seccion 02245 perforaciones e inyecciones en la fundacion.pdf

Upload: alexandri

Post on 06-Jul-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    1/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-1

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    SECCIÓN 02245

    PERFORACIONES E INYECCIONES EN LAFUNDACIÓN

    PARTE 1 GENERALIDADES

    1.0 INTRODUCCION

    A. Estas especificaciones deberán serinterpretadas como un suplemento de las“Especificaciones Técnicas para el Sistemade Regulación Hídrica de la Cuenca del RíoSumbay, Construcción Proyecto Pillones”, ydeberán ser aplicables a los trabajosadicionales de la cortina de inyecciones.

    1.1 LA SECCIÓN INCLUYE

    A. Esta sección cubre los requerimientospara los trabajos adicionales de la cortinade inyecciones del plinto de la presa.

    B. El programa de perforaciones y deinyecciones según se establece en estasEspecificaciones es de caracterpreliminar.. El número, separación,inclinación y profundidad de lasperforaciones para las inyecciones, y laspresiones de inyección y composición delas mezclas a ser usadas, dependerá delas características de la roca en lafundación, los resultados de las pruebasde presión de agua y otras pruebas, y elresultado de las operaciones deperforación e inyecciones, como lodetermine el PROPIETARIO. Cambios enel programa de inyección de mortero seránrealizados por el PROPIETARIO a medidaque el trabajo avance, dependiendo de losresultados del programa de inyecciones. elPROPIETARIO podrá eliminar algunasperforaciones, filas, áreas o adicionar otrasdependiendo de la reducción enconductividad hidráulica observada.

    1.2 SECCIONES RELACIONADAS

    Sección no usada.

    1.3 REFERENCIAS

    A. American Society for Testing andMaterials:

    SECTION 02245

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING

    PART 1 GENERAL

    1.0 INTRODUCTION

    A. This Specification is intended as asupplement to the existing ConsorcioColca Specifications for the “Sistema deRegulacion Hidrica de la Cuenca del RioSumbay, Construccion ProyectoPillones”, and governs the work related tothe remedial grout curtain work.

    1.1 SECTION INCLUDES

    A. This section covers the requirements forthe remedial grouting for the plinth groutcurtain.

    B. The program for drilling and grouting as setforth in this Specification is preliminary. Thenumber, spacing, depth and inclination ofthe grout holes, and the injection pressuresand grout mixes to be used, will depend onthe nature of the foundation rock asdisclosed by the results of water pressureand other tests, and the results of thegrouting operations, as determined by theOWNER Changes in the grouting programwill be by the OWNER as the workprogresses based on the results of thegrouting program. The OWNER may deletesome holes, rows and areas of reach andadd others based on the observedreduction in the hydraulic conductivity.

    1.2 RELATED SECTIONS

    Section not used.

    1.3 REFERENCES

    A. American Society for Testing andMaterials:

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    2/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-2

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    1. ASTM C 150 – StandardSpecification for Portland Cement.

    2. ASTM C 940 - Expansion andBleeding of Freshly Mixed Groutsfor Preplaced-Aggregate Concretein the Laboratory.

    B. American Petroleum Institute API RP 13B,Standard Procedure for Testing DrillingFluids, Section 1, Density (Mud Weight)and Section 2, Viscosity and Gel Strength.

    C. Corps of Engineers CRD-C 614 - Methodsof Test for Time of Setting of GroutMixtures.

    D. ASTM C “Specification of Grout Fluidifier

    1.4 DEFINICIONES

    A. Inyecciones de consolidación: Inyeccionespoco profundas, perforadas, agujeros dediámetro pequeño a relativamente bajaspresiones de inyección.

    B. Cortina de Inyecciones: Inyeccionesprofundas, en perforaciones de diámetropequeño, a presiones de inyecciónrelativamente más altas.

    C. Circuito de Inyecciones: Las inyeccionesde circuito consisten en bombear elmortero de cemento mediante una tuberíade inyección por un casquillo deprensaestopa en el niple, a través demateriales colapsados o zonas inestableshasta el fondo de la perforación deinyección, controlando la presión, yhaciendo que el retorno del mortero desdeel agujero fluya a través de una zarandavibratoria en el agitador.

    D. Tramo: Un tramo es un segmento o

    sección, a lo largo de la superficie delterreno, de no más de 45 metros de largo,que es inyectada desde una sola ubicacióndel agitador o bomba de inyección, odesde la planta portátil de mortero decemento.

    E. Zona: Una zona es un intervalopredeterminado de profundidad de una

    1. ASTM C 150 - StandardSpecification for Portland Cement.

    2. ASTM C 940 - Expansion andBleeding of Freshly Mixed Groutsfor Preplaced-Aggregate Concretein the Laboratory.

    B. American Petroleum Institute API RP 13B,Standard Procedure for Testing DrillingFluids, Section 1, Density (Mud Weight)and Section 2, Viscosity and Gel Strength.

    C. Corps of Engineers CRD-C 614 - Methodsof Test for Time of Setting of GroutMixtures.

    D. ASTM C “Specification of Grout Fluidifier

    1.4 DEFINITIONS

    A. Consolidation Grouting: Grouting shallow,drilled, small diameter holes at relativelylow injection pressures.

    B. Curtain Grouting: Grouting deep, drilled,small diameter holes at relatively higherinjection pressures.

    C. Circuit Grouting: Circuit grouting consistsof pumping grout through an injection pipeextending through a packing gland at thenipple, through caved material or unstablezones in a grout hole, to the bottom of thehole, and controlling the pressure, andcausing the grout returning from the hole toflow across a vibrating screen at theagitator.

    D. Reach: A reach is a grout segment or

    section, along the ground surface, no morethan 45-meters long, that is grouted from asingle location of the grout agitator andpump, or from the portable grout plant.

    E. Zone: A zone is a predetermined depthinterval of a grouted hole.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    3/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-3

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    perforación inyectada.

    F. Etapa: Una etapa es un intervalo osegmento de una perforación inyectada,ya sea preseleccionada o seleccionada enbase a la condición encontrada en laperforación, que es aislada para fines depruebas de agua y/o inyecciones.

    G. Obturador: Un dispositivo que puede serinsertado con facilidad en una perforación,en una condición colapsada o desinflada, ydespués expandido o inflado paraproporcionar el sello o aislamientorequerido de una etapa. En caso de rocacolapsada o inestable, los obturadores aser usados deberán ser descartables.

    H. Inyecciones por Etapas Ascendentes: Las

    inyecciones por etapas ascendentesconsisten en perforar el agujero a lamáxima profundidad planificada, o hastaaquella profundidad que pudiera serdictada por las condiciones existentes, yutilizar juegos de obturadores cada vez aprofundidades menores, para aislar,pruebas de agua y de enlechado enetapas consecutivas o intervalos en elagujero.

    I. Inyecciones por Etapas Descendentes:Las inyecciones por etapas descendentes

    consisten en perforar el agujero a unincremento (porción) de la profundidadfinal planificada, inyectando la mezcla decemento mediante el niple o a través de unobturador a una profundidad seleccionadao una serie de profundidades, lavando lamezcla de cemento del agujero despuésdel fraguado inicial pero antes que seendurezca lo suficiente para requerir unanueva perforación, y permitiendo que lamezcla en la masa de roca circundanteobtenga un fraguado final antes deprofundizar el agujero para continuar conlas inyecciones.

    J. Método de Espaciamiento Dividido: Elmétodo de espaciamiento dividido consisteen iniciar las perforaciones e inyeccionesmediante agujeros primarios relativamenteseparados entre si, perforar e inyectaragujeros secundarios en la mitad de laseparación entre los agujeros primarios

    F. Stage: A stage is an interval or segment ofa grout hole, either preselected or selectedon the basis of condition encountered inthe hole, which is isolated for the purposesof water testing and/or grouting.

    G. Packer: A device that can be insertedfreely down a hole in a collapsed ordeflated condition and then expanded orinflated to provide the requisite sealing orisolation of a stage. In the event of cavingor shifting rock, packers used shall bedisposable.

    H. Ascending Stage Grouting: Ascendingstage grouting consists of drilling the hole

    to the full planned depth, or to such depthas may be dictated by the conditions, andusing a packer, set at progressivelyshallower depths, to isolate, water test andgrout consecutive stages or intervals of thehole.

    I. Descending Stage Grouting: Descendingstage grouting consists of drilling a hole toan increment of the final planned depth,

    injecting grout from the nipple or through apacker at a selected depth or series ofdepths, washing the grout out of the holeafter it has taken an initial set but has nothardened sufficiently to require redrilling,and allowing the grout in the surroundingrock mass to achieve a final set beforedeepening the hole for further grouting,

    J. Split-Spacing Method: The split-spacingmethod is the procedure of starting drillingand grouting operations in relatively widelyspaced primary holes, drilling and groutingsecondary holes midway between theprimary holes after the grout has taken afinal set, and successively reducing thespacing in a similar manner until the

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    4/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-4

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    después que el mortero ha fraguado, y asísucesivamente reduciendo la separaciónde la misma manera hasta que se hayaobtenido la separación máxima permisible,y reducir la separación aun mas si seconsidera apropiado, como lo determine elPROPIETARIO.

    K. Inyecciones en Patrón de Costura:Inyecciones en patrón de costura en áreade fallas, zonas de cizallamiento, juntasabiertas u otras discontinuidades medianteun patrón de agujeros diseñados parainterceptar y cruzar dicha zona a diferentesprofundidades seleccionadas.

    L. Rechazo: Rechazo es la no-aceptación deuna mezcla de mortero especificada a lapresión de inyección máxima permitida, lareducción del flujo de inyección a menos

    de 0.5 litros por minuto en dos medicionesde 5 minutos consecutivas a la máximapresión de inyección permitida, o lainyección de más de 100 bolsas decemento (peso seco de cada bolsa igual a45 kg), lo que ocurra primero de acuerdo ainstrucciones del PROPIETARIO.

    M. Proporción Agua: Cemento: La proporciónagua:cemento es la proporción por pesode agua a cemento Portland, agua acemento Portland mas microsilice, o aguaa cemento ultra finó. Esto aplica a la

    formulación del mortero para inyeccionessolamente.

    N. Unidad Lugeon, o Lugeon: Un Lugeon esuna unidad de permeabilidad equivalenteal flujo de 1 litro por metro de agujero porminuto para la colocación del mortero,medido a una presión de 10 atmósferas yde aquellas pruebas a presiones menoresque el PROPIETARIO crea apropiado.Para efectos de este proyecto se asumiráque existe una relación deproporcionalidad directa entre las pruebasa 10 atmósferas y aquellas a menor

    presión. El valor Lugeon se calcula de lasiguiente manera:

    L = [(litro / metro / minuto) x 10(bar)]/ (presión de inyección en bar).

    El valor modificado de Lugeon serádeterminado por el PROPIETARIO usando

    maximum allowable spacing has beenreached, and reducing the spacing furtherif deemed to be appropriate, asdetermined by the OWNER.

    K. Stitch Grouting: Grouting of faults, shearzones, open joints or other discontinuitiesin a pattern of holes designed to intersectand cross that zone at various selecteddepths.

    L. Refusal: Refusal is the non-acceptance ofspecified grout mix at maximum allowableinjection pressure, reduction of grout takeless than 0.5 liters minute per meter in two

    5 minutes consecutive readings atmaximum allowable injection pressure,injection of grout mix of over 100 bags ofcement (dry weight 45kg) which evercomes first or as instructed by theOWNER.

    M. Water:Cement Ratio: Water:cement ratiois the ratio by weight of water to portlandcement, water to portland cement plusmicrosilica, or water to ultrafine cement.This applies to grout formulation only.

    N. Lugeon Unit, or Lugeon: A lugeon is apermeability unit equivalent to a flow of 1liter per meter of grout hole being tested,per minute, as measured at a pressure of10 atmospheres. For the purposes of thisproject, there will be assumed to be adirectly proportional relationship betweenthe results of testing at 10 atmospheresand those of testing at lower pressuresdeemed by the OWNER to be appropriate.The Lugeon value is calculated as follows:

    L = [(liter / meter / minute) x 10(bar)]/(groutpressure in bar).

    The modified Lugeons value will bedetermined by the OWNER usinginformation related to grout absorption,injection pressure and depth of the column

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    5/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-5

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    la información relacionada a absorción demortero, presión de inyección yprofundidad de la columna inyectada.

    O. Lavado Especial: Lavado especial serefiere a los dos tipos de lavado siguientes:

    1. Lavado mediante chorro de aguapara remover materiales sueltosque obturan una perforación,producidos por desmoronamientoso derrumbes en las paredes delagujero.

    2. Lavado a presión de juntas dearcilla o aperturas a través de lascuales el agua pasa de un agujero aotro o de un agujero a la superficiede suelos circundantes observadodurante las pruebas de agua.

    El lavado especial utiliza un cabezalespecial o nariz diseñado para dirigir lamayor parte del fluido de lavado y aire alas paredes del agujero perforado. Estatécnica se utiliza para remover el rellenoen las fracturas y para remover materialessueltos que obstruyan el agujero parainyecciones.

    P. Agujeros de Verificación: Perforacionesejecutadas después que un segmento delos agujeros han sido perforados,

    inyectados, completados y probados paradeterminar la permeabilidad después delas inyecciones.

    Q. Profundidad de Obturación: Con el fin decalcular la máxima presión de inyecciónpermisible, la profundidad de obturación esla distancia más corta entre el obturador yla superficie excavada de la fundación.

    R. Tiempo de Fraguado Thixotrópico: Es eltiempo sobre el cual una muestra demortero en un vaso de precipitación nofluye cuando el vaso es inclinado a un

    ángulo de 45o.

    S. Criterios de Cierre: Criterios de cierre sonbasados en la permeabilidad, medida enunidades Lugeon, utilizados para evaluarsi es que los objetivos de diseño de lasactividades de inyección han sidoobtenidas. Se aplicarán estándares decierre en base a la permeabilidad

    grouted

    O. Special Washing: Special washing refersto the following two types of washing:

    1. Washing to jet out and clear loosematerials clogging a grout hole as aresult of raveling or caving of thehole walls.

    2. Pressure washing of clay seams oropenings through which water isobserved to pass from one hole toanother or from one hole to theground surface during water testing.

    Special washing utilizes a special bit ornose designed so as to direct most of thewashing fluid or mixture of washing fluidand air to the borehole walls. Thistechnique is utilized to flush fracture fillingsand to remove loose materials cloggingthe grout hole.

    P. Verification Holes: Grout holes drilled aftera portion of the grout holes are drilled,grouted, complete and tested to measure

    post-grouting permeability.

    Q. Packer Depth: For the purpose ofcalculating the maximum allowableinjection pressure, the packer depth is theshortest distance between the packer andthe excavated foundation surface.

    R. Thixotropic Set Time: This is the timebeyond which a grout sample in a beakerwill not flow when the beaker is tipped to a

    45º angle.

    S. Closure Criteria: Closure criteria arepermeability-based standards, measuredin lugeon units, used to evaluate whetheror not the design objectives of the groutingoperations have been achieved.Application of permeability-based closure

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    6/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-6

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    efectuando pruebas en cada perforación,determinando si se está obteniendo unareducción progresiva de la permeabilidaden etapas sucesivas del procedimiento de espaciamiento-dividido (primario,secundario, terciario, y cuaternario).

    El criterio de cierre será tal que se logre elobjetivo de diseño de reducir lapermeabilidad a una valor de menos de 3Lugeon en cualquier lugar de la zona deinyecciones. Los detalles de terminaciónde inyección en cualquier perforaciónindividual será determinado durante losensayos de inyección.

    T. Mezcladoras Coloidales: Las mezcladorascoloidales están diseñadas para mojarcompletamente y disponer todas laspartículas de cemento contenidas en una

    formulación de mortero. Típicamente, lacaracterística principal de las mezcladorascoloidales es una bomba centrifuga derecirculación en la cual se imparte unafuerza de corte al mortero a medida depasa por una cámara estrecha quecontiene un impulsor rotando a unavelocidad de 1,500 a 2,000 rpm. Elmortero que pasa por esta cámara retornaa un tanque vertical mediante una tuberíamontada tangencialmente para inducir unvórtice, y recircula a través de la cámarahasta que se infiera que la mezcla

    adecuada ha sido obtenida. Dependiendodel diseño y eficiencia de la mezcladora, elperiodo de tiempo requerido para unamezcla adecuada puede ser de uno a tresminutos.

    U. Agitador de Mezcla de Mortero: El agitadorde mezcla de mortero consiste de tanquescilíndricos de capacidad variableadecuadamente equipados condeflectores y paletas giratorias para inducirla turbulencia. Su función es de mantenerlas partículas inestables de la mezcla demortero en suspensión después que se

    han obtenido una mezcla completa y hastaque la mezcla de mortero se inyecte en elagujero.

    V. Cabezal: El cabezal es un colector múltipleque contiene válvulas e indicadores demedición para el monitorear, controlar ydirigir el mortero de cemento a la tuberíade inyección. Los colectores pueden ser

    standards entails performing permeabilitytests in each hole, and ascertainingwhether a progressive reduction inpermeability is being achieved insuccessive stages of the split-spacingsequence (i.e., primary, secondary, tertiary,and quaternary).

    The closure criteria shall be to achieve thedesign objective of reducing thepermeability to less than 3 Lugeons in anygiven area or zone. The details oftermination of grouting in individual holesshall be determined during test grouting.

    T. Colloidal Mixers: Colloidal mixers aredesigned to thoroughly wet and dispose allcement particles contained in a groutformulation. Typically, the principal feature

    of colloidal mixers is a recirculatingcentrifugal pump in which shearing force isimparted to the grout as it passes througha narrow chamber containing an impellerrotating at a speed of 1500 to 2000 rpm.Grout passing through this chamberreturns to a vertical cylindrical tank througha tangentially-mounted pipe so as toinduce vortex, and recirculates through thechamber until adequate mixing is inferredto have been achieved. Depending uponthe design and efficiency of the mixer, thetime period required for adequate mixing

    may be from one to three minutes.

    U. Grout Agitator: Grout agitators consist ofcylindrical tanks of variable capacitysuitably equipped with baffles and rotatingpaddles to induce turbulence. Theyfunction to keep particles of unstablegrouts in suspension after thorough mixinghas been achieved and until the grout hasbeen injected.

    V. Header: A header is a manifold containingvalves and gauges sufficient to monitorcontrol and direct grout into the injectionpipe. These manifolds can be mounteddirectly on the injection pipe or connected

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    7/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-7

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    montados directamente en la tubería deinyección o conectados a esta medianteuna manguera corta de conexión.

    W. Varilla de Medición de Nivel: La absorciónde mortero deberá ser registrada ymonitoreada de manera automática. Parachequear una posible falla del sistema demedición automático, se deberá contarcon una varilla calibrada. La Varilla deMedición de Nivel es un varilla calibradautilizada para medir la cantidad de morterotomado por un agujero, medido en elagitador de mezcla de mortero. El nivel demortero indicado en la varilla indica lacantidad de mezcla de mortero que quedaen el agitador.

    1.5 PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS

    A. Efectuar la presentación de documentosde acuerdo a lo estipulado en la Sección01300: Presentación de documentos.

    B. Presentación de Documentos para suCalificación.

    1. La aprobación de los documentospresentados depende de laverificación de que el personal delCONTRATISTA está calificado paraefectuar las inyecciones de mortero, yque han efectuado trabajos similares

    en otros proyectos a satisfacción delPROPIETARIO. Los documentos apresentar deberán incluir la siguienteinformación:

    a. Curriculums Vitae mostrando lascalificaciones y experienciaaplicable para efectuar el trabajodel superintendente, ingenierodel proyecto, y el capataz demantenimiento delCONTRATISTA de Inyecciones.Se requiere como mínimo de 10años de experiencia para elsuperintendente y 5 años deexperiencia para el ingeniero y elcapataz.

    b. Nombres, empresas, y númerosde teléfono de losrepresentantes delPROPIETARIO en proyectoscomparables efectuados por el

    to it by a short “pig-tail” hose.

    W. Dipstick: The grout absorption shall bemonitored & recorded automatically. Tocheck malfunctioning of automatic flowmeter a caliberated dip stick shall berequired. A dipstick is a calibrated stickused to measure quantities of grout takenby a hole as measured at the groutagitator. The grout level on the dipstickindicates quantity of grout remaining in theagitator.

    1.5 SUBMITTALS

    A. Prepare submittals in accordance withSection 01300: Submittals.

    B. Qualifications Submittal

    1. Approval of submittal will becontingent upon verification that theGrouting CONTRACTOR’spersonnel are qualified to do theWork, and have performed to thesatisfaction of the OWNER, oncomparable projects. Submittals

    shall include the followinginformation:

    a. Resumes showing thequalifications and applicableexperience of the GroutingCONTRACTOR'ssuperintendent, projectengineer, and maintenanceforeman for the job. Aminimum of 10 years ofexperience for theSuperintendent and 5 years ofexperience for the engineerand foreman are required.

    b. Names, organizations, andphone numbers of OWNER’srepresentatives on comparableprojects completed by theGrouting CONTRACTOR and

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    8/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-8

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    CONTRATISTA de lasInyecciones en los últimos 5años, y del personal principal delCONTRATISTA que seránasignados para el trabajo.

    C. Presentación de Documentos Previo a laMovilización.

    1. Presentar los siguientes ítems alPROPIETARIO para su revisión yaprobación antes de la movilizaciónpara las operaciones de inyeccionesde mortero.

    a. Una lista de los ítemsprincipales de los equipos deperforación e inyección,incluyendo medidores de aguay medidores de volumen, junto

    con copias de los brochures delos fabricantes relacionados acada equipo, incluyendo losequipos de monitoreo y registroelectrónicos que sirvan parainspeccionar el mortero entiempo real.

    b. El nombre y dirección de losproveedores de los materialesa ser usados, brochures de losproductos y la información deseguridad de todos y cada uno

    de los materiales especiales aser usados, y una lista de todoslos materiales a sersuministrados al granel.

    c. Una descripción de losmétodos y equipos que sepropone usar para perforar losagujeros, mediciones,proporciones, mezcla,transporte e inyección delmortero, y los agujeros para laspruebas de presión de agua.

    d. Procedimientos propuestospara proteger los materiales delmortero de cemento para queno se mojen o contaminen.

    e. Un plano mostrando lasubicaciones propuestas para elalmacenamiento temporal deproductos, almacenamiento de

    by the GroutingCONTRACTOR's keysupervisory personnel who willbe assigned to the work, duringthe past five years.

    C. Pre-Mobilization Submittals

    1. Submit the following items to theOWNER for review and approvalprior to mobilizing for groutingoperations.

    a. A list of the major items of drillingand grouting equipment,including water meters and flowmeters, together with copies ofmanufacturer’s brochures

    relating to that equipment,including monitoring andrecording electronic hardware, toinspect grouting in real time.

    b. The names and addresses ofthe suppliers of the materials tobe used, product brochures andsafety information on any and allspecial materials that are to be

    used, and a list of any and allmaterials that are to be providedin bulk.

    c. A description of methods andequipment proposed for drillingholes, measuring, proportioning,mixing, transporting and injectinggrout, and water pressure testingholes.

    d. Proposed procedures to be usedto protect grout materials frombecoming wet or contaminated.

    e. A drawing showing the proposedlocations of temporary productstorage, waste material storage,equipment repair facilities and

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    9/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-9

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    los materiales de desecho,instalaciones para lareparación de los equipos yespacios de oficinas.

    f. Una descripción de los equiposy procedimientos especiales deseguridad que serán usados enlas operaciones de perforacióne inyecciones.

    g. Una descripción de lossistemas de comunicaciones(teléfonos de campo, radios,etc.) a ser suministrados yusados.

    h. Un cronograma de desarrollode los Trabajos.

    i. Nombre y calificaciones dellaboratorio comercial delCONTRATISTA, y nombre ycalificaciones del técnico depruebas de campo delCONTRATISTA.

     j. Resultados de las pruebas delaboratorio de cada mezcla demortero que se proponeutilizar.

    k. Ensayos de mortero en terreno:

    los ensayos básicos a serrealizados en el mortero seránrealizados con el “Marsh ConeFlor meter” y “Baroid mudbalance”, para chequear fluidezy peso específico de la mezclade mortero.

    l. Copias de todos los formulariosutilizados por elCONTRATISTA de lasInyecciones para lasperforaciones, inyecciones, ypruebas de presión de agua.

    D. Documentos y Registros del Proyecto

    1. Mantener un registro de las fechas yhoras en que se perfora cadaagujero hasta su culminación ycuando cada etapa es inyectadahasta su culminación, y durante eldesarrollo de los trabajos en cada

    office facilities.

    f. A description of special safetyequipment and procedures thatwill be used for the drilling andgrouting operations.

    g. A description of communicationssystem (i.e., field telephones,two-way radios, etc.) to beprovided and used.

    h. A schedule for performance ofthe Work.

    i. Name and qualifications ofCONTRACTOR’s commercialtesting laboratory, and name andqualifications ofCONTRACTOR’s field testingtechnician.

     j. Laboratory test results of eachgrout mixture proposed to beused.

    k. Field testing of grout: The basic

    field testing of the grout will becarried out with “Marsh ConeFlow Meter” and Baroid MudBalance” to check fluidity andspecific gravity of the grout mix.

    l. Copies of all forms to be used bythe Grouting CONTRACTOR fordrilling, grouting, and waterpressure testing.

    D. Project Record Documents

    1. Keep progress records of dates and timeswhen each hole is drilled to completion andwhen each stage is grouted to completion,and use these records to create acontinually updated list of holes available fordrilling and grouting. Present this list to the

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    10/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-10

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    perforación, y utilizar dichosregistros para crear una lista quedebe ser actualizada continuamentede agujeros disponibles para laperforación e inyección. Se debepresentar esta lista alPROPIETARIO al inicio de cadaturno, con el objetivo de verificarque todos los agujeros en la listaestén disponibles para lasoperaciones planificadas y que seesta siguiendo la secuenciaapropiada. No se permitirán lasinyecciones en agujeros que noestén incluidos en la mencionadalista. Los registros deben serfirmados y presentados alPROPIETARIO diariamente.

    2. Los registros generados por los

    equipos de registro automáticodeberán estar disponibles para surevisión por el PROPIETARIO entodo momento. Presentar estosregistros al PROPIETARIO al iniciode cada turno.

    1.6 REUNIÓN PREVIA A LAS ACTIVIDADES DEINYECCIONES Y ACTIVIDADESRELACIONADAS

    A. El CONTRATISTA de las inyeccionestendrá una Reunión Previa a las

    Actividades de Inyecciones con elPROPIETARIO . Esta reunión tendrá lugaren las instalaciones después que elPROPIETARIO haya recibido y revisadotodos los documentos requeridos previos ala movilización. La reunión deberáefectuarse por lo menos 5 días antes a laejecución de cualquier trabajo deperforación ó inyección. El objetivo de lareunión es el de tratar las operaciones deinyección planificadas, procedimientos,equipos, mantenimiento de registros, ypruebas de control de calidad. ElPROPIETARIO prepará la minuta de lareunión y distribuirá copias a todos losparticipantes.

    B. Un ensayo de mortero de terreno seráefectuado en el lugar de la cortina deinyección, previo a la ejecución de lasinyecciones.

    OWNER at the beginning of each shift, withthe objectives of verifying that all of theholes on the list are available for the plannedoperations and that the proper sequence isbeing followed. No grouting will be allowedon holes not included on the above list. Signthese records daily and submit to theOWNER.

    2. Make the records produced by the automatic

    recording equipment available for theOWNER's inspection at all times. Submitthese records to the OWNER at thebeginning of each shift.

    1.6 GROUTING PRECONSTRUCTION MEETINGAND ACTIVITIES

    A. The grouting CONTRACTOR will meetwith the OWNER for a Grouting

    Preconstruction Meeting. This meeting willbe held on-site after the OWNER receivesand reviews all of the pre-mobilizationgrout submittals. The meeting will be heldat least 5 days prior to performing anydrilling and grouting work. The purpose ofthe meeting is to discuss the plannedgrouting operations, procedures,equipment, record keeping, and qualitycontrol testing. The OWNER will recordthe minutes of the meeting and distributethem to the meeting participants.

    B. A field grout test shall be carried out at thegrout curtain location, prior to productiongrouting.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    11/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-11

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    PARTE 2 PRODUCTOS

    2.1 EQUIPOS DE PERFORACIÓN

    A. Los equipos de perforación a ser usados

    para perforar los agujeros parainyecciones pueden ser del tipo rotatorio orotatorio-percusión, siendo opción delCONTRATISTA para las inyecciones. Losequipos de perforación rotatorios-percusión, de ser usados, deberán estarequipados para operar con agua o conagua y un agente espumante (como serequiera) como medio circulante y lavar elagujero. Los equipos de perforaciónrotatorios-percusión deberán estarequipados con una barra directriz de undiámetro relativamente grande o cualquierotro dispositivo adecuado para minimizar

    la deflexión de los agujeros parainyecciones cuando se perfore agujeros aprofundidades mayores a los 9 metros yhasta un máximo de 60 metros.

    B. Las brocas a ser usadas en los agujerospara inyecciones deberán tener undiámetro mínimo de 3 pulgadas (7.5 cm).No se deberán usar brocas de descarga-lateral si su uso causa la erosión en lasparedes del agujero y los problemassubsecuentes para instalar losobturadores.

    C. El CONTRATISTA deberá estar preparadoy tener suficientes equipos en terreno paraperforar hasta profundidades de 50 m.

    2.2 EQUIPOS DE INYECCIONES

    A. Las mezcladoras para el mortero decemento deberán ser del tipo de alto-corte,“coloidales” de alta-velocidad,proporcionando un flujo de retornotangencial desde la bomba centrifuga. Lavelocidad de rotación del impulsor de labomba no deberá ser menor a 1,500 rpm.Las mezcladoras deberán estar equipadascon un medidor de agua de precisión,fácilmente legible que pueda serregresado a cero después de mezclarcada partida de mortero. Una mezcladoray agitadora separada en cada planta demortero de cemento deberá ser dedicadaexclusivamente a la producción del

    PART 2 PRODUCTS

    2.1 DRILLING EQUIPMENT

    A. Drilling equipment used for drilling grout

    holes may be of either rotary or rotary-percussion type, at the GroutingCONTRACTOR's option. Rotary-percussion drilling equipment, if used, shallbe equipped to operate with water or waterand a foaming agent (as needed) as acirculating and hole-flushing medium. Therotary percussion drilling equipment shallbe equipped with a relatively largediameter guide rod or other suitable devicedesigned to minimize deflection of thegrout holes when drilling to depths greaterthan 9 meters and up to a maximum of 60meters.

    B. Drill bits used for grout holes shall have aminimum diameter of 3 inches (7.5 cm).Side-discharge bits shall not be used ifsuch use causes erosion of the hole wallsand consequent problems in seatingpackers.

    C. The CONTRACTOR shall be preparedand have sufficient equipment on site todrill grout holes to depths up to 50 meters.

    2.2 GROUTING EQUIPMENT

    A. Grout mixers shall be of the high-shear,high-speed "colloidal" type, providing atangential return flow from the centrifugalpump. The rotational velocity of the pumpimpeller shall not be less than 1500 rpm.The mixers shall be equipped with anaccurate, easily read water meter that canbe reset to zero after mixing each batch ofgrout. A separate mixer and agitator ateach grout plant shall be dedicated solelyto production of ultrafine cement grout.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    12/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-12

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    mortero con cemento ultra-fino.

    B. Se deberá usar agitadores de mezcla demortero compuestos de tanques cilíndricoscon la capacidad apropiada para contenermortero de cemento una vez culminado elproceso de mezcla. Estos tanquesdeberán estar equipados adecuadamenteequipados con deflectores para inducir laturbulencia, y paletas giratorias parapromover una agitación completa ycontinua de la mezcla de mortero antes ydurante la inyección. Los motores usadospara operar las paletas, y las mismaspaletas, deberán ser diseñados ymantenidos de tal manera que no permitaque el aceite y la grasa tengan contactocon el mortero. Cada agitador deberáestar equipado con una zaranda vibratoriafácilmente cambiable con una malla 100

    con un mínimo de 376 cm de malla librede soportes, suministrada, instalada yoperada para que todo el mortero quellega de la mezcladora y retorna por lalínea de retorno del agujero de inyecciónsea tamizado. Se requiere que una malla100 de respaldo este disponible para cadaagitador. Cada agitador deberá estarequipado con una varilla calibrada demedición de nivel para medir la cantidadde mortero de cemento aceptado por cadaagujero.

    C. Las bombas utilizadas para las pruebas depresión de agua deberán tener lacapacidad de suministrar un flujoconstante sin-pulsaciones a presiones dehasta 150 psi (1.03 MPa) en el cabezal.Las bombas usadas para las inyeccionesde mortero deberán ser compatibles con elequipo automatizado de registros, ydeberán tener la capacidad de suministrarel mortero de cemento a presiones dehasta 300 psi (2 MPa) en el cabezal demortero. Debido al potencial de ingestiónde aire, con los efectos indeseadossubsecuentes en el agujero inyectado, no

    se permite el uso de bombas de garganta-abierta. Se deberá suministrar unaconexión en la bomba del mortero parafacilitar el lavado del sistema y para lainyección de agua en los agujeros parainyecciones.

    D. Las mangueras de inyecciones nodeberán exceder 3.8 cm en diámetro y ser

    B. Grout agitators consisting of cylindricaltanks of appropriate capacity shall be usedto hold the grout subsequent to completionof mixing. These tanks shall be suitablyequipped with baffles to induce turbulence,and shall be equipped with rotatingpaddles that will promote thoroughagitation of the grout at all times prior toand during injection. The motors used tooperate the paddles, and the paddlesthemselves, shall be so designed andmaintained that no oil or grease is allowedto come into contact with the grout. Eachagitator shall be equipped with an easilychanged vibrating 100 mesh screen with aminimum of 376 square cm of screeningarea unblinded by support, furnished,installed and operated so that all grout

    arriving from the mixer and returning fromthe grout hole return line is screened. Abackup 100 mesh screen is required foreach agitator. Each agitator shall be fittedwith a dipstick to measure the quantity ofgrout take in each hole.

    C. Pumps used for water pressure testingshall be capable of delivering water with anon-pulsating flow at pressures up to 150psi (1.03 MPa) at the header. Pumps usedfor injection of grout shall be compatiblewith the automated recording equipment,and shall be capable of delivering grout atpressures up to 300 psi (2 MPa) at thegrout header. Due to the potential foringesting air, with consequent undesirableeffects in the grout holes, open-throatpumps shall not be used. A waterconnection shall be provided on the groutpump to facilitate flushing of the system

    and injection of water in the grout holes.

    D. Grout hoses shall not exceed 3.8 cm indiameter and be no less than 2.5 cm in

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    13/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-13

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    menores a 2.5 cm en diámetro. Se deberáusar líneas de circulación para facilitar elcontrol de la presión durante lasinyecciones de mortero.

    E. El CONTRATISTA deberá proporcionarobturadores hidráulicamente oneumáticamente inflables de un diámetro ylongitud apropiado para asentarseajustadamente en los agujeros perforados.Los obturadores deberán serdimensionados para prever condicionesen que el diámetro del agujero sea mayora lo planificado debido a perforaciones enroca madre “blanda”. Los obturadoresdeberán tener la capacidad deproporcionar un sellado impermeable delos agujeros perforados en las ubicacionesy profundidades seleccionadas, para laejecución de pruebas de presión de agua y

    la colocación del mortero a presiones dehasta 250 psi (1.72 MPa). ElCONTRATISTA será responsable dereemplazar los obturadores desgastados operdidos sin costo adicional para elPROPIETARIO.

    F. El sensor electrónico deberá registrar lapresión de inyección, y grabarla en tiemporeal. Adicionalmente, se deberán utilizarmanómetros de una precisión como seespecifica en el Párrafo 2.3 B, estos debenestar equipados con protector de

    manómetro. El CONTRATISTA deberásuministrar y utilizar un equipo decalibración para asegurar elfuncionamiento correcto de losmanómetros. Los manómetros deberánser calibrados antes de su uso inicial y unavez cada diez turnos en presencia delPROPIETARIO, y los resultados de lascalibraciones deberán ser proporcionadosal mismo antes de usar el manómetro.

    G. Se deberá suministrar equipos de registroautomatizado con la capacidad de registrarsimultáneamente y con precisión la

    presión y flujo de inyección en el cabezal, ydeberá ser usado cuando y donde morterode cemento este siendo inyectado, o seefectúen pruebas de presión de agua enlos agujeros para inyecciones o deverificación. Manómetros estándar, comose describen en el párrafo anteriordeberán ser instalados en cada cabezalpara verificar la operación correcta de los

    diameter. Circulating lines shall be used tofacilitate injection pressure control.

    E. The CONTRACTOR shall providehydraulically or pneumatically inflatablepackers of an appropriate diameter andlength to seat tightly in the drill holes.Sizing of packers will also includeoversizing of drill holes caused by drilling in“soft” bedrock conditions. They shall becapable of tightly sealing the grout holes atthe selected locations and depths, so as topermit water testing and grouting to bedone at pressures up to 250 psi (1.72MPa). The CONTRACTOR is responsiblefor replacing worn or lost packers at noadditional cost to the OWNER.

    F. The electronic sensor shall record injectionpressure, and automatically record in realtime. In addition pressure gauges with asensitivity as specified in Paragraph 2.3Bshall be used at all times, and shall beprovided with gage savers. TheCONTRACTOR shall provide and use a

    calibration kit to verify proper functioning ofthe pressure gauges. Pressure gaugesshall be calibrated prior to their initial useand once every ten shifts in the presenceof the OWNER, and the results of thecalibration shall be provided to theOWNER prior to using the pressuregauge.

    G. Automated recording equipment capableof accurately and simultaneously recordingthe injection pressure and flow rate at the

    header shall be provided, and shall beemployed whenever and wherever grout isbeing injected or water pressure tests arebeing performed in grout holes orverification holes. Standard pressuregauges, as described above, also shall beinstalled at each header to verify theproper operation of the chart recorders.Grouting can occur only if automatic

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    14/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-14

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    equipos de registros. Solamente se podráefectuar inyecciones de mortero si elequipo automático se encuentra instaladoy operando satisfactoriamente.

    H. Los cabezales para el mortero de cementodeberán estar conectados directamente alos equipos de registro automático. Estosdeberán estar diseñados de tal maneraque la presión de inyección pueda sercontrolada en parte mediante el uso deuna línea de retorno al agitador y partemediante el uso de válvulas de diafragmatipo Saunders ubicadas apropiadamente.Los cabezales de mortero deberán estarequipados con un registro de presión,manómetro y medidor de volumen, comodescrito anteriormente. Cada cabezaltambién deberá estar equipado con unaválvula de purga y adaptador entre el

    manómetro y el agujero, a ser usado paramuestro del mortero de cemento y paraverificar que el sistema no esta obstruido.

    I. Se deberá suministrar los equipos para lamedición precisa de los aditivos y estosdeberán ser usados cuando se esteformulando y/o mezclando el mortero decemento.

    2.3 EQUIPOS PARA LAS PRUEBAS DEPRESIÓN DE AGUA

    A. Los medidores de agua usados para laspruebas de presión de agua (pruebas depermeabilidad) deberán tener la capacidadde registrar volúmenes de flujo tan bajoscomo 2.0 litros por minuto. Se deberápresentar prueba de la calibración alPROPIETARIO antes del inicio de lasoperaciones de inyecciones de mortero. ElCONTRATISTA deberá verificar lacalibración de los medidores de agua cada10 turnos. Dicha verificación deberá serefectuada en presencia delPROPIETARIO.

    B. Los manómetros utilizados para laspruebas de presión de agua deberán estarcalibrados con precisión a una presiónmáxima del manómetro que no exceda los60 psi (0.41 MPa) para las pruebas debaja presión (15 a 40 psi) (0.10 a 0.28MPa) y 250 psi (1.72 MPa) para laspruebas de alta presión (50 a 150 psi)(0.34 a 1.0 MPa).

    recording equipment is installed andfunctioning properly.

    H. Grout headers shall be directly attached tothe recorder. They shall be designed sothat the injection pressure can becontrolled in part by use of a return line tothe agitator and in part by appropriatelylocated Saunders-type diaphragm valves.The grout headers shall be equipped witha pressure recorder, a pressure gauge,and a flow meter recorder, as describedabove. Each header also shall beequipped with a bleed-off valve and fittingbetween the pressure gauge and the hole,for use in sampling the grout and forverifying that the system is not clogged.

    I. Equipment for precise measurement ofadditives shall be provided and shall beused whenever formulating and/or mixinggrout.

    2.3 WATER PRESSURE TESTING EQUIPMENT

    A. Water meters used for water pressuretesting (permeability testing) shall becapable of accurately registering flow ratesas low as 2.0 liters per minute. Proof ofcalibration shall be submitted to theOWNER prior to the start of groutingoperations. The water meter calibrationshall be checked once every 10 shifts bythe CONTRACTOR. This verification shallbe performed in the presence of theOWNER.

    B. Pressure gauges used for water pressure

    testing shall be accurately calibrated to agauge maximum that shall not exceed 60psi (0.41 MPa) for low pressure (15 to 40psi) ) (0.10 to 0.28 MPa) tests and 250 psi(1.72 MPa) for high pressure (50 to 150psi) (0.34 to 1.0 MPa) tests.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    15/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-15

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    C. Los cabezales utilizados para las pruebasde presión de agua deberán estarequipados solamente con válvulas dediafragma del tipo-Saunders, y deberánincluir una válvula “de purga” para facilitarel ajuste de la presión de agua.

    D. Las bombas usadas para las pruebas depresión de agua deberán proporcionar unflujo constante, sin fluctuaciones dentro delrango de presiones de prueba deseados yno deberán ser usadas para lasinyecciones de mortero.

    2.4MATERIALES DEL MORTERO DE CEMENTO

    A. El cemento Portland usado para laformulación del mortero de cemento

    Portland deberá ser de acuerdo a loestipulado en la especificación ASTMC150 para cemento Portland Tipo III (altaresistencia rápida). Cemento Portland TipoIB podria ser utilizado en lugar del Tipo III,siempre y cuando tenga una superficieespecífica (finura de blaine) menor que3250 cm2 /g.

    B. Los súper-plastificantes usados en laformulación del mortero de cementodeberán ser de dos tipos (o productosimilar debidamente aprobado):

    1. Súper-plastificante convencionalWRDA-19, fabricado por W.R.Grace Co., cuando se estéformulando mortero de cementoPortland.

    2. Cuando se esté formulando unmortero de cemento ultra-fino, serecomienda el uso de un súper-plastificante “dispersante”, deacuerdo a lo indicado por elproveedor.

    C. El agua usada en la formulación delmortero de cemento deberá estar libre desulfatos, materias orgánicas u otrosmateriales particulados. La temperaturadel agua no deberá ser menor a 40°F(4ºC) ni mayor de 75°F (24ºC).

    D. El mortero de poliuretano calafateado parael corte de filtraciones superficiales deberá

    C. Headers used for water pressure testingshall be equipped solely with Saunders-type diaphragm valves, and shall include a"bleed-off" valve to facilitate adjustment ofthe test pressure.

    D. Pumps used for water pressure testingshall deliver a steady, non-fluctuating flowwithin the desired range of test pressuresand shall not be used for grouting.

    2.4 GROUTING MATERIALS

    A. Portland cement used for formulation ofneat portland cement grout shall conform

    to ASTM Specification C 150 for Type III(high early strength) portland cement.Alternatively, Type IB portland cementcould be used instead, provided it has aspecific surface area (blaine fineness) ofless than 3250 cm2 /g.

    B. Superplasticizers used for the formulationof grout shall be of two types (or approvedequal):

    1. WRDA-19 conventionalsuperplasticizer as manufactured byW.R. Grace Co. when formulatingneat portland cement grouts.

    2. A "dispersant" superplasticizer asrecommended by the ultrafinecement supplier when formulatingultrafine cement grout.

    C. Water used for formulation of grout shallbe free of sulfates and organics or otherparticulate matter. The temperature of thewater shall not be less than 40°F nor morethan 75°F.

    D. Polyurethane grout used as caulking forcutoff of surface seeps shall be of a low-

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    16/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-16

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    ser del tipo de baja-viscosidad, y fraguado-rápido.

    E. Proteger todos los materiales utilizados enla mezcla de mortero, que no sean agua,de humedecerse o contaminarse. No sedeben usar bolsas rotas de cementoPortland, o bolsas que contengan terronesendurecidos.

    2.5 LOSA DE ARRANQUE PARA LASINYECCIONES DE MORTERO

    A. Las inyecciones deberán ser realizadas através del plinto de concreto existente, quea su vez servirá como losa de arranquepara los trabajos de inyecciones demortero. Los trabajos de inyeccionesdeberán ser ejecutados tomando lasprecauciones necesarias para evitar la

    perforación a través del acero de refuerzodel plinto, asi como las barras de anclajeubicadas debajo del mismo.

    2.6 MATERIALES, SUMINISTROS Y EQUIPOSMISCELÁNEOS

    A. El suministro y uso de aquellos materiales,suministros y equipos misceláneos comoestos se requieran para efectuar elTrabajo. El costo de dichos materiales,suministros y equipos se deberá incluir enlos precios unitarios del contrato

    relacionados a su uso. Los materiales,suministros y equipos misceláneos a sersuministrados incluyen, pero no estánlimitados a aquellos que se listan acontinuación:

    1. Materiales de calafateo y lasherramientas de instalacióndeberán estar disponibles para suuso en todo momento durante laejecución de las operaciones deinyección de mortero. Losmateriales deberán incluir lana deplomo, estopas, lechada depoliuretano, cuñas de madera y telade yute.

    2. Agentes espumantes, de serusados para remover el materialproducido por las perforaciones enlos agujeros para inyecciones,deberán ser de un tipoambientalmente aceptable.

    viscosity, rapid-setting type.

    E. Protect all grouting materials other thanwater from becoming wet or contaminated.Do not use broken or partial bags ofportland cement, or bags containinghardened lumps.

    2.5 GROUT CAP

    A. The grouting shall be done through theexisting concrete plinth that will also serveas a grout cap. Care shall be taken toavoid drilling through the reinforcing steelin the plinth and anchors beneath theplinth.

    2.6 MISCELLANEOUS MATERIALS, SUPPLIESAND EQUIPMENT

    A. Supply and use such miscellaneousmaterials, supplies and equipment as maybe needed to perform the Work. The costof such materials, supplies and equipmentis to be included in the contract unit pricesthat are related to their use. The

    miscellaneous materials, supplies andequipment to be provided shall include, butnot be limited to, those listed below.

    1. Caulking materials and installationtools shall be kept available for useat all times during the performanceof grouting operations. Materialsshall include lead wool, oakum,polyurethane grout, woodenwedges, and burlap.

    2. Foaming agents, if used to aid inremoving drill cuttings from thegrout holes, shall be of anenvironmentally acceptable type.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    17/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-17

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    3. La iluminación deberá ser laadecuada para asegurar laseguridad y permitir la lectura demedidores, manómetros, registros,la manutención de registros, y laspruebas de campo que se efectúenen las áreas de Trabajo donde seestén efectuando actividades deperforación y/o de inyeccionesdurante la noche.

    4. Suministrar e instalar niples parainyecciones en todos los pozos aser inyectados. Los niples que seusaran para las inyeccionesdeberán ser de tubería de acero singalvanizar, en largos que seextiendan aproximadamente 4pulgadas (10 cm) encima del plinto

    de concreto existente y de undiámetro de ½ pulgada (1.27 cm)más que el diámetro de las brocasque sean usadas para perforar elagujero. La parte inferior de losniples deberá ser acampanada paraprevenir que sean sacados de sulugar, y la parte superior deberá serroscada para permitir la colocaciónde un tapón y ser marcados, y parapermitir la colocación deadaptadores para inyecciones decircuito.

    5. Se deberá suministrar balanzas ydispositivos volumétricosapropiados para medir y dosificartodos los ingredientes.

    6. En cada planta de producción demortero de cemento, se deberásuministrar una balanza Baroid o suequivalente, embudo Marsh y vasode medición para las pruebasMarsh de viscosidad, y estosdeberán ser mantenidos limpios yen buenas condiciones.

    PARTE 3 EJECUCIÓN

    3.1 REQUERIMIENTOS GENERALES

    A. El Trabajo a ser efectuado para esteContrato consistirá de todas lasoperaciones y actividades requeridas parala ejecución eficiente, efectiva y segura de

    3. Lighting sufficient to ensure safetyand to enable meters, gauges andrecording equipment to be read,records to be kept, and field tests tobe made shall be provided in allWork areas in which drilling and/orgrouting operations proceed atnight.

    4. Provide and install grout nipples forall grout holes. The nipples used forgrouting shall be black steel pipe, inlengths extending approximately 4inches (10 cm) above the top of theexisting concrete plinth and about1/2 inch (1.27 cm) larger in diameterthan the drill bits that are to be used

    to drill the grout holes. The bottomsof the nipples shall be flared toprevent pull out, and the tops shallbe threaded to allow them to becapped and marked and to allowfittings to be attached for circuitgrouting.

    5. Provide scales and volumetricdevices capable of accuratelymeasuring all ingredients.

    6. At each grout plant, provide aBaroid or equivalent mud balance,Marsh funnel and measuring cup forMarsh viscosity tests, each in good,clean condition.

    PART 3 EXECUTION

    3.1 GENERAL REQUIREMENTS

    A. The Work to be performed for thisContract shall consist of all operationsrequired for the efficient, effective and safeperformance of the drilling and grouting

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    18/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-18

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    las perforaciones e inyecciones de morterode cemento.

    B. El Trabajo a ser efectuado incluye losiguiente:

    1. Levantamientos topográficos paraestablecer con precisión lasubicaciones y elevaciones de todoslos agujeros a ser inyectados.

    2. Instalación de niples para lostrabajos de inyecciones.

    3. Perforación de los agujeros parainyecciones.

    4. Efectuar las pruebas de presión deagua (permeabilidad) cuando seaindicado por el PROPIETARIO.

    5. Dosificar, mezclar, instalarobturadores, bombear e inyectarmortero de cemento en los agujerosperforados para ser inyectados opara fines exploratorios, en lastuberías colocadas en defectosobservados en la roca, odirectamente en los defectos.

    6. Controlar el agua de perforación,agua de lavado y desechos demortero de modo que no contamine

    la excavación del plinto, y cualquierpotencial de descarga fuera del sitioo a cursos de agua, arroyos activos,o cuerpos de agua.

    7. Rellenar con mortero mediantetubería abierta (Tremie) desde labase del agujero hasta que seobserve mortero endurecido dentrodel niple.

    8. Limpieza del área de Trabajo ydisposición segura, ambientalmenteaceptable de todos los desechos de

    los productos y materialesproducidos o como resultado de lasoperaciones de inyección demortero.

    C. El Trabajo incluye los siguientesrequerimientos:

    1. La ejecución de todas las

    operations.

    B. The Work to be performed includes thefollowing:

    1. Surveying to accurately place andascertain the elevations andlocations of all grout holes.

    2. Installation of grout pipes or nipples.

    3. Drilling grout holes.

    4. Performing water pressure(permeability) tests when instructedby the OWNER.

    5. Proportioning, mixing, settingpackers, pumping and injectinggrout into holes drilled for groutingor exploratory purposes, into pipesset in open rock defects observed atthe surface, or directly into thosedefects.

    6. Control of all drill water, wash waterand waste grout away from theplinth excavation, and away from

    any potential for discharge off-site orinto water course, active stream, orbody of water.

    7. Tremie backfilling all grout holesuntil hardened grout is observedinside the nipple.

    8. Cleanup of the Work site and safe,environmentally acceptable disposalof all waste products and materials

    produced by or resulting from thegrouting operations.

    C. The Work includes the followingrequirements:

    1. Perform all drilling and grouting

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    19/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-19

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    operaciones de perforación einyecciones de mortero enpresencia de un representanteautorizado del PROPIETARIO.Toda la inyección de morterodeberá ser monitoreada paracontrol de calidad en tiempo real.

    2. Proporcionar instalaciones decomunicación entre la planta demortero de cemento, el agitador (deestar en una ubicación alejada de laplanta de mortero), y el agujero (s)siendo inyectado (s).

    3. Cooperar completamente con elPROPIETARIO en elmantenimiento de los registrostécnicos, de pagos, y de avance delos trabajos.

    4. Tomar todas las precaucionesnecesarias y apropiadas paraasegurar que la temperatura delmortero no baje de los 40°F (4ºC) oexceda los 90°F (32ºC). No sepodrá proceder con las inyeccionessi la temperatura del mortero seencuentra fuera de este rango.

    5. Efectuar todas las operaciones deperforación e inyecciones de talforma que toda el agua y desechos

    de mortero producidos por o comoresultado de estas operaciones escontrolado y contenido.

    6. Cualquier agujero de perforacionesen el cual la calidad del trabajo deinyección es reducida debido ainterrupciones en el suministro demortero, si el equipo delCONTRATISTA falla o sedescompone, o cualquier otra razónrelacionada a las operaciones delCONTRATISTA deberá serremplazado sin ningún costo

    adicional para el PROPIETARIO.

    3.2 PREPARACIONES PARA LASINYECCIONES

    A. Relizar trabajos de limpieza de lasuperficie del plinto de concreto parapermitir la ubicacion e identificacion de losagujeros de inyecciones existentes.

    operations in the presence of anauthorized representative of theOWNER. All grouting shall bemonitored for quality control in realtime.

    2. Furnish communications facilitiesbetween the grout plant, the agitator(if remotely located from the groutplant), and the hole(s) beinggrouted.

    3. Provide all necessary cooperationwith the OWNER in the keeping oftechnical, payment, and progressrecords.

    4. Take all necessary and appropriatemeans to assure that thetemperature of the grout does notfall below 40°F (4ºC) or exceed90°F (32ºC). Grouting shall notproceed if grout temperature isoutside this range.

    5. Perform drilling and groutingoperations in such a manner that allwater and waste grout produced byor resulting from those operations is

    controlled and contained.

    6. Any grout hole in which the quality ofthe grouting work is reduced due tointerruptions in the grout supply,failure or breakdown of theCONTRACTOR's equipment, or anyother cause related to theCONTRACTOR's operations shallbe replaced at no additional cost tothe OWNER.

    3.2 PREPARATION FOR GROUTING

    A. Clean the existing concrete plinth to allowthe existing grout curtain holes to belocated and identified.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    20/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-20

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    B. Establecer con una precisión de 3 cm,estacar y marcar la ubicación de losagujeros parte de la cortina deinyecciones. Las inyecciones seranrealizadas mediante el método deespaciamiento-dividido. Proporcionar losdatos de los levantamientos topográficos(estación y desviación), incluyendoelevaciones con una precisión de 3 cmpara la ubicación de cada agujero deinyecciones. Todas las ubicaciones estánsujetas al ajuste y aprobación delPROPIETARIO.

    C. Se deberá usar niples en todos losagujeros de inyecciones, para facilitar laidentificación, protección y taponeo de losagujeros, y para permitir la ejecución deinyecciones de circuito cuando esto sea

    apropiado. Asegurar los niples en la rocade fundación o al plinto de concretoexistente para prevenir su desplazamiento,y colocarlos con una tolerancia de 1°+ entodas direcciones. Los agujerosperforados para la instalación de los niplesde inyección deberán tener un diámetrosuficiente para facilitar el ajuste en lacolocación del niple para obtener el ángulodeseado.

    3.3 SECUENCIA DE PERFORACIONES EINYECCIONES

    A. Los agujeros para inyecciones deberán serperforados en las longitudes, orientación einclinaciones según lo establezca elPROPIETARIO. Los agujeros primariosseran ubicados en el punto intermedioentre los agujeros de inyeccionesexistentes. Agujeros adicionalesintermedios (secundarios, terciarios, etc.),inyecciones en patrón de costura y deverificación serán perforados en áreasdonde las condiciones geológicas así lorequieran y según lo determine elPROPIETARIO.

    Se prevé que las inyecciones seranrealizadas hasta una profundidad de 20 m.Sin embargo, el CONTRATISTA deberáestar preparado y tener suficientesequipos en terreno para perforar hastaprofundidades de 50 m.

    B. Se deberán iniciar las operaciones para

    B. Accurately locate to within 3 cm, stake andmark the locations of the curtain groutholes. The grouting will be done by thespilt-spacing method. Provide the surveydata (station and offset), includingelevations to an accuracy of 3 cm for eachgrout hole location. All locations aresubject to approval and adjustment byOWNER.

    C. Use nipples for all grout holes, to facilitateidentifying, protecting and capping theholes and to enable circuit grouting to bedone where appropriate. Secure thenipples in the foundation rock or existing

    concrete plinth against movement, and setthem to a tolerance of 1°+ in all directions. The holes drilled for installation of thegrout nipples shall be sufficiently large indiameter to facilitate adjustment of thenipple position to achieve the desiredangle.

    3.3 SEQUENCE OF DRILLING AND GROUTING

    A. Grout holes shall be drilled to the lengthsand at the bearings and inclinations asdetermined by the OWNER. Primary grouthole will be located between existing groutholes. Additional, intermediate (secondary,tertiary etc.), stitch, and verification holesshall be drilled in areas where the geologicconditions dictate as determined by theOWNER.

    It is anticipated that the grouting will bedone to the 20 m depth of the existinggrout curtain. However, theCONTRACTOR shall be prepared andhave sufficient equipment on site to drillgrout holes to depths up to 50 meters.

    B. Start grouting operations in the lowest

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    21/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-21

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    las inyecciones de mortero en la elevaciónmás baja en las áreas que requierantrabajos adicionales de inyecciones segúnlo establezca el PROPIETARIO, y seprocederá en dirección ascendente deltalud.

    C. Perforar e inyectar en una secuencia deespaciamiento-dividido, empezando porlos agujeros primarios con centros a unadistancia de 6 metros. Se efectuara laperforación e inyección de los agujerossecundarios, terciarios, cuaternarios, etc.,hasta que, a criterio del PROPIETARIO,no se requiera una mayor reducción en laseparación, de acuerdo a las condicionesencontradas. La profundidad de todos losagujeros de espaciamiento-dividido serádeterminado por el PROPIETARIO.

    D. No se deberá iniciar las perforaciones deetapas subsecuentes cuando se utilice elmétodo de inyecciones por etapasdescendentes, o de los agujerossecundarios, hasta que el morteroinyectado en los agujeros primarios encada lado hayan tenido suficiente tiempopara el fraguado final (se asume que elperiodo mínimo es de 24 horas).Igualmente, no se deberá iniciar lasperforaciones para reducir elespaciamiento secundario hasta que elmortero inyectado en los agujeros

    secundarios en cada lado haya obtenido elfraguado final; perforaciones para reducirel espaciamiento terciario hasta que elmortero inyectado en los agujerosterciarios en cada lado haya tenido eltiempo para el fraguado final, etc. Ningúnagujero en el cual se haya inyectadomortero de cemento (antes que el agujerohaya llegado a su profundidad finalplanificada) deberá ser profundizado hastaque el mortero haya obtenido su fraguadofinal. Se deberá secuenciar lasoperaciones de perforaciones einyecciones dentro de los lineamientos y

    restricciones aqui especificadas paraobtener la maxima tasa de producción, amenos que el PROPIETARIO indique locontrario.

    E. La secuencia de construcción paraagujeros individuales será como se indicaa continuación:

    elevation of the areas requiring remedialgrouting as determined by the OWNERand proceed in an upslope direction.

    C. Drill and grout in a split-spacing sequence,starting with primary holes on 6 meterscenters. Drilling and grouting of secondary,tertiary, quaternary, etc. holes will be madeuntil, in the judgment of the OWNER, nofurther reductions in spacing are neededby the conditions encountered. The depthof all split spacing holes will be determinedby the OWNER.

    D. Do not commence drilling for subsequentstages when descending stage grouting isbeing used, or drilling for split spacing forsecondary holes until grout injected intothe primary holes on each side has hadtime to reach a final set (the minimum timeshall be assumed to be 24 hours).Similarly, do not commence drilling toreduce the secondary spacing until groutinjected into the secondary holes on eachside has had time to reach a final set;drilling to reduce the tertiary spacing untilgrout injected into the tertiary holes on

    each side has had time to reach a final set,etc. No hole in which grout has beeninjected (before the hole has beenadvanced to the final planned depth) shallbe deepened until that grout has had timeto reach a final set. Sequence drilling andgrouting operations within theserestrictions to obtain the greatestproduction rates unless otherwise directedby the OWNER.

    E. The construction sequencing for anindividual hole shall be as follows:

     

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    22/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-22

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    1. La sección superior (más cercanaa la superficie del terreno) delagujero sera inyectada usando elmétodo de inyecciones por etapasdescendentes (ver definición enSección 1.4).

    2. Las etapas subsecuentes podránser construidas utilizando el métodode inyecciones por etapasascendentes, siempre y cuando lacantidad de mortero que se vea fluirhacia la superficie sea minima,según la opinión delPROPIETARIO. Si las cantidadesde mortero que fluyan hacia lasuperficie fueran consideradassignificativas, el PROPIETARIOpodrá ordenar al CONTRATISTAretomar el método de inyecciones

    por etapas descendentes (verdefinición en Sección 1.4).

    3.4 PERFORACIÓN DE LOS AGUJEROS PARAINYECCIONES

    A. Se deberá efectuar todas lasperforaciones (usando circulación deagua), para formar y mantener un agujerolimpio.

    B. Se deberán efectuar las perforaciones detal manera que se evite los agujeros de

    tamaño excesivo.C. Detener inmediatamente la perforación e

    inyectar mortero en el agujero si ocurrierauna perdida total o parcial de circulacióndel agua para la perforación, si seencuentra un caudal de agua artesiana, osi hay evidencia de condiciones para elcolapso. En ausencia de dichas pérdidas ocondiciones, la perforación deberáproceder hasta la totalidad de laprofundidad planificada de la etapa encaso de usar el método de inyecciones poretapas descendentes, ó hasta laprofundidad total planificada del agujero detratarse del método de inyecciones poretapas ascendentes, a menos que elPROPIETARIO indique lo contrario.

    D. Las perforaciones deberán ser realizadasen el plano de la cortina de inyeccionesexistente y a una inclinación de 30 gradoscon respecto a la vertical, a menos que el

    1. The uppermost stage will begrouted using the descending stagegrouting method (See definitions inSection 1.4).

    2. Subsequent stages may be doneusing ascending stage grouting,providing leakage to the surface isminimal in the opinion of theOWNER. If leakage to the surfaceis considered significant, theOWNER may direct the contractorto return to using the descendingstage grouting method. (Seedefinitions in Section 1.4).

    3.4 GROUT HOLE DRILLING

    A. Perform all drilling (using water circulation),so as to create and maintain a clean hole.

      B. Drilling is to proceed in a manner to limitoversize holes.

      C. Stop drilling immediately and grout the holeif a partial or total loss of drill watercirculation occurs, artesian flow isencountered, or if there is evidence ofcaving conditions. In the absence of suchloss or conditions, drilling shall proceed tothe full planned depth of the stage ifdescending stage grouting is being used orfull planned depth of the hole if ascendingstage grouting is being used, unlessotherwise determined by the OWNER.

    D. Drill holes shall be drilled in the plane of theexisting grout curtain and at an inclinationof 30 degrees to the vertical, unlessotherwise directed by the OWNER.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    23/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-23

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    PROPIETARIO indique lo contrario.

    E. De ser necesario se podrá añadir un agenteespumante ambientalmente aceptable alagua de perforaciones para facilitar eltransporte de desechos fuera del agujero.No se permitirá el uso de lodos opolímeros para perforaciones.

    3.5 DISPOSICIÓN DE LOS EQUIPOS DEINYECCIONES

    A. Colocar los agitadores en el centro decualquier tramo de 150 pies (45 m) delargo de la cortina de inyecciones que estasiendo inyectada en cualquier momentodado.

    B. La planta (s) de mezclado podrá ser

    instalada en cualquier lugar o lugaresconvenientes para el suministro demateriales, como también para lainspección.

    3.6 PRUEBAS DE PRESIÓN DE AGUA

    A. Los ensayos de presión de agua seránefectuados en cada agujero una vezrealizada la perforación, pero antes derealizar las inyecciones en la etapa oagujero en cuestion, a menos que elPROPIETARIO indique lo contrario.

    B. El tiempo de medición de la prueba seiniciara cuando el agujero este lleno deagua y se haya obtenido una tasa de flujoconstante. Todas las pruebas de presiónde agua (permeabilidad) serán efectuadasa una presión de 0.1 kg/cm2 por metro (0.5psi por pie) de profundidad del obturador amenos que el PROPIETARIO ordene locontrario.

    3.7 FORMULACIÓN Y MEZCLA DEL MORTERO

    A. Todas las mezclas de mortero seránseleccionadas por el PROPIETARIO, enbase a los resultados de las pruebas demortero efectuadas en terreno. Lasproporciones agua:cemento oagua:material cementoso de las mezclasde mortero serán especificados por elPROPIETARIO. Se anticipa que unamezcla única de mortero será utilizada.

    E. An environmentally acceptable foamingagent may be added to the drill water ifnecessary in order to help transportcuttings out of the hole. Use of drilling mudor polymers will not be allowed.

    3.5 GROUTING EQUIPMENT LAYOUT

    A. Place the grout agitators in the center ofany 150-foot-long (45 m) reach of the groutcurtain that is being grouted at any giventime.

    B. The mixing plant(s) may be placed at any

    location(s) convenient for delivery ofmaterials as well as for inspection.

    3.6 WATER PRESSURE TESTING

    A. Water pressure testing shall be conductedin every hole, prior to grouting the stage orhole, unless otherwise instructed by theOWNER .

    B. The measured time period for testing shallbegin when the hole is full of water and asteady flow rate has been achieved. Allwater pressure (permeability) tests shall bedone at a pressure of 0.5 psi per foot ofpacker depth unless otherwise directed bythe OWNER.

    3.7 GROUT PROPORTIONING AND MIXING

    A. All grout mixes will be selected by theOWNER, on the basis of the field grout tests. The water:cement or water:cementitiousratios of the grout mixes will be specified bythe OWNER. It is anticipated that one stablegrout mix shall be used.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    24/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-24

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    B. Mezclar el mortero para inyecciones enmezcladoras “coloidales” de alto-corteoperando a sus máximas revoluciones porminuto. Añadir súper-plastificantes y otrosaditivos al agua mientras se mezclan losmateriales cementosos, a menos que elproveedor recomiende algo diferente. Sedeberá preparar partidas pequeñas paraminimizar el desperdicio, a menos que elPROPIETARIO apruebe lo contrario.

    C. La proporción agua:material cementosodel mortero a ser usado no deberáexceder 1:1 por peso, a menos que elPROPIETARIO apruebe lo contrario.

    D. El súper-plastificante deberá ser añadidoal mortero de cemento al uno por ciento deaditivo por el peso de cemento.

    E. Tomar las acciones para mejorar laformulación y procedimientos de mezcladosi los resultados de las pruebas de campoo las observaciones del mortero indicanque dicha acción sería apropiada.

    3.8 INYECCIONES DE MORTERO

    A. Por lo general, las cortinas de inyeccionesy las inyecciones en patrón de costuradeberán ser efectuadas utilizandoobturadores hidráulicos o neumáticos, una

    vez completadas las perforaciones a laprofundidad planificada. La excepción aesta metodología general incluye lassiguientes circunstancias: perdida total oparcial de circulación de agua, flujos deagua artesiana desde el agujero, flujo demortero del agujero, o condiciones decolapso del agujero. A menos que elPROPIETARIO lo determine de otramanera, la etapa superior de los agujerosde la cortina deberá ser de 3 metros omenos de largo y cualquier etapa inferiordeberá ser de 6 metros o menos de largo.

    B. Preliminarmente, se deberá asumir queserá necesario usar una presión deinyección de 0.5 psi (3.4 kPa) por pie (30cm) de profundidad del obturador paratodos los obturadores instalados a unaprofundidad menor a los 30 pies (9 m), yde 1 psi (6.9 kPa) por pie (30 cm) paraaquellos instalados a profundidadesmayores a los 30 pies (9 m), a menos que

    B. Mix grout for injection in high-shear,“colloidal mill” type mixers, operated atmaximum rpm. Add superplasticizers andother additives to the water while mixingthe cementitious materials, unlessotherwise recommended by the supplier.Make small batches, so as to minimizewaste, unless otherwise approved by theOWNER.

    C. The water:cementitious ratio of the grout tobe used will not exceed 1:1 by weight,unless otherwise approved by theOWNER.

    D. Superplasticizer shall be added to thecement grout at one percent admixture tocement by weight of cement.

    E. Take action to improve proportioning andmixing procedures if the results of fieldtesting or observations of the grout indicatethat such action may be appropriate.

    3.8 GROUT INJECTION

    A. In general, curtain grouting and stitchgrouting shall be done, using hydraulic orpneumatic packers, following drilling to thefinal planned depth of the stage or hole.

    The exceptions to this general approachshall include the following circumstances:partial or total loss of circulation, artesianflow from hole, grout flow from hole, orcaving conditions. Unless otherwisedetermined by the OWNER, the top stageat the curtain holes shall be 3 m or less inlength and any lower stages shall be 6meters or less in length.

    B. A preliminary injection pressure of 0.5 psi(3.4 kPa) per foot (30 cm) of packer depthfor all packer settings above 30 feet (9 m),and 1 psi (6.9 kPa) per foot (30 cm) below30 feet (9 m), unless otherwise directed bythe OWNER shall be assumed. Actualinjection pressures will be based on theactual geologic conditions encounteredand on the results of the field grout tests.

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    25/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-25

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    el PROPIETARIO ordene lo contrario. Laspresiones de inyección estarán basadasen las condiciones geológicas actualesencontradas y en los resultados de losensayos de terreno.

    C. Las mezclas iniciales de mortero seránseleccionadas por el PROPIETARIO, enbase a los resultados de los ensayos deinyección de terreno. El PROPIETARIOpodrá desarrollar un procedimiento ysecuencia estándar para diferentes tasasde permeabilidad y de inyección,dependiendo de los resultados de la parteinicial del trabajo. Se anticipa que lasinyecciones se iniciaran con unaproporción a:c de 1:1.

    D. Cuando debido a condiciones especialesse detengan las perforaciones debido a

    que el PROPIETARIO considere que serequiere de inyecciones de mortero antesde que el agujero se perfore hasta suprofundidad final planeada, se deberáinyectar con el obturador colocadoinmediatamente encima de la zona en lacual se requiere un tratamiento especial.Inyecciones con el fin de tratar condicionesde flujos artesianos deberá efectuarsemediante el uso de mortero del cementoPortland, al cual se le permitirá obtener unfraguado final antes de profundizar elagujero. Taponear el niple para prevenir

    que el mortero se fugue antes deendurecerse. Para el caso deestabilización de condiciones dedesmoronamiento, se deberá usar morterode cemento Pórtland, y permitir que elmortero obtenga un fraguado final antesde profundizar el agujero. Sin embargo,cuando se efectúen las inyecciones paracontrolar la perdida de circulación, lasperforaciones podrán continuar encualquier momento una vez que el morterohaya fraguado inicialmente. Sereembolsará al CONTRATISTA la mitaddel costo unitario de perforaciones en roca

    por re-perforar a través del mortero quehaya obtenido el fraguado final, cuando asílo determine el PROPIETARIO.

    E. Conectarse a los niples de inyección de loscuales se observe salir el mortero mientrasse este inyectado otro agujero, sininterrumpir la inyección, ysimultáneamente inyectar mortero al

    C. The initial grout mixes will be selected bythe OWNER, based upon the results of thefield grout tests. The OWNER maydevelop a standard procedure andsequence for various permeabilities andinjection rates, depending upon the resultsof the initial part of the work. It isanticipated that grouting will start with grouthaving a w:c ratio of 1:1.

    D. Where drilling is stopped due to specialconditions deemed by the OWNER to

    require grouting before the hole is drilled tothe final planned depth, grout with thepacker seated immediately above the zonein which special treatment is needed.Grout for the purpose of treating artesianflow conditions by using portland cementgrout, which shall be allowed to reach afinal set before the hole is deepened. Capthe nipple to prevent the grout fromwashing out before it hardens. Useportland cement grout to stabilize cavingconditions, and allow grout to reach a finalset before the hole is deepened. However,

    when grouting is done to control circulationloss, drilling may resume at any time afterthe grout has taken an initial set. TheCONTRACTOR shall be reimbursed one-half the unit cost of rock drilling forredrilling through grout which has reacheda final set, where determined by theOWNER.

    E. Connect to grout nipples from which groutis observed to flow while grout is beinginjected into another hole, withoutinterrupting the injection, andsimultaneously inject grout into the flowing

  • 8/18/2019 Seccion 02245 Perforaciones e Inyecciones en la Fundacion.pdf

    26/30

    FOUNDATION DRILLING AND GROUTING02245-26

    J:\Jim Obermeyer\1004399 Cerro Verde Pill ones Dam Raise\Deliverables\Specifications\Seccion 02245 Foundation Drilling and Grouting DRAFT_FG.DOC 10/18/05(11:50 AM)

    agujero que esta fluyendo a la máximapresión permisible para inyecciones desdela superficie. Podría requerirse la conexiónpara inyectar hasta tres agujerossimultáneamente desde la misma línea desuministro de mortero.

    F. Si se observa fluir el mortero desde lasuperficie se deberá reducir la presión deinyección e inyectar el mortero en formaintermitente, según lo establezca elPROPIETARIO. Dependiendo de lanaturaleza de la roca en el sitio de la fugaen la superficie, calafatear la fuga conlana de plomo, estopas, tela de yute,empaques secos, lechada de poliuretano,y/o cuñas de madera, o formar una pozade lechada sobre la ubicación de la fuga.Espesar el mortero como lo establezca elPROPIETARIO.

    G. No se requerirá que el Contratista continúeinyectando mortero en cualquier segmentoen el cual la tasa de aceptación de morterohaya bajado de 28 litros en 20 minutos,medido durante un periodo de 10 minutos.  El obturador podrá ser removido apenasse disipe la contra-presión. Si no seinyectó mortero en el segmento, o si elfluido de lechada en la tubería deinyección tiene una proporción deagua:cemento de 1:1 o mayor, elobturador podrá ser elevado hasta la parte

    superior de la siguiente etapa superior einstalado en preparación para las pruebasde agua. Si se utilizo un mortero másespeso, el obturador deberá ser soltado yelevado aproximadamente 1 metro. Con elobturador aun desinflado, enjuagar elmortero espeso de la tubería de inyeccióny de la perforación hasta que el flujo deretorno este lo suficientemente claro paraverificar que el mortero espeso ha sidodesplazado; el obturador entonces podráser asentado en la siguiente ubicaciónplanificada.

    H. No se deberá mantener ningún tipo demortero en el agitador por más de 90miutos.

    3.9 RELLENO DE LOS AGUJEROS CONMORTERO

    A. Rellenar los agujeros para inyecciones conun mortero espeso (0.4:1 en peso o mas

    hole at the maximum pressure allowed forgrouting from the surface. Connections forgrouting up to 3 holes simultaneously fromthe same grout circulating line may berequired.

    F. Reduce the injection pressure and injectgrout intermittently, as determined by theOWNER, if grout is observed to flow fromthe surface. Depending upon the nature ofthe rock at the location of the surface leak, caulk the leak with lead wool, oakum,burlap, dry-pack, polyurethane grout,and/or wooden wedges, or create a pondof grout over the leakage location. Thickenthe grout as determined by the OWNER.

    G. The CONTRACTOR will not be required tocontinue injecting grout into any interval inwhich the rate of grout take has fallenbelow 28 litres in 20 minutes, as measuredover a period of at least 10 minutes. Thepacker may be released as soon as theback-pressure dissipates. If no grout wasinjected into the interval, or if the fluid groutin the injection pipe has a water:cementratio of 1:1 or higher, the packer may beraised to the top of the next higher stageand seated preparatory to water testing. If

    thicker grout was used, the packer shall bereleased and raised approximatel