al bloquear el vehículo desde fuera com-pruebe que nadie se ha quedado en el vehícu-lo, ya que una vez bloqueado el vehículo nose pueden bajar las ventanillas en el caso deemergencia.

● Al viajar niños en los asientos traseros, serecomienda por razones de seguridad utilizarla tecla de seguridad 5 ››› fig. 128, que des-habilita los mandos de los cristales traseros.

CUIDADO

● Para el propio funcionamiento del sistema,mantenga los cristales limpios.

● Si los cristales se congelan, deshiélelos››› pág. 209, Cristales de ventanillas y de re-trovisores exteriores antes de usar, de lo con-trario existe el peligro de dañar el sistema elmecanismo elevalunas.

● Al abandonar el vehículo bloqueado, siem-pre compruebe que todas las ventanillas es-tán cerradas.

Aviso

● Para ventilar el habitáculo durante la mar-cha utilice preferiblemente el sistema de ca-lefacción y ventilación del vehículo. Si lasventanillas permanecen abiertas, puede en-trar polvo y otra suciedad al habitáculo y, adeterminadas velocidades, pueden producir-se también ruidos desagradables.

● A altas velocidades no deje abiertas lasventanas laterales para que no aumente de-masiado el consumo de combustible.

Aviso

El mecanismo de apertura eléctrica de lasventanillas está dotado de un fusible térmico.Al abrir y cerrar la ventana repetidas vecespuede que este fusible se sobrecaliente. Estocausa un bloqueo temporal de la ventana.Una vez enfriado el fusible, se podrá utilizarde nuevo la ventana.

123

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Los elevalunas eléctricos están equipadoscon un sistema antiaprisionamiento que re-duce el peligro de lesiones al cerrar las ven-tanillas.

En caso de obstáculo, se detendrá el procesode cierre y la ventanilla retrocederá algunoscentímetros.

Si un obstáculo impide el cierre durante lospróximos 10 segundos, se detendrá nueva-mente el proceso de cierre y la ventanilla re-trocederá algunos centímetros.

Si en el transcurso de 10 segundos se inten-ta volver a cerrar la ventanilla después de ha-ber retrocedido por segunda vez la misma, apesar de no haber eliminado el obstáculo, sedetendrá solamente el proceso de cierre. Lafunción antiaprisionamiento está conectadatodavía.

La función antiaprisionamiento sólo estarádesconectada si, en el transcurso de los si-guientes 10 segundos, se intenta cerrar denuevo la ventanilla, entonces la ventanilla secerrará con toda la fuerza.

Si se espera más de 10 segundos, la funciónantiaprisionamiento estará de nuevo conec-tada.

Luces y visibilidad

Luces

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19

La ubicación de mandos de control de los co-ches con dirección a la derecha difiere par-cialmente de la ubicación mostrada aquí››› fig. 129 ››› pág. 125. Sin embargo, lossímbolos que indican las respectivas posicio-nes de los mandos siguen siendo iguales.

ATENCIÓN

¡No conduzca nunca únicamente con la luz deposición encendida! ¡La luz de posición noalumbra lo suficiente como para ver bien lavía por la que se circula o para ser visto porlos conductores de otros vehículos! Por estemotivo, encienda siempre la luz de cruce denoche o cuando la visibilidad no sea buena.

CUIDADO

● Utilice las luces acorde las regulaciones na-cionales.

● Sin embargo, el conductor siempre es res-ponsable de ajustar y utilizar las luces correc-tamente.

Aviso

● Si el mando de las luces está en la posición, y usted saca la llave del encendido y abrela puerta, suena una señal acústica. Una vezcerrada la puerta del conductor (encendidodesconectado), la señal acústica se apaga,mientras las luces de posición van a seguirencendidas para iluminar el vehículo estacio-nado en el caso de que sea necesario.

● Según las condiciones meteorológicas (frío,humedad), podrían empañarse temporalmen-te las luces por dentro. La influencia decisivala tiene en este caso la diferencia de tempera-turas en el interior del faro y delante de él.Encendiendo las luces, la zona por donde seproyecta el haz de luz, se desempaña en pocotiempo, y los bordes pueden seguir empaña-dos. También las luces traseras e intermiten-tes se pueden empañar. Esto no afecta a la vi-da útil del sistema de iluminación.

Testigos de control

Se ilumina

Luz antiniebla trasera encendida ››› pág. 128.

Se ilumina

Faros antiniebla* encendidos ››› pág. 128.

124

Luces y visibilidad

Se ilumina

Intermitente izquierdo o derecho.El testigo de control parpadea el doble de rápido cuan-do se avería un intermitente ››› pág. 126.

Se ilumina

Luz de carretera encendida o ráfagas accionadas››› pág. 126.

Se ilumina

Avería en una bombilla ››› pág. 88En la pantalla informativa se indica por ejemplo:¡Chequear la luz derecha delantera decruce!

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 105.

Aviso

Las luces posteriores de posición y de matrí-cula contienen varias bombillas. El testigo decontrol se ilumina solamente en el caso deque fallen todas las bombillas de matrícula o

de posición (de una luz trasera combinada).Por esta razón se recomienda comprobar elfuncionamiento del las bombillas con regula-ridad.

Luz de posición y de cruce

Fig. 129 Cuadro de instrumentos: mando delas luces.

Encender las luces de posición

– Gire el mando de las luces ››› fig. 129 hastala posición .

Encender las luces de cruce

– Gire el mando de las luces ››› fig. 129 hastala posición .

Apagar todas las luces (salvo las luces demarcha diurna)

– Gire el mando de las luces ››› fig. 129 hastala posición 0.

Regulación del alcance de las lucesprincipales

Fig. 130 Cuadro de instrumentos: regulacióndel alcance de las luces.

– Gire con el mando ››› fig. 130 hasta conse-guir el alcance deseado de las luces.

Posiciones

Las posiciones del mando correspondenaproximadamente a los siguientes estadosde carga del vehículo.

Los asientos delanteros están ocupados,el maletero está vacío.

El vehículo está plenamente ocupado, elmaletero está vacío.

El vehículo está plenamente ocupado, elmaletero plenamente cargado.

El asiento del conductor está ocupado, elmaletero está plenamente cargado. »

-

1

2

3

125

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

CUIDADO

Siempre ajuste el alcance de las luces de ma-nera que:

● Su vehículo no deslumbre a los demás, so-bre todo a los conductores que circulan ensentido contrario;

● el alcance de los faros sea suficiente parauna una marcha segura.

Aviso

Se recomienda ajustar el alcance de las lucesprincipales con las luces de cruce encendi-das.

Luz diurna

Las luces diurnas son unos dispositivos deseñalización pensados para aumentar la se-guridad vial. Se trata de unas luces integra-das en los faros que se encienden cada vezque se conecta el encendido si el mando deluces se encuentra en la posición 0 o ››› fig. 129. Se desactiva automáticamente alconectar la luz de población.

Activar la luz diurna

● Quite la llave del contacto, mueva la palan-ca de los intermitentes hacia arriba (intermi-tente derecho) y presiónela hacia atrás enposición de ráfagas y manténgala permanen-temente en esta posición.

● Ponga la llave y dele al contacto, mante-niendo esta posición durante 3 segundos.Pasado este tiempo, quite el contacto. La luzdiurna queda activada y las luces correspon-dientes pueden encenderse.

Desactivar la luz diurna

● Quite la llave del contacto, mueva la palan-ca de los intermitentes hacia abajo (intermi-tente izquierdo) y presiónela hacia atrás enposición de ráfagas y manténgala permanen-temente en esta posición.

● Ponga la llave y dele al contacto, mante-niendo esta posición durante 3 segundos.Pasado este tiempo, quite el contacto. La luzdiurna queda desactivada y las luces corres-pondientes no pueden encenderse.

O BIEN: active o desactive la luz diurna me-diante el sistema Easy Connect››› pág. 22.

Control automático de la luz de cruce encombinación con las luces diurnas

Si el control de la luz de cruce y las lucesdiurnas están activos simultáneamente, laluz de cruce y la iluminación de los instru-mentos se encenderán automáticamentecuando la situación lo requiera (p. ej., al en-trar en un túnel) y las luces diurnas se apaga-rán. Cuando el control automático de la luzde cruce apague la luz de cruce (p. ej., al sa-

lir de un túnel), las luces diurnas se encende-rán de nuevo.

ATENCIÓN

Con la luz diurna no se encienden las lucestraseras. Un vehículo sin luces traseras en-cendidas puede no ser visto por otros con-ductores en la oscuridad, si llueve o en malascondiciones de visibilidad.

Aviso

En algunos países se deben observar las dis-posiciones legales al respecto.

Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera

Fig. 131 Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera.

126

Luces y visibilidad

Con esta palanca pueden activarse, ademásde los intermitentes y la luz de carretera, laluz de estacionamiento y las ráfagas de luz.

Intermitente derecho e izquierdo

● Desplace la palanca ››› fig. 131 hacia arriba1 o hacia abajo 2 .

● Si quiere decidir el tiempo durante el queparpadean los intermitentes (p. ej., al cam-biar de carril) mantenga pulsada la palancaen el punto de presión.

Intermitentes de confort

Para los intermitentes de confort, desplace lapalanca hasta el punto en que ofrece resis-tencia hacia arriba o abajo y suelte la palan-ca. El intermitente parpadeará tres veces.

Los intermitentes de confort se activan y de-sactivan en el sistema Easy Connect a travésde la tecla y del botón de función Setup

››› pág. 105.

En vehículos que no dispongan del menú co-rrespondiente, la función puede desactivarseen un taller especializado.

Luces de carretera

● Encienda las luces de cruce ››› pág. 125.

● Presione la palanca ››› fig. 131 hacia delan-te en el sentido de la flecha 3 .

● Las luces de carretera se apagan volviendola palanca a la posición original en el sentidode la flecha 4 .

Ráfagas de luz

● Tire de la palanca ››› fig. 131 hacia el volan-te (punto de presión) en el sentido de la fle-cha 4 .

Luces de estacionamiento

● Instrucciones para el uso ››› pág. 129.

CUIDADO

Utilice la luz de carretera o las ráfagas de luzsiempre y cuando no deslumbre a los demásconductores.

Aviso

● Si los intermitentes de confort están enmarcha (tres parpadeos) y se activa el inter-mitente de confort de la parte contraria, laparte activa deja de parpadear y solo parpa-dea una vez en la nueva parte seleccionada.

● Los intermitentes solamente funcionan conel encendido conectado. Al mismo tiempoparpadea el respectivo testigo o del cua-dro general de instrumentos.

● Al salir de la curva, los intermitentes seapagan automáticamente.

● Si alguna bombilla de los intermitentes nofunciona, la cadencia con la que parpadea eltestigo de control se duplica.

Control automático de la luz de cruce

Si el conmutador de luces está en la posición ››› fig. 129, se conectan o desconectanautomáticamente la luz de posición y de cru-ce, así como la luz de matrícula.

La luz se regula gracias a los datos registra-dos por el sensor luminoso colocado entre elparabrisas y el espejo retrovisor interior.

Si el conmutador de luces se encuentra en laposición , se enciende el símbolo junto al conmutador de luces. Si se enciendela luz automáticamente, también se ilumina-rá el símbolo junto al conmutador de lu-ces.

Luz de marcha automática en caso de lluvia

Si el conmutador de luces está en la posición y está conectado el barrido automáticoen caso de lluvia durante más de 10 segun-dos o el barrido (posición 2 ó 3 ) durantemás de 15 segundos, ››› pág. 133 entoncesse conecta automáticamente la luz de posi-ción y de cruce.

La luz se apaga si durante más de unos 4 mi-nutos no se ha conectado el barrido automá-tico o el barrido (posición 2 ó 3 ).

CUIDADO

No se debe pegar ningún adhesivo u objetosimilar delante del sensor luminoso del »

127

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

parabrisas con el fin de no afectar su correctofuncionamiento.

Faros antiniebla*

Fig. 132 Cuadro de instrumentos: mando deluces.

Encender los faros antiniebla

– Primero, gire el mando de las luces››› fig. 132 hasta la posición , o .

– Tire del mando de luces hasta la posición1 .

Si los faros antiniebla están encendidos seilumina el testigo en el cuadro general deinstrumentos.

Faros antiniebla con la función luz decornering*

3 No válido para vehículos equipados con faros Full-Led

Los faros antiniebla con función cornering fa-cilitan la iluminación de los lugares cercanosal coche al tomar una curva o aparcar, etc.

Los faros antiniebla con función cornering seencienden en función del ángulo de giro delvolante o del funcionamiento de los intermi-tentes1) si se cumplen las siguientes condi-ciones:● el vehículo está parado, con el motor en-cendido o se mueve a una velocidad que nosupera 40 km/h (25 mph);

● la luz diurna está desactivada;

● las luces de cruce están encendidas;

● los faros antiniebla están apagados;

● no está engranada la marcha atrás.

Luz trasera antiniebla

Encender la luz trasera antiniebla

– Primero, gire el mando de las luces››› fig. 132 ››› pág. 128 hasta la posición, o .

– Tire del mando de luces hasta la posición2 .

Si el vehículo no está equipado con faros an-tiniebla ››› pág. 128, la luz trasera antinieblase enciende girando el mando hasta la posi-ción o y tirando hacia la posición 2 .Este tipo de mando tiene solamente una po-sición.

Si los pilotos antiniebla están encendidos seilumina el testigo ››› pág. 104 en el cuadrogeneral de instrumentos.

Cuando enciende la luz trasera antiniebla cir-culando con un remolque conectado al siste-ma de remolque instalado en fábrica o insta-lado utilizando las partes del catálogo depiezas originales SEAT, tan sólo se enciendela luz trasera antiniebla en el remolque.

1) Si se produce un conflicto de ambas variantes decontacto, por ejemplo si el volante está girado haciala izquierda mientras está conectado el intermitentederecho, son los intermitentes que tienen prioridad.

128

Luces y visibilidad

Función “Coming Home”/“Leaving Ho-me”*

En condiciones de visibilidad desfavorables,esta función hace posible la conexión auto-mática de las luces durante un tiempo brevedespués de dejar aparcado el vehículo o alaproximarse a él.

La función se activa automáticamente si secumplen las siguientes condiciones:

● El conmutador de luces se encuentra en laposición ››› pág. 127.

● La visibilidad alrededor del vehículo es re-ducida.

● El encendido está desconectado.

Para activar la función, conecte la luz de ráfa-gas antes de salir del vehículo.

La luz se regula gracias a los datos registra-dos por el sensor luminoso colocado entre elparabrisas y el espejo retrovisor interior.

La función conecta automáticamente la luzde posición y de cruce, el alumbrado de lazona de entrada en los retrovisores exterio-res, así como la luz de matrícula.

Función “Coming Home”

La luz se conecta automáticamente despuésde abrir la puerta del conductor (en el plazode 60 segundos tras la desconexión del en-cendido).

La luz se desconecta después de cerrar todaslas puertas y el portón del maletero.

Si permanece abierta una puerta o el portóndel maletero, se apagará la luz en el transcur-so de 60 segundos.

Función “Leaving Home”

La luz se conecta automáticamente despuésde desbloquear el vehículo con el mando adistancia.

La luz se desconecta tras 10 segundos o des-pués de bloquear el vehículo.

Conmutador de los intermitentes deemergencia

Fig. 133 Cuadro de instrumentos: conmutadorde los intermitentes de emergencia.

– Los intermitentes de emergencia se encien-den y apagan pulsando la tecla ››› fig. 133.

Si los intermitentes de emergencia están en-cendidos, parpadean los testigos en el cua-dro de instrumentos y el testigo en el conmu-tador simultáneamente con los intermiten-tes. Los intermitentes de emergencia se pue-den encender aún con el encendido desco-nectado.

Al ocurrir un accidente y activarse los air-bags, los intermitentes de emergencia se ac-tivan automáticamente.

Aviso

Encienda los intermitentes de emergenciacuando, por ejemplo:

● se aproxime a un atasco;

● el vehículo sufre una avería técnica o se en-cuentra en una situación de emergencia.

Luces de estacionamiento*

Luces de estacionamiento

– Desconecte el encendido.

– Accione la palanca de intermitentes››› fig. 131 ››› pág. 126 hacia arriba o haciaabajo – se encienden las luces de posicióndel lado derecho o izquierdo del vehículo.

Luz de estacionamiento de ambos lados

– Gire el mando de luces ››› fig. 129 ››› pág. 125 hasta la posición y bloqueeel vehículo. »

129

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Aviso

● Las luces de estacionamiento sólo pue-den activarse con el encendido desconecta-do.

● Si deja conectado el intermitente izquierdoo derecho, al desconectar el encendido, la luzde estacionamiento no se activa automática-mente.

Adaptar los faros

El haz luminoso de la luz de cruce es asimé-trico: el lado de la carretera por el que viajase ilumina con mayor intensidad.

Cuando un coche fabricado para un país concirculación por la derecha viaja a un paísdonde se circula por la izquierda (o vicever-sa), normalmente es necesario cubrir unaparte de la tulipa de los faros con unas más-caras adhesivas o cambiar la regulación delos faros para no deslumbrar al resto de con-ductores.

Para esos casos, la normativa especificaunos valores de luz que deben cumplirse endeterminados puntos de la distribución lumi-nosa. Es lo que se conoce como “luz turista”.

La distribución luminosa que tienen los faroshalógenos y full-LED del SEAT Toledo permitecumplir los valores especificados de “luz tu-rista” sin necesidad de máscaras adhesivaso cambios de regulación.

Aviso

La “luz turista” sólo se admite de forma tem-poral. Si una persona tiene prevista una es-tancia larga en un país con otro modo de cir-culación, deberá acudir a un servicio técnicoautorizado para cambiar los faros.

Luces interiores

Iluminación del interior

Fig. 134 Iluminación del interior – variante 1.

Fig. 135 Iluminación del interior – variante 2.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20

Al estar activado el mando de la iluminacióndesde la puerta (conmutador A ››› fig. 134en posición ), la luz se enciende si:● el vehículo se desbloquea,

● se abre una de la s puertas,

● se saca la llave del encendido.

Al estar activado el mando de la iluminacióndesde la puerta (conmutador A en posición), la luz se apaga si:● se bloquea el vehículo,

● se conecta el encendido,

● unos 30 segundos después de que se cie-rren todas las puertas.

Al quedarse la puerta abierta o si el conmuta-dor A se encuentra en posición , la ilumi-nación interior se apaga transcurridos unos

130

Luces y visibilidad

10 minutos para que la batería no se descar-gue.

Luz interior trasera

Fig. 136 Luz interior trasera.

Pulse la tecla ››› fig. 136 para encender oapagar la iluminación.

Luces interiores / luz ambiente*

La iluminación en la zona de la consola cen-tral, las manecillas de apertura, las bolsasportaobjetos de las puertas delanteras y lazona de los pies se encenderán completa-mente con las puertas abiertas y bajarán deintensidad cuando la luz de cruce está en-cendida.

La intensidad de la luz ambiente* se podráajustar a través del menú Easy Connect >

Ajustes de iluminación > Ilumina-ción del habitáculo ››› pág. 22.

Luz de la guantera

Al abrir la guantera, la luz se encenderá auto-máticamente. Cierre la guantera y la luz seapagará.

Luz del maletero

La luz se enciende automáticamente cuandoel portón está abierto, y se apaga automáti-camente tras estar abierto el maletero duran-te unos 10 minutos.

Visibilidad

Luneta térmica

Fig. 137 Conmutador de la luneta térmica.

– La luneta térmica se enciende o apaga pul-sando la tecla ››› fig. 137, el testigodentro de la tecla se enciende o apaga res-pectivamente.

La luneta térmica sólo funciona con el motoren marcha.

Transcurridos aproximadamente 7 minutos,el dispositivo térmico de la luneta se desco-necta automáticamente.

Nota relativa al medio ambiente

La luneta térmica se deberá desconectar tanpronto como el cristal haya recobrado su niti-dez. El menor consumo de corriente repercutefavorablemente sobre el consumo de combus-tible ››› pág. 173. »

131

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Aviso

En caso de una bajada de tensión eléctrica enlos sistemas de abordo, la luneta térmica seapaga automáticamente asegurando así lasuficiente energía para poder controlar el mo-tor ››› pág. 229, Desconexión automática deaparatos eléctricos.

Parasoles

Fig. 138 Parasol del conductor.

Fig. 139 Parasol del acompañante.

Los parasoles del conductor y del acompa-ñante pueden extraerse de sus soportes cen-trales y girarse hacia las puertas en el senti-do de la flecha 1 ››› fig. 138 y 2 ››› fig. 139respetivamente.

La tira A sirve para alojar objetos pequeñoscomo por ejemplo un papel con notas, etc.

El parasol del acompañante viene provisto deespejo de cortesía B con tapa. La tapa seabre deslizándola en el sentido de la flecha

3 ››› fig. 139.

ATENCIÓN

Los parasoles no se deben girar hacia lasventanillas laterales a la zona de activaciónde los airbags de cortinilla si en ellos hay ob-jetos sujetos como, por ejemplo, bolígrafos,etc. Al activarse los airbags de cabeza po-drían producirse lesiones a los ocupantes.

Limpiacristales y lavacristales

Introducción al tema

Los limpiacristales y lavacristales solamentefuncionan con el encendido conectado.

Con el barrido automático en caso de lluviase regulan automáticamente las pausas en-tre los barridos en función de la intensidadde la lluvia.

Si los limpiacristales están encendidos, alengranar la marcha atrás se produce un barri-do de la luneta.

Rellenar el líquido limpiacristales››› pág. 225.

ATENCIÓN

● Para una buena visibilidad y conducción se-gura hay que asegurar un estado impecablede las escobillas ››› pág. 56.

● No utilice el sistema lavaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema decalefacción y ventilación. El líquido del lim-piaparabrisas se podría congelar sobre el pa-rabrisas dificultando así la visibilidad delan-tera.

CUIDADO

● En la época de invierno, antes de cada viajeo antes de conectar el encendido, compruebeque no se han pegado las escobillas al para-brisas. Al conectar el sistema de limpiapara-brisas con escobillas pegadas podrían produ-cirse daños tanto en las escobillas como en elmotor de los limpiaparabrisas.

● Si se desconecta el encendido estando co-nectado el limpiaparabrisas, al volver a co-nectarlo, el limpiaparabrisas vuelve a funcio-nar en el mismo modo. A temperaturas bajas,cuando el encendido está apagado, las esco-billas pueden pegarse a los cristales.

132

Luces y visibilidad

● Con cuidado aparte las escobillas congela-das del parabrisas o de la luneta.

● Antes de emprender la marcha elimine lanieve y el hielo de las escobillas.

● Una manipulación descuidada puede provo-car que los brazos de las escobillas dañen elparabrisas.

● Por razones de seguridad cambie las esco-billas una o dos veces al año. Se pueden con-seguir en el servicio autorizado SEAT.

● Al estar los brazos de los limpiaparabrisasretirados, no se puede conectar el encendido.De lo contrario, los limpiaparabrisas volve-rían en su posición original pudiendo provo-car daños en la pintura del capó.

Aviso

Mantenga las escobillas limpias. Las escobi-llas pueden ensuciarse con los restos de ce-ras de conservación procedentes de los lava-dos automáticos ››› pág. 207.

● Si el vehículo está equipado de eyectoresdel parabrisas, estos están calentados unavez puesto el motor en marcha.

Manejo de limpiaparabrisas y lava-cristales

Fig. 140 La palanca del limpiacristales.

Barrido breve

– Si sólo desea limpiar el parabrisas breve-mente desplace la palanca hacia abajohasta la posición 4 ››› fig. 140.

Barrido a intervalos / barrido automático consensor de lluvia*

– Mueva la palanca hacia arriba hasta la po-sición 1 ››› fig. 140.

– Con el mando A ajuste la duración del in-tervalo del barrido o la sensibilidad delsensor de lluvia.

El mando A tiene 4 posiciones.

El sensor de lluvia* forma parte del barrido aintervalos.

El sensor de lluvia* controla los intervalosdel limpiaparabrisas en función de la canti-dad de lluvia.

Barrido lento

– Mueva la palanca hacia arriba hasta la po-sición 2 ››› fig. 140.

Barrido rápido

– Mueva la palanca hacia arriba hasta la po-sición 3 ››› fig. 140.

Barrido automático del limpiaparabrisas ydel lavaparabrisas

– Tire de la palanca hacia el volante, posición5 ››› fig. 140, el lavaparabrisas y los lim-

piaparabrisas funcionan.

– Suelte la palanca. El lavaparabrisas deja defuncionar, mientras que los limpiaparabri-sas siguen funcionando durante 1-3 barri-dos (dependiendo del tiempo del funciona-miento del lavaparabrisas).

Limpialuneta*

– Presione la palanca hacia delante hasta laposición 6 ››› fig. 140, el limpialuneta seacciona en intervalos de 6 segundos.

Barrido automático del limpialuneta y del la-valuneta*

– Presione la palanca completamente haciadelante hasta la posición 7 ››› fig. 140, el »

133

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

limpialuneta y el lavaluneta funcionan si-multáneamente.

– Suelte la palanca. El lavaluneta deja defuncionar, mientras que el limpialuneta si-gue funcionando durante 1-3 barridos (de-pendiendo del tiempo del funcionamientodel eyector). Al soltarse, la palanca se que-da en la posición 6 .

Apagar el limpiacristales

– Mueva la palanca hasta la posición 0

››› fig. 140.

ATENCIÓN

Es posible que el sensor de lluvia no detectela lluvia de modo suficiente y no active el lim-piaparabrisas.

● En caso necesario conecte el limpiaparabri-sas de forma manual cuando el agua dificultela visibilidad en el parabrisas.

Aviso

No ponga pegatinas en el parabrisas delantedel sensor de lluvia*. Podrían producirse alte-raciones o fallos en el mismo.

Lavafaros*

Si están encendidas las luces de cruce o decarretera y mueve la palanca a la posición 5

››› fig. 140, se accionan brevemente los lava-

faros. Los lavafaros se accionan también ca-da 10 veces que se accione el lavaparabri-sas.

A intervalos regulares, por ejemplo, al repos-tar, debería limpiarse la suciedad que se ha-ya incrustado en los faros (p. ej., los restosde insectos). Tenga en cuenta las siguientesindicaciones ››› pág. 209, Cristales de los fa-ros.

Para poder asegurar una función correcta delequipo en la época de invierno, retire la nie-ve y el hielo acumulados de los eyectores uti-lizando un espray descongelante.

CUIDADO

Nunca tire de los eyectores – ¡Peligro de da-ños en el equipo!

Espejos retrovisores

Retrovisor interior con dispositivo an-tideslumbramiento manual

Ajustes básicos

– Coloque la palanca en el borde inferior delespejo hacia delante.

Oscurecer el retrovisor

– Coloque la palanca en el borde inferior delespejo hacia atrás.

Retrovisores exteriores

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 13

Antes de iniciar el viaje se deberían ajustarlos retrovisores, a fin de garantizar la visibili-dad hacia atrás.

ATENCIÓN

● Los retrovisores convexos (abombados ha-cia fuera) amplían el campo visual. Sin em-bargo, los objetos se ven más pequeños ymás lejanos. Por ello, el uso de estos retrovi-sores para apreciar la distancia a los vehícu-los que circulan detrás es limitado.

● Siempre que sea posible utilice el retrovi-sor interior para calcular la distancia de losvehículos que vienen por detrás.

Aviso

● Los espejos exteriores están calentados só-lo cuando el motor está en marcha.

● No toque los espejos de los retrovisores ex-teriores cuando el sistema térmico está enmarcha.

● Al producirse una avería en el sistema eléc-trico de ajuste, es posible ajustar los retrovi-sores manualmente pulsando sus bordes.

● En el caso de una avería del sistema eléctri-co de ajuste de retrovisores, acuda al serviciotécnico.

134

Asientos y reposacabezas

Asientos y reposacabezas

Ajustar los asientos y los repo-sacabezas

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 12

El asiento del conductor debería ajustarse demanera que el conductor pueda, con las rodi-llas ligeramente dobladas, pisar los pedalesa fondo.

El respaldo del asiento del conductor deberíaajustarse de manera que el conductor puedaalcanzar el punto más elevado del volantecon los codos ligeramente doblados.

El ajuste correcto es especialmente impor-tante para:● poder alcanzar todos los mandos con rapi-dez y seguridad,

● una postura relajada que no produzca can-sancio,

● para el máximo efecto protector de los cin-turones de seguridad y el sistema de airbag.

ATENCIÓN

● Ajuste el asiento del conductor únicamentecon el vehículo detenido – ¡Peligro de acci-dente!

● ¡Preste atención al ajustar el asiento! Unmanejo descuidado o descontrolado puedecausar contusiones.

● Durante la marcha, los respaldos no debenestar reclinados demasiado hacia atrás, yaque esto podría limitar el efecto de los cintu-rones de seguridad y el sistema de los air-bags – ¡Peligro de lesiones!

● No lleve nunca en su vehículo a más pasaje-ros de los permitidos.

● Todos los ocupantes del vehículo tienenque llevar abrochado el cinturón de seguridadcorrespondiente a su respectivo asiento. Losniños tienen que ir protegidos mediante unasiento de seguridad para niños ››› pág. 76,Transporte seguro de niños.

● Siempre es necesario ajustar correctamen-te los asientos delanteros, los apoyacabezasy cinturones de seguridad según la estaturade los ocupantes, para que puedan prestar austed y a sus acompañantes la máxima segu-ridad.

● Los pies deben mantenerse durante la mar-cha en la zona reposapiés, ¡bajo ningún con-cepto se acomodarán sobre el tablero de ins-trumentos, en las ventanillas o sobre losasientos! Este último punto tiene que tenerloen cuenta sobre todo el acompañante. Ir sen-tado en una posición incorrecta le expondrá aun mayor riesgo de sufrir lesiones en caso defrenazo o accidente. ¡El airbag puede ocasio-narle heridas mortales al dispararse si no es-tá sentado correctamente!

● Es importante que el conductor y el acom-pañante guarden una distancia mínima de 25

cm con respecto al volante y al tablero de ins-trumentos. ¡Si no respetan la distancia míni-ma, el airbag no les protegerá adecuadamen-te y corren peligro de muerte en caso de suactivación!

● En la zona reposapiés no se deben colocarobjetos, ya que, al producirse un frenazo ocambio de sentido, podrían moverse a la zonade los pedales. Esto le impediría pisar el em-brague, frenar o acelerar.

● No coloque ningún objeto en el asiento delacompañante, excepto los que corresponde(p. ej., asiento infantil) – ¡Peligro de acciden-te!

Aviso

Transcurrido algún tiempo, el mecanismo deajuste de la inclinación del respaldo puedeganar cierto movimiento.

135

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Apoyacabezas

Fig. 141 Apoyacabezas delantero: ajuste odesmontaje.

Fig. 142 Apoyacabezas trasero central: puntode desbloqueo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 12

En los asientos deportivos no es posibleajustar verticalmente o desmontar los apoya-cabezas.

Desmontaje y montaje de los apoyacabezasen los asientos delanteros

– Tire del apoyacabezas hasta el tope supe-rior.

– Pulse el seguro 1 ››› fig. 141 y extraiga elapoyacabezas.

– Al volver a montar, introduzca el apoyaca-bezas en los orificios del respaldo empu-jándolo hacia abajo hasta que encastre.

Desmontaje y montaje de los apoyacabezasen los asientos traseros

Para desmontar el apoyacabezas se debeabatir parcialmente hacia adelante el respal-do que corresponda.

– Desbloquee el respaldo ››› pág. 138

– Desplace el apoyacabezas hacia arriba has-ta llegar al tope.

– Pulse la tecla 1 ››› fig. 142, apretando a lavez por el orificio del seguro 2 ››› fig. 142con un destornillador plano de máximo5 mm de anchura y retire el apoyacabezas.

– Al volver a montar, introduzca el apoyaca-bezas en los orificios del respaldo empu-jándolo hacia abajo hasta que encastre.

El efecto protector máximo del apoyacabezasse consigue ajustándolo de modo que el bor-de superior del mismo quede a la misma al-tura que la parte superior de la cabeza.

El ajuste de los apoyacabezas debe adaptar-se a las estaturas de los usuarios. El ajustecorrecto de los apoyacabezas, junto con loscinturones de seguridad, aseguran una pro-tección eficiente de los pasajeros ››› pág. 58.

ATENCIÓN

● Los apoyacabezas mal ajustados aumentanel riesgo de sufrir lesiones en caso de acci-dente.

● Nunca circule con los apoyacabezas des-montados – ¡riesgo de lesiones!

● Si los asientos están ocupados, no circulenunca con los apoyacabezas traseros en posi-ción de no uso.

Funciones de los asientos

Asientos delanteros térmicos*

Fig. 143 Calefacción de asientos delanteros.

136

Asientos y reposacabezas

Tanto las banquetas como los respaldos delos asientos delanteros se pueden calentareléctricamente.

Pulsando la tecla o bien ››› fig. 143puede encender y ajustar los asientos térmi-cos del conductor y acompañante.

Una sola pulsación conecta la calefacción ensu máxima intensidad.

Volviendo a pulsar la tecla se reduce la inten-sidad de la calefacción hasta apagarse. La in-tensidad se indica por el número de testigosencendidos dentro de la tecla.

ATENCIÓN

Si su percepción de dolor y temperatura o ladel acompañante es limitada, por ejemplo acausa de una medicación, parálisis o enfer-medades crónicas (p. ej., diabetes), recomen-damos renunciar por completo al uso delasiento térmico. Puede provocar quemadurasde difícil curación en la espalda, nalgas ypiernas. Si aun así quiere utilizar el asientocalefactable, recomendamos que, en trayec-tos largos, haga a menudo pausas para queel cuerpo se pueda reponer del esfuerzo delviaje. Consulte a su médico para considerarsu situación particular.

CUIDADO

● Para no dañar los elementos calefactoresde los asientos, evite arrodillarse sobre estoso someter la banqueta o el respaldo de los

mismos a cargas excesivas concentradas enun solo punto.

● No utilice los asientos térmicos si no estánocupados por personas o hay objetos fijadoso apoyados, por ejemplo un asiento infantil ouna bolsa, etc. Puede surgir un fallo de loselementos calefactores del asiento.

● No limpie los asientos con algo húmedo››› pág. 211.

Aviso

● Recomendamos conectar los asientos tér-micos sólo con el motor en marcha. Así puedeahorrar considerablemente la capacidad de labatería.

● En caso de una bajada de tensión eléctricaen los sistemas de abordo, los asientos tér-micos se apagan automáticamente, asegu-rando así la suficiente energía para podercontrolar el motor ››› pág. 229, Desconexiónautomática de aparatos eléctricos.

Apoyabrazos de los asientos delante-ros con portaobjetos interior*

Fig. 144 Apoyabrazos/abrir y cerrar el porta-objetos.

Ajustar la altura del apoyabrazos

– Levante el apoyabrazos hasta el tope y lue-go abátalo hacia abajo. »

137

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

– Suba el apoyabrazos hasta que encastre enuna de las 5 posiciones.

Abrir el portaobjetos

– Pulse la tecla situada en la parte delanteradel apoyabrazos ››› fig. 144 - .

– Levante la tapa del guardaobjetos haciaarriba ››› fig. 144 - .

Apoyabrazos de los asientos traseros

Fig. 145 Asientos traseros: apoyabrazos.

Para mayor comodidad puede abatir el apo-yabrazos hacia abajo utilizando el asa››› fig. 145.

Abatir el respaldo trasero

Fig. 146 Desbloqueo del respaldo.

Abatir

– Antes de abatir los asientos traseros, ajus-te la posición de los asientos delanterospara que no sufran daños los traseros. Alestar los asientos delanteros colocados enla posición trasera, recomendamos que an-tes de abatir los respaldos de los asientostraseros retire sus apoyacabezas. Coloque

los apoyacabezas desmontados de tal ma-nara que no se ensucien y no sufran daños.

– Introduzca la lengüeta del cinturón de se-guridad en el agujero A ››› fig. 146 situa-do en el lado correspondiente del vehículo– posición de seguridad.

– Pulsando la tecla de bloqueo B , desblo-quee el respaldo y abátalo hacia delante.

Volver a la posición inicial

– En el caso de que se haya desmontado elapoyacabezas, introdúzcalo en el respaldoparcialmente levantado.

– Devuelva el respaldo a su posición originalhasta que encastre la tecla de bloqueo –compruebe el bloqueo tirando del respaldo››› .

– Asegúrese de que el saliente rojo C no seve.

ATENCIÓN

● Una vez levantados los respaldos los cintu-rones de seguridad y sus broches deben deestar en su posición inicial – listos para eluso.

● Los respaldos tienen que bloquearse de for-ma segura para que durante un frenazo losobjetos del maletero no se desplacen al inte-rior del habitáculo – ¡Peligro de lesiones!

● Asegúrese de que los respaldos traseros sehayan quedado bloqueados correctamente.

138

Transportar y equipamientos prácticos

Sólo así el cinturón de seguridad automáticode tres puntos de anclaje en el asiento trase-ro central puede funcionar de forma adecua-da.

CUIDADO

Actúe con precaución al manipular los respal-dos traseros para que no se dañen los cintu-rones de seguridad. En ningún caso puedequedar encerrado el cinturón detrás del res-paldo levantado.

Transportar y equipamien-tos prácticos

Equipamientos prácticos

Compartimento guardaobjetos en ellado del acompañante

Fig. 147 Cuadro de instrumentos: alojamien-tos para objetos en el lado del acompañante.

Fig. 148 Portaobjetos: mando de refrigera-ción.

Abrir y cerrar los alojamientos para objetosen el lado del acompañante

– Tire de la manecilla en la tapa en el sentidode la flecha ››› fig. 147 y extráigala.

– Cierre la tapa hasta que se oiga un clic.

En función del equipamiento, el lector de CDse encuentra en la guantera. Su manejo sedescribe en el Manual de instrucciones co-rrespondiente.

Refrigeración de la guantera*

Abra o cierre el acceso del aire girando larueda ››› fig. 148.

Si el acceso del aire está abierto y el aireacondicionado está en marcha, el aire refri-gerado entra en el portaobjetos.

Si el acceso del aire está abierto y el aireacondicionado está apagado, el aire del ex-terior (sin acondicionar) entra en el portaob-jetos.

Si el aire acondicionado funciona en modocalefacción o si no utiliza la refrigeración delportaobjetos, se recomienda cerrar el accesodel aire.

ATENCIÓN

● Por razones de seguridad, todos los porta-objetos deben estar cerrados durante la mar-cha. »

139

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● No coloque nada sobre el cuadro de instru-mentos. Esos objetos podrían salir despedi-dos durante la marcha (al acelerar o tomarcurvas) por el habitáculo y distraer su aten-ción – ¡Peligro de accidente!

● Asegúrese de que los objetos no puedensalir de la consola central o de los demás por-taobjetos durante la marcha. Esto le impedi-ría pisar el embrague, frenar o acelerar – ¡Pe-ligro de accidente!

Aviso

En la guantera se puede colocar una botellade máximo 1 litro.

Guardaobjetos para el chaleco reflec-tante

Fig. 149 Asiento del conductor: portaobjetos.

Debajo del asiento del conductor se encuen-tra un portaobjetos ››› fig. 149 destinado alos chalecos reflectantes.

ATENCIÓN

El guardaobjetos está destinado tan sólo pa-ra el chaleco reflectante, no coloque otros ob-jetos. Al caerse un objeto del guardaobjetosexiste el peligro de que este limite o impidael uso de los pedales.

CUIDADO

El guardaobjetos está destinado sólo para elchaleco reflectante, no coloque otros objetos,ya que existe peligro de dañar el guardaobje-tos.

Guardaobjetos de los asientos delan-teros

En la parte posterior del respaldo de losasientos delanteros se encuentran unas bol-sas portaobjetos.

Estas bolsas están destinadas para colocar,por ejemplo, mapas, revistas, etc.

ATENCIÓN

No coloque objetos pesados en las bolsas –¡Peligro de lesión!

CUIDADO

No coloque objetos demasiado grandes enlas bolsas (p. ej., botellas) u objetos con can-tos afilados, ya que existe el peligro de dañarlas bolsas y el tapizado.

Portabebidas en la consola central

Fig. 150 Consola central: portabebidas.

El portabebidas delantero en la consolacentral

A

140

Transportar y equipamientos prácticos

El portabebidas trasero en la consolacentral

ATENCIÓN

● No coloque bebidas calientes en los porta-bebidas. Durante el movimiento del vehículose pueden derramar – ¡Peligro de sufrir que-maduras!

● No utilice recipientes de materiales frágiles(p. ej., vidrio, porcelana). Podrían producir le-siones en caso de accidente.

CUIDADO

No deje las bebidas abiertas en el portavasosdurante la marcha. Podrían derramarse (p. ej.,al frenar) y dañar la instalación eléctrica o elacolchado del vehículo.

B Portabebidas en el apoyabrazos delos asientos traseros

Fig. 151 Apoyabrazos de los asientos trase-ros: portabebidas.

En el portabebidas se pueden colocar dos la-tas con bebidas.

Utilizando las partes desmontables A y B

››› fig. 151 puede cambiar el tamaño de losagujeros.

– Saque la parte A , o bien B en el sentidode la flecha y vuelva a colocarla en posi-ción deseada en el portabebidas.

Encendedor*

Fig. 152 Consola central: encendedor.

El encendedor se encuentra en la parte de-lantera de la consola central ››› fig. 152.

Manejar el encendedor

– Presione el encendedor ››› fig. 152.

– Espere a que el encendedor salte.

– Extraiga el encendedor y encienda inme-diatamente el cigarrillo con la espiral in-candescente.

– Vuelva a poner el encendedor en el enchu-fe.

ATENCIÓN

● ¡Utilice el encendedor con precaución! Eluso negligente y descontrolado del encende-dor puede causar quemaduras y graves lesio-nes. »

141

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● El encendedor funciona incluso con el en-cendido desconectado y con la llave fuera delencendido. Por este motivo nunca deje a losniños solos en el vehículo.

Aviso

● La toma de corriente de 12 V del encende-dor también se puede utilizar para cualquierotro accesorio eléctrico ››› pág. 142, Toma decorriente 12 V.

● Información adicional ››› pág. 205, Acceso-rios y modificaciones técnicas.

Ceniceros*

Fig. 153 Consola central: cenicero delante-ro/cenicero trasero.

Sacar el cenicero

– El cenicero ››› fig. 153 se saca tirando haciaarriba.

Instalar el cenicero

– Empuje el cenicero verticalmente.

ATENCIÓN

Nunca utilice el cenicero para depositar mate-riales inflamables – ¡Peligro de incendio!

CUIDADO

Al sacarlo, nunca agarre el cenicero por la ta-pa, existe el peligro de romperla.

Toma de corriente 12 V

Fig. 154 Consola central: toma de corriente12 V.

La toma de corriente 12 V se encuentra en laparte delantera de la consola central››› fig. 154.

Utilizar la toma de corriente

– Saque la tapa de la toma, o el encendedor.

– Introduzca el enchufe del accesorio eléctri-co.

142

Transportar y equipamientos prácticos

Información adicional ››› pág. 205, Acceso-rios y modificaciones técnicas.

ATENCIÓN

● El uso indebido de las tomas de corriente yde los accesorios eléctricos pueden provocarun incendio, ocasionar quemaduras y otraslesiones graves.

● Nunca deje a los niños solos en el vehículo.La toma de corriente de 12 V funciona inclusocon el encendido desconectado y con la llavefuera del encendido.

● Si el aparato conectado se calienta dema-siado, apáguelo inmediatamente y desconéc-telo de la red eléctrica.

CUIDADO

● La toma de corriente de 12 V sólo se puedeutilizar para alimentar a los accesorios certi-ficados de potencia de hasta 120 vatios.

● Nunca sobrepase la potencia máxima per-mitida, ya que podría ocasionar daños en lainstalación eléctrica del vehículo.

● Con el motor parado, sin embargo, se irádescargando la batería del vehículo – ¡Peligrode descargar la batería!

● Para no dañar la toma de corriente utilicesólo los enchufes apropiados.

● Solamente utilice los accesorios que cum-plen con las regulaciones vigentes con res-pecto a las tolerancias electromagnéticas.

● Antes de conectar y desconectar el encen-dido, desenchufe los aparatos de la toma decorriente para protegerlos de posibles dañoscausados por la oscilación de la tensión eléc-trica.

● ¡Respete las indicaciones para el uso de losequipos conectados!

Alojamiento multimedia

Fig. 155 Consola central delantera: alojamien-to multimedia.

El alojamiento multimedia se encuentra en elportaobjetos de la consola central delantera››› fig. 155.

El portaobjetos se puede utilizar, por ejem-plo, para colocar el teléfono móvil, reproduc-tor mp3 o dispositivos similares.

ATENCIÓN

Nunca utilice el alojamiento multimedia comocenicero o para depositar materiales inflama-bles – ¡Peligro de incendio!

Portaobjetos para gafas*

Fig. 156 Un detalle del panel del techo: porta-objetos para gafas.

– Apriete la tapa del portaobjetos para queeste se abra hacia abajo ››› fig. 156.

ATENCIÓN

Este compartimento deberá permanecerabierto sólo para depositar o sacar las gafas.

CUIDADO

● No deposite objetos sensibles al calor en elportaobjetos, ya que podría dañarse. »

143

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● La carga máxima permitida del portaobje-tos lateral es de 0,25 kg.

Ganchos para ropa*

Los ganchos para ropa se encuentran en elmontante central y en la empuñadura del re-vestimiento interior sobre cada una de laspuertas traseras.

ATENCIÓN

● Vigile que la ropa colgada no impida la visi-bilidad hacia atrás.

● Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebeque en los bolsillos no haya ningún objetopesado o de cantos afilados.

● No utilice percha para colgar la ropa, ya quepodría afectar a la eficacia de los airbags decortinilla.

CUIDADO

La carga máxima permitida de los ganchos la-terales es de 2 kg.

Bolsas de red en la parte trasera delos respaldos delanteros

Fig. 157 Respaldos de los asientos delante-ros: bolsas de red.

En la parte interior de los respaldos de losasientos delanteros se encuentran unas bol-sas de red ››› fig. 157.

Estas bolsas están destinadas a colocar obje-tos de poco peso como, por ejemplo, un telé-fono móvil o un reproductor mp3.

ATENCIÓN

● No sobrepase la carga máxima permitida delas bolsas de red. Los objetos pesados no es-tán asegurados suficientemente – ¡Peligro delesiones!

CUIDADO

● La carga máxima permitida de las bolsas dered es de 150 g.

● No coloque objetos demasiado grandes enlas bolsas (p. ej., botellas) u objetos con can-tos afilados, ya que existe el peligro de dañarlas bolsas.

Alojamientos para objetos en la con-sola central

Fig. 158 Consola central: portaobjetos.

Portaobjetos sin tapa en la consola central››› fig. 158.

144

Transportar y equipamientos prácticos

Portaobjetos en la puerta delantera

Fig. 159 Portaobjetos en el revestimiento dela puerta.

En la parte B ››› fig. 159 del portaobjetos dela puerta delantera se encuentra un portabo-tellas.

ATENCIÓN

Para no limitar el radio de acción de los air-bags laterales, sólo utilice la parte A

››› fig. 159 del portaobjetos en la puerta de-lantera para almacenar objetos que no sobre-salen de este.

Portaobjetos en el maletero*

Fig. 160 Maletero: portaobjetos.

Es posible extraer la tapa del portaobjetos la-teral, ampliando así el maletero.

– Agarre la tapa de su lado superior y sáque-la en el sentido de la flecha ››› fig. 160.

CUIDADO

● Los portaobjetos están destinados para ob-jetos pequeños con un peso total de 1,5 kg.

● Al manipular el portaobjetos, preste aten-ción a no dañarlo o a no dañar el revestimien-to del maletero.

Transporte de objetos

Cargar el maletero

El equipaje o cualquier otro objeto tienenque ir bien sujetos en el maletero.

Todos los objetos que no vayan sujetos en elmaletero y se muevan pueden influir en lascaracterísticas de la marcha de su vehículo oen la seguridad de la conducción al variar elcentro de gravedad del vehículo.

– Reparta la carga del maletero de formaequilibrada.

– Coloque los objetos pesados en la partedelantera del maletero, lo más al fondo po-sible.

– Coloque primero los objetos pesados aba-jo.

– Sujete los objetos pesados con las argollas››› pág. 146.

ATENCIÓN

● El equipaje o cualquier otro objeto que vayasuelto en el maletero podría ocasionar lesio-nes.

● Transporte siempre todos los objetos en elmaletero y sujételos con las argollas de ama-rre.

● Utilice cintas de sujeción apropiadas paraasegurar los objetos pesados.

● Los objetos que no estén bien sujetos pue-den salir proyectados hacia delante en casode maniobras bruscas o de accidente y causarlesiones a los ocupantes del vehículo o aotros usuarios de la vía pública. El riesgo deresultar herido aumentará aún más si los ob-jetos sueltos son golpeados por el airbag aldispararse. En tal caso, los objetos pueden »

145

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

salir despedidos como si de un proyectil setratara, con el consiguiente peligro de muer-te.

● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Poreste motivo, el estilo de conducción y la velo-cidad deberán adecuarse a estas circunstan-cias.

● En ningún caso se excederá ni el peso poreje autorizado ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si dichos pesos se exceden sepueden modificar las propiedades de marchadel vehículo, lo que a su vez podría ocasionaraccidentes, lesiones y daños en el vehículo.

● No pierda de vista el vehículo, sobre todocuando esté abierto el portón del maletero.Los niños podrían acceder al maletero y ce-rrar el portón desde dentro; quedarían ence-rrados, no podrían salir sin ayuda y correríanpeligro de muerte.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior. Cierre con llave todaslas puertas y el portón del maletero cuandoabandone el vehículo. Asegúrese, antes decerrar el vehículo, de que no se encuentraninguna persona en el interior del mismo.

Aviso

● La renovación del aire en el vehículo ayudaa que se empañen menos los cristales. El aireviciado del interior sale a través de las ranu-ras de ventilación situadas en el revestimien-

to lateral del maletero. Asegúrese de que nose obstruyen estas ranuras de ventilación.

● En las tiendas de accesorios podrá encon-trar cintas de transporte para sujetar la cargaque se puedan adaptar a las argollas de ama-rre.

Argollas de amarre*

En el maletero pueden ir integradas cuatroargollas de amarre para sujetar el equipaje yotros objetos.

– Utilice siempre una cuerda adecuada, quese pueda asegurar en las argollas de ama-rre, para sujetar el equipaje o cualquierotro objeto ››› en Cargar el maletero de lapág. 145.

– Tire de las argollas hacia arriba para podersujetar la cuerda.

En caso de colisión o accidente, incluso losobjetos pequeños y ligeros pueden absorbertal cantidad de energía que lleguen a ocasio-nar lesiones graves. La magnitud de la “ener-gía” depende fundamentalmente de la velo-cidad del vehículo y del peso de los objetos.No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo.

Ejemplo: Un objeto de 4,5 kilos de peso quevaya sin sujetar en el vehículo. En caso de co-lisión frontal a una velocidad de 50 km/h(31 mph) este objeto genera una energía ci-

nética equivalente a 20 veces su peso. Estosignifica que el peso del objeto aumentahasta los 90 kg aproximadamente. Imagíne-se las lesiones que puede ocasionar dicho“proyectil” si golpea a alguno de los ocupan-tes al desplazarse por el interior del habitá-culo. El riesgo de resultar herido aumentaráaún más si los objetos sueltos son golpea-dos por el airbag al dispararse.

ATENCIÓN

● Si al sujetar el equipaje o cualquier otro ob-jeto mediante las argollas de amarre no seutiliza una cuerda adecuada o en buen estadopueden producirse lesiones en caso de frena-zos bruscos o accidente.

● No sujete nunca un asiento para niños a lasargollas.

Maletero

Introducción al tema

Para estar seguro de no perjudicar la marcha,tenga en cuenta lo siguiente:

– Procure distribuir la carga uniformemente.

– Disponga los objetos pesados en la partedelantera del maletero.

– Sujete el equipaje a las argollas de reten-ción o mediante la red de retención››› pág. 147.

146

Transportar y equipamientos prácticos

En caso de accidente, incluso los objetos pe-queños y ligeros ganan una energía cinéticamuy elevada y pueden causar lesiones gra-ves. La magnitud de la energía cinética estáen función de la velocidad de marcha y delpeso del objeto. Sin embargo, la velocidadde marcha es el factor más importante.

Ejemplo: un objeto sin asegurar con un pesode 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a50 km/h (31 mph) una energía correspon-diente a 20 veces su peso. Esto significa quesu peso alcanza unos 90 kg. Puede imaginar-se las lesiones que es capaz de causar a unocupante del vehículo este “proyectil” lanza-do a través del habitáculo.

ATENCIÓN

● Almacene los objetos en el maletero y ase-gúrelos a los puntos de sujeción.

● En caso de una maniobra repentina o un ac-cidente, los objetos sueltos del habitáculopueden ser lanzados hacia delante y lesionara los ocupantes del vehículo o a otras perso-nas. Este peligro todavía es mayor si los obje-tos en movimiento libre chocan contra un air-bag que se está activando. En este caso, losobjetos pueden lesionar a los ocupantes delvehículo al rebotar – ¡Peligro de muerte!

● Tenga en cuenta que, durante el transportede objetos pesados, las propiedades de lamarcha del vehículo varían debido al despla-zamiento del centro de gravedad – ¡Peligro deaccidente! Por tanto, habrá que adaptar la ve-

locidad y el modo de conducir a estas circuns-tancias.

● Si la carga se sujeta a las argollas con unascintas inapropiadas o dañadas, puede causarlesiones al producirse un accidente o frenazo.Para que esto no ocurra, utilice las cintas desujeción apropiadas sujetándolas a las argo-llas.

● Coloque la carga de manera que durante unfrenazo no se pueda desplazar hacia adelante– ¡Peligro de lesiones!

● Al transportar objetos puntiagudos o peli-grosos en el espacio que se abre al abatir losasientos traseros, preste la máxima atencióna la seguridad de la persona que ocupa elasiento trasero restante ››› pág. 60.

● Si el asiento trasero situado al lado de unasiento abatido está ocupado, preste la máxi-ma atención a la seguridad, por ejemplo, co-locando la carga de manera que, en caso dechoque desde atrás, esta pueda impedir la in-clinación del asiento hacia atrás.

● No viaje nunca con el portón trasero entor-nado o abierto, pues se podrían introducir ga-ses de escape en el interior del coche. ¡Peli-gro de intoxicación!

● En ningún caso se excederá el peso por ejeautorizado ni el peso máximo autorizado delvehículo – ¡Peligro de accidente!

● ¡No lleve nunca ningún pasajero en el male-tero!

CUIDADO

Preste atención a no dañar los filamentos ca-lefactores de la luneta debido a los objetosafilados transportados en el maletero.

Aviso

Debe adaptar la presión de inflado de losneumáticos a la carga ››› pág. 231, Vida útilde los neumáticos.

Vehículos de la categoría N1

En los vehículos de la categoría N1 que care-cen de rejilla protectora debe utilizar un jue-go de sujeción que cumpla la norma EN12195 (1 – 4) para fijar la carga.

Elementos de sujeción*

Fig. 161 Maletero: elementos de sujeción. »

147

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

En el maletero se encuentran los siguienteselementos de sujeción ››› fig. 161:

Argollas destinadas a la fijación de la car-ga y las redes de sujeción.

Argollas destinadas solamente para lasredes de sujeción.

CUIDADO

La carga máxima de las argollas es de 3,5 kN(350 kg).

Aviso

La argolla delantera B está debajo del res-paldo abatible de los asientos traseros››› fig. 161.

Gancho*

Fig. 162 Maletero: gancho.

A ambos lados del maletero se encuentranunos ganchos para sujetar pequeñas piezas

A

B

de equipaje como, por ejemplo, bolsas, etc.››› fig. 162.

CUIDADO

La carga máxima permitida de los ganchos la-terales es de 7,5 kg.

Redes de retención*

Fig. 163 Redes de retención.

Fig. 164 Redes de retención.

Ejemplos de sujeción de redes de retención››› fig. 163 y ››› fig. 164.

Bolsa transversal

Red de suelo

Bolsa longitudinal

ATENCIÓN

No sobrepase la carga máxima permitida delas redes. Los objetos pesados no están ase-gurados lo suficiente. ¡Peligro de lesiones!

CUIDADO

● La carga máxima permitida de las redes deretención es de 1,5 kg.

● No deposite en las redes ningún objeto concantos afilados. ¡Peligro de dañar la red!

A

B

C

148

Transportar y equipamientos prácticos

Bandeja portaobjetos

Fig. 165 Extraer bandeja.

Fig. 166 Extraer bandeja.

Si desea transportar una carga voluminosa,puede extraer la bandeja.

Desmontar la bandeja

– Desenganche los tirantes de la bandeja 1

››› fig. 165.

– Extraiga la bandeja del alojamiento 2

dando ligeros golpes en la superficie infe-rior de esta entre los soportes.

Montar la bandeja

– Coloque la bandeja en las superficies hori-zontales del revestimiento.

– Ajuste los soportes de la bandeja 3

››› fig. 166 contra los soportes 2 en el re-vestimiento.

– Asegure su posición dando ligeros golpesen su superficie superior entre los sopor-tes.

– Enganche los tirantes 1 en la bandeja.

ATENCIÓN

No deposite objetos en la bandeja portaobje-tos que pondrían en peligro la integridad delos ocupantes, en caso de un frenazo bruscoo de un accidente.

CUIDADO

● La carga máxima permitida de la bandejaportaobjetos es de 1 kg.

● Debido a una manipulación inapropiada, alcerrar el portón del maletero la bandeja pue-de cruzarse y estropearse o dañar el revesti-miento. Respete las siguientes indicaciones:

– Los soportes de la bandeja 3 ››› fig. 166tienen que estar colocados seguramenteen los soportes del revestimiento 2 .

– El tamaño de la carga no debe sobrepasarel nivel de la bandeja.

– En la posición abierta, la bandeja no debequedarse cruzada contra el sello de labandeja.

– En el espacio entre la bandeja en posi-ción abierta y el respaldo del asiento tra-sero no debe quedar ningún objeto.

Aviso

Al abrir el portón del maletero, la bandeja selevanta simultáneamente.

Baca portaobjetos*

Introducción al tema

ATENCIÓN

● La carga sobre la baca portaobjetos debeestar correctamente sujetada – ¡Peligro deaccidente!

● Siempre ate la carga mediante unas cintasde sujeción en perfecto estado.

● Distribuya la carga de modo uniforme.

● Al transportar objetos pesados o volumino-sos sobre el techo, hay que tener en cuentaque las condiciones de marcha varían a causadel desplazamiento del centro de gravedaddel vehículo o al aumento de la superficie ex-puesta al viento – ¡Peligro de accidente! Por »

149

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

ello, se tendrá que adaptar el modo deconducir y la velocidad a la situación actual.

● Evite las maniobras y frenazos bruscos.

● Adapte el modo de conducir a la visibilidad,condiciones meteorológicas, el estado de lacalzada y las condiciones de tráfico.

● En ningún caso se excederá ni el peso auto-rizado por eje, ni el peso máximo autorizadodel vehículo – ¡Peligro de accidente!

CUIDADO

● Sólo deben utilizarse las barras portaequi-pajes autorizados por la compañía SEAT.

● De haberse utilizado las barras portaequi-pajes de otros sistemas o si no los monta co-rrectamente, los daños causados en el ve-hículo no estarán cubiertos por la garantía.Por esta razón siga exactamente el manual deinstrucciones para el montaje de las barrasportaequipajes.

● Hay que tener en cuenta que el portón delmaletero no debe golpear contra la carga deltecho.

● La altura total del vehículo aumenta en fun-ción de la carga del techo. Compare la alturadel vehículo con la de los puentes u otros pa-sos, por ejemplo, con el tamaño de la puertadel garaje.

● No se olvide de desmontar el portaequipa-jes antes de entrar en un lavado automático.

● Tenga en cuenta que la carga no debe dañara la antena situada en el techo.

Nota relativa al medio ambiente

Si la resistencia aerodinámica aumenta, tam-bién crece el consumo del combustible.

Puntos de fijación

Fig. 167 Puntos de fijación del portaobjetosbásico.

Ubicación de los puntos de fijación del porta-objetos básico ››› fig. 167:

Puntos de fijación traserosA

Puntos de fijación delanteros

Realice el montaje y desmontaje según lasinstrucciones adjuntas.

CUIDADO

Respete las indicaciones del manual.

Carga sobre el techo

La carga autorizada sobre el techo (inclusiveel sistema de soportes) de 75 kg y el peso to-tal autorizado del vehículo no se deben so-brepasar.

Al utilizar sistemas de baca portaequipajescon una carga permitida más baja, no puedeaprovechar la carga máxima autorizada deltecho. En este caso sólo puede cargar el por-taobjetos hasta el máximo permitido por sumanual de montaje.

B

150

Climatización

Climatización

Calefacción y aire acondiciona-do

Observaciones generales

La potencia de la calefacción depende de latemperatura del líquido refrigerante; por tan-to, la potencia máxima sólo se obtiene cuan-do el motor está a la temperatura de servicio.

Cuando la refrigeración está conectada, en elvehículo disminuyen la temperatura y la hu-medad del aire. Por ello aumenta la comodi-dad de los ocupantes del vehículo cuandolas temperaturas exteriores y la humedadson elevadas. Durante la época fría del año,impide que los cristales se empañen

Para aumentar el efecto refrigerante, puedeconectar temporalmente el sistema de recir-culación de aire.

A fin de que la calefacción y la refrigeraciónfuncionen perfectamente, la entrada de airesituada delante del parabrisas debe estarlimpia de hielo, nieve u hojas.

Con el aire acondicionado en marcha, el aguacondensada puede gotear del evaporador delsistema formando un charco debajo del ve-hículo. ¡Esto es normal y no es señal de faltade estanqueidad!

ATENCIÓN

● Para la seguridad en el tráfico es importan-te que todas las ventanillas estén limpias dehielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familia-rícese con el manejo adecuado de la calefac-ción y la ventilación, con el desempañado ydeshelado de las ventanillas, así como con elservicio de refrigeración.

● Nunca utilice el sistema de recirculación deaire durante tiempos prolongados, ya que notrae aire fresco desde el exterior y el aire vi-ciado puede causar cansancio, reducir laatención eventualmente y causar el empaña-miento de los cristales. Así aumenta el riesgode accidente. Tan pronto como los cristalesde las ventanillas comiencen a empañarse,desconecte el servicio de recirculación de ai-re.

ATENCIÓN

No desconecte el Climatronic más tiempo delo necesario.

● Tan pronto como los cristales de las venta-nillas comiencen a empañarse, vuelva a co-nectar Climatronic.

Aviso

● El aire viciado sale por las aberturas situa-das en la parte trasera del maletero.

● Le recomendamos que no fume en el ve-hículo con la recirculación de aire conectada,ya que el humo aspirado del habitáculo sedeposita en el evaporador del sistema de aire

acondicionado. Durante el funcionamientodel sistema, esto produce un molesto olorpersistente que sólo se puede eliminar congran esfuerzo y costes elevados (cambio delevaporador).

● Para asegurar un funcionamiento correcto,no tape nunca las aberturas de salida de aireen el maletero.

Manejo económico del sistema de aireacondicionado

Con el aire acondicionado conectado, el com-presor consume potencia del motor e influyeen el consumo de combustible.

Si el habitáculo se ha calentado excesiva-mente debido a una intensa radiación solar,conviene abrir las ventanillas o las puertaspara dejar salir el aire caliente.

Durante la marcha no debería estar conecta-do el aire acondicionado si están abiertas lasventanillas.

Si es posible alcanzar la temperatura interiordeseada sin conectar el aire acondicionado,es preferible utilizar el modo de aire fresco.

Nota relativa al medio ambiente

Ahorrando combustible reduce la emisiones.

151

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Averías

En el caso de que el aire acondicionado nofuncione con temperaturas exteriores supe-riores a +5 °C (+41 °F), hay una avería en elsistema. Las causas pueden ser las siguien-tes:● Uno de los fusibles se ha fundido. Averigüeel fusible, y si es necesario, cámbielo››› pág. 84.

● El compresor del aire acondicionado se hadesconectado automáticamente temporal-mente debido al aumento de temperatura dellíquido refrigerante del motor ››› pág. 103.

Si no consigue resolver la avería usted mis-mo o, en el caso de que siga reduciéndose lapotencia refrigeradora, desconecte el siste-ma. Acuda a un servicio especializado.

Difusores de aire

Fig. 168 Difusores de aire.

Abrir los difusores de aire 3 y 4

– Gire el mando circular vertical hacia arriba.

Cerrar los difusores de aire 3 y 4

– Gire el mando circular vertical hacia abajo.

Cambiar la corriente de aire de los difusoresde aire 3 a 4

– Para variar la altura de la circulación de airecambie la posición de mando deslizantehacia arriba o abajo ››› fig. 168.

– Para variar la dirección de la circulación deaire, cambie la posición de mando desli-zante hacia la derecha o la izquierda.

La salida de aire de los difusores se ajustacon el mando C ››› fig. 169. Los difusores 3

152

Climatización

››› fig. 168 y 4 se pueden abrir y cerrar indivi-dualmente.

De los difusores abiertos sale, según la posi-ción de los reguladores y según las condicio-nes climatológicas, aire caliente, sin calentaro refrigerado.

Calefacción y aire fresco

Manejo

Fig. 169 Calefacción: elementos de manejo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 40

Ajustar la temperatura

– La temperatura aumenta girando el mandoA ››› fig. 169 hacia la derecha.

– Para bajar la temperatura, gire el mando A

a la izquierda.

Regulación de la ventilación

– Conecte el ventilador girando el mando B

››› fig. 169 a las posiciones de 1 hasta 4.

– Apague el ventilador girando el mando B

a la posición 0.

– Si desea cerrar el acceso del aire fresco,pulse la tecla 1 ››› en Recirculación deaire de la pág. 154.

Regulación de la distribución de aire

– Girando el mando C ››› fig. 169 se ajustael acceso de aire a los respectivos difuso-res ››› pág. 152, Difusores de aire.

Todos los elementos de manejo, salvo elmando B ››› fig. 169, se pueden colocar encualquier posición intermedia.

Para impedir que los cristales se empañen,deje el ventilador siempre puesto.

Aviso

Si ajusta el sistema de modo que todo el airese utilice para deshelar los cristales, no sesuministrará aire alguno en la zona del suelo.Esto puede limitar el confort de calefacción.

Recirculación de aire

La recirculación de aire permite que los ma-los olores del exterior, por ejemplo, al atrave-sar un túnel o en un atasco, no penetren enel habitáculo.

Si el rotativo C ››› fig. 169 está en posiciónde deshielo, la trampilla de recirculación es-tará siempre abierta (indicador luminosoapagado).

Si el rotativo C pasa de cualquier posición ala posición deshielo, la recirculación se des-conecta automáticamente.

Conectar la recirculación

En cualquier posición del rotativo C exceptoen deshielo:

● Pulse la tecla 1 ››› fig. 169, el testigo de latecla se ilumina indicando que se ha activa-do la recirculación del aire interior del habitá-culo.

Desconectar la recirculación

En cualquier posición del rotativo C exceptoen deshielo:

● Pulse otra vez la tecla 1 y el testigo de latecla apagará indicando que se ha activadola entrada de aire del exterior. »

153

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

En posición de deshielo del rotativo C la en-trada de aire al habitáculo es siempre desdeel exterior.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-guridad ››› en Observaciones generales dela pág. 151.

Aire acondicionado (manual)*

Observaciones generales

El sistema de refrigeración funciona sola-mente si está pulsada la tecla A/C 2

››› fig. 170 ››› pág. 154, cumpliéndose a lavez las siguientes condiciones:● el motor está en marcha,

● la temperatura exterior es superior a unos+2 °C (+36 °F),

● el mando del ventilador en posición 1-4.

Con el sistema de refrigeración conectado yen determinadas condiciones, de los difuso-res puede salir aire a una temperatura deaproximadamente +5 °C (+41 °F). En caso dedistribución prolongada e irregular de la co-rriente de aire de los eyectores y grandes di-ferencias de temperatura, por ejemplo, al ba-jar del vehículo, algunas personas sensiblespueden resfriarse.

Aviso

Recomendamos acudir una vez al año al ser-vicio especializado para la limpieza del aireacondicionado.

Manejo

Fig. 170 Aire acondicionado: elementos demanejo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 39

Ajustar la temperatura

– La temperatura aumenta girando el mandoA ››› fig. 170 hacia la derecha.

– Para bajar la temperatura, gire el mando A

a la izquierda.

Regulación de la ventilación

– Conecte el ventilador girando el mando B

››› fig. 170 a las posiciones de 1 hasta 4.

– Apague el ventilador girando el mando B

a la posición 0.

– Si desea cerrar la entrada de aire fresco,utilice la tecla 1 ››› pág. 155, Recircu-lación de aire.

Regulación de la distribución de aire

– Girando el mando C ››› fig. 170 se ajustael acceso de aire a los respectivos difuso-res ››› pág. 152.

Encender y apagar la refrigeración

– Pulse la tecla A/C 2 ››› fig. 170 y el testigode dentro de la tecla se ilumina.

– Volviendo a pulsar la tecla A/C 2 , el testi-go de dentro de la tecla se apaga.

Máximo frío

– Al girar el mando A a la posición de máxi-mo frío (indicador azul), se iluminan las te-clas 1 y 2 A/C .

– La función recirculación se activa de formaautomática para refrigerar más rápidamen-te.

154

Climatización

Aviso

● Si dirige la distribución de aire hacia loscristales, toda la potencia de la calefacción seaprovecha para deshelar el parabrisas. No seconduce aire caliente a la zona reposapiés.Esto puede limitar el confort de calefacción.

● El testigo de la tecla A/C se ilumina des-pués de la conexión, incluso si no se cumplentodas las condiciones para el funcionamientodel sistema de refrigeración. Indica la dispo-sición de enfriamiento una vez se cumplan to-das las condiciones ››› pág. 154, Observacio-nes generales.

Recirculación de aire

La recirculación de aire permite que los ma-los olores del exterior, por ejemplo, al atrave-

sar un túnel o en un atasco, no penetren enel habitáculo.

Si el rotativo C ››› fig. 170 está en posiciónde deshielo, la trampilla de recirculación es-tará siempre abierta (indicador luminosoapagado).

Si el rotativo C pasa de cualquier posición ala posición deshielo, la recirculación se des-conecta automáticamente.

Conectar la recirculación

En cualquier posición del rotativo C exceptoen deshielo:

● Pulse la tecla 1 ››› fig. 170, el testigo de latecla se ilumina indicando que se ha activa-do la recirculación del aire interior del habitá-culo.

Desconectar la recirculación

En cualquier posición del rotativo C exceptoen deshielo:

● Pulse otra vez la tecla 1 y el testigo de latecla apagará indicando que se ha activadola entrada de aire del exterior.

En posición de deshielo del rotativo C la en-trada de aire al habitáculo es siempre desdeel exterior.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-guridad ››› en Observaciones generales dela pág. 151.

155

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Climatronic* (aire acondicionado automático)

Observaciones generales

Fig. 171 Climatronic: elementos de manejo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 38

El Climatronic mantiene automáticamenteuna temperatura confortable. Para ello semodifica automáticamente la temperaturadel aire saliente, los niveles de ventilación yla distribución del aire. El sistema tambiéntiene en cuenta la radiación solar, de formaque no es necesario corregir la regulaciónmanualmente. También cuenta con un sensorde humedad que ayuda a desempañar el pa-rabrisas automáticamente.

El funcionamiento automático ››› pág. 157garantiza el máximo confort en cualquierépoca del año.

Descripción del Climatronic

La refrigeración sólo funciona si se cumplenlas siguientes condiciones:

● el motor está en marcha;

● la temperatura exterior es superior a unos+2 °C (+36 °F);

● A/C 18 ››› fig. 171 encendido.

Puesta en marcha del Climatronic

Cuando pulse una tecla se activará la funcióncorrespondiente, poniendo en marcha el cli-matizador si estuviera desconectado, excep-to con la tecla 17 ››› fig. 171 (recirculación).

Apagar el Climatronic

● Gire el mando 10 hacia la izquierda hastaque se apaguen los segmentos de la colum-na 9 ››› fig. 171.

● Transcurrido 1 segundo vuelva a girar elmando para que se apague la pantalla.

A fin de garantizar la refrigeración del motorsometido a gran esfuerzo, el compresor deaire acondicionado se desconecta en caso deuna temperatura elevada del líquido refrige-rante.

156

Climatización

Ajuste recomendado para todas las épocasdel año

● Ajuste la temperatura deseada, le recomen-damos +22 °C (+72 °F).

● Pulse la tecla AUTO 13 ››› fig. 171.

● Ajusta los difusores 3 y 4 ››› pág. 152 paraque la corriente de aire se dirija ligeramentehacia arriba.

Cambio entre los grados Centígrado y gradosFahrenheit

Mantenga pulsadas simultáneamente duran-te 2 segundos las teclas AUTO y A/C

››› fig. 171. En la pantalla aparecen los datosen unidades deseadas.

Aviso

● Recomendamos acudir una vez al año alservicio especializado para la limpieza delsistema Climatronic.

● En la parte inferior se encuentra el sensorde la temperatura interior 11 ››› fig. 171. Nolo cubra con adhesivos ni de otra forma, yaque podría influir negativamente sobre el fun-cionamiento del Climatronic.

Funcionamiento automático

El funcionamiento automático sirve paramantener una temperatura constante y de-

sempañar los cristales del habitáculo del ve-hículo.

Conectar el funcionamiento automático

● Ajuste una temperatura entre +16 °C(+64 °F) y +29 °C (+84 °F).

● Ajusta los difusores 3 ››› pág. 152 y 4 paraque la corriente de aire se dirija ligeramentehacia arriba.

● Pulse la tecla AUTO 13 ››› fig. 171, en lapantalla aparece AUTO.

El funcionamiento automático se deshabilitapulsando la teclas de distribución del aire osubiendo o bajando la velocidad del ventila-dor. Sin embargo, la temperatura sigue sien-do regulada.

Ajustar la temperatura

● Al conectar el encendido puede utilizar elmando 1 ››› fig. 171 para ajustar la tempe-ratura interior deseada.

La temperatura interior puede ajustarse a va-lores entre +16 °C (+64 °F) y +29 °C (+84 °F).En este rango la temperatura se regula auto-máticamente. Si se selecciona una tempera-tura inferior a +16 °C (+64 °F), en la pantallase indica “LO”. Si se selecciona una tempera-tura superior a +29 °C (+84 °F), en la pantallase indica “HI”. En ambos extremos, Climatro-nic funciona con la máxima potencia de refri-

geración o calefacción respectivamente. Latemperatura no se regula.

En caso de distribución prolongada e irregu-lar de la corriente de aire de los difusores(especialmente en la zona reposapiés) ygrandes diferencias de temperatura, porejemplo, al bajar del vehículo, algunas per-sonas sensibles pueden resfriarse.

Recirculación de aire

La recirculación de aire permite que los ma-los olores del exterior, por ejemplo, al atrave-sar un túnel o en un atasco, no penetren enel habitáculo.

Encender la recirculación

● Pulse la tecla 17 ››› fig. 171, en la pan-talla aparece el símbolo .

Apagar la recirculación

● Pulse la tecla 17 ››› fig. 171, en la pan-talla desaparece el símbolo .

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-guridad ››› en Observaciones generales dela pág. 151. »

157

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Aviso

Si la recirculación está encendida duranteunos 15 minutos, en la pantalla empieza aparpadear el símbolo como aviso de unarecirculación prolongada. Si no desconecta larecirculación, el símbolo continuará parpa-deando unos 5 minutos.

Regulación de la ventilación

El Climatronic regula automáticamente los ni-veles de ventilación en función de la tempe-ratura en el habitáculo. Sin embargo, es posi-ble ajustar los niveles de ventilación a susnecesidades.

● Gire el mando 10 ››› fig. 171 hacia la iz-quierda (bajar la velocidad) o hacia la dere-cha (subir la velocidad).

Al apagarse el ventilador, se apaga tambiénClimatronic.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-guridad ››› en Observaciones generales dela pág. 151.

Deshielo del parabrisas

Conectar el deshielo del parabrisas

● Pulse la tecla 12 ››› fig. 171.

Desconectar el deshielo del parabrisas

● Pulse varias veces la tecla 12

››› fig. 171, o pulse la tecla AUTO .

La regulación de temperatura es automática.De los difusores 1 ››› pág. 152 y 2 sale unacantidad aumentada de aire.

Conducción

Arrancar y parar el motor

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18

ATENCIÓN

● Durante la marcha con el motor parado, lallave de encendido tiene que estar siempreen la posición 2 ››› fig. 172 ››› pág. 160 (en-cendido conectado). Esta posición se señalizaencendiéndose los testigos de control. De norespetar esta regla, podría producirse inespe-radamente el bloqueo de la dirección – ¡Peli-gro de accidente!

● No extraiga la llave de encendido de la ce-rradura hasta que el vehículo se haya deteni-do y se haya asegurado (p. ej., poniendo elfreno de mano). ¡De lo contrario, la direcciónse puede bloquear de inmediato y existe peli-gro de accidente!

● Extraiga siempre la llave de contacto cuan-do abandone el vehículo. Esto es de especialimportancia si permanecen niños en el ve-hículo. Los niños podrían, por ejemplo, poneren marcha el motor con el consiguiente peli-gro de accidente.

● Nunca deje el motor en marcha en recintossin ventilación adecuada o cerrados. Uno de

158

Conducción

los gases de escape del motor es el monóxi-do de carbono, un gas tóxico, incoloro einodoro – ¡Peligro de muerte! La inhalacióndel monóxido de carbono puede causar lapérdida de conocimiento y muerte.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia conel motor en marcha.

● Nunca apague el motor antes de que el ve-hículo se haya detenido completamente –¡Peligro de accidente!

CUIDADO

● Si con el vehículo parado y con el motor enmarcha gira el volante hasta uno de los extre-mos, la servodirección tiene que soportar unesfuerzo elevado. Esto se puede manifestarcon ruido. No deje nunca el volante en los ex-tremos durante más de 15 segundos, ya quehay peligro de daños en el sistema de servo-dirección.

● El motor de arranque se puede accionar(posición de la llave en el encendido 3

››› fig. 172 ››› pág. 160) sólo si el motor estáparado. Al accionar el motor de arranque conel motor en movimiento, este puede sufrir da-ños.

● Suelte la llave de contacto inmediatamenteen cuanto se ponga en marcha el motor, de locontrario se podrían ocasionar daños en elmotor de arranque.

● Con el motor frío, antes de alcanzar la tem-peratura de servicio – ¡evite regímenes eleva-dos de revoluciones, no pise a fondo el acele-

rador y no someta el motor a grandes esfuer-zos, ya que podría resultar dañado!

● No ponga en marcha el motor por remolca-do – ¡existe peligro de dañar el motor! En losvehículos con catalizador, el combustible noquemado podría llegar al catalizador e infla-marse en él. Esto provocaría una avería delcatalizador. Como ayuda para el arranque,puede utilizar la batería de otro vehículo››› pág. 53.

● Después de un esfuerzo elevado y prolon-gado del motor, al terminar el viaje, no lo pa-re inmediatamente. Déjelo en marcha al ra-lentí aproximadamente un minuto más. Así seevita un eventual sobrecalentamiento del mo-tor parado.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor con el vehículo parado.Si es posible póngase en marcha inmediata-mente después de arrancar el motor. Así, elmotor alcanza la temperatura de servicio másrápidamente reduciéndose a la vez la canti-dad de emisiones.

Aviso

● El motor sólo se puede poner en marchacon la llave original SEAT.

● Tras arrancar el motor en frío, pueden oírsebrevemente fuertes ruidos de marcha. Esto esnormal y no hay que preocuparse.

● Después de parar el motor y desconectar elencendido, es posible que el ventilador sigafuncionando durante unos 10 minutos.

● Si el motor no se pone en marcha en el se-gundo intento, es posible que se haya fundi-do el fusible de la bomba de combustible.Compruébelo, y en el caso de que sea necesa-rio, cámbielo ››› pág. 84, o acuda al servicioespecializado.

● Recomendamos que al abandonar el ve-hículo siempre bloquee la dirección. Así sedificultan los eventuales intentos de robo.

Servodirección

La servodirección hace posible girar el volan-te aplicando menos fuerza.

Si falla la servodirección o el motor está para-do (remolcado), se sigue pudiendo girar elvolante del vehículo completamente. Sin em-bargo, es necesario un mayor esfuerzo al ma-nejarlo.

Testigos e indicaciones para el conductor

(en rojo) ¡Dirección averia-da! Aparcar el vehículo

Si el testigo permanece iluminado y aparecela indicación para el conductor, podría tratar-se de una avería de la servodirección.

No siga conduciendo. Solicite la ayuda depersonal especializado. »

159

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

(en amarillo) Dirección:¡anomalía en el sistema! Puedeproseguir la marcha

Si se ilumina el testigo, la dirección puedereaccionar con mayor dificultad o bien conmayor sensibilidad que de costumbre. Ade-más, al marchar en línea recta el volante pue-de quedar ladeado.

Conduzca lentamente hasta un taller especia-lizado para que reparen la avería.

(en amarillo) Bloqueo de ladirección: ¡avería! acuda a unservicio oficial

Existe una anomalía en el bloqueo electróni-co de la dirección.

Acuda tan pronto como pueda a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

ATENCIÓN

Lleve inmediatamente a reparar la anomalíaen el sistema a un taller especializado: ¡ries-go de sufrir un accidente!

Aviso

Si el testigo (en rojo) o bien (en amari-llo) se ilumina brevemente, puede proseguirla marcha.

Sistema de seguridad para bloquearel arranque (inmovilizador)

En la llave hay un chip electrónico. Al introdu-cir la llave en la cerradura de encendido sedesactiva el bloqueo electrónico de arran-que. Cuando se extrae la llave de contacto dela cerradura, automáticamente se activa elinmovilizador electrónico.

Utilizando una llave no autorizada, el motorno arranca.

En la pantalla informativa se indica:

¡Inmovilizador activo!

Cerradura de encendido

Fig. 172 Posiciones de la llave de contacto.

Motores de gasolina

1 – Encendido desconectado, motor para-do, la dirección se puede bloquear

2 – Encendido conectado

3 – Puesta en marcha

Motores diésel

1 – Interrupción de la alimentación de com-bustible, encendido desconectado, motor pa-rado, la dirección se puede bloquear

2 – Precalentamiento del motor, encendidoconectado

3 – Puesta en marcha

Para bloquear la dirección sin la llave en lacerradura de encendido, gire un poco el vo-lante hasta que encastre de forma audible.

Si la dirección está bloqueada y no es posi-ble hacer girar la llave a la posición 2 o re-sulta difícil conseguirlo, suelte el bloqueo gi-rando el volante ligeramente en ambas direc-ciones.

160

Conducción

Pulsador de arranque

Fig. 173 En la columna de dirección: pulsadorde arranque del sistema de cierre y arranquesin llave Keyless Access. En los vehículos conel volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 174 Arranque de emergencia en vehícu-los con Keyless Access.

El pulsador de arranque únicamente se pue-de utilizar si hay una llave válida en el ve-hículo.

Abriendo la puerta del conductor al salir delvehículo se activa el bloqueo electrónico dela columna de dirección si el encendido estádesconectado.

Conectar y desconectar el encendido

● Pulse brevemente una vez el pulsador dearranque ››› fig. 173 sin pisar el pedal del fre-no ni el del embrague ››› .

Función de arranque de emergencia

Si no se detecta ninguna llave válida en elhabitáculo, habrá que realizar un arranquede emergencia. En la pantalla del cuadro deinstrumentos aparecerá una indicación alrespecto. Este puede ser el caso cuando, porejemplo, la pila de la llave del vehículo estémuy gastada o lo esté por completo:

● Inmediatamente después de presionar elpulsador de arranque, mantenga la llave delvehículo junto a la columna de dirección››› fig. 174.

● El encendido se conecta y, dado el caso, elmotor se pone en marcha automáticamente.

Desconexión de emergencia

Si el motor no se para tras presionar breve-mente el pulsador de arranque, se tendráque llevar a cabo una desconexión de emer-gencia:

● Presione el pulsador de arranque dos vecesen el transcurso de 1 segundo o presiónelouna vez durante más de 2 segundos ››› .

● El motor se apaga automáticamente.

Función para volver a poner el motor en mar-cha

Si una vez parado el motor no se detecta nin-guna llave válida en el interior del vehículo,solo se dispondrá de 5 segundos para volvera ponerlo en marcha. Aparecerá una adver-tencia al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay una llaveválida en el interior del vehículo.

ATENCIÓN

Cualquier movimiento accidental del vehículopodría causar lesiones graves.

● Al presionar el pulsador de arranque, no pi-se el pedal del freno o el del embrague, puesde lo contrario el motor se pondrá en marchainmediatamente.

ATENCIÓN

Si se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención,se pueden provocar accidentes y lesionesgraves. »

161

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido, pudiendo asíaccionar algún equipamiento eléctrico (p. ej.,los elevalunas).

Aviso

En los vehículos con motor diésel y el sistemaKeyless Access, el motor puede tardar un po-co en ponerse en marcha si se tiene que pre-calentar.

Puesta en marcha del motor

Los vehículos con motor diésel están equipa-dos con un sistema de precalentamiento. Alconectar el encendido, se ilumina el testigode precalentamiento . Al apagarse el testi-go, se puede arrancar el motor de inmediato.

Durante el precalentamiento, no conecteaparatos eléctricos para no descargar la ba-tería del vehículo innecesariamente.

Puesta en marcha del motor

● Coloque la palanca del cambio en puntomuerto o bien coloque la palanca selectoraen posición P o N y tire firmemente de la pa-lanca del freno de mano.

● Pise el pedal del embrague a fondo y arran-que el motor 3 ››› fig. 172 ››› pág. 160, sinpisar el pedal de gas. Mantenga pulsado elpedal del embrague hasta que el motor noarranque.

● Suelte la llave de contacto en cuanto seponga en marcha el motor. La llave vuelve ala posición 2 .

● Si al cabo de unos 10 segundos el motorno se pone en marcha, vuelva la llave a la po-sición 1 . Repita la acción transcurridosunos 30 segundos.

● Antes de ponerse en movimiento suelte elfreno de mano.

Apagar el motor con la llave

Pare el motor girando la llave del encendidohasta la posición 1 ››› fig. 172 ››› pág. 160.

Frenos y sistemas de servofre-no

Introducción al tema

ATENCIÓN

● El servofreno sólo funciona estando el mo-tor en marcha. Frenar con el motor parado re-

quiere aplicar más fuerza en el pedal de freno– ¡Peligro de accidente!

● Al parar y frenar con un vehículo con motorde gasolina y cambio manual a revolucionesbajas, pise el pedal del embrague. De no ha-cerlo, pueden producirse limitaciones de fun-cionamiento del servofreno – ¡Peligro de acci-dente!

● En caso de un daño en el spóiler frontal deserie o bien al montarse posteriormente unspóiler frontal diferente, embellecedores delas ruedas, etc., es necesario asegurar que noesté limitado el acceso de aire a los frenos delas ruedas delanteras. De lo contrario, el fun-cionamiento de los frenos podría limitarse –¡Peligro de accidente!

● Siempre quite el freno de mano por comple-to. Si se quita el freno de mano sólo parcial-mente, puede producirse un calentamientoexcesivo de los frenos traseros, lo que puedeafectar al funcionamiento del sistema de fre-nos – ¡Peligro de accidente!

● Nunca deje a los niños solos en el vehículo.Podrían por ejemplo quitar el freno de mano odesengranar la marcha. El vehículo podría po-nerse en marcha – ¡Peligro de accidente!

● Cantidad insuficiente de combustible pue-de causar que el motor funcione de manerairregular o se apague. Los sistemas de asis-tencia de frenada pueden perder eficacia –¡Peligro de accidente!

162

Conducción

● Siempre adapte el modo de conducir a la vi-sibilidad, condiciones meteorológicas, el es-tado de la calzada y las condiciones de tráfi-co. La mayor seguridad del vehículo que ofre-cen los sistemas de asistencia de frenadonunca debe incitarle a correr un mayor riesgo– ¡Peligro de accidente!

CUIDADO

● Tenga en cuenta las informaciones relativasa las pastillas de frenos nuevas ››› pág. 171.

● Si no es necesario frenar, no desgaste losfrenos pisando ligeramente el pedal de fre-nos. Se produce un calentamiento excesivode los frenos, aumenta su desgaste y se pro-longa la distancia de frenado.

● Para poder asegurar el funcionamiento co-rrecto de los sistemas de frenada asistida, to-das las ruedas tienen que estar equipadascon neumáticos homologados por el fabrican-te.

Aviso

● Si frena bruscamente y la unidad de controldel sistema de frenos analiza la situación co-mo peligrosa para los conductores que circu-lan detrás de su vehículo, las luces de frenosempiezan a parpadear automáticamente.Después de bajar la velocidad hasta aproxi-madamente 10 km/h (6 mph) o pararse el ve-hículo, las luces de freno dejan de parpadeary se encienden los intermitentes de emergen-cia. Tras acelerar o ponerse en marcha de

nuevo, los intermitentes de emergencia sedesconectan automáticamente.

● En las bajadas bruscas y prolongadas bajela velocidad engranando la marcha más corta(cambio manual) o seleccione un grado demarcha más bajo (cambio automático). Asípuede aprovechar la fuerza de motor y los fre-nos no sufrirán tanto. Se de todas formas tie-ne que frenar, hágalo de manera intermiten-te, volviendo a pisar el freno repetidamente.

● Las modificaciones del vehículo (p. ej., delmotor, frenos, armazón o bien una combina-ción de ruedas y neumáticos) pueden afectaral funcionamiento de los sistemas de frenadaasistida ››› pág. 205, Accesorios y modifica-ciones técnicas.

● Al producirse una avería del sistema ABS,se desconectan automáticamente tambiénlos sistemas ESC, ASR y EDS. Una avería en elABS está señalizada por el testigo ››› pág. 165.

Testigo de control

Este testigo se ilumina si el nivel del líqui-do de frenos es demasiado bajo o si hay al-guna anomalía en el sistema ABS.

En la pantalla informativa se indica:

Líquido de frenos. ¡Manual deinstrucciones!

Detenga el vehículo, apague el motor y com-pruebe el nivel del líquido de frenos››› pág. 224.

ATENCIÓN

● Al abrir el vano motor para averiguar el ni-vel del líquido de frenos tenga en cuenta lassiguientes indicaciones ››› pág. 216, Vanomotor.

● Si el testigo se ilumina junto con el testi-go ››› pág. 165, , ¡detenga el vehículo!Recurra a un servicio técnico.

● ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el sis-tema antibloqueo (ABS) puede hacer que lasdistancias de frenado sean más largas – ¡Pe-ligro de accidente!

Acerca de los frenos

Desgaste

El desgaste de las pastillas de frenos depen-de del estilo de conducción y de la manerade utilizar el vehículo. Si utiliza su vehículofrecuentemente en tráfico urbano y recorri-dos breves, o bien conduce deportivamente,las pastillas de frenos se desgastan más rá-pidamente. Bajo estas condiciones deman-dantes acuda al servicio especializado paramedir el espesor de las pastillas de frenos in-cluso antes de la fecha programada de servi-cio. »

163

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Humedad o sales antihielo

En caso de frenos mojados o helados o, alcircular por calzadas rociadas con sal, puedeverse retrasada la eficacia de la frenada. De-berá secar los frenos lo antes posible reali-zando varios frenados.

Corrosión

Los períodos largos de inactividad y la esca-sa utilización favorecen la corrosión en losdiscos de freno y el ensuciamiento de laspastillas de freno. En caso de someter el sis-tema de frenos a un esfuerzo ligero, así comoen caso de que exista corrosión, le recomen-damos que limpie los discos de freno frenan-do a fondo varias veces a partir de una velo-cidad elevada.

Avería en el sistema de frenos

Si nota que la distancia de frenado se prolon-ga de repente, pudiéndose pisar el pedal delfreno más a fondo, es posible que haya falla-do el sistema de frenos. Acuda inmediata-mente a un servicio especializado y adaptesu forma de conducir a la envergadura deldaño y a la limitación del efecto de los fre-nos.

Nivel bajo del líquido de frenos

Insuficiente cantidad de líquido de frenospuede causar fallos en el sistema de frenos.El nivel del líquido de frenos se controla elec-trónicamente ››› pág. 163, Testigo de control.

Servofreno

El servofreno aumenta la presión que generapisando el pedal de freno. El servofreno sólofunciona estando el motor en marcha.

Freno de mano

Fig. 175 Consola central: freno de mano.

Poner el freno de mano

– Tire de la palanca del freno de mano haciaarriba hasta el tope.

Quitar el freno de mano

– Tire ligeramente de la palanca hacia arribay al mismo tiempo presione el botón dedesbloqueo ››› fig. 175.

– Manteniendo pulsado el botón, baje com-pletamente la palanca.

Testigo de control

Cuando el freno de mano está puesto y el en-cendido conectado, se ilumina el testigo lu-minoso .

Si además circula con el vehículo a una velo-cidad superior a 6 km/h (4 mph) al menosdurante 3 segundos, suena también una se-ñal acústica.

En la pantalla informativa se indica:

¡Suelte el freno de mano!

Sistemas de frenado y estabili-zación

Sistema de estabilización (ESC)

El sistema ESC aumenta el control del vehícu-lo en situaciones de emergencia, por ejem-plo, durante un cambio brusco de sentido.Dependiendo de las condiciones de marcha,reduce el peligro de patinaje y aumenta laestabilidad de marcha.

Con ayuda del giro del volante y de la veloci-dad del vehículo se determina la direccióndeseada por el conductor y se compara cons-tantemente con el comportamiento real delvehículo. Al producirse irregularidades, comopor ejemplo, si el vehículo empieza de derra-par, el ESC frena la rueda adecuada automá-ticamente.

164

Conducción

Durante la intervención del sistema, el testi-go parpadea en el cuadro general de ins-trumentos.

El sistema de estabilización (ESC) integra lossiguientes sistemas:● Sistema antibloqueo de frenos (ABS),

● Sistema de tracción (ASR),

● Bloqueo electrónico de diferencial (EDS),

● Sistema de frenada asistida (HBA),

● Asistente a la frenada en rampas (HHC).

El ASR debería estar conectado en todo mo-mento. Solamente en ciertas circunstanciases útil desconectar el sistema, se trata porejemplo de:● conducción con cadenas,

● durante la conducción en nieve densa ouna superficie muy blanda,

● durante el “movimiento basculante” parasacar el vehículo atascado.

En cuanto la situación lo permita, vuelva aconectar el ASR.

Sistema de frenada asistida (HBA)*

El sistema HBA se activa pisando bruscamen-te el pedal de freno. Aumenta la eficacia delfrenado ayudando a reducir la distancia defrenado. Para reducir al máximo dicha distan-cia, mantenga el pedal de freno pisado firme-mente hasta que el vehículo se detenga.

Con la asistencia de este sistema, el ABS seactiva más rápidamente y con mayor eficacia.

Al soltar el pedal de freno, la función de fre-nada asistida se desactiva automáticamente.

Asistente a la frenada en rampas (HHC)*

El sistema HHC facilita la puesta en marchadel vehículo en subidas. El sistema mantienela presión de frenos creada al pisar el pedalde freno unos 2 segundos después de queeste se haya soltado. El conductor puededesplazar el pie desde el pedal de freno has-ta el pedal de gas y ponerse en marcha ensubida sin tener que utilizar el freno de ma-no. La presión de los frenos va disminuyendoen función de pisar el pedal de gas. Si noconsigue ponerse en marcha, al cabo de 2segundos el vehículo empieza a desplazarsehacia atrás.

El HHC se activa en subidas de más del 5%puesto que la puerta del conductor está ce-rrada. Sólo funciona para ponerse en marchacuesta arriba, tanto hacia adelante como ha-cia atrás. No se activa durante la marchacuesta abajo.

Testigo de control

Si el testigo de control parpadea, el ESCestá interviniendo.

Si el testigo se ilumina al conectar el en-cendido el sistema ESC puede haberse apa-gado debido a razones técnicas. Desconecte

y vuelva a conectar el encendido. Si al volvera conectar el encendido el testigo está apa-gado, significa que el ESC ha vuelto a funcio-nar normalmente.

Si el testigo sigue encendido, el ESC estáaveriado.

En la pantalla informativa se indica:

Avería: sistema de estabiliza-ción (ESC)

o

Avería: sistema de tracción(ASR)

Recurra a un servicio técnico.

Aviso

Si se desconecta y vuelve a conectar la bate-ría, al conectar el encendido se ilumina el tes-tigo amarillo . Este testigo tiene que apa-garse después de un corto recorrido.

Sistema antibloqueo (ABS)

El sistema ABS impide que las ruedas se blo-queen al frenar. De esta manera ayuda alconductor a mantener el control sobre el ve-hículo.

La asistencia del ABS se pone de manifiestomediante una vibración del pedal de freno,que va acompañada de unos ruidos caracte-rísticos. »

165

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Durante la intervención del ABS mantenga pi-sado el pedal de freno. Al soltarse este pe-dal, el ABS se desconecta. ¡Durante la inter-vención del ABS nunca frene de manera inter-mitente!

Testigo de control

Si el testigo está encendido, el ABS estáaveriado.

En la pantalla informativa se indica:

Avería ABSEn el vehículo tan sólo funciona el sistemade frenos sin el ABS.

Recurra a un servicio técnico.

ATENCIÓN

● Si el testigo ››› pág. 163 se ilumina juntocon el testigo , , ¡detenga el vehículo!Recurra a un servicio técnico.

● Una avería del sistema antibloqueo (ABS)puede hacer que las distancias de frenadosean más largas – ¡Peligro de accidente!

Regulación antipatinaje de las ruedasmotrices (ASR)*

Si las ruedas empiezan a resbalar, el ASRadapta el régimen del motor a las condicio-nes de marcha. El ASR facilita, sobre todo, en

unas condiciones desfavorables, la puestaen marcha, aceleración y marcha en subidas.

Si el testigo de control parpadea, el ASRestá interviniendo.

Si el testigo se ilumina al conectar el en-cendido, el sistema ASR puede haberse apa-gado debido a razones técnicas. Desconectey vuelva a conectar el encendido. Si al volvera conectar el encendido el testigo está apa-gado, significa que el ASR ha vuelto a funcio-nar normalmente.

Si el testigo sigue encendido, el ASR estáaveriado.

En la pantalla informativa se indica:

Avería: sistema de tracción(ASR)

Recurra a un servicio técnico.

Bloqueo electrónico del diferencial

Si una de las ruedas empieza a patinar, elEDS frena esta rueda transmitiendo el esfuer-zo motriz a las demás ruedas. De este modose aumenta la estabilidad del vehículo y me-jora la fluidez de la marcha.

Para que el freno de disco de la rueda quefrena no se recaliente, el EDS se autodesco-necta en caso de necesidad extrema. El ve-hículo seguirá funcionando con las mismaspropiedades que otro sin EDS. El EDS se vuel-

ve a conectar automáticamente en cuanto elfreno se ha enfriado.

Cambio manual

Cambiar de marchas

Fig. 176 Esquema de un cambio manual de 5marchas o de 6 marchas.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 36

Al engranar las marchas, siempre pise el pe-dal del embrague y manténgalo pisado a fon-do para evitar un desgaste excesivo del em-brague.

Para la conducción en régimen óptimo respe-te las indicaciones para el cambio de marcha››› pág. 26.

Engrane la marcha atrás sólo con el vehículoparado. Al engranar la marcha atrás con el

166

Conducción

motor encendido, es preciso primero esperarunos instantes con el embrague pisado afondo para limitar el ruido de cambio.

Estando el encendido conectado, las lucesde marcha atrás se encienden al engranar lamarcha atrás.

ATENCIÓN

No ponga nunca la marcha atrás durante lamarcha, ¡peligro de accidente!

Aviso

Durante la marcha no se debe dejar la manodescansando sobre la palanca de cambios. Lapresión de la mano puede provocar un des-gaste prematuro del sistema de cambio.

Cambio automático

Introducción al tema

El cambio de marchas se lleva a cabo de ma-nera automática. Es posible poner el cambioen modo Tiptronic. En este modo es posiblede cambiar las marchas manualmente››› pág. 169.

El motor se puede arrancar sólo en las posi-ciones P o N. Si al bloquear la dirección, co-nectar/desconectar el encendido o al arran-car el motor la palanca selectora no está enestas posiciones, en la pantalla informativa

se indica ¡Ponga la palanca selecto-ra en la posición P/N!, o bien en lapantalla del cuadro general de instrumentos P/N.

En temperaturas por debajo de -10 °C (14 °F)es posible arrancar el motor sólo en la posi-ción P.

Si aparca el vehículo en un lugar llano, pon-ga la palanca selectora en posición P. En unapendiente, primero ponga firmemente el fre-no de mano y luego la palanca selectora enposición de aparcar. Así se reduce la cargasobre el mecanismo de bloqueo, facilitándo-se a la vez el movimiento de posición poste-rior de la palanca selectora desde la posiciónP.

Si, durante la marcha, casualmente mueve lapalanca selectora a la posición N, antes devolver a ponerla en una posición de marchatendrá que soltar el acelerador y esperar aque el motor entre en el régimen de ralentí.

ATENCIÓN

● Nunca pise el acelerador al seleccionar elmodo de operación del cambio automático enun vehículo parado – ¡Peligro de accidente!

● Durante la marcha, nunca coloque la palan-ca selectora en las posiciones R o P - ¡Peligrode accidente!

● Si el vehículo debe quedarse parado con unprograma de marcha seleccionado y con elmotor al ralentí (p. ej., al esperar o moverse

lentamente en el semáforo), hay que pisar elpedal de freno ya que al ralentí la transmisiónde la fuerza no se interrumpe del todo y el ve-hículo tiene una tendencia a ponerse en mar-cha.

● Antes de abrir el capó del motor para traba-jar en el motor en marcha, seleccione la posi-ción P poniendo firmemente el freno de mano– ¡Peligro de accidente! Respete incondicio-nalmente las indicaciones de seguridad››› pág. 216, Vano motor.

● Al detenerse en una pendiente (subida), noprocure mantener la posición del vehículo pi-sando el “acelerador” con un programa demarcha seleccionado. Podría sobrecalentarseel embrague. Si el embrague corriera el peli-gro de quemarse a causa del esfuerzo, estese desconectaría permitiendo al vehículo mo-verse hacia atrás – ¡Peligro de accidente!

● Si necesita parar en una subida, pise el pe-dal de freno para impedir el movimiento delvehículo.

● Sobre una calzada resbaladiza y al conectarla función kick-down, las ruedas motricespueden patinar – ¡Peligro de resbalar!

CUIDADO

● En el cambio automático DSG, el doble em-brague está equipado con una proteccióncontra sobrecarga. Si utiliza el asistente a lafrenada en rampas, los embragues están so-metidos a un mayor esfuerzo si el vehículoestá parado en una pendiente o acelerandorepetidamente en una subida. »

167

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● Al sobrecalentarse los embragues, en lapantalla informativa aparece el símbolo con un mensaje de advertencia Cambio so-brecalentado. ¡Parada! ¡Manual deinstrucciones! Como advertencia, suenatambién una señal acústica. En un caso así,detenga el vehículo, pare le motor y esperehasta que el símbolo se haya apagado ¡pe-ligro de daños en el cambio! Una vez apagadoel símbolo puede continuar en marcha.

Puesta en marcha y conducción

Puesta en marcha

– Pise el freno y manténgalo pisado.

– Pulse la tecla de bloqueo en el pomo de lapalanca selectora y coloque la palanca se-lectora en posición ››› pág. 168 y suelte latecla de bloqueo.

– Suelte el pedal del freno y acelere.

Parada

– En caso de detenerse un breve espacio detiempo, por ejemplo, en cruces, no es nece-sario colocar la palanca en posición N. Essuficiente pisar el freno. Sin embargo, elmotor debe permanecer sólo al ralentí.

Aparcar

– Pise el freno.

– Ponga el freno de mano correctamente.

– Pulse la tecla de bloqueo, coloque la palan-ca selectora en posición P y suelte la tecla.

Dispositivo kick-down

El dispositivo kick-down permite alcanzaruna aceleración máxima.

En cualquier programa de marcha, pisando elacelerador a fondo, el cambio automático ac-tiva el dispositivo kick-down. Esta función sepone por delante de los programas de mar-cha sin respetar la posición de la palanca se-lectora (D, S o Tiptronic) y sirve para alcanzaruna aceleración máxima aprovechando almáximo las reservas de potencia del motor.El cambio automático reduce, dependiendode la velocidad y del régimen del motor, auna marcha más corta y el vehículo acelera.Se engrana una marcha más larga sólo des-pués de que se haya alcanzado el máximo ré-gimen permitido del motor.

Posiciones de la palanca selectora

Fig. 177 Palanca selectora

Fig. 178 Pantalla informativa: posiciones dela palanca selectora.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 37

La posición actual de la palanca selectora seindica en la pantalla del cuadro general deinstrumentos 1 ››› fig. 178.

168

Conducción

P – Posición de aparcamiento

En esta posición las ruedas motrices estánbloqueadas mecánicamente.

La posición de aparcamiento sólo se puedeseleccionar con el vehículo detenido.

Si desea mover la palanca selectora de estaposición, tiene que pulsar la tecla de blo-queo en el pomo de la palanca selectora pi-sando a la vez el pedal de freno.

Si la batería está descargada, no es posiblesacar la palanca selectora de la posición P.

R – Marcha atrás

La marcha atrás sólo debe engranarse con elvehículo detenido y el motor al ralentí.

Para situar la palanca selectora en la posi-ción R desde las posiciones P o N, tiene quepulsar la tecla de bloqueo en el pomo de lapalanca selectora y pisar el freno.

Con el encendido conectado y la palanca se-lectora en posición R se encienden las lucesde marcha atrás.

N – Punto muerto (ralentí)

En esta posición está engranado el puntomuerto (ralentí).

Para sacar la palanca selectora de la posiciónN (si la palanca ha permanecido en esta posi-ción durante más de 2 segundos) y meterlaen la posición D o R, con velocidades inferio-

res a 5 km/h (3 mph), tanto como en un ve-hículo parado, tiene que pisar el freno.

D – Posición permanente para marcha ade-lante

En esta posición se cambia automáticamentea una marcha más larga o más corta, en fun-ción de la demanda del motor, de la veloci-dad a la que se circule y del programa decambio.

Para colocar la palanca selectora en la posi-ción D desde la posición N, con velocidadesinferiores a 5 km/h (3 mph), en un vehículoparado, tiene que pisar el freno.

En determinadas condiciones (p. ej., cuandose circula en montañas o con remolque) pue-de ser ventajoso cambiar temporalmente alprograma de cambio de marchas manual››› pág. 169, a fin de adaptar la marcha en-granada manualmente a las condiciones dela marcha.

S – Posición para conducción deportiva

Cambiando más tarde a las marchas superio-res se aprovechan al máximo las reservas depotencia del motor. Se cambia antes a lasmarchas más cortas respeto a la posición D.

Para colocar la palanca selectora en la posi-ción S desde la posición D tiene que pulsar latecla de bloqueo en el pomo de la palancaselectora.

Cambio Tiptronic

Fig. 179 Palanca selectora: Tiptronic.

El cambio Tiptronic permite el cambio ma-nual de marchas mediante la palanca selec-tora.

Activar el cambio manual

– En la posición D empuje la palanca selecto-ra hacia la derecha. La posición elegida dela palanca selectora se indica en la panta-lla del cuadro general de instrumentos jun-to con la marcha engranada 1 ››› fig. 178.

Engranar marchas más largas

– Empuje suavemente la palanca selectorahacia delante + ››› fig. 179.

Engranar marchas más cortas

– Empuje suavemente la palanca selectorahacia atrás – ››› fig. 179. »

169

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Puede activar el cambio manual tanto en elvehículo detenido como en marcha.

Al acelerar, el cambio engrana una marchamás larga justo antes de alcanzar el régimenmáximo permitido del motor.

Al seleccionar una marcha más corta, el cam-bio la engrana tan sólo cuando no existe unpeligro de dañar el motor.

Si pisa el acelerador hasta la zona kick-down,el cambio, en función de la velocidad y régi-men del motor, engrana una marcha más cor-ta.

Aviso

La función de kick-down está disponible tam-bién en el modo de cambio de marcha ma-nual.

Bloqueo de la palanca selectora

Bloqueo automático de la palanca selectora

Con el encendido conectado, la palanca se-lectora está bloqueada en las posiciones P yN. Para poder desbloquearla tiene que pisarel freno. Para recordar si la palanca selectorase encuentra en posiciones P y N, se ilumina

en el cuadro general de instrumentos el testi-go .

Cuando la palanca selectora solamente atra-viesa la posición N (p. ej., al moverla desde Rhacia D), el bloqueo de la palanca no se apli-ca. Esto, por ejemplo, permite sacar un ve-hículo atascado utilizando un movimientobascular. El bloqueo se aplica solamente si elfreno no está pisado y la palanca selectora sedetiene en la posición N durante más de2 segundos.

El bloqueo de la palanca selectora se activasolamente en un vehículo detenido y con ve-locidades inferiores a 5 km/h (3 mph). A másvelocidad se desconecta automáticamenteen la posición N.

Tecla de bloqueo

La tecla de bloqueo en el pomo de la palancaselectora impide seleccionar involuntaria-mente algunas de las posiciones de la palan-ca selectora. Pulsando la tecla se desbloqueala palanca selectora.

Bloqueo de extracción de la llave de contac-to1)

Una vez desconectado el encendido, la llavede contacto se puede retirar solamente cuan-do la palanca selectora se encuentra en posi-ción P. Con la llave fuera del encendido, la

palanca selectora está bloqueada en la posi-ción P.

Programas de conducción

El cambio automático de su vehículo estácontrolado electrónicamente. El cambio conmarchas más largas o cortas se desarrolla se-gún el programa seleccionado.

Para un estilo de conducción tranquilo, elcambio utiliza el programa más económico.El cambio pasa lo antes posible a una mar-cha más larga y lo más tarde posible a unamás corta, aumentando así la economía demarcha.

Con un estilo de conducción deportivo carac-terizado por unos bruscos movimientos delacelerador, aceleración fuerte, una velocidadque sube y baja a menudo y por la velocidadmáxima, el cambio, al pisar el acelerador afondo (kick-down), se adapta a este estilo deconducción cambiando a las velocidadesmás cortas lo antes posible, bajando inclusovarias marchas a la vez.

La selección de los mejores programas deconducción es un proceso sin fin. Indepen-dientemente de lo dicho, pisando rápida-mente el acelerador es posible pasar a unprograma de cambio de marcha dinámico. En

1) Válido sólo para ciertos países.170

Conducción

este programa el cambio automático engranauna velocidad más corta de la que correspon-de a la velocidad actual, permitiendo así al-canzar una mayor aceleración (p. ej., al ade-lantar) sin tener que pisar el acelerador hastala zona kick-down. Al engranarse una marchamás larga, y con un estilo de conducción co-rrespondiente, el cambio vuelve al programaoriginal.

Si se conduce en montaña, el cambio seadapta a las subidas y bajadas. Así se impi-de un cambio frecuente durante la marchacuesta arriba. En el modo Tiptronic, marchan-do cuesta abajo, es posible cambiar a mar-chas más cortas manualmente para aprove-char el efecto del freno motor.

Programa de emergencia

Para el caso de una avería existe un progra-ma de emergencia.

En caso de un fallo de la electrónica del cam-bio, este seguirá funcionando en uno de loscorrespondientes programas de emergencia.Se iluminan o apagan todos los segmentosde la pantalla.

La avería puede manifestarse de la siguientemanera:● el cambio solamente engrana algunas mar-chas;

● no se puede engranar la marcha atrás R;

● el cambio manual se desconecta en el pro-grama de emergencia.

Aviso

Si el cambio entra en el programa de emer-gencia, acuda cuanto antes a un servicio au-torizado para que se solucione el problema.

Anomalías en el cambio

Caja de cambio: ¡anomalía!Deténgase y coloque la palancaen P

Existe una anomalía en el cambio. Detenga elvehículo en un lugar seguro y no prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir lamarcha

No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir conlimitaciones. Marcha atrás des-habilitada

Acuda sin demora a un taller especializadopara que reparen la avería.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir en Dhasta que apague el motor

Salga con el vehículo del tráfico rodado y de-téngalo en un lugar seguro. Solicite la ayudade personal especializado.

Caja de cambio: demasiado ca-liente. Adapte la conducción enconsonancia

Prosiga la marcha con moderación. Cuandose apague el testigo, podrá seguir condu-ciendo con normalidad.

Caja de cambio: accione elfreno y vuelva a engranar unagama de marchas

Si la incidencia se ha producido por la eleva-da temperatura del cambio, esta indicaciónpara el conductor se mostrará cuando elcambio se haya refrigerado de nuevo.

Rodaje y conducción económi-ca

Los primeros 1.500 km

Durante los primeros 1.500 kilómetros, elmotor debe someterse a un rodaje. »

171

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Hasta los 1.000 kilómetros

– No conduzca a más de 3/4 de la velocidadmáxima correspondiente a la marcha aco-plada, es decir, hasta 3/4 del régimen má-ximo autorizado del motor.

– No conduzca a pleno gas.

– Evite regímenes elevados del motor.

– No conduzca con remolque.

De los 1.000 a los 1.500 kilómetros

– Poco a poco vaya aumentando el régimendel motor hasta alcanzar la velocidad máxi-ma de la marcha introducida, es decir, elrégimen máximo autorizado del motor.

Durante las primeras horas de funcionamien-to, la fricción interior del motor es mucho ma-yor que posteriormente, cuando todas suspiezas móviles se han ajustado entre sí. Elmodo de conducir durante los primeros1.500 kilómetros, aproximadamente, es de-terminante para un buen proceso de rodajedel motor.

Transcurrido el rodaje tampoco debería con-ducir innecesariamente a regímenes eleva-dos del motor. El número máximo de revolu-ciones del motor admitido está marcado porel principio de la zona roja en la escala delcuentarrevoluciones. En los vehículos concambio manual se debe cambiar a la marchamás larga como máximo cuando se alcancela zona roja. Los regímenes del motor extre-

madamente altos al acelerar se limitan auto-máticamente, pero el motor no está protegi-do contra regímenes altos que se producenpor cambiar a marchas más cortas de formaerrónea, lo que puede dar lugar a un aumen-to repentino del régimen del motor por enci-ma del régimen máximo admisible y, comoconsecuencia, causar daños en el motor.

Por otra parte, en los vehículos con cambiomanual también debe tenerse en cuenta losiguiente: no conduzca a unos regímenes demotor demasiado bajos. Cambie a una mar-cha más corta cuando el motor deje de giraruniformemente. Respete las recomendacio-nes para el cambio de marcha››› pág. 26.

Neumáticos nuevos

Los neumáticos nuevos deben someterse aun “rodaje”, pues al principio todavía no po-seen el grado óptimo de adherencia. Durantelos primeros aproximadamente 500 km con-duzca con mucha precaución.

Pastillas de freno nuevas

Las pastillas de freno nuevas no ofrecen to-davía una capacidad de fricción óptima. Pri-mero deben “asentarse”. Durante los prime-ros aproximadamente 200 km conduzca conmucha precaución.

CUIDADO

Todos los datos de velocidad y número de re-voluciones se refieren a un motor funcionan-do a temperatura de servicio. No haga funcio-nar el motor frío, tanto en el vehículo paradocomo en marcha, a regímenes elevados.

Nota relativa al medio ambiente

No conducir a regímenes innecesariamenteelevados del motor, un cambio anticipado auna marcha más larga contribuye a ahorrarcombustible, reduce los ruidos de funciona-miento y protege el medio ambiente.

Compatibilidad medioambiental

El respeto al medio ambiente desempeña unpapel importante en el diseño, la selecciónde materiales y la fabricación de su nuevoSEAT.

Medidas constructivas para favorecer el reci-claje

● Acoplamientos y uniones fáciles de des-montar.

● Desmontaje simplificado gracias al diseñomodular.

● Reducción de mezclas de materiales.

● Marcado de las piezas de plástico y elastó-meros según las normas ISO 1043, ISO11469 e ISO 1629.

172

Conducción

Selección de materiales

● Utilización de materiales reciclables.

● Utilización de plásticos compatibles dentrode un mismo conjunto si los componentesque forman parte del mismo no son fácilmen-te separables.

● Utilización de materiales de origen renova-ble y/o reciclado.

● Reducción de componentes volátiles, in-cluido el olor, en los materiales plásticos.

● Utilización de agentes refrigerantes sinCFC.

Prohibición, con las excepciones recogidaspor ley (Anexo II de la Directiva de VFU2000/53/CE ) de los metales pesados: cad-mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente.

Fabricación

● Reducción de la cantidad de disolvente enlas ceras protectoras para cavidades.

● Utilización de plástico film como protectorpara el transporte de vehículos.

● Empleo de adhesivos sin disolventes.

● Utilización de agentes refrigerantes sin CFCen sistemas de generación de frío.

● Reciclaje y recuperación energética de losresiduos (CDR).

● Mejora de la calidad de las aguas residua-les.

● Utilización de sistemas para la recupera-ción de calor residual (recuperadores térmi-cos, ruedas entálpicas, etc.).

● Empleo de pinturas de base acuosa.

Conducción económica y medioam-bientalmente correcta

El consumo de combustible, la contamina-ción medioambiental y el desgaste del mo-tor, frenos y neumáticos depende en granmedida de su estilo de conducción. El consu-mo de combustible se puede reducir entre un10 y un 15% adoptando un sistema de con-ducción precavido y económico. A continua-ción le damos algunos consejos que preten-den ayudarle a reducir la contaminación y, almismo tiempo, ahorrar dinero.

Conducir anticipándose a las circunstancias

Cuando el vehículo consume más combusti-ble es al acelerar. Si se conduce anticipándo-se a las circunstancias, hay que frenar menosy, por lo tanto, acelerar también menos. Si esposible, deje rodar el vehículo con una mar-cha puesta, por ejemplo, si ve que delantetiene un semáforo en rojo. El efecto de frena-do conseguido de esta manera preserva fre-nos y neumáticos de desgaste; las emisionesy el consumo de combustible se reducen acero (desconexión por inercia).

Cambiar de marcha para ahorrar energía

Una forma efectiva de ahorrar combustibleconsiste en cambiar pronto a una marchamás larga. Las personas que apuran al máxi-mo las marchas consumen combustible inne-cesariamente.

Cambio manual: cambie de primera a segun-da marcha tan pronto como pueda. Recomen-damos que, siempre que sea posible, cambiea una marcha superior al llegar a unas 2.000revoluciones. Siga las instrucciones de “mar-cha recomendada” que aparecen en el cua-dro de instrumentos ››› pág. 26.

Evitar pisar el acelerador a fondo

Le aconsejamos que no conduzca hasta al-canzar la velocidad máxima permitida parasu vehículo. El consumo de combustible, laemisión de gases contaminantes y los ruidosse multiplican de forma desproporcionada aaltas velocidades. Conduciendo a menor ve-locidad se ahorra combustible.

Evitar el funcionamiento al ralentí

Cuando haya atascos, se detenga en un pasoa nivel o en un semáforo que tarda en poner-se verde se aconseja parar el motor. Apagarel motor durante un espacio de tiempo entre30 y 40 segundos ahorra más combustibleque la cantidad extra que se necesita paravolver a arrancar el motor. »

173

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

En ralentí, el motor necesita mucho tiempopara calentarse. A esto se añade que en la fa-se de calentamiento el desgaste y la emisiónde gases contaminantes son especialmentealtos. Por este motivo el vehículo debería po-nerse en marcha inmediatamente despuésde arrancar. Al hacerlo, evite un régimen derevoluciones alto.

Mantenimiento periódico

Los trabajos de mantenimiento periódicosgarantizan que, antes de iniciar un viaje, nova a consumir más combustible del necesa-rio. Los trabajos de mantenimiento en su ve-hículo no redundan sólo en una mayor segu-ridad al conducir y en un mantenimiento delvalor del vehículo, sino también en una re-ducción del consumo de combustible.

Una mala puesta a punto del motor puedesuponer un aumento del consumo de com-bustible de hasta un 10%.

Evitar trayectos cortos

Para reducir el consumo y la emisión de ga-ses contaminantes, el motor y el sistema de-purador de los gases de escape deben haberalcanzado la temperatura de servicio óptima.

Con el motor en frío, el consumo de combus-tible es proporcionalmente muy superior. Elmotor no se calienta y el consumo no se nor-maliza hasta que no se han recorrido aproxi-madamente cuatro kilómetros. Por este moti-

vo deberían evitarse siempre que se puedanlos recorridos cortos.

Tener en cuenta la presión de los neumáticos

Asegúrese siempre de llevar los neumáticosa la presión adecuada para ahorrar combusti-ble. Un sólo bar (14,5 psi/100 kPa) de pre-sión insuficiente puede hacer que el consu-mo de combustible aumente en un 5%. Ade-más, una presión insuficiente en los neumá-ticos hace que el desgaste de los mismossea mayor, ya que aumenta la resistencia a larodadura y que el comportamiento de mar-cha empeore.

Compruebe siempre la presión de los neumá-ticos cuando estos están fríos.

No conduzca todo el año con los neumáticosde invierno, ya que esto hace que el consu-mo de combustible aumente hasta un 10%.

Evitar el peso innecesario

Dado que cada kilo de peso que se transpor-ta de más hace que el consumo de combusti-ble aumente, se recomienda echar siempreun vistazo al maletero para evitar la carga in-necesaria.

A menudo, por comodidad, se deja montadoel portaequipajes de techo aunque éste yano se utilice. La mayor resistencia al aire queel portaequipajes del techo vacío supone ha-ce que, a una velocidad entre 100 km/h(62 mph) y 120 km/h (75 mph), el consumo

de combustible aumente en un 12% respectoal consumo normal.

Ahorrar corriente eléctrica

El motor acciona el alternador, produciendocon ello electricidad; por ello, con la necesi-dad de electricidad, aumenta también el con-sumo de combustible. Por este motivo, vuel-va a desconectar los dispositivos eléctricoscuando ya no los necesite. Los dispositivosque tienen un consumo elevado son, porejemplo, el ventilador a alta velocidad, la ca-lefacción de la luneta trasera o la calefacciónde los asientos*.

Aviso

● Si el coche es un Start-Stop, se recomiendano desconectar dicha función.

● Es recomendable cerrar las ventanillas si seconduce a más de 60 km/h (37 mph).

● No conduzca con el pie apoyado sobre elpedal del embrague, ya que la presión delmismo puede hacer patinar el disco, gastarámás combustible y puede quemar los forrosdel disco de embrague provocando una averíagrave.

● No mantenga el coche en una pendiente ha-ciendo trabajar el embrague, utilice el frenode pie o de mano apoyándose en este últimopara arrancar. El consumo será menor y evita-rá que pueda dañarse el disco de embrague.

● Utilice el freno motor en las bajadas engra-nando la marcha que mejor se adapte a la

174

Conducción

pendiente. El consumo será “cero” y los fre-nos no sufrirán.

Gestión del motor y sistema dedepuración de gases de escape

Introducción al tema

ATENCIÓN

● Debido a las elevadas temperaturas que al-canza el sistema de depuración de gases deescape (catalizador o filtro de partículas paramotores diésel), no debería aparcar su ve-hículo sobre una superficie que pueda pren-der fuego con facilidad (p. ej., en zonas conhierba o en el linde de un bosque). ¡Existe pe-ligro de incendio!

● No aplicar conservantes para los bajos delvehículo en la zona del sistema de escape:¡podría provocarse un incendio!

Aviso

Mientras permanezcan iluminados los testi-gos de control , , o pueden pre-sentarse anomalías en el motor, el consumode combustible puede aumentar y es posibleque el motor pierda potencia.

Catalizador

El funcionamiento impecable del sistema dedepuración de gases de escape (catalizador)es de vital importancia para un funciona-miento del vehículo respetuoso con el medioambiente.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:● En vehículos con motor de gasolina, repos-te únicamente gasolina sin plomo››› pág. 214.

● No ponga demasiado aceite en el motor››› pág. 221, Verificación del nivel de aceitedel motor.

● No desconecte el encendido durante lamarcha.

Si tiene que conducir por un país en el queno haya disponible gasolina sin plomo y alvolver a uno en el que sea obligatorio el usode catalizador, deberá hacer cambiar el cata-lizador.

CUIDADO

● ¡No vacíe nunca el depósito por completo!La alimentación irregular de combustiblepuede provocar fallos en el encendido, lo quepuede causar daños a una gran parte de laspiezas del motor y al sistema de escape.

● ¡Repostar una sola vez con gasolina conplomo inutiliza el sistema de escape!

Filtro de partículas (motores dié-sel)

El filtro de partículas para motores diésel fil-tra prácticamente en su totalidad las partícu-las de hollín del sistema de escape. Durantela conducción normal, el filtro se limpia porsí mismo. El filtro de partículas diésel se re-genera automáticamente sin que el testigo lo indique. Es posible que lo note porquese incrementa el régimen del motor al ralentíy se aprecia cierto olor.

Si la depuración automática del filtro no pue-de efectuarse (p. ej., por conducir siempre entrayectos cortos), se acumulará el hollín en elfiltro y se encenderá el testigo del filtrode partículas diésel.

Favorezca la limpieza automática del filtroconduciendo de la siguiente forma: marchedurante aproximadamente 15 minutos a unavelocidad mínima de 60 km/h (37 mph) en4.ª o 5.ª (cambio automático: gama de mar-chas S). Mantenga el régimen del motor aunas 2000 rpm. El aumento de temperaturagenerado hace que se queme el hollín del fil-tro. Tras finalizar la limpieza se apaga el tes-tigo.

Si el testigo no se apaga, o se iluminanlos tres testigos (filtro de partículas , ave-ría en el sistema de control de emisiones y calentadores ) lleve el vehículo a un tallerespecializado para que subsanen la anoma-lía. »

175

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

ATENCIÓN

● Adapte siempre la velocidad a las condicio-nes meteorológicas de la calzada, del terrenoy del tráfico.

● El filtro de partículas alcanza unas tempe-raturas muy elevadas. Por eso no aparque elvehículo en lugares donde el tubo de escapepueda entrar en contacto con hierba seca ocon materiales altamente inflamables ¡peli-gro de incendio!

CUIDADO

Mientras que el testigo esté encendido,hay que contar con un consumo de combusti-ble elevado y, en ciertas condiciones, tam-bién con una reducción de la potencia del mo-tor.

Aviso

● Para conseguir que el hollín en el filtro departículas se queme correctamente evite rea-lizar frecuentemente unos recorridos cortos.

● Utilizar combustible con un elevado conte-nido de azufre puede reducir considerable-mente la vida útil del filtro de partículas. Elservicio especializado le proporciona la infor-mación sobre los países en los que se utilizael combustible con elevado contenido de azu-fre.

Gestión del motor*

Este testigo supervisa la gestión del motor enlos motores de gasolina.

Al conectar el encendido, el testigo (Elec-tronic Power Control) se ilumina mientras secomprueba el funcionamiento del sistema.Debe apagarse una vez arrancado el motor.

El testigo se ilumina si se produce algunaavería en la gestión electrónica del motor du-rante la marcha. Acuda lo antes posible a untaller especializado para que revisen el mo-tor.

Sistema de control de emisiones*

El testigo de control parpadea:

Cuando se producen fallos en la combustiónque puedan dañar el catalizador. Reduzca lavelocidad y conduzca con precaución hastael taller especializado más cercano para revi-sar el motor.

El testigo de control se ilumina:

Si durante la marcha se produce una averíaque repercute en la calidad de los gases deescape (p. ej., sonda lambda averiada). Re-duzca la velocidad y conduzca con precau-ción hasta el taller especializado más cerca-no para revisar el motor.

Sistema de precalentamiento/averíadel motor*

Este testigo se ilumina durante el precalenta-miento del motor diésel.

El testigo de control se ilumina

Si el testigo se ilumina al conectar el en-cendido, significa que se ha activado el siste-ma de precalentamiento del motor. Al apa-garse el testigo se puede arrancar el motorde inmediato.

El testigo de control parpadea

Si durante la marcha se produce alguna ave-ría en la gestión del motor, comienza a par-padear el testigo del sistema de precalenta-miento . Acuda lo antes posible a un tallerespecializado para que revisen el motor.

176

Conducción

Consejos para la conducción

Vadeo de calzadas inundadas

Fig. 180 Vadeando.

Para evitar daños en el vehículo en caso devadear (p. ej., en caminos inundados), obser-ve lo siguiente:● Determine la profundidad del agua antesde entrar. El agua puede alcanzar, como má-ximo, hasta por debajo del larguero inferiordel vehículo ››› fig. 180.

● Conduzca, como máximo, a la velocidad depaso. A una velocidad superior, se puede for-mar una ola delante del vehículo que puedehacer entrar agua en el sistema de aspiracióndel motor o en otras piezas del vehículo.

● Nunca se detenga en el agua, nunca con-duzca hacia atrás y no pare el motor.

● Antes de un vadear desactive el sistemaStart-Stop ››› pág. 193.

ATENCIÓN

● Conducir por agua, fango, barro, etc. puedereducir la efectividad de frenado y prolongarla distancia de frenado – ¡Peligro de acciden-te!

● No efectúe ninguna maniobra de frenadorepentina y fuerte inmediatamente despuésde un vadeo.

● Después de un vadeo debe limpiar y secarlos frenos lo antes posible frenando a inter-valos. Efectúe frenados con objeto de secarlos frenos y limpiar los discos de freno sólo silo permiten las condiciones del tráfico. No de-be poner en peligro al resto de los conducto-res.

CUIDADO

● En caso de vadeo, se pueden dañar seria-mente piezas del vehículo como motor, cam-bio, catalizador, tren de rodaje o sistemaeléctrico.

● Los vehículos que vadean en sentido con-trario originan olas que pueden superar el ni-vel de agua permitido para su vehículo.

● Debajo del agua puede haber baches, barroo piedras que pueden dificultar o impedir elvadeo.

● No conduzca por agua salada. La sal puedecausar corrosión. Todas las piezas del vehícu-lo que entren en contacto con el agua saladase han de lavar inmediatamente con aguadulce.

Aviso

Después de un vadeo recomendamos queacuda a un servicio especializado para unainspección.

Evitar daños en el vehículo

Para evitar daños en el vehículo, deberáprestar un cuidado especial:● en las carreteras y caminos en mal estado,

● al cruzar los bordillos de carretera,

● al acercarse a rampas muy inclinadas etc.,

● en las partes del vehículo situadas en laparte inferior del vehículo, como el spóiler yel tubo de escape.

Esto es válido especialmente en los vehícu-los con un tren de rodaje muy bajo (deporti-vo) y cuando el vehículo está completamentecargado.

177

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Sistemas de asistencia alconductor

Ayuda de aparcamiento

Generalidades

En función del equipamiento del vehículo, di-versos sistemas de asistencia le ayudan alaparcar y maniobrar.

La ayuda de aparcamiento posterior es unasistente acústico que avisa sobre obstácu-los que se encuentren detrás del vehículo››› pág. 179.

La ayuda de aparcamiento plus asiste al con-ductor al maniobrar y aparcar avisándole vi-sual y acústicamente sobre obstáculos de-tectados delante y detrás del vehículo››› pág. 180.

ATENCIÓN

● Preste siempre atención, también mirandodirectamente, al tráfico y a los alrededoresdel vehículo. Los sistemas de asistencia nopueden sustituir a la atención del conductor.Al introducir o sacar el vehículo de una plazade aparcamiento, o durante maniobras simi-lares, la responsabilidad recae siempre sobreel conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos. Preste especial atención aniños y animales.

● Mantenga siempre el control visual sobre elentorno del vehículo: ayúdese también de losretrovisores.

CUIDADO

Las funciones de la Ayuda de aparcamientose pueden ver afectadas negativamente pordiversos factores que pueden provocar que seproduzcan daños en el vehículo o en sus pro-ximidades:

● Bajo determinadas circunstancias, el siste-ma no detecta ni muestra ciertos objetos:

– Objetos como cadenas, lanzas de remol-que, barras, vallas, postes y árboles fi-nos.

– Objetos que se encuentren por encima delos sensores, como el voladizo de una pa-red.

– Objetos con superficies o estructuras de-terminadas, como vallas de malla dealambre, o nieve en polvo.

● Determinadas superficies de objetos yprendas de vestir no pueden reflejar las seña-les de los sensores de ultrasonido. El sistemano puede detectar, o no correctamente, di-

chos objetos ni a las personas que lleven ta-les prendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonidose pueden ver afectadas por fuentes de soni-do externas. Bajo determinadas circunstan-cias, esto podría impedir que se detectara lapresencia de personas u objetos.

● Cuando se le ha avisado ya de la cercaníade un obstáculo bajo, podría suceder que, alseguir acercándose, dicho obstáculo bajo de-saparezca del alcance de medición del siste-ma, por lo que el sistema no le seguirá avi-sando de la presencia del mismo. Bajo ciertascircunstancias, tampoco son detectados obje-tos tales como bordillos altos de aceras, quepodrían llegar a dañar la parte inferior del ve-hículo.

● Si se ignora la primera advertencia de laAyuda de aparcamiento, el vehículo podríasufrir daños considerables.

● Los golpes o daños en la parrilla del radia-dor, parachoques, paso de rueda y bajos delvehículo pueden modificar la orientación delos sensores. Ello puede afectar al funciona-miento de la ayuda de aparcamiento. Haga re-visar el funcionamiento en un taller especiali-zado.

Aviso

● En situaciones concretas, el sistema puedeavisar aunque no se encuentre ningún obstá-culo en el área detectada; por ejemplo,

178

Sistemas de asistencia al conductor

– para suelos de asfalto rugoso, adoquina-do o con hierbas muy crecidas,

– con fuentes externas de ultrasonidos, co-mo vehículos de limpieza u otros vehícu-los,

– con aguaceros, nevadas intensas o gasesde escape densos,

– si la matrícula (tanto en la zona anteriorcomo en la zona posterior) no queda per-fectamente pegada a la superficie del pa-rachoques,

– En situaciones donde existen cambios derasante.

● Para garantizar el buen funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultrasoni-do limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubracon adhesivos u otros objetos.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vaporpara limpiar los sensores de ultrasonido, nolos aplique sobre estos de forma directa másque brevemente y manteniendo siempre unadistancia superior a 10 cm.

● Determinados accesorios montados poste-riormente en el vehículo, como puede ser unportabicicletas, pueden mermar el funciona-miento de la Ayuda de aparcamiento.

● Para familiarizarse con el sistema, le reco-mendamos que practique aparcando en unazona o aparcamiento sin tráfico. Las condicio-nes meteorológicas y de luz deberían serbuenas.

● Puede modificar el volumen y el tono de lasseñales, así como las indicaciones››› pág. 182.

● En vehículos sin sistema de información pa-ra el conductor, puede modificar estos pará-metros en un Servicio Oficial SEAT o en un ta-ller especializado.

● Tenga en cuenta las indicaciones para laconducción con remolque ››› pág. 183.

● La visualización en la pantalla del EasyConnect se muestra con un ligero retrasotemporal.

Ayuda de aparcamiento posterior*

La ayuda de Aparcamiento posterior asiste alconductor para maniobrar y aparcar median-te avisos acústicos.

Descripción

El parachoques posterior lleva sensores inte-grados. Cuando éstos detectan un obstáculo,lo indican mediante señales acústicas.

Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 208.

El alcance de medición aproximado de lossensores posteriores es de:

zona lateral 0,90 m

zona central 1,60 m

A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo) ››› en Genera-lidades de la pág. 178, ››› en Generalida-des de la pág. 178 !

Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).

Activar/Desactivar

Al engranar la marcha atrás, la ayuda deaparcamiento se conecta automáticamente.Una señal breve lo confirma.

Al desengranar la marcha atrás, el sistema deayuda al aparcamiento se desconecta inme-diatamente.

179

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Ayuda de aparcamiento plus*

Fig. 181 Zona representada.

La ayuda de aparcamiento plus le asisteacústica y visualmente al aparcar.

Los parachoques anterior y posterior llevansensores integrados. Cuando éstos detectanun obstáculo, lo indican mediante señalesacústicas y de manera visual en el sistemaEasy Connect.

En caso de peligro de colisión en la zona de-lantera del vehículo, las señales acústicassuenan en la parte delantera, y en caso depeligro de colisión en la zona trasera del ve-hículo, las señales acústicas suenan en laparte trasera.

Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 208.

El alcance de medición aproximado de lossensores es de:

1,20 m

0,90 m

1,60 m

0,90 m

A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo)!

Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).

Manejo de la Ayuda de aparcamiento

Fig. 182 Consola central: tecla de la ayuda deaparcamiento.

A

B

C

D

Conexión manual de la Ayuda de aparca-miento

● Pulse la tecla una vez.

Desconexión manual de la Ayuda de aparca-miento

● Pulse de nuevo la tecla .

Desconexión manual de la visualización de laAyuda de aparcamiento (las señales acústi-cas permanecen activas)

● Pulse una tecla de menú principal del siste-ma de infotainment montado de fábrica.

● O BIEN: pulse el botón de función ATRÁS.

Conexión automática de la Ayuda de aparca-miento

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: si el vehículo se acerca por la partedelantera a un obstáculo que se encuentreen la trayectoria a una velocidad inferior a 10km/h (6 mph) ››› pág. 181, Activación auto-mática. El obstáculo se detecta a partir deuna distancia de aprox. 95 cm si la conexiónautomática está activada en el sistema de in-fotainment. Se muestra una visualización re-ducida.

Desconexión automática de la Ayuda deaparcamiento

● Sitúe la palanca selectora en P.180

Sistemas de asistencia al conductor

● O BIEN: acelere a más de aprox. 10 km/h (6mph) marcha adelante.

Supresión temporal del sonido de la Ayudade aparcamiento

● Pulse el botón de función .

Cambio de la visualización reducida al modode pantalla completa

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: pulse sobre el icono del coche dela visualización reducida.

Dado el caso, cambio a la imagen del asis-tente de marcha atrás (Rear View Camera“RVC”)

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: pulse el botón de función RVC.

Al conectar el sistema se oirá una señal bre-ve de confirmación y se iluminará en amarilloel símbolo de la tecla.

Activación automática

Fig. 183 Indicación en miniatura de la activa-ción automática

Al conectarse automáticamente la Ayuda deaparcamiento Plus se visualizará una minia-tura del vehículo y los segmentos en el ladoizquierdo de la pantalla ››› fig. 183.

La activación automática se produce al apro-ximarse lentamente a un obstáculo situadodelante del vehículo. Funciona tan sólo cadavez que se reduzca por vez primera la veloci-dad por debajo de los 10 km/h (6 mph) apro-ximadamente.

Si se desactiva la ayuda de aparcamientomediante la tecla , para que vuelva a acti-varse automáticamente, deberá realizarseuna de las siguientes acciones:

● Desconectar y volver a conectar el encendi-do.

● O BIEN: acelerar el vehículo por encima delos 10 km/h (6 mph), para volver a reducir lavelocidad por debajo de ese límite.

● O BIEN: colocar la palanca selectora en P yvolver a sacarla de dicha posición.

● O BIEN: conectar y desconectar la activa-ción automática en el menú del sistema EasyConnect.

La activación automática con la indicación enminiatura de la ayuda de aparcamiento sepuede conectar y desconectar en el menú delsistema Easy Connect ››› pág. 22:

● Conecte el encendido.

● Seleccione: tecla CAR > Ajustes > Apar-car y maniobrar.

● Seleccione la opción Activación auto-mática. Cuando la casilla de verificación delbotón de función está activada , la funciónestá conectada.

Si el sistema se ha activado de manera auto-mática, sólo se emitirá un aviso acústicocuando los obstáculos en la zona delanterase encuentren a una distancia inferior a 50cm.

CUIDADO

La conexión automática de la Ayuda de apar-camiento sólo funciona si se circula muy len-tamente. Si no se adapta el estilo de conduc-ción a las circunstancias, se puede provocarun accidente y ocasionar lesiones graves.

181

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Segmentos de la indicación visual

Fig. 184 Visualización de ayuda al aparca-miento en la pantalla del sistema Easy Con-nect.

Con ayuda de los segmentos alrededor delvehículo puede estimar la separación con elobstáculo.

La indicación óptica de los segmentos fun-ciona del siguiente modo:

se muestran en caso deque el obstáculo no se encuentre dentrode la trayectoria del vehículo o el senti-do de la marcha sea opuesto a la situa-ción del mismo.

se muestran de estemodo, los obstáculos que se sitúan den-tro de la trayectoria del vehículo y quese encuentran a más de 30 cm de dis-tancia del vehículo.

Segmentos blancos:

Segmentos amarillos:

se muestran de este colorlos segmentos que se encuentran a unadistancia inferior a 30 cm.

Con las radios SEAT Media System Plus/NaviSystem, además, una estela amarilla señala-rá el recorrido esperado del vehículo en fun-ción del ángulo de giro del volante.

Siempre que el obstáculo se encuentre en elsentido de marcha del vehículo, se escucha-rá el aviso acústico correspondiente.

A medida que el vehículo se acerque a unobstáculo, los segmentos se mostrarán máspróximos al vehículo. A más tardar, cuandose visualice el penúltimo segmento se habráalcanzado la zona de colisión. En la zona decolisión, los obstáculos se representan en ro-jo –también aquéllos fuera del recorrido–.¡No siga avanzando (o retrocediendo) ››› en Generalidades de la pág. 178, ››› en Ge-neralidades de la pág. 178 !

Ajustar las indicaciones y las señalesacústicas

Las indicaciones y las señales acústicas seajustan en el Easy Connect*.

Activación automática

on – se activa la opción de Activaciónautomática ››› pág. 181.

Segmentos rojos: off – se desactiva la opción de Activa-ción automática ››› pág. 181.

Volumen delantero*

Volumen en el área delantera y lateral.

Ajustes/agudeza de sonido delantero*

Frecuencia (tono) del sonido en el área de-lantera.

Volumen trasero*

Volumen en el área posterior.

Ajustes/agudeza de sonido trasero*

Frecuencia (tono) del sonido en el área pos-terior.

Atenuar volumen

Con la ayuda de aparcamiento conectada, sereducirá el volumen de la fuente de audio/ví-deo activa con diferente intensidad en fun-ción de la opción elegida.

Mensajes de error

Si con la ayuda de aparcamiento activada obien al conectar la misma escucha una señalcontinuada durante algunos segundos (ade-más en caso de Ayuda de aparcamiento Plusel LED de la tecla parpadea), existe unaanomalía en el sistema.

182

Sistemas de asistencia al conductor

Ayuda de aparcamiento Plus*

Si algún sensor está averiado, en la pantalladel Easy Connect se muestra el símbolo delante/detrás del vehículo. En caso de ave-ría de algún sensor posterior, tan sólo semostrarán los obstáculos en las áreas A yB ››› fig. 181. En caso de avería de algún

sensor delantero, únicamente se mostraránlos obstáculos en las áreas C y D .

No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

Dispositivo para remolque

En los vehículos con enganche para remol-que montado de fábrica, cuando el remolqueesté conectado eléctricamente, los sensoresposteriores para la Ayuda de aparcamientono se activarán al engranar la marcha atrás,al situar la palanca selectora en posición R opulsar la tecla .

Ayuda de aparcamiento Plus

La distancia a posibles obstáculos en la par-te trasera del vehículo no se visualizará en lapantalla ni se indicará mediante señalesacústicas.

En la pantalla del sistema Easy Connect solose mostrarán los objetos detectados en laparte delantera y se ocultará la visualizaciónde la trayectoria.

Asistente de marcha atrás“Rear View Camera”*

Advertencias de manejo y seguridad

ATENCIÓN

● El asistente de marcha atrás no permite cal-cular con precisión la distancia a la que seencuentran los obstáculos (personas, vehícu-los, etc.) ni puede salvar los límites propiosdel sistema, por lo que su uso podría llegar aprovocar accidentes y lesiones graves si seutiliza de forma negligente o sin la atenciónadecuada. El conductor debe vigilar siempreel entorno para garantizar una conducción se-gura.

● La lente de la cámara aumenta y distorsio-na el campo visual, y los objetos pueden ob-servarse en la pantalla de forma distinta a larealidad o poco precisa. También la percep-ción de las distancias se ve distorsionada de-bido a este efecto.

● Debido a la resolución de la pantalla o acondiciones de luz insuficientes, algunos ob-jetos podrían no mostrarse o hacerlo sólo deforma poco clara. Tenga especial cuidado conlos postes, vallas, rejas o árboles de pequeñogrosor, que podrían llegar a dañar el vehículosin ser apreciados en la pantalla.

● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede representar per-sonas ni objetos (niños pequeños, animales yciertos objetos podrían no detectarse en su

campo de visión). Mantenga siempre el entor-no del vehículo bajo control.

● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.

● El sistema no puede reemplazar la atencióndel conductor. Supervise siempre la maniobrade aparcamiento, así como el entorno del ve-hículo. Adapte siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.

● Las imágenes del asistente de marcha atrásen la pantalla son sólo bidimensionales. Porfalta de profundidad espacial, los objetos quesobresalen o las cavidades de la calzada, porejemplo, podrían apreciarse con dificultad ono ser apreciados en absoluto.

● La carga del vehículo modifica la represen-tación de las líneas de orientación proyecta-das. La anchura que las mismas representan,disminuye con el nivel de carga del vehículo.Ponga especial atención al entorno del ve-hículo cuando el interior o el maletero estánespecialmente cargados.

● En las siguientes situaciones los objetos uotros vehículos se muestran más próximos omás distantes en la pantalla de lo que real-mente están. Mantenga especial atención:

– Si se pasa de una superficie plana a unapendiente.

– Si se pasa de una pendiente a una super-ficie plana. »

183

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

– Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.

– Si el vehículo se aproxima a objetos queno se encuentran sobre la superficie delsuelo o que sobresalen de su apoyo en lamisma. Estos objetos pueden quedartambién fuera del ángulo de visión de lacámara al circular marcha atrás.

Aviso

● Es importante poner especial cuidado yatención cuando el conductor todavía no seencuentra familiarizado con el sistema.

● El asistente de marcha atrás no se encon-trará disponible si el portón trasero del ve-hículo se encuentra abierto.

Instrucciones de uso

Fig. 185 En el parachoques trasero: ubicaciónde la cámara del asistente para marcha atrás.

Una cámara incorporada en el parachoquestrasero asiste al conductor al aparcar marchaatrás o maniobrar ››› fig. 185. La imagen dela cámara se visualiza junto a unas líneas deorientación proyectadas por el sistema en lapantalla del sistema Infotainment. En la parteinferior de la pantalla se observa una partedel parachoques correspondiente a la zonade matrícula que servirá como referencia alusuario.

Ajustes del asistente de marcha atrás

El asistente de marcha atrás ofrece al usuariola posibilidad de realizar ajustes de brillo,contraste y color de la imagen.

Para realizar dichos ajustes:

● Detenga el vehículo en un lugar seguro.

● Conecte el freno de estacionamiento.

● Conecte el encendido.

● Dado el caso, encienda el sistema de info-tainment.

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● Pulse el botón de función --- que apareceen la parte derecha de la imagen.

● Realice los ajustes deseados en el menúpulsando los botones de función –/+, o mo-viendo el botón desplazable correspondien-te.

Condiciones necesarias para aparcar y ma-niobrar con el asistente de marcha atrás

En los siguientes casos no se deberá utilizarel sistema:

● Si no se muestra una imagen fiable o si es-tá distorsionada, por ejemplo, en caso demala visibilidad o si la lente está sucia.

● Si la zona situada detrás del vehículo se vi-sualiza con poca claridad o de forma incom-pleta.

● Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.

● Si la posición o el ángulo de montaje de lacámara ha cambiado, por ejemplo, despuésde una colisión en la parte trasera. Encarguea un taller especializado que revise el siste-ma.

Familiarizarse con el sistema

Para familiarizarse con el sistema, las líneasde orientación y su función, SEAT recomiendapracticar cómo se aparca y se maniobra conel asistente de marcha atrás en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamientocuando haya buenas condiciones climatoló-gicas y de visibilidad.

Limpiar la lente de la cámara

Mantenga la lente de la cámara limpia y librede nieve y hielo:

184

Sistemas de asistencia al conductor

● Humedezca la lente con un producto lim-piacristales corriente que contenga alcohol ylímpiela con un paño seco.

● Retire la nieve con un cepillo de mano.

● Retire el hielo con un aerosol antihielo.

CUIDADO

● No utilice nunca un producto de conserva-ción abrasivo para limpiar la lente de la cá-mara.

● No utilice nunca agua templada ni calientepara quitar la nieve o el hielo de la lente de lacámara. De lo contrario, la lente podría resul-tar dañada.

Aparcar y maniobrar con el asistentede marcha atrás

Fig. 186 Visualización en la pantalla del siste-ma Infotainment: líneas de orientación.

Conexión y desconexión del sistema

● El asistente de marcha atrás se conecta,cuando el contacto esté dado o el motor en-cendido, al engranar la marcha atrás (cambiomanual) o al situar la palanca selectora decambio en la posición R (cambio automáti-co).

● El sistema se desconecta 8 segundos des-pués de desengranar la marcha atrás (cam-bio manual) o sacar la palanca selectora decambio de la posición R (cambio automáti-

co). El sistema se desconectará asimismo demodo inmediato tras quitar el contacto.

En combinación con el sistema de ayuda alaparcamiento ››› pág. 178 la imagen de la cá-mara dejará de mostrarse de manera inme-diata al desengranar la marcha atrás o sacarla palanca selectora de la posición R, pasan-do a visualizarse la información óptica pro-porcionada por el sistema de ayuda al apar-camiento.

También en combinación con este sistema,existe la posibilidad de ocultar la imagen delasistente de marcha atrás:

● Pulsando en la pantalla una de las teclasdel sistema de infotainment.

● O BIEN: pulsando sobre el vehículo en mi-niatura que aparece en el lado izquierdo dela pantalla (pasa a mostrarse el modo depantalla completa del sistema óptico de ayu-da al aparcamiento plus).

Para volver a mostrar la imagen del asistentede marcha atrás: »

185

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● Desengrane la marcha atrás o cambie lapalanca selectora de posición y vuelva a en-granar la marcha atrás o a situar la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: Pulse el botón de función RVC1)

Significado de las líneas de orientación

››› fig. 186

Líneas laterales: prolongación del ve-hículo (aproximadamente la anchura delvehículo más los retrovisores) sobre lasuperficie de la calzada.

Final de las líneas laterales: la zona mar-cada en verde finaliza aproximadamente2 m tras el vehículo sobre la superficie dela calzada.

Línea intermedia: indica una distancia deaproximadamente 1 m tras el vehículosobre la calzada.

Línea horizontal roja: indica una distan-cia de seguridad de aproximadamente 40cm a la parte posterior del vehículo sobrela superficie de la calzada.

Maniobra de aparcamiento

● Sitúe el vehículo delante de un hueco deaparcamiento y engrane la marcha atrás

1

2

3

4

(cambio manual) o sitúe la palanca selectoraen posición R (cambio automático).

● Retroceda lentamente y gire el volante detal manera que las líneas de orientación late-rales conduzcan al hueco de aparcamiento.

● Oriente el vehículo en el hueco de aparca-miento de tal manera que las líneas de orien-tación laterales transcurran en paralelo almismo.

Velocidad de crucero (reguladorde velocidad)*

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

El regulador de velocidad es un dispositivoque mantiene la velocidad programada supe-rior a 30 km/h (19 mph) de forma constantesin tener que pisar el pedal de gas. Sin em-bargo, la velocidad se mantiene sólo dentrodel margen permitido por la potencia del mo-tor y el efecto del freno motor.

Si el regulador está activado se ilumina eltestigo en el cuadro general de instrumen-tos.

ATENCIÓN

● No utilice el regulador de velocidad en casode tráfico denso, o en calzadas en mal estado(a causa de heladas, aquaplaning, gravilla,nieve, etc.) – ¡Peligro de accidente!

● Puede restablecer la velocidad programadatan sólo en el caso de que no sea excesiva pa-ra el estado actual de tráfico.

● Para evitar la utilización involuntaria del re-gulador de velocidad, no olvide nunca desco-nectar el sistema después de utilizarlo.

CUIDADO

● Si se circula cuesta abajo el regulador develocidad no puede mantener una velocidadconstante. La velocidad aumenta debido alpropio peso del vehículo. Por esto engraneuna marcha más corta o frene el vehículo uti-lizando el pedal del freno con suficiente ante-lación.

1) ADVERTENCIA: el botón de función RVC sólo estaráhabilitado y disponible cuando la marcha atrás estéengranada o la palanca selectora se encuentre enposición R.

186

Sistemas de asistencia al conductor

Aviso

● En los vehículos con cambio automático nose podrá conectar el sistema regulador de lavelocidad si la palanca selectora se encuen-tra en la posición P, N o R.

● En los vehículos con cambio manual, el re-gulador de velocidad no se puede conectar siestá engranada la primera marcha o marchaatrás.

Programar la velocidad

Fig. 187 La palanca de los intermitentes y delas luces de carretera: teclas del regulador develocidad.

Programar la velocidad

– Mueva el conmutador 1 ››› fig. 187 a laposición ON.

– Cuando se haya alcanzado la velocidadque se quiere programar, pulse brevemen-te la tecla basculante 2 en posición SET.

Al soltar la tecla basculante 2 en posiciónSET se memorizará la velocidad actual y semantendrá constante sin tener que pisar elpedal del acelerador.

Cambiar la velocidad programada

Aumentar la velocidad pisando el acelerador

– Pise el acelerador y la velocidad del vehícu-lo aumenta.

– Suelte el acelerador y el sistema establece-rá de nuevo la velocidad programada ante-riormente.

Cuando, pisando el acelerador, se sobrepasala velocidad memorizada en más de 10 km/h(6 mph) durante más de 3 minutos, la veloci-dad memorizada se borra. Debe memorizarsede nuevo la velocidad.

Aumentar la velocidad pulsando la tecla 2

– Pulse la tecla basculante 2 ››› fig. 187››› pág. 187 en posición RES.

– Si se mantiene pulsada la tecla en posiciónRES, la velocidad aumenta continuamente.Al alcanzar la velocidad deseada, suelte latecla. La velocidad se guarda en la memo-ria.

Reducir la velocidad

– La velocidad programada se puede reducirpulsando la tecla 2 ››› fig. 187 ››› pág. 187en posición SET.

– Si se mantiene pulsada la tecla en posiciónSET, la velocidad se reduce continuamente.Al alcanzar la velocidad deseada, suelte latecla. La velocidad se guarda en la memo-ria.

– Al soltar la tecla a una velocidad inferior a30 km/h (19 mph), no se programará nin-guna velocidad, borrándose a la vez la me-moria. Para programarla se tiene que al-canzar una velocidad superior a 30 km/h(19 mph) y volver a pulsar la tecla 2 enposición SET.

Se puede reducir la velocidad pisando el pe-dal de freno, así se desconecta temporal-mente el regulador.

Desconexión temporal del reguladorde velocidad

El regulador de velocidad se desconecta tem-poralmente desplazando el conmutador 1

››› fig. 187 ››› pág. 187 a la posición CANCEL,o bien pisando el pedal de freno o embra-gue.

La velocidad programada se conserva en lamemoria. »

187

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Para recuperar la velocidad programada pul-se brevemente la tecla 2 en posición RESuna vez soltado el pedal de freno o embra-gue.

Desconexión total del regulador develocidad

– Mueva el conmutador 1 ››› fig. 187››› pág. 187 a la posición OFF.

Sistema de vigilancia Front As-sist*

Introducción al tema

El sistema de vigilancia Front Assist ayuda aevitar colisiones por alcance.

El Front Assist puede advertir al conductor encaso de peligro de colisión, preparar el ve-hículo para una frenada de emergencia encaso de peligro, asistir al conductor al frenary provocar una frenada automática.

El Front Assist no puede reemplazar la aten-ción del conductor.

Advertencia de la distancia

Si el sistema detecta que la seguridad estáen peligro por circular demasiado cerca del

vehículo precedente, puede advertir al con-ductor mediante una indicación en la panta-lla del cuadro de instrumentos cuando se cir-cula a una velocidad comprendida entreaproximadamente 60 km/h (37 mph) y210 km/h (130 mph) ››› fig. 188.

El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor.

Preaviso (advertencia previa)

Si el sistema detecta una posible colisión conel vehículo precedente, puede advertir alconductor mediante una señal acústica y unaindicación en la pantalla del cuadro de ins-trumentos cuando se circula a una velocidadcomprendida entre aproximadamente30 km/h (18 mph) y 210 km/h (130 mph)››› fig. 188.

El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor. Al mismo tiempo seprepara al vehículo para una posible frenadade emergencia ››› .

Advertencia crítica

Si el conductor no reacciona ante la adver-tencia previa, el sistema puede intervenir deforma activa en los frenos, cuando se circulaa una velocidad comprendida entre aproxi-madamente 30 km/h (18 mph) y 210 km/h(130 mph), provocando un breve tirón para

avisar de esta manera del inminente peligrode colisión.

Frenada automática

Si el conductor tampoco reacciona ante laadvertencia crítica, el sistema puede frenar elvehículo automáticamente aumentando deforma progresiva la fuerza de frenado cuandose circula a una velocidad comprendida entreunos 5 km/h (3 mph) y 210 km/h (130 mph).Reduciendo la velocidad en caso de una po-sible colisión, el sistema puede contribuir areducir las consecuencias de un accidente.

Asistencia a la frenada

Si el Front Assist advierte que el conductorno frena lo suficiente en caso de peligro decolisión, el sistema puede incrementar lafuerza de frenado y evitar así la colisióncuando se circula a una velocidad compren-dida entre unos 5 km/h (3 mph) y 210 km/h(130 mph). La asistencia a la frenada sólotiene lugar mientras el pedal del freno per-manezca pisado con fuerza.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elFront Assist no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas. El conductor essiempre el responsable de frenar a tiempo. Si

188

Sistemas de asistencia al conductor

el Front Assist emite una advertencia, enton-ces, en función de las circunstancias del tráfi-co, deberá frenar inmediatamente pisando elfreno o esquivar el obstáculo.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● El Front Assist no puede evitar por sí mismoaccidentes y lesiones graves.

● En situaciones de marcha complejas, elFront Assist puede advertir innecesariamentee intervenir en los frenos sin que se desee co-mo, por ejemplo, en el caso de las isletas.

● Si el funcionamiento del Front Assist se ha-lla mermado, por ejemplo, por suciedad o eldesajuste del sensor de radar, puede que elsistema emita advertencias innecesarias e in-tervenga en los frenos inoportunamente.

● El Front Assist no reacciona durante la mar-cha ante personas o animales, ni ante vehícu-los que se crucen o se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.

● Como conductor ha de estar siempre prepa-rado para retomar el control del vehículo.

Aviso

● Cuando el Front Assist provoca una frenada,el pedal del freno está “más duro”.

● Las intervenciones automáticas en los fre-nos del Front Assist pueden interrumpirse pi-sando el embrague, el acelerador o moviendoel volante.

● Si el Front Assist no funciona como se des-cribe en este capítulo (p. ej., si interviene va-rias veces de forma innecesaria), desconécte-lo. Acuda a un taller especializado para querevisen el sistema. SEAT recomienda acudir aun concesionario SEAT.

Testigos de advertencia e indicaciónen la pantalla

Fig. 188 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicaciones de advertencia.

Advertencia de la distancia

Si se sobrepasa la distancia de seguridadrespecto al vehículo precedente, en la panta-lla del cuadro de instrumentos aparece unaadvertencia al respecto .

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 105.

Aviso

Cuando el Front Assist está conectado, las in-dicaciones de la pantalla del cuadro de ins-trumentos de otras funciones podrían quedarocultas, por ejemplo, una llamada entrante.

Sensor de radar

Fig. 189 En el paragolpes delantero: sensorde radar.

En el paragolpes delantero va montado unsensor de radar para captar la situación deltráfico ››› fig. 189 1 . Este sensor permite de-tectar vehículos que circulen por delante auna distancia de hasta 120 m aproximada-mente. »

189

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

La visibilidad del sensor de radar se puedever mermada por suciedad, como puede serbarro o nieve, o por influencias medioam-bientales, como lluvia o neblina. En este casoel sistema de vigilancia Front Assist no fun-ciona. En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece el siguiente mensaje: FrontAssist: ¡Sensor sin visibilidad!Si fuera necesario, limpie el sensor de radar››› .

Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el Front Assist volverá a estardisponible automáticamente. El mensaje de-saparecerá de la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

El funcionamiento del Front Assist se puedever afectado en caso de fuerte reflexión inver-sa de la señal de radar. Esto puede ocurrir,por ejemplo, en un aparcamiento cerrado odebido a la presencia de objetos metálicos(p. ej., raíles en la calzada o placas utilizadasen las obras).

La zona situada delante y alrededor del sen-sor de radar no se deberá cubrir con adhesi-vos, faros adicionales o similares, pues estopodría influir negativamente en el funciona-miento del Front Assist.

Si se realizan modificaciones estructuralesen el vehículo, por ejemplo, si se rebaja lasuspensión o se modifica el faldón del fron-tal, el funcionamiento del Front Assist sepuede ver afectado. Por ello, únicamente se

deberán encargar modificaciones estructura-les a talleres especializados. Por esta razón,SEAT recomienda acudir a un concesionarioSEAT.

Si se realizan trabajos de reparación de for-ma inadecuada en la parte delantera del ve-hículo, el sensor de radar podría desajustar-se y con ello se vería afectado el funciona-miento del Front Assist. Por ello, sólo se de-berán encargar trabajos de reparación a talle-res especializados. Por esta razón, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.

CUIDADO

Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar está dañado o se ha desajustado, desco-necte el Front Assist. De este modo evitaráposibles daños. En este caso, encargue que loajusten.

● El sensor puede desajustarse si recibe al-gún golpe, por ejemplo, durante una manio-bra de aparcamiento. Esto puede perjudicarla eficacia del sistema o provocar su descone-xión.

● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.

● Retire la nieve con un cepillo y el hielo pre-ferentemente con un aerosol antihielo sin di-solventes.

Manejo del sistema de vigilancia FrontAssist

Fig. 190 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de Front Assist desactiva-do.

Fig. 191 En la palanca de intermitentes y deluz de carretera: tecla para los sistemas deasistencia al conductor.

El sistema de vigilancia Front Assist está acti-vo siempre que se conecta el encendido.

190

Sistemas de asistencia al conductor

Cuando el Front Assist está desactivado, tam-bién lo están la función de preaviso (adver-tencia previa) y la advertencia de la distan-cia.

SEAT recomienda dejar el Front Assist siem-pre activado. Excepciones ››› pág. 191, De-sactivar el sistema de vigilancia Front Assisttemporalmente en las siguientes situacio-nes.

Activar y desactivar el sistema de vigilanciaFront Assist

Con el encendido conectado, el Front Assistse puede activar y desactivar como sigue:

● Seleccione la opción de menú correspon-diente con la tecla de los sistemas de asis-tencia al conductor ››› fig. 191.

● O BIEN: active o desactive el sistema en elsistema Easy Connect mediante la tecla ylos botones de función yAsistencia al conductor ››› pág. 22.

Cuando el sistema de vigilancia Front Assistestá desactivado, el cuadro de instrumentosinformará de su desconexión con el siguienteindicador ››› fig. 190.

Activar o desactivar la función de preaviso

La función de preaviso (advertencia previa)se puede activar o desactivar en el sistemaEasy Connect mediante la tecla y los bo-tones de función y Asistencia al conductor

››› pág. 22.

El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.

SEAT recomienda tener la función de preavisosiempre activada.

Activar o desactivar la advertencia de la dis-tancia

Si se sobrepasa la distancia de seguridad alvehículo precedente, en la pantalla del cua-dro de instrumentos aparece una advertenciaal respecto . En tal caso, aumente ladistancia de seguridad.

La advertencia de la distancia se puede acti-var o desactivar en el sistema Easy Connectmediante la tecla y los botones de fun-ción y Asistencia al conductor ››› pág. 22.

El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.

SEAT recomienda tener la advertencia de ladistancia siempre activada.

Desactivar el sistema de vigilanciaFront Assist temporalmente en las si-guientes situaciones

En las siguientes situaciones se deberá de-sactivar el sistema de vigilancia Front Assista causa de las limitaciones de este siste-ma ››› :

● Cuando se remolque el vehículo.

● Cuando el vehículo se encuentre en unbanco de pruebas de rodillos.

● Cuando el sensor de radar esté averiado.

● Si el sensor de radar recibe algún golpeviolento, por ejemplo, en un accidente por al-cance.

● Si interviene varias veces innecesariamen-te.

● Si se tapa el sensor de radar temporalmen-te con algún accesorio como, por ejemplo, unfaro adicional o algo similar.

● Cuando se vaya a cargar el vehículo en uncamión, en un transbordador o en un tren.

ATENCIÓN

Si no se desactiva el Front Assist en las situa-ciones descritas, pueden producirse acciden-tes y lesiones graves.

● Desactive el Front Assist en situaciones crí-ticas.

Limitaciones del sistema

El sistema de vigilancia Front Assist cuentacon ciertas limitaciones físicas inherentes alsistema. Así, por ejemplo, bajo determinadascircunstancias algunas reacciones del siste-ma pueden resultar inoportunas o tener lugarcon retraso desde el punto de vista del con-ductor. Por ello, se ha de estar siempre aten-to para intervenir si fuera preciso. »

191

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema de vigilancia Front Assist noreaccione o lo haga demasiado tarde:

● Al tomar curvas cerradas.

● Si se pisa el acelerador a fondo.

● Si el Front Assist está desactivado o averia-do.

● Si se ha desconectado el ASR manualmen-te.

● Si el ESC está regulando.

● Si varias luces de freno del vehículo o delremolque enganchado eléctricamente estánaveriadas.

● Si el sensor de radar está sucio o tapado.

● Si hay objetos de metal como, por ejemplo,raíles en la calzada o placas utilizadas en lasobras.

● Si el vehículo circula marcha atrás.

● Si se acelera mucho el vehículo.

● En caso de nevada o lluvia fuerte.

● En caso de vehículos estrechos como, porejemplo, las motocicletas.

● En caso de vehículos que circulen desali-neados.

● En caso de vehículos que se crucen.

● En caso de vehículos que se aproximen ensentido contrario.

● La carga y los accesorios especiales deotros vehículos que sobresalgan por los la-dos, hacia atrás o hacia arriba de los mis-mos.

Función de frenada de emergenciaCity

Fig. 192 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación del preaviso.

La función de frenada de emergencia City for-ma parte del sistema de vigilancia Front As-sist y está activa siempre que este sistemaestá conectado.

En función del equipamiento, la función defrenada de emergencia City se puede activar

o desactivar en el sistema Easy Connect me-diante la tecla y los botones de función y Asistencia al conductor ››› pág. 22.

La función de frenada de emergencia Citycapta, a velocidades comprendidas entre5 km/h (3 mph) y 30 km/h (19 mph) aproxi-madamente, la situación del tráfico delantedel vehículo hasta una distancia de unos10 m.

Si el sistema detecta una posible colisión conun vehículo que circule por delante, se pre-para el vehículo para una posible frenada deemergencia ››› .

Si el conductor no reacciona ante un peligrode colisión, el sistema puede frenar el ve-hículo automáticamente aumentando de for-ma progresiva la fuerza de frenado con el finde reducir la velocidad para el caso de quese produzca una colisión. De este modo, elsistema puede contribuir a reducir las conse-cuencias de un accidente.

Indicaciones en la pantalla

La desaceleración automática por parte de lafunción de frenada de emergencia City semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos mediante la indicación del preaviso››› fig. 1921).

1) El símbolo es de color en los cuadros de instru-mentos con pantalla a color.

192

Sistemas de asistencia al conductor

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora lafunción de frenada de emergencia City nopuede salvar los límites impuestos por las le-yes físicas. El conductor es siempre el res-ponsable de frenar a tiempo.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● La función de frenada de emergencia Cityno puede evitar por sí misma accidentes ni le-siones graves.

● En situaciones de marcha complejas, la fun-ción de frenada de emergencia City puede in-tervenir en los frenos sin que se desee como,por ejemplo, en zonas en obras o cuando hayraíles de metal.

● Si el funcionamiento de la función de frena-da de emergencia City está mermado, porejemplo, por suciedad o el desajuste del sen-sor de radar, puede que el sistema emita ad-vertencias innecesarias e intervenga en losfrenos inoportunamente.

● La función de frenada de emergencia Cityno reacciona durante la marcha ante perso-nas o animales, ni ante vehículos que se cru-cen o se aproximen en dirección contraria porel mismo carril.

Aviso

● Cuando la función de frenada de emergen-cia City provoca una frenada, el pedal del fre-no está “más duro”.

● Las intervenciones automáticas en los fre-nos de la función de frenada de emergenciaCity pueden interrumpirse pisando el embra-gue, el acelerador o moviendo el volante.

● La función de frenada de emergencia Citypuede desacelerar el vehículo hasta detener-lo por completo. Sin embargo, el sistema defrenos no detiene el vehículo de forma perma-nente. ¡Pise el pedal de freno!

● Si se producen varias intervenciones ino-portunas, desconecte el Front Assist y conello la función de frenada de emergencia City.Acuda a un taller especializado, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.

● Si se producen numerosas intervencionessin motivo, puede que la función de frenadade emergencia City se desconecte automáti-camente.

Sistema Start-Stop*

Funcionamiento

Fig. 193 Cuadro de instrumentos: tecla delsistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop ayuda a ahorrar com-bustible, así como a reducir las emisionesdañinas y de CO2.

Cada vez que se conecta el encendido el sis-tema se activa automáticamente.

El sistema desconecta automáticamente elmotor cuando el vehículo se para, por ejem-plo, esperando en el semáforo.

En la pantalla del cuadro general de instru-mentos se indica el estado actual del siste-ma Start-Stop. »

193

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Desconexión automática del motor (faseStop)

– Pare el vehículo (si es necesario, active elfreno de mano).

– Saque la marcha.

– Suelte el pedal de embrague.

Conexión automática del motor (fase Start)

– Pise el pedal de embrague.

Activar y desactivar el sistema Start-Stop

El sistema Start-Stop se puede activar y de-sactivar pulsando la tecla ››› fig. 193.

Al desactivar el sistema se ilumina el testigoen la tecla.

Si al pulsar la tecla, el vehículo se encuentraen la fase Stop, el motor arranca inmediata-mente.

El sistema Start-Stop funciona bajo unas con-diciones de conducción complejas, difícilesde detectar sin disponer de una tecnologíaespecializada de servicio. A continuación seindica el marco de condiciones necesariaspara un funcionamiento correcto del sistemaStart-Stop.

Condiciones para la desconexión automáticadel motor (fase Stop)

● La palanca selectora en el punto muerto.

● El pedal de embrague sin pisar.

● Conductor con el cinturón de seguridadabrochado.

● Puerta del conductor cerrada.

● El capó del motor cerrado.

● Vehículo parado.

● El sistema de remolque instalado en fábri-ca no está eléctricamente conectado con unremolque.

● Motor a temperatura de servicio.

● La batería del vehículo cargada suficiente-mente.

● El vehículo no se encuentra parado en unafuerte pendiente.

● Régimen del motor inferior a 1.200 rpm.

● La temperatura de la batería del vehículono es demasiado baja o alta.

● La presión en el sistema de frenos es sufi-ciente.

● La diferencia entre la temperatura exterior yla temperatura programada en el habitáculono es demasiado grande.

● La velocidad del vehículo desde la últimavez que se conectó el motor fue superior a 3km/h (2 mph).

● No está en marcha la limpieza del filtro departículas ››› pág. 175.

● Las ruedas delanteras no están giradas ex-cesivamente (el volante girado menos de trescuartos de vuelta).

Condiciones que hacen arrancar el motor (fa-se Start)

● Pedal de embrague pisado.

● La temperatura máx./min. está ajustada.

● La función deshielo del parabrisas está co-nectada.

● Alta velocidad del ventilador.

● La tecla Start-Stop pulsada.

Condiciones que hacen arrancar el motor au-tomáticamente sin intervención del conduc-tor

● El vehículo se mueve a una velocidad supe-rior a 3 km/h (2 mph).

● La diferencia entre la temperatura exterior yla temperatura en el habitáculo es demasia-do grande.

● La batería del vehículo cargada insuficien-temente.

● La presión en el sistema de frenos es insu-ficiente.

Si en la fase Stop se desabrocha el cinturónde seguridad del conductor durante más de30 segundos, es necesario hacer arrancar elmotor utilizando la llave. Preste atención alas indicaciones en la pantalla del cuadro ge-neral de instrumentos.

194

Sistemas de asistencia al conductor

Avisos en la pantalla del cuadro de instru-mentos (válido para vehículos sin pantallainformativa)

AVERÍA: Start-Stop Avería en el sistema Start-Stop

START STOP IMPOSI-BLE

No es posible la descone-xión automática del motor

START STOP ACTIVO Desconexión automáticadel motor (fase Stop)

DESCONECTE ENCENDI-DO Desconecte el encendido

ARRANQUE MANUAL Arranque el motor manual-mente

ATENCIÓN

● Si el motor está parado, no funciona el ser-vofreno y tampoco la servodirección.

● No ponga el vehículo en marcha con el mo-tor apagado.

CUIDADO

Antes de atravesar una capa de agua en lacalzada desactive el sistema Start-Stop››› pág. 177.

Aviso

● La temperatura de la batería puede reflejarlos cambios en la temperatura del ambientecon un retraso de varias horas. Si, por ejem-plo, el vehículo ha estado parado fuera a tem-

peraturas bajo cero o bajo el sol directo, latemperatura de la batería puede tardar variashoras en alcanzar los valores precisos para elfuncionamiento correcto del sistema Start-Stop.

● Si el sistema Climatronic funciona en régi-men automático, en ciertas condiciones pue-de impedir la parada automática del motor.

Detección de cansancio (reco-mendación de pausa)*

Introducción

La detección de cansancio informa al conduc-tor cuando su comportamiento de conduc-ción muestra cansancio.

ATENCIÓN

El mayor confort proporcionado por la detec-ción de cansancio no deberá inducir a correrningún riesgo. En caso de viajes largos, hagapausas regulares y suficientemente largas.

● El conductor siempre tiene la responsabili-dad de conducir con plenas capacidades.

● Nunca conduzca si está cansado.

● El sistema no detecta el cansancio del con-ductor en todas las circunstancias. Consultela información en el apartado ››› pág. 196,Restricciones del funcionamiento.

● En algunas situaciones, el sistema puedeinterpretar erróneamente una maniobra deconducción intencionada como cansancio delconductor.

● ¡No se produce ningún aviso en caso del de-nominado microsueño!

● Observe las indicaciones del cuadro de ins-trumentos y actúe según los requerimientos.

Aviso

● La detección de cansancio sólo se ha desa-rrollado para conducir en autopistas y víasbien pavimentadas.

● En caso de avería del sistema, acuda a untaller especializado para que lo revisen.

Funcionamiento y manejo

Fig. 194 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: símbolo de detección de cansancio. »

195

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

La detección de cansancio determina el com-portamiento de conducción del conductor alempezar un viaje y hace entonces un cálculodel cansancio. Éste se compara constante-mente con el comportamiento de conducciónactual. Si el sistema detecta cansancio en elconductor, avisa acústicamente con un soni-do y ópticamente con un símbolo en la pan-talla del cuadro de instrumentos ››› fig. 194relacionado con un mensaje de texto comple-mentario. El mensaje en la pantalla del cua-dro de instrumentos se muestra aproximada-mente durante 5 segundos y dado el caso serepite de nuevo. El sistema memoriza el últi-mo mensaje mostrado.

El mensaje de la pantalla del cuadro de ins-trumentos se puede desconectar pulsando latecla en la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› pág. 24.

Mediante el indicador multifunción››› pág. 24 se puede volver a recuperar elmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Condiciones de funcionamiento

El comportamiento de conducción sólo secalculará en velocidades superiores a unos65 km/h (40 mph) hasta unos 200 km/h(125 mph).

Activar y desactivar

La detección de cansancio se puede activar odesactivar en el sistema Easy Connect con latecla y la tecla de función ››› pág. 105. Una marca indica que el ajusteestá activado.

Restricciones del funcionamiento

La detección de cansancio cuenta con ciertaslimitaciones inherentes al sistema. Las si-guientes condiciones pueden hacer que ladetección de cansancio esté limitada o nofuncione:

● En velocidades inferiores a 65 km/h (40mph).

● En velocidades superiores a 200 km/h(125 mph).

● En trayectos con curvas.

● En vías en mal estado.

● En condiciones climatológicas desfavora-bles.

● Con un estilo de conducción deportivo.

● En caso de grave distracción del conductor.

La detección de cansancio se restablecerácuando el vehículo se encuentre más de 15minutos parado, se desconecte el encendidoo el conductor se haya desabrochado el cin-turón y haya abierto la puerta.

En caso de conducción lenta durante largotiempo (inferior a 65 km/h, 40 mph) el siste-

ma restablecerá el cálculo del cansancio au-tomáticamente. Al conducir más rápido, elcomportamiento de conducción se volverá acalcular.

196

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Dispositivo de enganche pa-ra remolque y remolque

Conducir con remolque

Requisitos técnicos

Si su vehículo lleva de fábrica un dispositivode remolque o está equipado con uno delsurtido de accesorios originales de SEAT, es-te cumple con todas las prescripciones técni-cas y legales al respecto.

En vehículos con dispositivo de remolque sepuede retirar el cabezal esférico que se en-cuentra, junto con unas instrucciones demontaje especiales, en el rehundimientodestinado para la rueda de repuesto en elmaletero del vehículo ››› pág. 79, Herramien-tas de a bordo*.

Para la conexión eléctrica entre el vehículo yel remolque, su vehículo dispone de una to-ma de corriente de 13 contactos. Si el remol-que que se va a utilizar dispone de un conec-tor de 7 contactos, podrá utilizar el corres-pondiente adaptador adquirido del catálogode accesorios originales SEAT.

El montaje posterior de un dispositivo de re-molque debe realizarse siguiendo las indica-ciones del fabricante del mismo.

Aviso

Diríjase con eventuales consultas a un conce-sionario autorizado SEAT.

Carga de remolque

Carga de remolque

El conjunto de vehículo con remolque debeestar equilibrado. Para ello aproveche la car-ga máxima autorizada del dispositivo de re-molque. La carga demasiado baja de la lanzasobre el cabezal esférico del dispositivo deremolque influye de forma negativa en elcomportamiento de marcha del conjunto ve-hículo-remolque.

Distribución del peso

Distribuya la carga del remolque de formaque los objetos pesados se encuentren lomás cerca posible del eje. Asegure los obje-tos para que no se muevan.

Si el vehículo está vacío y el remolque carga-do, la distribución de peso resulta muy des-favorable. Si, a pesar de todo, tiene que con-ducir bajo estas condiciones, hágalo a muypoca velocidad.

Valores de presión de inflado de neumáticos

Corrija la presión de inflado de los neumáti-cos en su vehículo para “carga total”››› pág. 231, Vida útil de los neumáticos.

Carga del remolque

No se debe sobrepasar en ningún caso la car-ga de remolque autorizada ››› pág. 236, Ca-racterísticas técnicas.

Las cargas de remolque indicadas sólo sonválidas para altitudes de hasta 1.000 m so-bre el nivel del mar. Dado que, a causa de lamenor densidad del aire, la potencia del mo-tor disminuye en función del aumento de laaltitud, también disminuirá la capacidad deascenso, por lo que habrá que reducir el pe-so del vehículo con remolque en un 10% ca-da vez que aumente la altitud en 1.000 m. Elpeso del conjunto se calcula como suma delpeso del vehículo (cargado) y el remolque(cargado). Conduzca siempre con especialcuidado cuando vaya con un remolque.

Los datos de carga remolcada y de apoyoque figuran en el rótulo de características deldispositivo de remolque son únicamente va-lores de comprobación del dispositivo. Losvalores referentes al vehículo, que suelen serinferiores a estos valores, podrá encontrarlosen la documentación de su vehículo.

ATENCIÓN

● Si se exceden la carga máxima establecidapor eje y la carga máxima del dispositivo deremolque, así como el peso total máximo au-torizado o el peso del conjunto vehículo +re-molque, se pueden ocasionar accidentes y le-siones graves. »

197

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

● La carga deslizante puede afectar significa-tivamente a la estabilidad y seguridad deconducción del conjunto vehículo+remolque,ocasionando así accidentes y lesiones gra-ves.

Conducción con remolque

Retrovisores exteriores

Si los retrovisores de serie no proporcionansuficiente visibilidad circulando con remol-que, habrá que instalar retrovisores exterio-res adicionales. Respete las normas legalesvigentes en el país.

Faros

Antes de iniciar la marcha, compruebe tam-bién con el remolque acoplado el ajuste delos faros. En caso necesario, cambie el ajusteregulando el alcance de las luces››› pág. 125, Regulación del alcance de lasluces principales .

Velocidad de marcha

Para mayor seguridad no se debería conducira una velocidad superior a la máxima permi-tida indicada en el remolque.

En cualquier caso, debe reducir inmediata-mente la velocidad en cuanto note el más mí-nimo movimiento pendular en el remolque.

No intente en ningún caso “volver a colocarlorecto” acelerando.

Frenos

¡Frene a tiempo! En caso de un remolque confreno por energía cinética, frene primero sua-vemente y después aplique más presión. Deesta forma evitará tirones que se originaríanal bloquearse las ruedas del remolque. Cam-bie a una marcha más corta a tiempo antesrecorrer pendientes cuesta abajo, para apro-vechar el freno motor.

El remolque se incorpora al sistema de dis-positivo de alarma antirrobo del vehículo:

● Cuando el vehículo viene equipado de fá-brica con el dispositivo de alarma antirrobo ycon el dispositivo de remolque.

● Cuando el remolque está conectado eléctri-camente con el vehículo a través del enchufedel dispositivo de remolque.

● Cuando el dispositivo eléctrico del vehículoy del remolque funcionan.

● Cuando el vehículo se bloque con llave y eldispositivo de alarma antirrobo del vehículose activa.

Una vez que se interrumpa la conexión eléc-trica con el remolque en el vehículo bloquea-do, salta la alarma.

Siempre apague el dispositivo de alarma an-tirrobo del vehículo antes de conectar o de

desconectar el remolque. El dispositivo dealarma antirrobo del vehículo podría hacersaltar la alarma ››› pág. 120, Sistema de alar-ma antirrobo*.

Sobrecalentamiento del motor

En caso de que la aguja indicadora de la tem-peratura del líquido refrigerante se desplacemás hacia el sector derecho de la escala ohasta el sector rojo, reduzca inmediatamentela velocidad. Si parpadea el testigo de con-trol en el cuadro general de instrumentos,detenga el vehículo y pare el motor. Espereunos minutos y compruebe el nivel de líqui-do refrigerante en el depósito ››› pág. 223.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones››› pág. 222, Testigo de control.

La temperatura del líquido refrigerante sepuede reducir conectando la calefacción.

ATENCIÓN

● Ajuste la velocidad de conducción a lascondiciones de la calzada y a la situación deltráfico.

● La instalación eléctrica conectada incorrec-tamente o por personal no especializado pue-de dejar el remolque sin corriente y provocaraverías de la función del sistema electrónicode todo el vehículo, accidentes y lesionesgraves.

● Todo el trabajo eléctrico debe realizarse so-lamente por los servicios especializados.

198

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

● Nunca conecte directamente el dispositivoeléctrico del remolque con los enchufes eléc-tricos de las luces de marcha atrás u otrasfuentes de corriente eléctrica.

CUIDADO

● Evite curvas y frenados bruscos o repenti-nas.

● Una vez desmontado el brazo de remolque,coloque la tapa correspondiente en el agujerodel punto de fijación. Así evita la entrada desuciedad – véase el manual de montaje delsistema de remolque.

Aviso

● En caso de viajes frecuentes con remolque,recomendamos haga revisar el vehículo tam-bién entre los intervalos de mantenimiento.

● Al conectar y desconectar el remolque, elfreno de mano debe estar puesto.

● Por razones técnicas, los remolques con lu-ces LED de marcha atrás no pueden incorpo-rarse al sistema de dispositivo de alarma an-tirrobos del vehículo.

Dispositivo de enganche pararemolque

Introducción al tema

Si el vehículo lleva un dispositivo de engan-che para remolque montado de fábrica o pro-cedente de los accesorios originales SEAT,entonces cumple todos los requisitos técni-cos y disposiciones legales nacionales parala conducción con remolque.

Para la conexión eléctrica entre el vehículo yel remolque, su vehículo dispone de una to-ma de corriente de 13 polos. Si el remolquedispone de un conector de 7 polos, puedeutilizar el adaptador correspondiente dispo-nible como accesorio original SEAT.

La carga vertical máxima de la bola del dis-positivo de enganche es de 50 kg.

ATENCIÓN

● Antes de circular con la barra de cabeza es-férica montada, verifique su correcta coloca-ción y fijación en el casquillo de sujeción.

● No utilice la barra de cabeza esférica si noestá correctamente colocada y fijada en elcasquillo de sujeción.

● No utilice el dispositivo de enganche pararemolque si está dañado o incompleto.

● No realice modificaciones ni adaptacionesen el dispositivo de enganche para remolque.

● No desbloquee nunca la barra de cabezaesférica con el remolque enganchado.

CUIDADO

Tenga cuidado en no dañar la pintura del pa-ragolpes cuando manipule la barra de cabezaesférica.

Descripción

Fig. 195 Soporte del dispositivo de enganchepara remolque/barra de cabeza esférica. »

199

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

La barra de cabeza esférica es desmontable yestá ubicada en el hueco de la rueda de re-puesto o bien en el compartimento para larueda de reserva en el maletero ››› pág. 79,Herramientas de a bordo*.

Leyenda de la ››› fig. 195

Toma de corriente de 13 polos

Brida de seguridad

Casquillo de sujeción

Tapón del orificio del casquillo de suje-ción

Cubierta de la cabeza esférica

Barra de cabeza esférica

Bolas de bloqueo

Centrado

Marca roja en la ruedecilla manual

Ruedecilla manual

Llave

Tapa de la cerradura

Marca roja en la ruedecilla manual

Marca blanca en la barra de cabeza esfé-rica

Aviso

En caso de pérdida de la llave, acuda a un ser-vicio oficial.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Colocación en posición de servicio

Fig. 196 Colocación en posición de servicio.

Fig. 197 Posición de servicio.

Antes de proceder al montaje, coloque la ba-rra de cabeza esférica en posición de servi-cio.

– Gire la llave A en el sentido de la flecha1 hasta el tope ››› fig. 196.

– Sujete la barra de cabeza esférica con lamano izquierda.

– Extraiga con la mano derecha la ruedecillamanual B hacia fuera en el sentido de la

200

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

flecha 2 y gírela en el sentido de la flecha3 hasta el tope.

La ruedecilla manual permanecerá ancladaen esta posición.

Posición de servicio ››› fig. 197

● La llave C está en posición abierta – la fle-cha de la llave apunta al símbolo “cerraduraabierta”. No es posible extraer la llave de lacerradura.

● Las bolas de bloqueo D pueden introdu-cirse completamente en el cuerpo de la barrade cabeza esférica ejerciendo algo de pre-sión.

● La marca roja E en la ruedecilla manualapunta hacia la marca blanca en la barra decabeza esférica.

● Entre la ruedecilla manual y el cuerpo de labarra de cabeza esférica queda un espacioclaramente visible de aproximadamente 4mm F .

Una vez haya colocado la barra de cabeza es-férica de esta forma, estará lista para introdu-cirla en el casquillo de sujeción.

ATENCIÓN

No utilice la barra de cabeza esférica si nofuera posible colocarla correctamente en po-sición de servicio.

CUIDADO

La llave no puede extraerse de la cerradurade la ruedecilla manual cuando se encuentraen posición de servicio.

Montaje de la barra de cabeza esféri-ca

Fig. 198 Colocación de la barra de cabeza es-férica/cierre de la cerradura y extracción de lallave.

Fig. 199 Colocación de la tapa de la cerradu-ra.

– Retire el tapón del orificio del casquillo desujeción 4 ››› fig. 195 tirando hacia abajo.

– Ponga la barra de cabeza esférica en posi-ción de servicio ››› pág. 200.

– Sujete la barra de cabeza esférica desdeabajo ››› fig. 198 e introdúzcala en el cas-quillo de sujeción hasta hacer tope y oírque encastra ››› .

La ruedecilla manual A gira automáticamen-te en sentido inverso y se ajusta a la barra decabeza esférica ››› .

– Cierre con llave B la cerradura de la ruede-cilla manual girando la llave hacia la dere-cha hasta el tope, en el sentido de la flecha

1 – la flecha en la llave señala el símbolo“cerradura cerrada”.

– Extraiga la llave en el sentido de la flecha2 . »

201

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

– Coloque la tapa C en la cerradura de laruedecilla manual en sentido de la flecha

3 ››› fig. 199.

– Verifique la correcta sujeción de la barra decabeza esférica ››› pág. 202.

ATENCIÓN

● No retenga con la mano la ruedecilla ma-nual cuando fije la barra de cabeza esférica,ya que podría sufrir lesiones en los dedos.

● Tras montar la barra de cabeza esférica,cierre siempre con llave la cerradura y extrai-ga la llave.

● La barra de cabeza esférica no debe estaren posición de servicio con la llave en la ce-rradura.

● Si la barra de cabeza esférica no está colo-cada en posición de servicio, no será posiblefijarla en el casquillo de sujeción.

CUIDADO

Tras extraer la llave, coloque siempre la tapaen la cerradura de la ruedecilla manual paraevitar que se introduzca suciedad en el orifi-cio de entrada de la llave.

Aviso

Una vez extraída, coloque el tapón del orificiodel casquillo de sujeción en un lugar adecua-do en el maletero.

Verificación de sujeción correcta

Fig. 200 Sujeción correcta de la barra de ca-beza esférica.

Antes de utilizar la barra de cabeza esférica,asegúrese de que está correctamente fijada.

Asegúrese de que:

● La barra de cabeza esférica no se sale delcasquillo de sujeción con una fuerte “sacudi-da”.

● La marca roja A ››› fig. 200 en la ruedecillamanual señala hacia la marca blanca en labarra de cabeza esférica.

● La ruedecilla manual está ajustada a la ba-rra de cabeza esférica y no queda espacio en-tre ellas.

● La cerradura de la ruedecilla manual estácerrada con llave y la llave ha sido extraída.

● La tapa B se ha colocado en la cerradurade la ruedecilla manual.

ATENCIÓN

¡Utilice el dispositivo de enganche sólo cuan-do la barra de cabeza esférica esté bien suje-ta!

202

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Desmontaje de la barra de cabeza es-férica

Fig. 201 Quitar la tapa de la cerradura/abrircon llave la cerradura.

Fig. 202 Desbloquear la barra de cabeza esfé-rica.

– Quite la tapa A que cubre la cerradura dela ruedecilla manual en el sentido de la fle-cha 1 ››› fig. 201.

– Introduzca la llave B en la cerradura.

– Abra la cerradura de la ruedecilla manualgirando la llave B a la izquierda hasta eltope, en el sentido de la flecha 2 – la fle-cha en la llave apunta hacia el símbolo “ce-rradura abierta”.

– Sujete la barra de cabeza esférica desdeabajo ››› fig. 202 y con la otra mano extrai-ga la ruedecilla manual C en el sentido dela flecha 3 .

– Gire hasta el tope la ruedecilla extraída enla dirección de la flecha 4 y aguántela fir-memente en esta posición.

– Extraiga la barra de cabeza esférica delcasquillo de sujeción estirando hacia abajoen el sentido de la flecha 5 .

La barra de cabeza esférica se coloca en po-sición de servicio de manera que esté prepa-rada para volver a introducirla en el casquillode sujeción ››› .

– Coloque el tapón del orificio del casquillode sujeción 4 ››› fig. 195.

ATENCIÓN

● No deje nunca suelta la barra de cabeza es-férica en el maletero. ¡Podría dañarse en casode frenada repentina y poner en riesgo la se-guridad de los pasajeros!

● No desmonte nunca la barra de cabeza es-férica con el remolque enganchado.

CUIDADO

● Si no gira la ruedecilla manual hasta el to-pe, volverá a su posición original tras extraerla barra de cabeza esférica, quedando pegadaa la barra de cabeza esférica y sin que puedacolocarse en posición de servicio. De maneraque antes de proceder a un nuevo montaje,deberá colocar la barra de cabeza esférica enesta posición.

● Tras el desmontaje coloque el tapón en elorificio del casquillo de sujeción. Así evitaráque entre suciedad en el casquillo de suje-ción. »

203

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Manejo

Aviso

● Antes de desmontar la barra de cabeza es-férica, le recomendamos colocar la cubierta ala cabeza esférica.

● Limpie bien la barra de cabeza esférica an-tes de devolverla a la caja de herramientas dea bordo.

Utilización y mantenimiento

Proteja con el tapón el orificio del casquillode sujeción para evitar la entrada de sucie-dad.

Siempre antes de enganchar el remolque, re-vise la cabeza esférica y, si es necesario, lu-bríquela con una grasa lubricante adecuada.

Utilice la cubierta de protección de la cabezaesférica cuando guarde la barra. De esta ma-nera evitará ensuciar el maletero.

En caso de suciedad, limpie y seque bien lasuperficie del casquillo de sujeción con unpreparado conservante adecuado.

CUIDADO

La parte superior del orificio del casquillo desujeción está tratada con grasa lubricante.Tenga cuidado de no eliminar dicha grasa.

204

Cuidado y mantenimento

Consejos

Cuidado y mantenimento

Accesorios y modificacionestécnicas

Accesorios, piezas de repuesto y tra-bajos de reparación

Si se desea equipar el vehículo posterior-mente con accesorios, o bien si se ha susti-tuido una pieza del vehículo por otra nueva obien deben realizarse modificaciones técni-cas, hay que tener en cuenta las siguientesindicaciones:

● Antes de comprar accesorios o piezas y an-tes de efectuar modificaciones técnicas, sedebe recurrir siempre al asesoramiento de unconcesionario SEAT autorizado ››› .

● En caso de efectuarse modificaciones téc-nicas en el vehículo, se deberán observar lasindicaciones y normas especificadas por laempresa SEAT Auto.

Respetando los procedimientos prescritos,no se producirá ningún daño en el vehículo,garantizando la seguridad de circulación yfuncionamiento. Después de las modificacio-nes realizadas, el vehículo cumplirá con lasprescripciones del código de circulación.

Puede obtener más información en un conce-sionario SEAT autorizado, que también puederealizar adecuadamente todos los trabajosnecesarios.

Mejoras y remodelación del vehículo

El propietario debe guardar las bases técni-cas sobre las modificaciones efectuadas enel vehículo para su posterior entrega al des-guace. Con esta medida se asegura la elimi-nación del vehículo y se protege al medioambiente.

Las intervenciones en los componentes elec-trónicos y su software pueden dar lugar aperturbaciones de funcionamiento. Debido ala interconexión de los componentes electró-nicos, estas perturbaciones también puedeninfluir negativamente sobre sistemas que noestén directamente afectados. Esto significaque la fiabilidad del vehículo puede verseperjudicada y que puede producirse un des-gaste elevado de las piezas.

Los daños que se originen a causa de modifi-caciones técnicas sin el consentimiento deSEAT Auto estarán excluidos de la garantía –véase el Certificado de garantía.

ATENCIÓN

● Los trabajos o modificaciones efectuadosindebidamente en su vehículo pueden ocasio-nar perturbaciones de funcionamiento – ¡Peli-gro de accidente!

● Por su propio interés, le recomendamosque para su vehículo SEAT utilice únicamenteaccesorios SEAT expresamente autorizados ypiezas originales. En los accesorios y en laspiezas originales SEAT se ha comprobado sufiabilidad, seguridad y compatibilidad con suvehículo.

● Pese a la continua observación del merca-do, no podemos juzgar ni tampoco garantizarla idoneidad para su vehículo de otros pro-ductos, aunque en determinados casos puedatratarse de productos que poseen una autori-zación de uso o una autorización por parte deuna institución de ensayo estatal.

Aviso

Los accesorios y las piezas originales SEAT sepueden adquirir en concesionarios SEAT auto-rizados que también realizan el montaje delos componentes comprados.

Modificaciones y efectos en el siste-ma airbag

En los ajustes y modificaciones técnicas res-pete la directiva SEAT.

Modificaciones y correcciones del paracho-ques delantero, puertas, asientos delanteros,techo o carrocería deben efectuarse en los ta-lleres autorizados SEAT. En estas partes devehículo pueden encontrarse componentesdel sistema airbag. »

205

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

ATENCIÓN

● Los módulos de airbag no se pueden repa-rar, sino que deben reemplazarse.

● Nunca monte en el vehículo componentesdel sistema airbag desmontados de vehículosviejos o provenientes del proceso de recicla-je.

● La modificación de la suspensión de lasruedas del vehículo, incluido el uso de combi-naciones no permitidas de llantas y neumáti-cos, puede alterar el funcionamiento del sis-tema airbag y aumentar el riesgo de lesionesgraves o mortales en un accidente.

● Durante todos los trabajos en el sistema deairbags, así como en el desmontaje e instala-ción de partes del sistema en curso de otrostrabajos de reparación se pueden dañar par-tes del sistema airbag. Así puede sucederque, en caso de accidente, los airbags se ac-tiven incorrectamente o no se activen.

Recepción de radio y antena

En los vehículos que disponen ya de fábricade sistema de audio o de navegación, la an-tena se puede instalar en diferentes lugares:● por dentro de la luneta posterior juntamen-te con los filamentos calefactores,

● en el techo del vehículo.

Conservación y limpieza

Introducción al tema

Un cuidado periódico y adecuado contribuyea mantener la vida útil de su vehículo. Ade-más puede ser una de las condiciones de ga-rantía en caso de daños por corrosión y de-fectos de pintado en la carrocería.

Le recomendamos utilizar productos de lim-pieza del programa de accesorios originalesde SEAT disponibles en los concesionariosSEAT. Tenga en cuenta las indicaciones ensus envases.

ATENCIÓN

● Un uso inadecuado de los productos deconservación puede ser perjudicial para la sa-lud.

● Guarde siempre los productos de conserva-ción en un lugar seguro y sobre todo fuera delalcance de niños – ¡Peligro de envenenamien-to!

● Al lavar el vehículo en invierno: la humedady el hielo pueden afectar a la eficacia del sis-tema de frenos – ¡Peligro de accidente!

● Lave el vehículo sólo cuando esté desco-nectado el encendido – ¡Peligro de accidente!

● Proteja sus manos y brazos de las piezasmetálicas afiladas cuando limpie los bajos, laparte interna de los pasarruedas o los embe-llecedores de las ruedas – ¡Peligro de lesiónpor corte!

● Al producirse altas temperaturas dentro delvehículo, perfumes y ambientadores ubica-dos en el interior pueden ser perjudicialespara la salud.

CUIDADO

● A fin de evitar daños o descoloración visi-ble de la tela (cuero), tapizado y revestimien-to textil, compruebe la estabilidad de los co-lores de su ropa.

● Los productos de limpieza que contengandisolventes pueden dañar el material limpia-do.

● No lave el vehículo a pleno sol – ¡Peligro dedaños en la pintura!

● Si se lava el vehículo con una manguera eninvierno, se deberá tener cuidado de no diri-gir el chorro de agua directamente hacia losbombines de cierre o a las juntas de las puer-tas o al capó – ¡Peligro de congelación!

● Para las superficies pintadas no utilice es-ponjas quitainsectos, esponjas ásperas decocina u objetos similares – ¡Peligro de dañarla superficie pintada!

● No coloque adhesivos sobre el lado interiorde la luneta en zonas donde se encuentranlos filamentos calefactores o la antena. Po-dría ocasionarles daño y, en caso de la ante-na, averías en la recepción de radio y del sis-tema de navegación.

● No limpie el cristal interior con objetos afi-lados o productos de limpieza corrosivos o

206

Cuidado y mantenimento

ácidos – ¡Peligro de dañar los filamentoscalefactores o la antena!

● No fije ninguna fragancia o ambientador enel tablero de instrumentos – ¡Peligro de da-ñar el tablero de instrumentos!

● A fin de evitar daños en los sensores delsistema del aparcamiento asistido durante lalimpieza a alta presión o a vapor, estos sepueden rociar sólo brevemente y desde unadistancia mínima de 10 cm.

● No limpie el panel del techo con un cepillo– ¡Peligro se dañar la superficie del panel!

Nota relativa al medio ambiente

● El envase del producto usado para el cuida-do del vehículo es un residuo peligroso. Sueliminación debe realizarse de acuerdo conlas normas legales vigentes en el país.

● Lave el vehículo solamente en los lugaresdestinados para ello.

Aviso

● Elimine lo antes posible las manchas re-cientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios,betún de zapatos, etc. de la tela (cuero), tapi-zado y revestimiento textil.

● Debido a posibles problemas durante lalimpieza y cuidado del interior de su vehícu-lo, utensilios necesarios y conocimientos re-queridos, recomendamos que para realizar lalimpieza y el cuidado del interior de su ve-hículo acuda a un concesionario autorizadoSEAT.

Lavado del vehículo

La mejor protección del vehículo contra lasinfluencias nocivas del ambiente son los la-vados frecuentes y la conservación. La fre-cuencia con la que se debe lavar el vehículodepende de numerosos factores, por ejem-plo:

● de la frecuencia de uso;

● del tipo de aparcamiento (garaje, bajo ár-boles, etc.);

● de la época del año;

● de las condiciones meteorológicas;

● de las condiciones ambientales.

Cuanto más tiempo permanezcan restos deinsectos, excrementos de pájaros, resina deárboles, polvo industrial y de la carretera, al-quitrán, partículas de hollín, sales anticonge-lantes y otros residuos agresivos sobre lapintura, mayor será su efecto destructor. Lasaltas temperaturas, por ejemplo, la intensaradiación solar, refuerzan el efecto corrosivo.

Tras finalizar el período invernal, será precisolavar a fondo también los bajos del vehículo.

Lavados automáticos

Puede lavar su vehículo en una instalaciónde lavado automático.

Antes de lavar el vehículo en una estación delavado automático, sólo hay que tener encuenta los preparativos habituales (cerrar lasventanas etc.).

Si el vehículo lleva montadas algunas partesadicionales, por ejemplo, spóiler, baca porta-equipajes, antena de radioemisora, será me-jor que consulte primero con el encargado dela estación de lavado automático.

Después del lavado automático con conser-vación, habrá que desengrasar las escobillasde los limpiaparabrisas.

Lavado manual

Durante un lavado manual, primero se ablan-da la suciedad con gran cantidad de agua ydespués se lava lo mejor posible.

Limpie el vehículo con una esponja, un guan-te o un cepillo. Hágalo desde arriba haciaabajo comenzando por el techo. Limpie lassuperficies pintadas del vehículo sólo presio-nando ligeramente. Utilice un champú de ve-hículos sólo en caso de suciedad persisten-te.

Enjuague a fondo la esponja o el guante delavar a intervalos breves.

Las ruedas, los umbrales de las puertas y losbajos se limpian al final. Utilice para ello otraesponja. »

207

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Después del lavado, enjuague el vehículo afondo y, a continuación, séquelo con una ga-muza.

Lavado con aparatos de alta presión

Si lava el vehículo con un aparato de limpie-za a alta presión debe seguir sin falta las ins-trucciones de uso del aparato. Esto es espe-cialmente válido en lo que se refiere a la pre-sión y a la distancia del eyector desde la su-perficie del vehículo. Mantenga una distanciasuficiente desde los sensores del sistema delaparcamiento asistido y de los materialesblandos como mangueras de caucho o mate-rial aislante.

ATENCIÓN

¡No utilice en ningún caso eyectores de cho-rro cilíndricos o las llamadas “boquillas rota-tivas”!

CUIDADO

La temperatura del agua de lavado debe ser,como máximo +60 °C (+140 °F) – ¡Peligro dedaño en el vehículo!

Folios adhesivos montados de fábrica

Se deben considerar las siguientes indicacio-nes para evitar dañar los folios adhesivos:

● No lavar con aparatos de alta presión.

● Para eliminar el hielo o nieve de los foliosno usar rasca-cristales o rasca-hielos.

● No pulir los folios adhesivos.

● No usar trapos o esponjas sucios.

● Preferiblemente lavar con una esponja sua-ve y jabón neutro suave.

Sensores y lentes de las cámaras

● Quite la nieve con una escobilla de mano yel hielo, preferentemente, con un aerosol an-tihielo.

● Limpie los sensores con productos de lim-pieza sin disolvente y un trapo suave y seco.

● Humedezca la lente de la cámara con unlimpiacristales convencional que contengaalcohol y límpiela con un trapo seco.

CUIDADO

● Cuando lave el vehículo con un limpiador apresión:

– Mantenga suficiente separación con lossensores de los parachoques anterior yposterior.

– No limpie las lentes de la cámara ni elárea a su alrededor con el limpiador apresión.

● Nunca utilice agua templada ni caliente pa-ra retirar la nieve y el hielo de la lente de la

cámara de marcha atrás, pues podría agrietarla lente.

● Nunca utilice productos de conservacióncon efectos abrasivos para limpiar la lente.

Conservación y pulimento de la pintu-ra del vehículo

Conservación

Una buena conservación protege en gran me-dida la superficie del vehículo de las influen-cias medioambientales nocivas.

El vehículo habrá que tratarlo con un conser-vante de cera dura de alta calidad, a más tar-dar, cuando sobre la pintura limpia ya no seformen gotas.

La nueva capa de cera dura de alta calidad sepuede aplicar sobre la superficie pintada lim-pia sólo cuando esta se haya secado porcompleto. Aunque se utilicen periódicamenteconservantes de lavado, le recomendamosque proteja la pintura del vehículo con ceradura por lo menos dos veces al año.

Pulimento

Sólo en el caso de que la pintura del vehículohaya perdido su brillo y si este no se puederestablecer utilizando los productos de con-servación normales, se deberá pulir el ve-hículo.

208

Cuidado y mantenimento

Cuando el pulimento aplicado no tenga com-ponentes conservantes, se deberá tratar se-guidamente con la pintura con cera.

CUIDADO

● Nunca encere los cristales.

● Las piezas con pintura mate o las piezas deplástico no se deben tratar con abrillantado-res ni con cera dura.

● Evite aplicar el pulimento a la pintura delvehículo en zonas próximas a arena o polvo.

Limpieza de los cromados

Limpie los cromados primero con un pañolimpio y, a continuación, abrillántelos con unpaño suave seco. Si, de este modo, los cro-mados no quedan bien limpios, utilice unproducto especial para cromados.

CUIDADO

No abrillante los cromados en un entorno pol-voriento; de lo contrario, podrían sufrir rasca-duras.

Daños en la pintura

Los pequeños deterioros de la pintura, talescomo rascaduras, rayaduras o golpes de pie-dras se deberán cubrir inmediatamente conpintura.

Puede comprar lápices de pintura o pulveri-zadores adecuados para el color de pinturade su vehículo en los concesionarios autori-zados SEAT.

Aviso

Recomendamos que realice la reparación dela pintura dañada en un servicio autorizadoSEAT.

Piezas de plástico

Las piezas de plástico exteriores se limpiancon un paño húmedo. Si no basta con esto,podrá tratar las piezas de plástico tambiéncon detergentes especiales para materialplástico exentos de disolventes.

Los productos para la conservación de la pin-tura no son adecuados para las piezas deplástico.

Cristales de ventanillas y de retroviso-res exteriores

Para eliminar la nieve y el hielo de los crista-les y espejos retrovisores utilice únicamenteuna rasqueta de plástico. A fin de evitar da-ñar la superficie del cristal, no debería moverla rasqueta en vaivén, sino deslizarla en unsolo sentido.

Los cristales de las ventanillas deben limpiar-se también por dentro periódicamente.

Seque la superficie de los cristales y retrovi-sores con una gamuza u otro paño diseñadopara tal fin.

Para secar los cristales después del lavadodel vehículo, no utilice la gamuza que hayausado para abrillantar la carrocería. Los res-tos de conservantes en la gamuza podríanensuciar los cristales y empeorar la visibili-dad.

CUIDADO

● Nunca elimine la nieve o el hielo de los cris-tales con agua caliente o hirviendo – ¡Peligrode formación de grietas en el cristal!

● Preste atención a no dañar la pintura delvehículo al quitar la nieve y hielo de los cris-tales y retrovisores.

● No quite la nieve o hielo de los cristales yespejos ensuciados con partículas gruesas,por ejemplo, gravilla, arena o sales anticon-gelantes – ¡Peligro de dañar la superficie delos cristales y espejos!

Cristales de los faros

Para la limpieza de los faros delanteros, utili-ce jabón y agua caliente limpia. »

209

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

CUIDADO

● No friegue nunca los faros para secarlos ypara limpiar los cristales de material plásticono utilice objetos cortantes; estos pueden da-ñar la pintura protectora y causar la forma-ción de grietas en los cristales de los faros.

● Para la limpieza de los cristales, no utiliceproductos agresivos o disolventes químicosya que podrían dañar los cristales de los fa-ros.

Conservación de las juntas de goma

Las juntas de goma de puertas y ventanillasduran más tiempo y se mantienen más flexi-bles si se aplica de vez en cuando un produc-to conservante para goma. Así se evita undesgaste prematuro de las juntas y se impideque se pierda la estanqueidad. Si están biencuidadas, tampoco se congelan en invierno.

Bombín de cierre de la puerta

Para descongelar los bombines de cierre, uti-lice productos especiales para ello.

Aviso

● Preste atención a que, al lavar el vehículo,penetre la menor cantidad de agua posible enlos bombines de cierre.

● Para el tratamiento del bombín de cierre dela puerta, recomendamos utilizar productosdel surtido de accesorios originales de SEAT.

Ruedas

Embellecedores de ruedas

Si lava el vehículo periódicamente, tambiéndeberá lavar a fondo los embellecedores dela ruedas. Elimine periódicamente los resi-duos de abrasión de los frenos y la sal anti-congelante, de lo contrario podría dañarse elmaterial de las llantas. Si se produce algúndaño en la pintura de las llantas, deberá re-pararlo inmediatamente.

Llantas de aleación ligera

Tras un lavado a fondo, trate las llantas conun producto protector para llantas de alea-ción ligera. Para tratar las llantas no debe uti-lizar ningún producto abrasivo.

ATENCIÓN

La humedad, el hielo y la sal anticongelantepueden menoscabar el efecto de frenado –¡Peligro de accidente!

CUIDADO

Una intensa suciedad de las ruedas puedecausar un desequilibrio en las mismas. Laconsecuencia puede ser una vibración que se

transmita al volante y pueda causar, en cier-tas condiciones, un desgaste prematuro de ladirección. Es necesario eliminar esta sucie-dad.

Aviso

Recomendamos que realice la reparación dela pintura dañada en un servicio autorizadoSEAT.

Protección de los bajos del vehículo

La parte inferior del vehículo está protegidade forma permanente contra las influenciasde agentes químicos y mecánicos.

Dado que no se pueden descartar completa-mente los daños en la capa protectora duran-te la conducción, le recomendamos que com-pruebe el estado de la capa protectora de laparte inferior del vehículo y del tren de rodajea intervalos regulares, preferiblemente antesdel comienzo y al final de la estación más fríadel año.

Los concesionarios SEAT autorizados dispo-nen de los productos especiales adecuadosy las instalaciones necesarias, y conocen lastécnicas necesarias para su aplicación. Poreste motivo recomendamos que los trabajosde retoque o las medidas anticorrosivas adi-cionales las efectúe un concesionario SEATautorizado.

210

Cuidado y mantenimento

ATENCIÓN

No utilice en ningún caso una protección paralos bajos del vehículo o productos anticorro-sivos para los tubos de escape, los cataliza-dores, filtro de partículas, o los elementos deprotección térmica. Una vez que el motor ha-ya alcanzado su temperatura de servicio, es-tas sustancias podrían incendiarse – ¡Peligrode incendio!

Conservación de espacios huecos

Todas las cavidades del vehículo expuestas ala corrosión están protegidas de fábrica deforma permanente mediante una cera con-servante.

Esta conservación no necesita comprobarseni retocarse. En caso de que, a temperaturaselevadas, se derrame cera en las cavidades,elimínela con un rascador de plástico y lim-pie las manchas con gasolina de lavado.

ATENCIÓN

Si utiliza gasolina de lavado para eliminar lacera, tenga en cuenta las normas de seguri-dad y de protección medioambiental – ¡Peli-gro de incendio!

Cuero sintético y tapizados

El cuero sintético puede limpiarse con un pa-ño húmedo. Si no es suficiente, puede lim-piar estas piezas únicamente con productosde conservación y de limpieza de plástico sindisolventes.

Los acolchados y los revestimientos textilesen puertas, tapa de maletero, etc., puedelimpiarlos con detergentes especiales, porejemplo, con espuma seca. Puede utilizaruna esponja o un cepillo suave, o un pañocomún de microfibra. Para limpiar el panel detecho utilice productos especiales.

El tinte de los tejidos de muchas prendas devestir, como por ejemplo, unos vaqueros os-curos, no siempre es lo suficientemente sóli-do. El tapizado de los asientos (tela o cuero),sobre todo si es claro, podría colorearse deforma visible si estas prendas destiñen, in-cluso en condiciones normales de uso. En es-te caso no se trata de un defecto del tapiza-do, sino de la falta de solidez del color de losmateriales de la ropa.

Tapizados de asientos térmicos

No limpie el tapizado de los asientos con hu-medad, ya que esto puede causar daños enel sistema de calefacción de los asientos.

Limpie los tapizados con productos especia-les como, por ejemplo, espuma seca, etc.

Cuero natural

El cuero se debería cuidar de vez en cuandodependiendo del uso que se le da.

Limpieza normal

Limpie las superficies de cuero que estén su-cias con un paño de algodón o de lana ligera-mente humedecido.

Suciedad más resistente

Vigile que el cuero no quede empapado enningún punto y el agua no penetre en lascosturas.

Séquelo con un paño suave y seco.

Eliminar las manchas

Elimine las manchas recientes solubles enagua (p. ej., café, té, zumos, sangre, etc.) conun paño o papel de cocina absorbente. Utili-ce el detergente especializado para la limpie-za de manchas resecas.

Elimine las manchas recientes solubles enaceite (p. ej., mantequilla, mayonesa, choco-late, etc.) con un paño o papel de cocina ab-sorbente, o utilice el detergente especializa-do si la mancha aún no ha penetrado en lasuperficie.

En caso de manchas de grasa resecas utiliceun producto desengrasante. »

211

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Elimine las manchas especiales (p. ej., bolí-grafo, rotulador, laca de uñas, pinturas dedispersión, betún de zapatos, etc.) con unquitamanchas específico adecuado para cue-ro.

Cuidado del cuero

Trate el cuero cada 6 meses con un productoespecial para cuidarlo.

Aplique muy poca cantidad de producto pro-tector.

Seque el cuero con un paño suave y seco.

CUIDADO

● Evite las largas exposiciones a pleno solpara que el cuero no pierda su color. Si apar-ca durante un tiempo prolongado al aire libre,proteja el cuero cubriéndolo para que no pier-da su color.

● Los objetos afilados de las prendas de ves-tir, como cremalleras, remaches o cinturonesafilados pueden dejar arañazos permanenteso rayadas en la superficie.

● El uso del bloqueo mecánico del volantepuede dañar la superficie de cuero de este.

Aviso

● Utilice periódicamente y después de cadalimpieza una crema protectora con protecciónpara la luz y efecto de impregnación. La cre-ma nutre el cuero, hace que transpire y seaflexible, y le devuelve la hidratación. Al mis-

mo tiempo crea una protección de la superfi-cie.

● Limpie el cuero cada 2 o 3 meses, retire lasuciedad reciente cada vez que se produzca.

● También debe cuidar el color del cuero. Avi-ve las partes más desgastadas según sea ne-cesario con una crema de color especial paracuero.

● El cuero es un material natural con propie-dades específicas. Durante el uso del vehícu-lo, es posible que en las partes de cuero delas fundas se vean cambios ópticos (p. ej.,pliegues o arrugas) a consecuencia del usode las fundas.

Cinturones de seguridad

¡Mantenga los cinturones de seguridad lim-pios!

Lave los cinturones de seguridad sucios utili-zando agua jabonosa suave, elimine la su-ciedad más gruesa con un cepillo suave.

Compruebe periódicamente el estado de loscinturones de seguridad.

Si la cinta del cinturón está muy sucia, puededificultar el enrollamiento automático del cin-turón.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad no puedendesmontarse para limpiarlos.

● Nunca los limpie químicamente, ya que losdetergentes químicos destruyen el tejido. Loscinturones de seguridad tampoco deben en-trar en contacto con líquidos corrosivos (áci-dos, etc.).

● Los cinturones con deterioro en el tejido, enlas uniones, en el sistema automático de en-rollado o en la pieza de la cerradura debecambiarse en un servicio oficial.

● Antes de enrollarlos, los cinturones auto-máticos deberán estar completamente secos.

212

Verificación y reposición de niveles

Verificación y reposición deniveles

Combustible

Repostar combustible

Fig. 203 Parte trasera del vehículo, lado dere-cho: tapa del depósito/tapa del depósito conel tapón desenroscado.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 42

En un adhesivo pegado en el lado interior dela tapa del depósito se indican el tipo ade-cuado de combustible para su vehículo, asícomo el tamaño de neumático y la presión deinflado del mismo ››› fig. 203 .

Vehículos con tapón del depósito con llave

– Presione sobre la tapa del depósito en elsentido de la flecha 1 ››› fig. 203.

– Abra la tapa en el sentido de la flecha 2 .

– Sujete con una mano el tapón de cierre deldepósito de combustible y desbloquéelocon la llave del vehículo girándola hacia laizquierda.

– Desenrosque hacia la izquierda el tapón decierre del depósito y colóquelo encima dela tapa del depósito ››› fig. 203 .

– Introduzca la pistola del surtidor en el tubode alimentación de combustible hasta eltope.

En cuanto se desconecte por primera vez lapistola del surtidor, el depósito de combusti-ble estará lleno ››› .

– Saque la pistola del surtidor del tubo dealimentación de combustible y colóquelade nuevo en el surtidor.

– Enrosque el tapón del depósito hacia la de-recha hasta que oiga que encastra.

– Sujete con una mano el tapón de cierre deldepósito de la boca de llenado de combus-tible y bloquéelo girándolo hacia la dere-cha con la llave del vehículo.

– Cierre la tapa del depósito presionándolacon una mano.

– Compruebe si la tapa del combustible estácorrectamente cerrada.

Vehículos con tapón del depósito sin llave(desbloqueo de la tapa lateral mediante elcierre centralizado)

– Una vez desbloqueado el vehículo con elmando del cierre centralizado presione so-bre la tapa del depósito en el sentido de laflecha 1 ››› fig. 203.

– Abra la tapa en el sentido de la flecha 2 .

– Desenrosque hacia la izquierda el tapón decierre del depósito y colóquelo encima dela tapa del depósito ››› fig. 203 .

– Introduzca la pistola del surtidor en el tubode alimentación de combustible hasta eltope.

En cuanto se desconecte por primera vez lapistola del surtidor, el depósito de combusti-ble estará lleno ››› .

– Saque la pistola del surtidor del tubo dealimentación de combustible y colóquelade nuevo en el surtidor. »

213

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

– Enrosque el tapón del depósito hacia la de-recha hasta que oiga que encastra.

– Cierre la tapa del depósito hasta que que-de correctamente enclavada.

– Compruebe que la tapa del depósito estébien cerrada.

ATENCIÓN

Si lleva consigo un bidón de reserva, debentenerse en cuenta las disposiciones legalesvigentes. Por razones de seguridad, le reco-mendamos que no lleve consigo ningún bi-dón. En caso de accidente, este podría resul-tar dañado y derramarse el combustible –¡Peligro de incendio!

CUIDADO

● Antes de repostar combustible es necesariodesconectar la calefacción adicional (calefac-ción y ventilación independiente).

● Tan pronto como se desconecte la pistoladel surtidor automático, el depósito de com-bustible está lleno. No continúe repostando,de lo contrario se llenaría el espacio de dila-tación.

● ¡No vacíe nunca el depósito por completo!La alimentación irregular de combustiblepuede provocar fallos en el encendido, lo quepuede dañar gran parte de las piezas del mo-tor y el sistema de escape.

● Elimine el combustible derramado inmedia-tamente de la pintura del vehículo – ¡Peligrode dañar la pintura!

Aviso

No se dispone de ningún mecanismo deemergencia para desbloquear la tapa del de-pósito. Si fuera preciso, solicite la ayuda depersonal especializado.

Aviso

La capacidad del depósito de combustible esde unos 55 litros, de los cuales unos 7 litrosfuncionan como reserva.

Tipos de gasolina

El tipo de gasolina correcto se indica en laparte interior de la tapa del depósito.

El vehículo dispone de catalizador, por lo quesólo se debe repostar gasolina sin plomo. Lagasolina debe cumplir con la normativa euro-pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 yser sin plomo. Puede repostar combustiblescon una proporción máxima de etanol del10% (E10). Los diversos tipos de gasolina sediferencian en su octanaje (ROZ).

Los títulos siguientes se corresponden con eladhesivo situado en la tapa del depósito:

Gasolina sin plomo súper de 95 octanos obien normal con un mínimo de 91 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper de 95octanos. Si no está a su disposición: gasoli-

na normal de 91 octanos, con ligera reduc-ción de la potencia.

Gasolina súper sin plomo con un mínimo de95 octanos

Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-mo de 95 octanos.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

Gasolina sin plomo súper de 98 octanos obien súper con un mínimo de 95 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper Plusde 98 octanos. Si no está a su disposición:gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-ducción de la potencia.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

214

Verificación y reposición de niveles

Aditivos para la gasolina

El comportamiento, la potencia y la vida útildel motor dependen de la calidad del com-bustible. Por ello se deberá repostar gasolinade calidad con aditivos adecuados, ya añadi-dos por la industria petrolera, libres de meta-les. Estos aditivos protegen contra la corro-sión, limpian el sistema de combustible yevitan las sedimentaciones en el motor.

Si no hay disponible gasolina de calidad conaditivos libres de metales o surgen anoma-lías en el motor, habrá que añadir los aditi-vos necesarios al repostar ››› .

No todos los aditivos para gasolina han re-sultado ser eficaces. La utilización de aditi-vos no apropiados para la gasolina puedeprovocar daños considerables en el motor ydañar el catalizador. En ningún caso se debe-rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también puedenencontrarse en los aditivos para gasolina quese ofrecen para mejorar el poder antideto-nante o aumentar el octanaje ››› .

SEAT recomienda los “Aditivos Originales delGrupo Volkswagen para motores de gasoli-na”. En los concesionarios SEAT se puedenadquirir estos aditivos y obtener informaciónsobre su utilización.

CUIDADO

● No reposte si en el surtidor se indica que elcombustible contiene metal. Los combusti-bles LRP (lead replacement petrol) contienenaditivos metálicos en concentraciones altas.¡Su utilización puede dañar el motor!

● No deberá repostar combustibles con unagran proporción de etanol (p. ej., E50, E85).Ello dañará el sistema de combustible.

● Basta con llenar una vez el depósito concombustible que contenga plomo u otros adi-tivos metálicos para empeorar permanente-mente el rendimiento del catalizador.

● Tan sólo deberá utilizar aditivos para la ga-solina homologados por SEAT. Los aditivoscon refuerzo de octanaje o mejoría de las de-tonaciones, pueden contener aditivos metáli-cos que ocasionen daños considerables en elmotor y en el catalizador. Tales aditivos nodeberán utilizarse.

● La utilización de gasolina con un octanajedemasiado bajo puede ser la causa de que seproduzcan daños en el motor si se conduce aun régimen de revoluciones alto o si se some-te el motor a grandes esfuerzos.

Aviso

● Se puede repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor de su ve-hículo.

● En países en los que no dispongan de gaso-lina sin plomo puede repostar gasolina conpoco contenido de plomo.

Combustible diésel

Tenga en cuenta la información que hay en laparte interior de la tapa del depósito.

Se recomienda utilizar combustible diéselsegún la normativa europea EN 590. Si no tu-viera a su disposición diésel según la norma-tiva europea EN 590, el índice de cetano (CZ)debe ser de, como mínimo, 51. Si el motorestá provisto de filtro de partículas, el conte-nido en azufre del combustible debe estarpor debajo de 50 partes por millón.

Gasóleo de invierno

El gasóleo de verano se vuelve más espesoen invierno y dificulta el arranque. Por estemotivo en las gasolineras se ofrece en invier-no un gasóleo con mejores propiedades defluidez en frío (gasóleo de invierno).

Agua en el filtro de combustible1)

Si su vehículo tiene un motor diésel y estádotado con un filtro de combustible con de-cantador de agua, en el cuadro de instrumen-

tos le puede aparecer un aviso de: Agua »

1) Válido para el mercado: Argelia.215

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

en el filtro de combustible. En es-te caso lleve el vehículo a un taller especiali-zado para que desagüen el filtro de combus-tible.

CUIDADO

● El vehículo no ha sido concebido para re-postar combustible FAME (biodiésel). El siste-ma de combustible se daña si se utiliza estetipo de combustible.

● Al gasóleo no se le deben añadir aditivos,los llamados “fluidificantes”, ni mezclarlocon gasolina o productos similares.

● Si el gasóleo no es de buena calidad, puedeser necesario desaguar el filtro de combusti-ble con mayor frecuencia de la que se indicaen el Programa de mantenimiento. Le reco-mendamos que lleve el vehículo a un tallerespecializado para que se realice allí estaoperación. Una acumulación de agua en el fil-tro de combustible puede originar anomalíasen el motor.

Vano motor

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11

Durante los trabajos realizados en el vanomotor, por ejemplo, comprobar y rellenar lí-quidos de servicio, pueden ocurrir lesiones,

escaldaduras, peligros de accidente y de in-cendio. Por ello, es imprescindible tener encuenta las indicaciones de advertencia y se-guir las normas de seguridad generales. Elvano motor es una zona que alberga peli-gros.

ATENCIÓN

● No abra nunca el capó si ve que sale vaporo líquido refrigerante del vano motor – ¡Peli-gro de escaldadura! Espere hasta que no sal-ga vapor ni líquido refrigerante del motor.

● Pare el motor y extraiga la llave del contac-to.

● En los vehículos con cambio manual, pongala palanca en punto muerto; en los vehículoscon cambio automático, coloque la palancaselectora en la posición P.

● Accione el freno de mano firmemente.

● Deje que se enfríe el motor.

● Por razones de seguridad, el capó debe es-tar siempre bien cerrado durante la conduc-ción. Por ello, debe comprobar siempre trascerrar el capó, si el enclavamiento queda co-rrectamente encastrado.

● Si durante la marcha observa que el encla-vamiento no está encastrado, deténgase in-mediatamente y cierre el capó – ¡Peligro deaccidente!

● Mantenga a los niños alejados del vanomotor.

● No toque ninguna pieza caliente del motor– ¡Peligro de quemaduras!

● No vierta nunca líquidos operativos sobreel motor caliente ¡Estos líquidos (p. ej., el an-ticongelante que contiene el líquido refrige-rante) pueden inflamarse!

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléc-trico, especialmente en la batería.

● Nunca introduzca las manos en el ventila-dor del radiador mientras el motor esté ca-liente. ¡El ventilador podría activarse de re-pente!

● No cubra nunca el motor con materiales deaislamiento adicionales, por ejemplo, conuna manta. ¡Peligro de incendio!

● No abra nunca el tapón del depósito del lí-quido refrigerante mientras el motor esté ca-liente. ¡El sistema de refrigeración está bajopresión!

● Para protegerse la cara, las manos y losbrazos del vapor caliente o del líquido refri-gerante caliente, cubra el tapón del depósitode expansión del líquido refrigerante al abrir-lo con un paño grande.

● No deje en el vano motor objetos como tra-pos o herramientas.

● Si se debe trabajar debajo del vehículo, ha-brá que asegurarlo para que no se ponga enmovimiento y apoyarlo de forma segura sobresoportes apropiados, el gato hidráulico nobasta para ello – ¡Peligro de lesiones!

● Si tiene que efectuar trabajos de verifica-ción con el motor en marcha, se incrementaráel peligro a causa de las piezas giratorias (p.ej., correa trapezoidal, alternador, ventiladordel radiador) y del sistema de encendido de

216

Verificación y reposición de niveles

alta tensión. Tenga en cuenta además lo si-guiente:

– No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

– Evite sin falta acercarse a piezas girato-rias del motor llevando puestas joyas,prendas de vestir sueltas o cabellos lar-gos – ¡Peligro de muerte! Por tanto, quí-tese previamente las joyas, átese los ca-bellos en posición alta y lleve puesta ro-pa ajustada al cuerpo.

● Cuando sea necesario efectuar trabajos enel sistema del combustible o en en sistemaeléctrico, tenga en cuenta además las si-guientes indicaciones.

– Desconecte siempre la batería del vehícu-lo de la red de a bordo.

– No fume.

– No trabaje nunca cerca de llamas.

– Tenga siempre preparado un extintor enbuen estado de funcionamiento.

CUIDADO

● Cuando rellene líquidos tenga cuidado deno confundir unos con otros. ¡De lo contrariose podrían producir graves deficiencias defuncionamiento y daños en el vehículo!

● Nunca abra el capó con la palanca de segu-ridad – ¡Peligro de daños!

Nota relativa al medio ambiente

Debido a la liquidación ecológica de líquidosoperativos, utensilios necesarios y conoci-mientos requeridos, deje que realice el cam-bio de líquidos operativos durante las inspec-ciones de servicio un concesionario autoriza-do SEAT.

Aviso

● En caso de cualquier duda relacionada conlos líquidos operativos diríjase a un concesio-nario autorizado SEAT.

● Puede adquirir los líquidos de especifica-ciones correctas del surtido de accesoriosoriginales de SEAT.

Apertura y cierre del capó del motor

Fig. 204 Desbloqueo del capó del motor. »

217

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Fig. 205 Bloqueo del capó del vano motor.

Abrir el capó del motor

– Abra la puerta delantera izquierda.

– Tire de la palanca 1 ››› fig. 204 que se en-cuentra bajo el tablero de instrumentos enel sentido que indica la flecha.

Antes de abrir el capó, asegúrese de que losbrazos limpiaparabrisas no estén abatidoshacia fuera, pues de lo contrario se produci-rían daños en la pintura.

– Tire de la palanca de seguridad en la direc-ción de la flecha 2 ››› fig. 204, el capó sedesbloquea.

– Coja y levante el capó.

– Saque la varilla de apoyo 3 ››› fig. 205 desu fijación en la dirección de la flecha y blo-quee el capó levantado de tal modo queenganche la extremidad de la varilla en laabertura que se encuentra en el capó 4 .

Cerrar el capó del vano motor

– Levante un poco el capó y desenganche lavarilla de apoyo que asegura el capó abier-to e insértela en la fijación 3 .

– Deje caer el capó desde una altura de unos20 cm en el enclavamiento ¡No presioneposteriormente el capó del vano motor!

– Compruebe si la tapa del capó está correc-tamente cerrada.

218

Verificación y reposición de niveles

Comprobación de niveles

Fig. 206 Figura orientativa de la posición de los elementos.

Periódicamente se deberían comprobar losdiferentes niveles de los fluidos del vehículo.No confundir nunca los líquidos, pues de locontrario el motor sufriría graves daños.

Depósito de expansión de liquidorefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Depósito del agua limpiaparabri-sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Boca de llenado de aceite de mo-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Varilla indicadora del nivel de acei-te de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Depósito del líquido de frenos . . . . 224

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

La verificación y reposición de los líquidosoperativos se realizará en los componentes

1

2

3

4

5

6

mencionados anteriormente. Estas operacio-nes están descritas en el ››› pág. 216.

Cuadro sinóptico

Encontrará otras aclaraciones, indicaciones yrestricciones relacionadas con los datos téc-nicos a partir de ››› pág. 236.

Aviso

La disposición en el vano motor es muy simi-lar a la de todos los motores de gasolina ydiésel.

Ventilador del radiador

El ventilador del radiador es accionado porun motor eléctrico y regulado en función dela temperatura del líquido refrigerante.

Después de parar el motor y desconectar elencendido, es posible que el ventilador sigafuncionando durante unos 10 minutos.

Aceite del motor

Observaciones generales

El motor lleva de fábrica un aceite especialmultigrado que se puede usar en todas lasépocas del año.

Como la utilización de aceite de buena cali-dad es una premisa para el correcto funcio-namiento del motor y su longevidad, cuandosea necesario agregar o cambiar el aceite de-be utilizar siempre aceites que cumplan losrequisitos de las normas VW. »

219

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Las especificaciones que se indican en la pá-gina siguiente (normas VW) deben figurar enel envase del aceite de servicio; siempre queen el envase del aceite figuren conjuntamen-te las normas propias para motores de gaso-lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-distintamente para ambos tipos de motores.

Le recomendamos que encargue el cambiode aceite, indicado en el Programa de mante-nimiento, a un servicio técnico o a un tallerespecializado.

Las especificaciones de aceite válidas para elmotor de su vehículo pueden consultarse en››› pág. 43.

Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento pueden serflexibles (servicio de larga duración) o fijos(en función del tiempo o del kilometraje).

Si en el reverso de la portada del Programade mantenimiento figura el PR QI6, significaque su vehículo tiene programado el serviciode larga duración, mientras que si aparecenlas siglas QI1, QI2, QI3, QI4, o QI7, el servi-cio de mantenimiento se hará en función deltiempo o el kilometraje.

Intervalos de mantenimiento flexibles (Inter-valos de Servicio de Larga Duración*)

Se han desarrollado aceites especiales y con-troles que, en función de las características yperfiles individuales de conducción, permi-

ten ampliar los intervalos de cambio de acei-te (Intervalos de Servicio de Larga Duración).

Dichos aceites son condición indispensablepara la prolongación de estos intervalos demantenimiento, por lo que deben utilizarseobservando siempre lo siguiente:

● Evite la mezcla con aceites para intervalosde mantenimiento fijos.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel delaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 221 y no se dispone de aceites LargaDuración, está permitido reponer (una vez)aceites para intervalos de mantenimiento fi-jos ››› pág. 43 (hasta 0,5 litros).

Intervalos de mantenimiento fijos*

Si su vehículo no dispone del “Intervalo deServicio de Larga Duración” o éste ha sidodesactivado (a petición propia), puede utili-zar aceites para intervalos de mantenimientofijos que figuran también en ››› pág. 43.En este caso, su vehículo tiene un intervalode mantenimiento fijo de 1 año o de 15.000km (lo que ocurra antes) ››› libro Programade mantenimiento.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 221 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificaciónACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) o

bien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)(hasta 0,5 l).

Vehículos con filtro de partículas para moto-res diésel*

En el Programa de mantenimiento puede versi su vehículo está equipado con filtro departículas para motores diésel.

En los vehículos con filtro de partículas paramotores diésel se debe reponer únicamenteaceite VW 507 00, que es de baja formaciónde cenizas. El uso de otros tipos de aceiteprovocará una mayor acumulación de hollín yreducirá la vida del DPF. Por ello:

● Evite mezclarlo con otros aceites.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 221 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificación VW506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 o VW505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta 0,5l).

Aviso

Antes de emprender un viaje largo le reco-mendamos adquirir aceite de motor conformea la correspondiente especificación VW y lle-varlo en su vehículo. Así dispondrá siempredel aceite de motor correcto para poder irañadiéndolo, en caso de que fuera necesario.

220

Verificación y reposición de niveles

Testigo de control

El testigo de control parpadea en rojo(presión de aceite baja)

En la pantalla informativa se indica:

Presión del aceite. ¡Apague elmotor! Manual de instrucciones!

Detenga el vehículo, apague el motor y com-pruebe el nivel del aceite de motor››› pág. 221.

Si el testigo parpadea aunque el nivel deaceite sea correcto, no continúe la marcha.No deje que el motor siga funcionando, ni si-quiera al ralentí.

Recurra a un servicio técnico.

El testigo de control se ilumina en amari-llo (nivel de aceite insuficiente)

En la pantalla informativa se indica:

¡Comprobar el nivel de aceite!Detenga el vehículo, apague el motor y com-pruebe el nivel del aceite de motor››› pág. 221.

Si el capó permanece abierto más de 30 se-gundos, el testigo se apaga. Si no se reponeel aceite de motor, el testigo luminoso se ilu-mina de nuevo al cabo de 100 km.

El testigo de control parpadea en amari-llo (sensor del nivel de aceite de motor de-fectuoso)

En la pantalla informativa se indica:

¡Sensor aceite. Taller!Si está averiado el sensor del nivel de aceitede motor, el testigo parpadea varias ve-ces después de conectar el encendido y sue-na una señal acústica.

Recurra a un servicio técnico.

Verificación del nivel de aceite del mo-tor

Fig. 207 Varillas de medición del nivel deaceite.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 42

La varilla indicadora del nivel de aceite indicael nivel de aceite de motor. ››› fig. 207.

Comprobar el nivel de aceite

– Asegúrese de que el vehículo está en unasuperficie horizontal y que el motor está atemperatura de servicio.

– Pare el motor.

– Abra el capó del vano motor.

– Espere unos minutos hasta que el aceitedel motor fluya de nuevo al cárter y retire lavarilla de medición.

– Limpie la varilla indicadora de nivel deaceite con un paño limpio e introdúzcalade nuevo hasta el tope.

– A continuación, vuelva a extraer la varillade medición y lea el nivel de aceite.

Es normal que el motor consuma aceite. De-pendiendo de la forma de conducir y de lascondiciones de servicio, el consumo de acei-te puede ascender a hasta 0,5 l/1.000 km.En los primeros 5.000 kilómetros, el consu-mo también puede ser superior.

Por ello se debería comprobar periódicamen-te el nivel de aceite, preferentemente des-pués de cada repostaje de combustible o an-tes de emprender viajes largos. »

221

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

CUIDADO

● El nivel de aceite no debe sobrepasar nuncala zona A ››› fig. 207. ¡Peligro de dañar elsistema de escape!

● Si en las condiciones dadas no es posiblerellenar aceite de motor, ¡no continúe enmarcha! Pare el motor y recurra a la asisten-cia profesional de un servicio oficial porque,de lo contrario, pueden producirse daños gra-ves del motor.

Reposición del nivel de aceite del mo-tor

– Compruebe el nivel de aceite del motor››› pág. 221, Verificación del nivel de aceitedel motor.

– Desenrosque el tapón de la boca de llena-do.

– Rellene con el aceite adecuado en porcio-nes de 0,5 litros ››› pág. 219.

– Compruebe el nivel de aceite ››› pág. 221.

– Vuelva a enroscar con cuidado la boca dellenado e introduzca la varilla indicadorade nivel de aceite hasta el tope.

Cambio de aceite del motor

El aceite de motor se deberá cambiar en losintervalos indicados en el Programa de man-tenimiento o según el indicador de intervalosde mantenimiento ››› pág. 32.

CUIDADO

No debe mezclar el aceite de motor con aditi-vos – ¡Peligro de dañar el motor! Los dañoscausados por tales productos quedan exclui-dos de la garantía.

Aviso

Si su piel ha entrado en contacto con aceite,deberá lavarla de forma minuciosa a conti-nuación.

Líquido refrigerante

Testigo de control

Si el testigo (azul) está encendido, el mo-tor no ha alcanzado todavía su temperaturade servicio1). Evite regímenes altos del mo-tor, marcha a pleno gas y grandes esfuerzosdel motor.

Si el testigo (rojo) está encendido o bienparpadea, la temperatura del líquido refrige-rante está demasiado alta o su nivel dema-siado bajo.

En la pantalla informativa se indica:

¡Comprobar líquido refrigerante!¡Manual de instrucciones!

Detenga el vehículo, apague el motor y com-pruebe el nivel del líquido refrigerante››› pág. 223, y repóngalo si es necesario››› pág. 223.

Si el líquido refrigerante se encuentra en lazona prescrita, la alta temperatura puede de-berse a una avería del ventilador del sistemade refrigeración. Compruebe el fusible delventilador y, en caso necesario, cámbielo››› pág. 45.

Si el testigo (rojo) sigue encendido a pe-sar de que tanto el nivel del líquido como elfusible del ventilador estén en orden, ¡de-tenga el vehículo!

Recurra a un servicio técnico.

ATENCIÓN

● Preste atención al abrir el depósito del lí-quido refrigerante. ¡En un motor caliente, elsistema está bajo presión – existe peligro de

1) No se aplica a los vehículos dotados de una panta-lla informativa.

222

Verificación y reposición de niveles

sufrir quemaduras! Antes de abrir la tapaespere a que el motor se enfríe.

● No toque el ventilador. El ventilador puedeponerse en marcha automáticamente aún conel encendido desconectado.

Verificación del nivel de líquido refri-gerante

Fig. 208 Vano motor: depósito de líquido re-frigerante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 43

El depósito de expansión de líquido refrige-rante se encuentra en el vano motor del ve-hículo.

– Pare el motor.

– Abra el capó del vano motor ››› pág. 216.

– Compruebe el nivel de líquido refrigeranteen el depósito de expansión del mismo

››› fig. 208. Con el motor frío, el nivel de lí-quido refrigerante debe encontrarse entrelas marcas B (mín.) e A (máx.). Con elmotor caliente, el nivel puede sobrepasartambién ligeramente la marca A (máx.).

Si el nivel del líquido refrigerante en el depó-sito es demasiado bajo, se indicará encen-diéndose el testigo luminoso (rojo) en elcuadro general de instrumentos ››› pág. 222,Testigo de control. No obstante, recomenda-mos comprobar el nivel de líquido refrigeran-te directamente en el depósito.

Pérdida de líquido refrigerante

Las pérdidas de líquido refrigerante se debensobre todo a fugas. No basta con reponersimplemente el líquido refrigerante perdido.Acuda a un servicio oficial inmediatamentepara que revisen el sistema de refrigeración.

CUIDADO

● En caso de avería que lleve a un sobreca-lentamiento del motor, recomendamos diri-girse inmediatamente a un concesionario au-torizado SEAT, de lo contrario puede causardaños en el motor.

● Líquidos refrigerantes no correspondientescon la especificación correcta pueden sobretodo reducir considerablemente el efecto an-ticorrosivo.

● ¡Las averías originadas por la corrosiónpueden causar pérdida del líquido refrigeran-

te y, por consiguiente, ocasionar graves ave-rías en el motor!

Reposición del nivel del líquido refri-gerante

– Pare el motor.

– Deje que se enfríe el motor.

– Coloque un trapo sobre el tapa del depósi-to de expansión de líquido refrigerante››› fig. 208 y desenrosque el tapón con cui-dado.

– Rellene el nivel de líquido refrigerante.

– Enrosque el tapón hasta que encastre deforma audible.

Si, en caso de emergencia, no dispone deladitivo refrigerante prescrito, no utilice nin-gún otro aditivo. En ese caso, utilice sóloagua y haga restablecer la proporción demezcla correcta de agua y aditivo refrigerantetan pronto como sea posible en un serviciooficial.

Utilice sólo líquido refrigerante nuevo al re-llenar.

¡No rellene el depósito de líquido refrigerantemás allá de la marca A (máx.) ››› fig. 208! Ellíquido refrigerante excedente es expulsadodel sistema de refrigeración al calentarse porla válvula de sobrepresión situada en el »

223

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

tapón de cierre del depósito de expansión delíquido refrigerante.

ATENCIÓN

● El aditivo de líquido refrigerante, y por tan-to todo el líquido refrigerante, son perjudicia-les para la salud. Evite el contacto con el lí-quido refrigerante. Los vapores de líquido re-frigerante también son nocivos para la salud.Por esta razón, guárdelo siempre en un lugarseguro, especialmente fuera del alcance delos niños – ¡Peligro de envenenamiento!

● En caso de salpicaduras en los ojos, enjuá-guelos inmediatamente con agua limpia yacuda en seguida al médico.

● Acuda de inmediato al médico si ha bebidoaccidentalmente líquido refrigerante.

CUIDADO

Si en las condiciones dadas no es posible lle-nar líquido refrigerante, no prosiga la mar-cha. Recomendamos dirigirse a un concesio-nario autorizado SEAT, de lo contrario puedecausar daños en el motor.

Líquido de frenos

Verificación del nivel de líquido de fre-nos

Fig. 209 Vano motor: depósito del líquido defrenos.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 44

El depósito de líquido de frenos se encuentraen el vano motor del vehículo.

– Pare el motor.

– Abra el capó del vano motor ››› pág. 216.

– Verifique el nivel de líquido de frenos en eldepósito ››› fig. 209. El nivel debe encon-trarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.

Al funcionar el vehículo se produce un ligerodescenso del nivel del líquido a causa deldesgaste y el reajuste automático de las pas-tillas de frenos; por lo tanto, es normal.

Sin embargo, si el nivel de líquido desciendede forma apreciable en poco tiempo, o lo ha-ce por debajo de la marca de “MIN”, puedeser a causa de una fuga en el sistema de fre-nos. Si el nivel del líquido de frenos es dema-siado bajo, se indicará encendiéndose el tes-tigo luminoso en el cuadro de instrumentos ››› pág. 163, Testigo de control.

ATENCIÓN

● Si el nivel de líquido desciende por debajode la marca de MIN, no prosiga la marcha –¡Peligro de accidente! Recurra a un serviciotécnico.

● Si se utiliza un líquido de frenos demasiadoviejo, en caso de someter los frenos a un granesfuerzo, se pueden formar burbujas de vaporen el sistema de frenos. Esto influye negati-vamente en el efecto de frenado y, por consi-guiente, en la seguridad de marcha.

Cambio del líquido de frenos

El líquido de frenos absorbe la humedad. Porello, en el transcurso del tiempo, absorbe lahumedad del entorno. Un contenido en aguaexcesivo en el líquido de frenos puede cau-sar daños por corrosión en el sistema de fre-nos. El contenido de agua hace disminuirademás el punto de ebullición del líquido defrenos.

224

Verificación y reposición de niveles

El líquido de frenos debe corresponder a unade las siguientes normas o especificaciones:● VW 50114;

● FMVSS 116 DOT4.

CUIDADO

El líquido de frenos daña la pintura del ve-hículo.

Lavacristales

Reponer líquido lavacristales

Fig. 210 Vano motor: depósito del sistema la-vacristales.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 44

El depósito del lavacristales contiene el líqui-do limpiador para el parabrisas frontal o laluneta posterior y el sistema lavafaros. El de-pósito se encuentra en el vano motor del ve-hículo.

La cantidad de llenado del depósito es deaproximadamente 3,5 litros; en vehículoscon sistema lavafaros, es de aproximada-mente 5,4 litros1).

El agua limpia no es suficiente para limpiarlos cristales y los faros a fondo. Por ello, lerecomendamos que utilice agua de lavar lim-pia con un detergente para cristales que eli-mine la suciedad resistente (en invierno conun aditivo anticongelante).

Aunque su vehículo tenga eyectores lavapa-rabrisas con calefacción, debería añadirsiempre anticongelante al agua en invierno.

Si alguna vez no dispone de limpiacristalescon anticongelante, puede utilizar etanol. Laproporción de etanol no debe ser superior al15%. Sin embargo, tenga en cuenta que elanticongelante en esa concentración sóloprotege hasta -5 °C (+23 °F).

CUIDADO

● En ningún caso debe mezclar el agua de la-vado del parabrisas con anticongelante parael sistema de refrigeración u otros aditivos.

● Si el vehículo está equipado con un sistemalavafaros, sólo mezcle con el agua de lavadoun detergente que no daña policarbonatos.

Aviso

Al reponer el líquido no quite el filtro del cue-llo del depósito, ya que podría contaminar losconductos del líquido y, por tanto, también elmal funcionamiento de los lavacristales.

Batería

Introducción al tema

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 44.

Símbolos de advertencia en la batería

Sím-bolo

Significado

¡Siempre utilice gafas protectoras! »

1) Válido sólo para ciertos países, 5,4 litros para am-bas variantes.

225

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Sím-bolo

Significado

El electrolito de la batería es muy corrosivo.¡Siempre utilice guantes y proteja sus ojos!

¡No trabaje con la batería cerca de fuego, chis-pas o iluminación no protegida, no fume!

¡Al cargar las baterías se origina una mezcla degas detonante altamente explosiva!

¡Mantenga a los niños alejados de la batería!

En caso de manipulación inadecuada de labatería del vehículo, pueden producirse da-ños, por esto recomendamos realizar todoslos trabajos de la batería del vehículo en unconcesionario SEAT autorizado.

Durante los trabajos realizados en la bateríay en el sistema eléctrico pueden producirselesiones, escaldaduras y peligros de acciden-te y de incendio. Por ello, es imprescindibletener en cuenta las indicaciones de adverten-cia y seguir las normas de seguridad genera-les.

ATENCIÓN

● El ácido de la batería es muy corrosivo, porlo que debe manejar la batería con sumo cui-dado. Cuando manipule baterías, lleve guan-tes protectores, y protección para los ojos yla piel. Los vapores corrosivos en el aire irri-tan las vías respiratorias y provocan conjunti-vitis e inflamaciones de las vías respiratorias.

Corroe el esmalte dental. Su contacto con lapiel provoca heridas profundas y de larga cu-ración. Un repetido contacto con ácidos dilui-dos causa enfermedades de la piel (inflama-ciones, úlceras y grietas). En contacto conagua, los ácidos se diluyen provocando mu-cho calor.

● No vuelque la batería, ya que puede derra-marse ácido por los orificios de desgasifica-ción. ¡Proteger los ojos mediante gafas o uncasco de protección! ¡Existe peligro de cegue-ra! Si los ojos entran en contacto con el áci-do, enjuague inmediatamente el ojo afectadocon agua limpia durante unos minutos. Des-pués acuda inmediatamente al médico.

● Las salpicaduras de ácido sobre la piel o laropa deben neutralizarse lo más pronto posi-ble con agua jabonosa enjuagándolas des-pués con abundante agua. Si ha ingerido áci-do, acuda inmediatamente a un médico.

● Mantenga a los niños alejados de la bate-ría.

● Al cargar las baterías se libera hidrógeno yse genera una mezcla de gas detonante alta-mente explosiva. También se puede produciruna explosión a causa de las chispas al des-conectar o soltar enchufes de cables cuandoestá conectado el encendido.

● Al puentear los polos de la batería (p. ej.,mediante objetos metálicos, cables) se pro-duce un cortocircuito. Posibles consecuenciasen caso de cortocircuito: fusión de uniones deplomo, explosión e incendio de la batería,salpicaduras de ácido.

● Están prohibidos durante los trabajos: elfuego y las llamas, fumar y realizar activida-des en las que puedan surgir chispas. Evitarque se produzcan chispas al manipular concables y aparatos eléctricos. En caso de fuer-tes chispas, existe peligro de lesiones.

● Antes de efectuar cualquier trabajo en elsistema eléctrico, pare el motor, desconecteel encendido, así como todos los aparatoseléctricos, y desconecte el cable de polo ne-gativo (–) en la batería. Si desea cambiar al-guna bombilla, será suficiente con desconec-tar la luz correspondiente.

● No cargue nunca una batería congelada odeshelada – ¡Peligro de explosión y caustica-ción! Cambie una batería congelada.

● No utilice nunca la ayuda de arranque conbaterías con un nivel de electrolito demasia-do bajo – ¡Peligro de explosión y caustica-ción!

● No utilice nunca una batería dañada – ¡Peli-gro de explosión! Reemplace una batería da-ñada inmediatamente.

CUIDADO

● No debe desconectar la batería con el en-cendido conectado, ya que el sistema eléctri-co (piezas electrónicas) del vehículo puederesultar dañado. Al desconectar la batería dela red de a bordo, retire primero el polo nega-tivo (–) de la misma. Sólo entonces debe des-conectar el polo positivo (+).

226

Verificación y reposición de niveles

● Al conectar la batería, conecte primero elpolo positivo (+) y después el polo negativo(–) de la misma. Los cables de conexión nodeben intercambiarse nunca – ¡Peligro de quese queme la instalación eléctrica!

● Preste atención a que el ácido de la bateríano entre en contacto con la carrocería; pue-den producirse daños de la pintura.

● A fin de proteger la batería de los rayos ul-travioleta, no la exponga a la luz diurna direc-ta.

● Si el vehículo no se utiliza durante 3 o 4 se-manas, la batería puede descargarse. Esto esdebido a que algunos aparatos consumen co-rriente incluso en reposo (p. ej., unidades decontrol). Puede impedir la descarga de la ba-tería desconectando el polo negativo de lamisma o cargándola constantemente con co-rriente de muy poca intensidad.

● Si con frecuencia realiza recorridos cortos,la batería no llega a cargarse y puede que sedescargue.

Nota relativa al medio ambiente

Una batería desechada es un desperdicio es-pecial nocivo para el medio ambiente. Porello debe eliminarse de acuerdo con las nor-mas legales vigentes en el país.

Aviso

Las baterías de más de 5 años deberían susti-tuirse.

Testigo de control

Si, al estar el motor en marcha, el testigo decontrol está encendido, la batería no seestá cargando.

Recurra a un servicio técnico. Deje que reviseel equipo eléctrico del coche.

CUIDADO

Si, durante el viaje, además del testigo seilumina también el testigo (avería en elsistema de refrigeración), ¡detenga el vehícu-lo y apague el motor – peligro de daños en elmotor!

Levantar la cubierta de la batería

Fig. 211 Batería: abertura de la cubierta.

La batería se encuentra en el compartimentodel motor en una cubierta de plástico

– Abra la cubierta de la batería en la direc-ción de la flecha ››› fig. 211.

– El montaje del polo positivo (+) de la bate-ría se efectúa en orden inverso.

Verificación del nivel de electrolito dela batería

Fig. 212 Batería: indicador de nivel de elec-trolito.

Recomendamos controlar el nivel de electro-lito de forma regular en un servicio técnicooficial, especialmente en los casos siguien-tes.● Con temperaturas exteriores elevadas.

● Con largos viajes diarios.

● Después de cada carga ››› pág. 228, Car-gar la batería.

En vehículos equipados con batería con indi-cador de color, el denominado ojo mágico »

227

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

››› fig. 212, se puede determinar el nivel deelectrolitos mediante su color.

Las burbujas de aire pueden influir sobre elcolor del indicador. Por ello, antes de la com-probación, golpee con cuidado el indicador.● Color negro – el nivel de electrolito es co-rrecto.

● Incoloro o color amarillo claro – nivel deelectrolito demasiado bajo, debe cambiarsela batería.

Aviso

● El nivel de electrolito de la batería tambiénse comprueba regularmente durante las ins-pecciones en los concesionarios SEAT autori-zados.

● En las baterías con la denominación “AGM”por motivos técnicos no puede controlar el ni-vel de electrolito.

● Los vehículos con el sistema “Start-Stop”están equipados con una unidad de controlde batería para comprobar el nivel de bateríapara el arranque del motor repetido.

Servicio de invierno

A bajas temperaturas, la batería tiene ya sólouna parte de la potencia de arranque quesuele tener a temperaturas normales.

Una batería descargada puede congelarse in-cluso a temperaturas ligeramente por debajode 0 °C (+32 °F).

Por ello, recomendamos revisar la batería y,si es necesario, cargarla en un servicio técni-co oficial SEAT antes de que comience el in-vierno.

Cargar la batería

Una batería cargada es la condición indis-pensable para un buen comportamiento enel arranque.

– Desconecte el encendido y todos los apara-tos eléctricos.

– Sólo en caso de “carga rápida”: desconec-te ambos cables de conexión (primero elpolo “negativo”, después el “positivo”).

– Conecte las pinzas del cargador a los polosde la batería (rojo = “positivo”, negro =“negativo”).

– Enchufe el cargador y conecte el aparato.

– Al finalizar el proceso de carga: desconecteel cargador y desenchúfelo.

– Retire las pinzas del cargador.

– En caso necesario, vuelva a conectar los ca-bles de conexión (primero el polo “positi-vo”, después el “negativo”) a la batería.

En caso de cargar con corriente de baja inten-sidad (p. ej., con un cargador pequeño), nor-malmente no será necesario retirar los cablesde conexión de la batería. Tenga en cuentaen cualquier caso las indicaciones del fabri-cante del cargador.

Para cargar plenamente la batería utilice lacorriente equivalente o inferior al 10% de lacapacidad de la batería.

Antes de cargar con corriente de intensidadelevada, la denominada “carga rápida”, sedeberán desconectar, sin embargo, los doscables de conexión.

La “carga rápida” de una batería es peligro-sa, se requiere un cargador y unos conoci-mientos especiales. Le recomendamos efec-tuar la carga rápida de baterías en un servi-cio técnico oficial.

Durante la carga no se deberían abrir los ta-pones de la batería.

CUIDADO

En vehículos con el sistema “Start-Stop” nose puede conectar la pinza del cargador di-rectamente al polo negativo de la batería delvehículo, sino sólo a la masa del motor››› pág. 54.

228

Ruedas y neumáticos

Desconectar y conectar la batería

Después de desconectar y volver a conectarla batería, las siguientes funciones están fue-ra de servicio o ya no funcionan correctamen-te:

Función Puesta en servicio

Ajustar el reloj ››› pág. 101

Los datos del indicador multi-función se borran

››› pág. 103

Aviso

Le recomendamos dejar revisar el vehículo enun concesionario autorizado SEAT, a fin deque esté garantizada la capacidad de funcio-namiento de todos los sistemas eléctricos.

Cambio de la batería

Al cambiar la nueva batería, debe tener lamisma capacidad, tensión, intensidad de co-rriente permitida y tamaño. Los tipos de ba-terías adecuados pueden adquirirse en unconcesionario SEAT autorizado.

Recomendamos realizar un cambio de bate-ría en un concesionario SEAT autorizado,donde la nueva batería se instalará correcta-mente y la original se eliminará según lasnormas.

Desconexión automática de aparatoseléctricos

Durante una carga intensa de la batería, elprograma elegido por la unidad de control dela red de a bordo impide automáticamentedescargar la batería. Esto se puede manifes-tar de las siguientes maneras:

● Aumenta la revolución del ralentí a fin deque el alternador suministre más corriente ala red de a bordo.

● Eventualmente, el rendimiento de algunosaparatos eléctricos resulta limitado o algu-nos aparatos eléctricos se apagan temporal-mente, por ejemplo, la calefacción de losasientos, la luneta térmica, la toma de co-rriente 12 V.

Aviso

A pesar de las medidas eventuales tomadaspor la unidad de control, la batería puededescargarse. Por ejemplo cuando, estando elmotor apagado, el encendido se conecta du-rante mucho tiempo, se encienden las lucesde posición o de aparcar. La eventual desco-nexión de algunos aparatos eléctricos nocompromete el confort de la marcha y a me-nudo el conductor ni se fija en ella.

Ruedas y neumáticos

Ruedas

Introducción al tema

ATENCIÓN

● Durante los primeros 500 km, los neumáti-cos nuevos no tienen todavía la capacidad deadherencia óptima; por ello, conduzca con lacorrespondiente precaución – ¡Peligro de ac-cidente!

● No conduzca nunca con neumáticos daña-dos – ¡Peligro de accidente!

● Utilice exclusivamente neumáticos y llan-tas que SEAT haya autorizado para su modelode vehículo. De lo contrario, podría influir ne-gativamente en la seguridad vial – ¡Peligro deaccidente!

● No debe sobrepasar en ningún caso la velo-cidad máxima autorizada para sus neumáti-cos – ¡Peligro de accidente por daños en losneumáticos y pérdida del control sobre el ve-hículo!

● En caso de una presión de inflado demasia-do baja, los neumáticos tienen que superaruna resistencia a la rodadura mayor. Ello haceque se caliente excesivamente al conducir agran velocidad. Esto puede originar el des-prendimiento de la banda de rodadura e in-cluso provocar el reventón del neumático.

● Por motivos de seguridad en la conducción,a ser posible, no cambie los neumáticos por »

229

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

separado sino, como mínimo, por ejes. Losneumáticos con mayor profundidad de perfilsiempre deberían estar montados en las rue-das delanteras.

● No utilice nunca neumáticos usados cuyaantigüedad no conozca y no sepa cómo hansido utilizados anteriormente.

● A más tardar, cuando los neumáticos se ha-yan desgastado hasta llegar a los indicadoresde desgaste, se deberían cambiar inmediata-mente.

● Los neumáticos desgastados reducen la ad-herencia necesaria a la calzada a altas veloci-dades sobre el firme mojado. Se podría cau-sar un “aquaplaning” (movimiento incontro-lado del vehículo – “patinaje” sobre calzadamojada).

● Cambie inmediatamente las llantas o neu-máticos dañados.

● No utilice neumáticos de verano o de invier-no que tengan más de 6 años o 4 años res-pectivamente.

● Los tornillos de ruedas deben estar limpiosy enroscarse fácilmente. Sin embargo, no sedeben tratar nunca con grasa o aceite.

● Si se aprietan los tornillos de rueda con unpar de apriete demasiado bajo, durante lamarcha se pueden soltar las llantas – ¡Peligrode accidente! Un par de apriete demasiadoelevado puede dañar los tornillos y las ros-cas, dando lugar a una deformación perma-nente de las superficies de apoyo en las llan-tas.

● En caso de manipular erróneamente los tor-nillos de rueda, durante la marcha se puedesoltar una rueda – ¡Peligro de accidente!

● Tener en cuenta las disposiciones legalesnacionales respecto a la utilización de neu-máticos y cadenas para la nieve.

CUIDADO

● Si utiliza una rueda de repuesto no compa-tible con las ruedas montadas, siga las ins-trucciones ››› pág. 233.

● El par de apriete prescrito de los tornillosde rueda es de 120 Nm para llantas de aceroy de aleación ligera.

● Proteja sus neumáticos del contacto conaceite, grasa y combustible.

● Cambie inmediatamente los capuchonesprotectores de las válvulas que se hayan per-dido.

Nota relativa al medio ambiente

Una presión de inflado insuficiente de losneumáticos aumenta el consumo de combus-tible.

Aviso

● Le recomendamos que todos los trabajosen los neumáticos o las ruedas se realicen enun concesionario SEAT autorizado.

● Le recomendamos que utilice llantas, neu-máticos, embellecedores de ruedas y cade-

nas para la nieve del programa de accesoriosoriginales de SEAT.

230

Ruedas y neumáticos

Vida útil de los neumáticos

Fig. 213 Perfil de los neumáticos con indica-dores de desgaste.

Fig. 214 Ubicación del adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos.

Indicador de desgaste

En la base del perfil de los neumáticos origi-nales se encuentran unos indicadores dedesgaste de 1,6 mm de altura ››› fig. 213. Laposición de estas marcas está señalizada enlos lados de los neumáticos con letras “TWI”,símbolos triangulares u otros símbolos.

La vida útil de los neumáticos depende esen-cialmente de los siguientes factores:

Valores de presión de inflado de neumáticos

Una presión de inflado demasiado baja o de-masiado elevada acorta la vida útil de losneumáticos considerablemente e influye deforma negativa en el comportamiento del ve-hículo durante la marcha. Compruebe porello la presión de neumáticos, incluida larueda de repuesto, como mínimo una vez almes y también antes de cada viaje largo.

Los valores de presión de inflado de los neu-máticos de verano se encuentran en el ladointerior de la tapa del depósito de combusti-ble ››› fig. 214. Los valores para neumáticosde invierno son de 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa)por encima de los de verano.

Compruebe la presión de inflado siempre enel neumático frío. No reduzca la presión ele-vada con los neumáticos calientes. Adapte lapresión de inflado de los neumáticos en casode variar notablemente la carga del vehículo.

En función del vehículo, se puede adaptar lapresión de inflado de los neumáticos a me-dia carga para aumentar el confort de marcha(presión de inflado de “confort”). Cuando secircula con la presión de inflado de confort,puede incrementarse ligeramente el consu-mo de combustible.

Modo de conducir

La conducción rápida en las curvas, las ace-leraciones bruscas y los frenazos fuertes au-mentan el desgaste de los neumáticos.

Equilibrado de ruedas

Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-libradas. Durante la conducción tambiénpuede crearse un desequilibrio debido a di-ferentes factores, lo cual se hace notar por vi-braciones en el volante.

Después del montaje de un nuevo neumáticoy de cada reparación del neumático hay quevolver a equilibrar la rueda.

Defectos de alineación de ruedas

Una geometría incorrecta de las ruedas de-lanteras o traseras no sólo conlleva un au-mento, con frecuencia de un lado, del des-gaste de los neumáticos, sino que tambiénmenoscaba la seguridad de marcha. Si eldesgaste de los neumáticos es muy irregular,acuda a un servicio oficial. »

231

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

Daños en los neumáticos

A fin de evitar daños en neumáticos y llantas,suba en bordillos u obstáculos similares sólolentamente y, de ser posible, en ángulo rec-to.

Se recomienda comprobar regularmente silos neumáticos y las llantas presentan daños(pinchazos, grietas, abolladuras, deformacio-nes, etc.). Elimine cuerpos extraños del perfildel neumático.

Unas vibraciones poco usuales o una tenden-cia del vehículo hacia un lado pueden signifi-car la existencia de un neumático dañado. ¡Sisospecha que una rueda está dañada, reduz-ca inmediatamente la velocidad y deténgase!Revise los neumáticos con respecto a daños(abolladuras, grietas, etc.). Si no detecta nin-gún daño exterior, conduzca lentamente ycon precaución hasta el próximo servicio ofi-cial para que le revisen su vehículo.

Intercambio de ruedas

Fig. 215 Intercambio de ruedas.

Intercambio de ruedas

Si el desgaste es visiblemente mayor en losneumáticos delanteros, le recomendamosque cambie las ruedas delanteras por las tra-seras según el esquema ››› fig. 215. De esemodo, se iguala la vida útil de los neumáti-cos.

Para conseguir un desgaste uniforme de to-das las ruedas y mantener una vida útil ópti-ma, le recomendamos que intercambie lasruedas cada 10 000 km.

Cómo guardar los neumáticos

Al desmontar los neumáticos márquelos paramantener el sentido de giro al volver a mon-tarlos.

Guarde siempre las ruedas o los neumáticosdesmontados en un lugar fresco, seco y, a

ser posible, oscuro. Los neumáticos, sin llan-ta, se deberían guardar en posición vertical.

Neumáticos o ruedas nuevos

Utilice en las 4 ruedas únicamente neumáti-cos del mismo tipo, tamaño de la misma ver-sión de perfil en un eje.

Las combinaciones de neumáticos/llantasautorizados para su vehículo se indican en ladocumentación del mismo.

El conocimiento de los datos de los neumáti-cos facilita una elección adecuada. Los neu-máticos llevan en los lados, por ejemplo, lasiguiente inscripción.

195/55 R 15 85 HEsto significa :

195 anchura del neumático en mm

55 relación altura/anchura en %

R letra distintiva del tipo de neumáti-co – Radial

15 diámetro de la llanta en pulgadas

85 índice de capacidad de carga

H categoría de velocidad

Para los neumáticos son válidos los siguien-tes límites de velocidad:

232

Ruedas y neumáticos

Categoría de veloci-dad

Velocidad máxima au-torizada

Q 160 km/h (99 mph)

R 170 km/h (106 mph)

S 180 km/h (112 mph)

T 190 km/h (118 mph)

U 200 km/h (124 mph)

H 210 km/h (130 mph)

V 240 km/h (149 mph)

W 270 km/h (168 mph)

La fecha de fabricación también se indica enel flanco del neumático (en ciertos casos só-lo en el interior de la rueda).

DOT … 27 12…significa, por ejemplo, que el neumático fuefabricado la semana 27 del año 2012.

Si sólo tiene una rueda de repuesto de emer-gencia, siga las instrucciones ››› pág. 233.

Aviso

Debe consultarse en un Centro de AsistenciaSEAT la posibilidad de montar llantas o neu-máticos de un tamaño diferente a los monta-dos originalmente en SEAT, así como cuálesson las combinaciones permitidas entre losejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).

Neumáticos con rodadura unidireccio-nal

El sentido de la marcha viene indicado porlas flechas sobre el flanco del neumático. Elsentido de la marcha que se indica debe res-petarse. Sólo así pueden aprovecharse porcompleto las cualidades óptimas de estosneumáticos en cuanto a la adherencia, ruidode rodadura, abrasión y aquaplaning.

Si, en caso de pinchazo de un neumático, tie-ne que montar una rueda de repuesto con ro-dadura indeterminada o con el sentido de ro-dadura contrario, conduzca con precaución,pues, en esa situación, los neumáticos ya noofrecerán sus propiedades óptimas.

Rueda de repuesto

Ubicación de la rueda de repuesto*

Fig. 216 Maletero: rueda de repuesto.

La rueda de repuesto se encuentra alojadaen una cavidad debajo del revestimiento delsuelo del maletero fijada con un tornillo es-pecial ››› fig. 216.

Antes de desmontar la rueda de repuesto hayque sacar la caja con las herramientas.

Es importante controlar la presión de infladoen la rueda de repuesto (preferentemente ca-da vez que se controle la presión de infladode los neumáticos – véase el rótulo en la ta-pa del depósito de combustible ››› pág. 231),a fin de que la rueda de repuesto esté siem-pre en condiciones de utilizarla.

Si la rueda de repuesto se diferencia por sutamaño o diseño de los neumáticos monta-dos (p. ej., en el caso de los neumáticos de »

233

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Consejos

invierno o unos con el sentido de rodaduraunidireccional), puede utilizar la rueda de re-puesto sólo en caso de avería, brevemente yconduciendo con la correspondiente precau-ción ››› .

Debe sustituirse lo antes posible por unarueda de dimensiones y acabado normales.

Rueda de repuesto de emergencia

Si el vehículo está equipado con una ruedade emergencia, se reconoce por un rótulo deadvertencia colocado en la llanta de dicharueda.

Al conducir con esta rueda, hay que tener encuenta las siguientes indicaciones.● Después del montaje de la rueda, el rótulode advertencia no puede quedar cubierto.

● Conduzca con esta rueda de repuesto a nomás de 80 km/h (50 mph) y esté muy atentodurante este viaje. Evite las aceleraciones atodo gas, frenazos bruscos y recorridos agran velocidad por curvas.

● La presión de inflado de la rueda de reser-va es idéntica a la de los neumáticos están-dar.

● Utilice esta rueda de repuesto sólo para lle-gar al servicio oficial más próximo, ya que noestá destinada a una utilización permanente.

ATENCIÓN

● En ningún caso debe utilizar la rueda de re-puesto si está dañada.

● Si la rueda de repuesto se diferencia por sutamaño o diseño de los neumáticos en uso,no conduzca nunca a una velocidad superior a80 km/h (50 mph). Evite las aceleraciones atodo gas, frenazos bruscos y recorridos agran velocidad por curvas.

CUIDADO

Tenga en cuenta las indicaciones que figuranen la etiqueta de la rueda de emergencia.

Aviso

La presión del neumático de la rueda de re-puesto debe corresponder siempre con la pre-sión más alta prescrita para el modelo de ve-hículo en cuestión.

Sistemas de control de neumá-ticos

Presión de los neumáticos*

El sistema de control de presión de infladode los neumáticos compara, utilizando lossensores ABS, las revoluciones, y con estotambién la circunferencia de cada rueda. Encaso de que la circunferencia de una de las

ruedas cambie, se ilumina el testigo lumino-so en el cuadro general de instrumentos ysuena una señal acústica.

La circunferencia del neumático puede cam-biar si:● la presión del inflado del neumático es de-masiado baja;

● la estructura del neumático está dañada;

● la carga en el vehículo no está distribuidade manera uniforme;

● están sometidos a una carga superior lasruedas de un eje (p. ej., conducción con re-molque, subidas, bajadas);

● están puestas las cadenas de nieve;

● está montada la rueda de emergencia;

● hay una rueda cambiada en el eje.

Ajustes básicos del sistema

Al cambiar la presión de inflado de los neu-máticos, cambiar una o más ruedas, cambiarla posición de la rueda en el vehículo (p. ej.,cambiando las ruedas entre los ejes) o si seilumina un testigo durante la marcha, hacefalta ajustar el sistema de la siguiente mane-ra:

● Infle todos los neumáticos a los valoresprescritos ››› pág. 231.

● Conecte el encendido.

234

Ruedas y neumáticos

● Memorice la nueva presión de inflado en elsistema Easy Connect con la tecla y la te-cla de función Setup ››› pág. 22.

El testigo se ilumina

Si la presión de inflado de al menos un neu-mático resulta señaladamente más baja quela presión ajustada por el conductor, el testi-go se ilumina ››› .

El testigo parpadea

Si el testigo parpadea, hay una avería en elsistema. Acuda a un servicio especializadopara arreglarla.

ATENCIÓN

● Si se ilumina el testigo , baje inmediata-mente la velocidad y evite cambios bruscosde sentido y frenazos. Cuanto antes pare yaverigüe los neumáticos y su presión de in-flado.

● En ciertas condiciones (p. ej., estilo de con-ducción deportivo, circulación en caminos sinfirme asfaltado o en invierno), el testigo puede iluminarse con cierto retraso o puedefallar por completo.

● El sistema de control de la presión de infla-do de los neumáticos no le quita al conductorla responsabilidad de mantener la presión deinflado correcta. Así que tiene que chequearla presión de inflado a menudo.

Aviso

● El sistema de control de la presión de infla-do de los neumáticos no sustituye a un che-queo regular de presión de inflado, ya que noes capaz de reconocer una bajada de presiónuniforme.

● El sistema de control de la presión de infla-do de los neumáticos no es capaz de advertiruna bajada brusca de presión de inflado, porejemplo, en un pinchazo. En un caso así, in-tente detener el vehículo con precaución sincambios bruscos del sentido ni frenazos.

● Para poder asegurar el funcionamiento co-rrecto del sistema de control de la presión deinflado de los neumáticos, es preciso llevar acabo el ajuste básico cada 10 000 kilómetroso una vez al año.

● Si se desconecta la batería, al conectar elencendido se ilumina el testigo . Este testi-go tiene que apagarse después de un cortorecorrido.

Servicio de invierno

Neumáticos de invierno

En condiciones invernales de calzada, lascualidades de marcha del vehículo mejorannotablemente con los neumáticos de invier-no. Los neumáticos de verano tienen menosadherencia debido a su diseño (ancho, mezc-la de goma, configuración del perfil) a una

temperatura inferior a +7 °C (+45 °F), sobre elhielo y la nieve. Esto es especialmente válidoen vehículos equipados con neumáticos an-chos, o neumáticos para alta velocidad (códi-go H o V sobre el flanco del neumático).

A fin de conservar lo mejor posible las pro-piedades de marcha, se deberán montar neu-máticos de invierno en las cuatro ruedas, laprofundidad mínima del perfil será de 4 mmy la edad máxima de 4 años.

Usted puede utilizar neumáticos de inviernode una categoría más baja de velocidad su-poniendo que tampoco se superará la veloci-dad máxima autorizada de estos neumáticos,aun si la velocidad máxima autorizada delvehículo es más alta.

Nota relativa al medio ambiente

Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos deverano, ya que en las calzadas sin nieve nihielo y a temperaturas superiores a +7 °C(+45 °F) las propiedades de marcha mejorancon los neumáticos de verano, la distancia defrenado es más corta, los ruidos de rodadurason menores y el desgaste de los neumáticoses menor. Se reduce también el consumo decombustible.

235

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Datos técnicos

Características técnicas

Información relevante

Importante

Los datos en los documentos oficiales de suvehículo tienen siempre primacía respecto alos datos del presente manual de instruccio-nes.

Todos los datos técnicos facilitados en estadocumentación rigen para vehículos equipa-dos de serie en España. En la tarjeta portada-tos incluida en el Programa de mantenimien-to o en la documentación del vehículo figurael motor con el que ha sido equipado su ve-hículo.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales o destinados a otrospaíses en función del equipamiento o de laversión.

Abreviaturas empleadas en este apartado deDatos técnicos

kWKilovatio, unidad de medida de la poten-cia del motor.

CVCaballo de vapor (en desuso), unidad demedida de la potencia del motor.

a rpmRevoluciones por minuto (número devueltas).

NmNewton-metro, unidad de medida del parmotor.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dela potencia de combustión del gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidad para deter-minar la resistencia antidetonante de lagasolina.

Datos distintivos contenidos en elportadatos

Fig. 217 Portadatos.

Portadatos del vehículo

El portadatos del vehículo ››› fig. 217 se en-cuentra en el suelo del maletero y tambiénestá pegado en el Programa de manteni-miento.

En el portadatos se indican los siguientes da-tos:

Número de identificación del vehículo(VIN)

Modelo del vehículo

1

2

236

Características técnicas

Letra distintiva del cambio/número depintura/número de equipamiento inte-rior/potencia del motor/letra distintivadel motor

Descripción parcial del vehículo

Diámetro del neumático autorizado enpulgadas1)

Placa de características

La placa de modelo se encuentra en la parteinferior del montante B, entre la puerta de-lantera y la trasera, en el lado derecho.

En la placa de modelo se indican los siguien-tes pesos:

● Peso total admisible del vehículo cargado

● El peso máximo autorizado del vehículocon remolque, cuando el vehículo funcionacomo tractor

● Carga máxima admisible del eje delantero

● Carga máxima admisible del eje trasero

Peso en orden de marcha

El peso en orden de marcha sólo tiene un va-lor orientativo. Este valor corresponde al pe-so mínimo operativo del vehículo sin equipa-miento adicional que aumente su peso, co-mo por ejemplo, el aire acondicionado, ruedade repuesto, dispositivo de remolque.

3

4

5

El peso en orden de marcha también incluye75 kg como peso del conductor y el peso delos líquidos operativos, como un depósito decombustible al 90% de su capacidad.

De la diferencia entre el peso total admisibley el peso en orden de marcha se puede cal-cular la carga útil aproximada ››› .

En la carga útil hay que incluir:● viajeros,

● todas las piezas de equipaje y otras cargas,

● cargas en el techo incluida la baca porta-equipajes,

● equipamientos que no se incluyen en elpeso en orden de marcha,

● al utilizar el dispositivo de remolque, la car-ga de apoyo (máx. 50 kg).

Medición del consumo de combustible y delas emisiones del CO2 según las disposicio-nes ECE y las directrices EU

La medición del consumo en circulación ur-bana comienza con el arranque del motor enfrío. A continuación se simula la circulaciónpor ciudad normal.

En la medición del consumo en circulacióninterurbana, se acelera y frena el vehículo entodas las marchas, igual como en el uso dia-rio del vehículo. La velocidad de marcha se

mueve en un margen de entre 0 y 120 km/h(75 mph).

El valor de consumo en circulación combina-da se compone de un 37% del valor de laconducción urbana y de un 63% del valor dela circulación interurbana.

ATENCIÓN

Los valores de pesos máximos autorizados nodeben excederse – ¡Peligro de accidente y dedaños en el vehículo!

Aviso

● Si desea determinar el peso exacto de suvehículo, diríjase a su concesionario SEAT.

● En la práctica pueden divergir los valoresde consumo de los teóricos aquí reproduci-dos en función del volumen del equipo, la for-ma de conducir, la situación vial, la situaciónclimática y el estado del vehículo.

1) Sólo válido para algunos países.237

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Datos sobre el consumo decombustible

Consumo de combustible

Los valores de consumo homologados se de-rivan de las mediciones realizadas o supervi-sadas por laboratorios certificados de la CEconforme a la legislación vigente en cadamomento (para más información, consultar laOficina de Publicaciones de la Unión Europeaen el sitio EUR-Lex: © Unión Europea,http://eur-lex.europa.eu/) y rigen para lascaracterísticas indicadas del vehículo.

Los valores de consumo de combustible y lasemisiones de CO2 se pueden consultar en ladocumentación entregada al comprador delvehículo en el momento de la compra.

El consumo de combustible y las emisionesde CO2 dependen del equipamiento/opcio-nales de cada vehículo individual así comodel estilo de conducción, las condiciones dela calzada, el estado del tráfico, las condicio-nes medioambientales, la carga o el númerode pasajeros.

Aviso

En la práctica, y considerando todos los fac-tores aquí mencionados, pueden darse valo-res de consumo que difieran de los calcula-dos conforme a las directivas europeas vigen-tes.

Pesos

El valor del peso en vacío rige para el modelobase con el 90% del tanque lleno y sin equi-pos opcionales. En los valores indicados seincluyen 75 kg equivalentes al peso del con-ductor.

En el caso de versiones especiales y equipa-miento opcional, o por montaje posterior deaccesorios, puede aumentar el peso en vacío››› .

ATENCIÓN

● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Porello, adapte siempre su forma de conducir yla velocidad a estas circunstancias.

● En ningún caso se excederá el peso esta-blecido por eje ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si estos se exceden las propie-dades de marcha del vehículo se pueden mo-dificar, lo que podría ocasionar un accidentey causar lesiones a los ocupantes y daños enel vehículo.

Conducción con remolque

Cargas de remolque

Cargas de remolque

Las cargas de apoyo y remolque autorizadashan sido establecidas conforme a los ensa-yos realizados con criterios estipulados. Lascargas de remolque autorizadas están vigen-tes para vehículos en la UE y, por lo general,para un límite máximo de velocidad de 80km/h (50 mph) (en casos excepcionales in-cluidos los 100 km/h (62 mph)). Estos valo-res podrán diferir en el caso de vehículosdestinados a otros países. Los datos de ladocumentación del vehículo tienen siempreprimacía ››› .

Cargas de apoyo

La carga de apoyo máxima autorizada de lalanza sobre el cabezal esférico del dispositi-vo de remolque no debe superar los 50 kg.

Se recomienda aprovechar al máximo la car-ga de apoyo autorizada para mayor seguri-dad en la marcha. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el com-portamiento de marcha del conjunto vehículotractor/ remolque.

Si no se alcanza la carga máxima de apoyoautorizada (p. ej., en el caso de los remol-ques pequeños de un eje, ligeros y sin carga,o en el caso de los remolques de eje tándem

238

Características técnicas

con una batalla inferior a 1,0 m), es obligato-rio como carga de apoyo mínimo el 4% delpeso del remolque.

ATENCIÓN

● Por motivos de seguridad se recomienda norebasar el límite de 80 km/h (50 mph). Estotambién es válido para aquellos países en losque se permite circular a más velocidad.

● En ningún caso se excederán las cargas deremolque y de apoyo autorizadas. Si se supe-ra el peso autorizado, se modifican las pro-piedades de marcha del vehículo, lo que po-dría ocasionar un accidente y causar lesionesa los ocupantes y daños en el vehículo.

Ruedas

Presión de inflado, cadenas para nie-ve y tornillos de rueda

Presión de inflado de los neumáticos

El adhesivo con los valores de las presionesde inflado se encuentra en la parte interiorde la tapa del depósito de combustible. Es-tas presiones de inflado rigen para los neu-máticos fríos. No reduzca el exceso de pre-sión que presentan los neumáticos en calien-te ››› .

La presión de los neumáticos de invierno escomo la de los de verano más 0,2 bar(2,9 psi/20 kPa).

Cadenas para nieve

El montaje de las cadenas sólo está permiti-do en las ruedas delanteras.

Consulte el apartado “ruedas” de este ma-nual.

Tornillos de rueda

Una vez realizado el cambio de una rueda,compruebe cuanto antes el par de apriete delos tornillos con una llave dinamométrica››› . El par de apriete en las llantas de aceroy de aleación ligera es de 120 Nm.

ATENCIÓN

● Compruebe la presión de los neumáticospor lo menos una vez al mes. Los valores dela presión de inflado de los neumáticos sonde suma importancia. Si dichos valores noson los correctos, aumenta el riesgo de acci-dente, sobre todo a grandes velocidades.

● Si se aprietan los tornillos con un par deapriete insuficiente, pueden salirse las rue-das durante la marcha, con el consiguientepeligro de accidente. Por el contrario, un parde apriete excesivo puede dañar los tornilloso la rosca.

Aviso

Le recomendamos consultar las dimensionescorrespondientes de las llantas, neumáticosy cadenas para nieve en un servicio técnico.

239

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Datos del motor

Motor de gasolina 1.2 TSI 66 kW (90 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

66 (90)/4.400-5.400 160/1.400-3.500 4/1.197 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos Ecomotive

Velocidad máxima (km/h) 186 (5) 186 (5)

Aceleración 0-80 km/h (s) 7,3 7,3

Aceleración 0-100 km/h (s) 11,3 11,3

Peso máximo autorizado (kg) 1.616 1.625

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.156 1.165

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 820 820

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 830 830

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 570 580

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.000 1.000

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 900 900

240

Características técnicas

Motor de gasolina 1.2 TSI 81 kW (110 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

81 (110)/4.600-5.600 175/1.400-4.000 4/1.197 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesosmanual

manualEcomotive

Velocidad máxima (km/h) 200 (5) 200 (5)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,5 6,5

Aceleración 0-100 km/h (s) 9,8 9,9

Peso máximo autorizado (kg) 1.636 1.645

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.176 1.185

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 840 840

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 830 830

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 580 590

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.200 1.200

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.100 1.100

241

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Motor de gasolina 1.6 81 kW (110 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

81 (110)/5.800 155/3.800-4.000 4/1.598 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos manual automático

Velocidad máxima (km/h) 191 (5) 191 (6)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,7 7,7

Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 11,5

Peso máximo autorizado (kg) 1.625 1.665

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.165 1.205

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 820 860

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 840 840

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 580 600

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.100 1.100

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.000 1.000

242

Características técnicas

Motor de gasolina 1.4 TSI 92 kW (125 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

92 (125)/5.000-6.000 200/1.400-4.000 4/1.395 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos Ecomotive

Velocidad máxima (km/h) 208 (6) 208 (6)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,3 6,4

Aceleración 0-100 km/h (s) 9 9

Peso máximo autorizado (kg) 1.677 1.686

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.217 1.226

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 880 880

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 830 830

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 600 610

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.200 1.200

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.200 1.200

243

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Motor diésel 1.4 CR 66 kW (90 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

66 (90)/3.500 230/1.750-2.500 4/1.422 Gasóleo según norma EN 590, mín. 51 CZ

Rendimientos y pesos manual manualEcomotive

automáticoEcomotive

Velocidad máxima (km/h) 185 (5) 185 (5) 185 (7)

Aceleración 0-80 km/h (s) 8 8 8,2

Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,7 11,8

Peso máximo autorizado (kg) 1.694 1.694 1.715

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.234 1.234 1.255

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 890 890 910

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 840 840 840

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 610 610 620

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.100 1.100 1.100

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.000 750 1.000

244

Características técnicas

Motor diésel 1.6 CR 85 kW (115 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

85 (115)/3.500-4.000 250/1.500-3.000 4/1.598 Gasóleo según norma EN 590, mín. 51 CZ

Rendimientos y pesos Ecomotive

Velocidad máxima (km/h) 201 (5) 201 (5)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,9 6,9

Aceleración 0-100 km/h (s) 10 10

Peso máximo autorizado (kg) 1.735 1.740

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.272 1.280

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 910 910

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 870 870

Carga autorizada sobre techo (kg) 75 75

Carga de remolque sin freno (kg) 630 640

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.200 1.200

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.200 1.200

245

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Datos técnicos

Dimensiones

Fig. 218 Dimensiones

TOLEDO

A/B Voladizo frontal/trasero (mm) 876/1.004

C Batalla (mm) 2.602

D Largo (mm) 4.482

E/F Ancho de víaa) anterior/posterior (mm) 1.463/1.500

G Ancho (mm) 1.715

H Alto a peso en vacío (mm) 1.466

Diámetro de giro (m) 10,2

a) Este dato varía en función del tipo de llanta.

246

Índice alfabético

Índice alfabético

AAbrillantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 111

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 116en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

ABStestigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165véase también Sistema antibloqueo . . . 164, 165

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 205Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . . 66Accionamiento de emergencia

Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 219cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219, 222comprobar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 221consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 29intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 219propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 43reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Acompañantevéase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 58, 59, 60

Agua del limpiacristalescomprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Airbag frontal del acompañante

desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 75testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Airbags laterales

descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 73véase también Sistema de airbags . . . . . . . . . . 16

Airbags para la cabezadescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Aire acondicionadoaverías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151manejo económico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Aire acondicionado automáticoclimatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . 39, 154manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Ajustarapoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . 61, 136apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125menú CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 105

Ajustar la temperaturacalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Alojamiento multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Alternador

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Alzar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ampliar

el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Anomalía en el funcionamiento

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 175front Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 57Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 80Apagar el motor

con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213vehículo, con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . 117ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Apertura de emergenciaportón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 116en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Apoyabrazosasientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

247

Índice alfabético

Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . . . . 83Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Asiento delantero

ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 77

clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 17indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 17, 76sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Asiento traseroabatir y levantar el respaldo . . . . . . . . . . . . . . 138

Asistente a la frenada en rampas . . . . . . . . . . . . 164Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Aspectos a tener en cuenta antes de poner enmarcha el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

ASRtestigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166véase también Regulación antipatinaje 164, 166

AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Avería del motor

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

activación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181ajustar las indicaciones y señales acústicas . 182anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

ayuda de aparcamiento plus . . . . . . . . . . . . . . 180ayuda de aparcamiento posterior . . . . . . . . . . 179dispositivo para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 183indicación visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180sensores y cámara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 208señalizador del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

BBaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Bajos del vehículo

protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 225

arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229desconexión automática de aparatos eléctri-

cos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229desembornar y embornar . . . . . . . . . . . . . 33, 225funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 225levantar la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228verificación del nivel de electrolito . . . . . . . . . 227

Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Bloquear y desbloquear

con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 116con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Bloqueocierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Bloqueo de emergencia de la puerta del acom-pañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . . 170Bloqueo electrónico del diferencial . . . . . 164, 166Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Bolsa de redmaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

CCabeza esférica

desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 239Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Calefacción de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Cambiar la pila

de la llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 80

trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cambio

piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Cambio automático

aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . 170desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 167kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 168programa de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 171programas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 170puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 169

Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

248

Índice alfabético

Cambio de lámpara en la placa de la matrícula . . 96desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . 96

Cambio de lámparasfaro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91lámparas del faro doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Cambio de lámparas en la aleta . . . . . . . . . . . 92, 93desmontar el piloto posterior . . . . . . . . . . . . . . 92desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . 93montar el piloto posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Cambio de luces posteriores en el portón delmaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . 94montar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166engranar las marchas (cambio manual) . . . . . 166manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Cambio manualpalanca de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 219

abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 175Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . 18, 158, 160

Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115vehículo, con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . 117ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 114abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115ajustes individualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . 114alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115bloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117pulsador del cierre centralizado . . . . . . . . . . . 116

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 67ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68función protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 65limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157deshielo del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . 157recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157regulación de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . 158

Colocación de la banda del cinturóncinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 12, 67en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . 12, 67

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 104repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213, 214

Coming Home y Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . 129Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 139Comprobación de niveles

vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Conducción

económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conducir con remolque . . . . . . . . . . . . . . . 197, 238Conductor

véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 58, 59, 60Conmutador

intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 129Consejo medioambiental

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Consejos de ahorro (programa de eficiencia) . . . 30Conservación

véase Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Consumidores adicionales (programa de eficien-

cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Consumo de combustible

desconexión por inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173¿por qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . . 175

Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Control de la distancia de aparcamiento

véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 178, 180Control de la presión de los neumáticos

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . 164Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Cristales

eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

249

Índice alfabético

Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30tiempos de las vueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . 32instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 104

Cuadro generalpuesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Tecla de puesta a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cuentakilómetros total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101Cuidado del vehículo

aparatos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 208asientos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211bombín de cierre de la puerta . . . . . . . . . . . . . 210cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 212conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208cristales de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207lavado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207limpieza de los cromados . . . . . . . . . . . . . . . . 209limpieza de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210posición de servicio de las escobillas . . . . . . . . 56

pulimento de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208tapizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

DDaños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Datos de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28resumen de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . 12, 67Desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . . . 71, 74Desbloquear y bloquear

con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 116con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Desbloqueocierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Desconexión del airbag frontal del acompañante 15Desecho

pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 231Deshielo de la luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Detección de cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Diésel

aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Dirección

bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Dispositivo de aviso sobre la velocidad . . . . . . . . 31Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 197

EE10

véase Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . 214Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 105EDS

véase Bloqueo electrónico del diferen-cial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 166

Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 123Elevar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Embellecedor de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 129lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46programa de emergencia del cambio automá-

tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 52sustituir un fusible fundido . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Encender las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Encender y apagar el contacto . . . . . . . . . . . . . . 158Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 158, 160Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Equipamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 205Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ESC

control electrónico de estabilidad . . . . . . . . . . 164Escobillas del limpialuneta

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Escobillas limpiaparabrisasposición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

250

Índice alfabético

Espacio de carga del maleterovéase Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Espejode cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Espejos retrovisoresajustar los retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 134

Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

FFallo de bombillas

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Faros

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Faros Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Filtro de partículas

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Filtro de partículas diésel

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 175Filtro de partículas (diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Frenar

asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 164

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Frenos

freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Front Assistanomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 189desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 191función de frenada de emergencia City . . . . . 192indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 189limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189véase también Sistema de vigilancia Front As-

sist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Funcionamiento en invierno

batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52descongelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 209diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Función antiaprisionamientoventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Función Coming Home y Leaving Home . . . . . . . 129Función de frenada de emergencia City . . . . . . . 192Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 45en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . 45, 85en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 45reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 46sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

GGanchos para ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Gasóleo

filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 175precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Gasolinaaditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 79puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 186véase también Regulador de velocidad . . . . . 186

HHBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 79HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

IIluminación de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Iluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 125Iluminación exterior

Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . . . 32Indicación de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Indicaciones de seguridad

airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69utilización de los asientos para niños . . . . 17, 76utilización de los cinturones de seguridad . . . . 65

Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 101aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32kilometraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102mensajes de advertencia y de información . . . 27MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102posición de la palanca selectora . . . . . . 102, 168puertas, capó del motor y portón trasero

abiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27segundo indicador de velocidad . . . . . . . . . . . 102sistema de información para el conductor . . . . 24start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

251

Índice alfabético

submenú asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Indicaciones en la pantalla del cuadro de instru-mentossistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 189

Indicadornivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Indicador de la temperaturaaceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Índice de cetano (combustible diésel) . . . . . . . . 215Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 160Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Interior

iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 20, 129Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Intervalo de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 219ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

JJuego de reparación para neumáticos

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Juntas de goma

conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

KKeyless Access

desbloquear y bloquear el vehículo . . . . . . . . 117go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118keyless-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 80componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82comprobación transcurridos 10 minutos . . . . . 82Inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

LLámpara del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . 92Lámparas fundidas

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 132Lavado

con aparatos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 208conservación exterior del vehículo . . . . . . . . . 207folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Lavaparabrisaseyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Levas de cambio (cambio automático) . . . . . . . . 169Limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56líquido lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Limpiar y descongelar las ventanillas . . . . . . . . . 209

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206cristales de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210tapizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Líquido lavacristalesinvierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 43comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 124cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88coming home y Leaving Home . . . . . . . . . . . . . 129conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19control automático de la luz de cruce AUTO . . 127faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128faros antiniebla con función cornering . . . . . . 128guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 125iluminación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . 125intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 20luces de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126luces de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125luces de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 129

252

Índice alfabético

luces de estacionamiento por ambos lados . . 129luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 131luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126luz interior trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124ráfagas de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 125testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 124

Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Luz trasera antiniebla

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

LLLlantas

cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Llavescambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121bolsa de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 10elementos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131redes de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

vehículos de la categoría N1 . . . . . . . . . . . . . . 147véase también Cargar el vehículo . . . . . . . . . . 145

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Mandos en el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Manejo del sistema audio . . . . . . . . . . . . . . . . 108manejo del sistema audio y teléfono . . . . . . . 109

Manilla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Marcha atrás (cambio automático) . . . . . . . . . . . 169Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Medio ambiente

compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 172conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Motorapagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158puesta en marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . 162rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Motor y encendidoponer el motor en marcha con Keyless Access 161

Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48con sentido de giro obligatorio . . . . . . . . . . . . . 51dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 231neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232rodadura unidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Notificación de servicio: consultar . . . . . . . . . . . . 32

Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

OOctanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Ocupantes de los asientos traseros

véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 58, 59, 60

PPalanca

intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126luces de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Palanca selectora

posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Palanca selectora (cambio automático)

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 170desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 239ParkPilot

véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 178, 180Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Pilotos traseros

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Pinchazo

actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Pintura

Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

253

Índice alfabético

Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 103Portabebidas

apoyabrazos de los asientos traseros . . . . . . . 141consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150puntos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140chaleco reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145en la consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144en la puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145gafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 60

Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . 239Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 68Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 206Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 231Programa de eficiencia

consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Prolongar el límite de bloqueo del portónvéase Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Puertas

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Puesta en marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 162Puesto de conducción

cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

RRanuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Refrigeración

indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . 164, 166Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 125Regulación de los apoyacabezas

apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 136Regulación dinámica del alcance de las luces . . 125Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 186

cambiar la velocidad programada . . . . . . . . . . 187desconexión temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187desconexión total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188programar la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 83Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183cabeza esférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 198dispositivo de enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . 199posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

sujeción correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202utilización y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 204

Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Retrovisorinterior antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . 134véase también Espejos retrovisores . . . . . . . . 134

Retrovisores exterioresajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13calefactables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Retrovisor interiorantideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Rodajede los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172los primeros 1.500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171motor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 239

cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 51, 80embellecedor de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48intercambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233ruedas nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80tornillos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

254

Índice alfabético

SSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Seguridad

asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57desconexión del airbag del acompañante . . . . 15seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Sentido de giro

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 104Servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Servicio de invierno

batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228desconectar y conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Set antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Símbolo de la llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Símbolos de advertencia

véase Testigos de control y de advertencia . . 104Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 165Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 69

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 72airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . 71, 74descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Sistema de aparcamientovéase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 178, 180

Sistema de asistente de marcha atrás . . . . . . . . 183Sistema de cierre y arranque Keyless Access

véase Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Sistema de control de emisiones

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Sistema de control de los neumáticos . . . . . . . . 234Sistema de depuración de gases de escape

catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Sistema de información para el conductorindicación del CD/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24indicador de temperatura del aceite del motor 29manejo a través de la palanca del limpiapara-

brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sistema de infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sistema de precalentamiento

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Sistema de refrigeración

Comprobar el líquido refrigerante . . . . . . . . . . 222reponer líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 222

Sistema de seguridad antirrobo . . . . . . . . . . . 9, 116Sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . . 188

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 189desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 191función de frenada de emergencia City . . . . . 192indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 189limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 191manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Sistema Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Sistemas de asistencia

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 178, 179

detección de cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Sistema de control de los neumáticos . . . . . . 234sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 188start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193velocidad de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Start-Stop

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tapa del depósito de combustible

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Teléfonos móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Tensado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Testigos de control y de advertencia . . . . . 34, 104

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227anomalías en el cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34desconexión del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 74ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 175freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104pantalla del cuadro de instrumentos . . . . . . . . 35

255

Índice alfabético

pisar el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 234recomendación de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . 195señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159sistema de precalentamiento/avería del mo-

tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36temperatura del líquido refrigerante . . . 103, 222

Tiptronic (cambio automático) . . . . . . . . . 167, 169Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

aflojar y apretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Transporte

maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Transporte de objetos

portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 149sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . . . 79Túnel de lavado automático

véase Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Tyre Mobility System

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

VVadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 216, 219

abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

líquido lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Vehículodatos distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236desbloquear y bloquear con Keyless Access . 117elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Ventanillas

eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 123eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Ventilador del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Viajes al extranjero

faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Vigilancia del habitáculo y sistema antirremol-

queactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6Vista interior

guía derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8guía izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

VolanteAjustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

256

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.16

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo TOLEDO, algunos de los equipos y fun-ciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, de-recha, adelante, atrás) que aparecen en este manual se refieren a la dirección de marcha del vehículo, siempre que no se indique lo contrario.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Toledo

6JA012760BG

Tole

do

Espa

ñol

(11.

16)

Espa

ñol

6JA

0127

60B

G (

11.1

6)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional