segoviadebicio

2
SERVICIO DE PRESTAMO DE BICICLETAS PICKING UP AND RETURNING BYCICLES: To pick up a bycicle from any vending parking, you should send an sms from the mobile phone indicated in the register document to phone number 600 124 125, with the following format: Coger b<bycicle number>c<number of padlock>se<secret code> E.g.: coger b15 c102 se1325 Blank spaces must be respected following the example. In case of foreign cell phones, it’s necessary to dial + 34 before the phone number (+34600124125). The selected bycicle is identified by its number and will be unloc- ked from the padlock, being useful until its returning to any system point which has a free spot for a bycicle. For bycicle’s returning, you should lock the vehicle in a padlock. The user must pay atention until the closing noise is heard. INCIDENCIAS: En caso de ocurrir un incidente que afecte a las condiciones me- cánicas de las bicicletas, el usuario deberá comunicarse inmedia- tamente con el centro de control en el teléfono 921 46 67 21 CONTINGENCIES In case of accident that affects the mechanical conditions of the bycicle, the user must communicate immediately with the Control Center calling 921 46 67 21 COMO ACTUAR EN EL CASO DE HURTO O ROBO DE BICICLETA: Formular una denuncia ante el Cuerpo Nacional de Policía. Comunicarlo antes de las 19:00 horas en las oficinas municipales del ser- vicio de Alta de usuarios o en las dependencias de la Policía Local, acom- pañado de la copia de dicha denuncia. Contactar con el centro de control 00 34 921 46 67 21 En caso de no presentación de denuncia se considerará inhabilitación indefinida en el sistema de préstamo y el usuario abonará 300por la bici- cleta, si es una bicicleta ordinaria y 1500si es una bicicleta con sistema de ayuda al pedaleo. HOW TO BEHAVE IN CASE OF STEALING Report the theft to a national policeman. Communicate ir before the service time is over (21.00 hours) in the registering offices or the Local Police offices, by presenting also the copy of the report. Contact with the control center: 00 34 921 46 67 21 In case of non-reporting the theft, the user will be punished with the inha- bilitation for life in the lending service, and the obligation of paying 300for the bycicle (if it’s an ordinary vehicle) or 1500(if it’s a bycicle with pedal helping system). MÁS INFORMACIÓN: Puedes consultar, en tiempo real, la disponibilidad de bicicle- tas en los diferentes puntos de préstamo con un ordenador conectado a INTERNET en la siguiente dirección: http://segovia.onroll.info O poniéndote en contacto con: Central de Reservas de Segovia – Azoguejo, 1 Tel. 921 46 67 21, Fax 921 46 67 24 E-mail [email protected] FOR MORE INFORMATION: You may look up the availability of bycicles in each lending spot in real time by using the internet site: http://segovia.onroll.info or getting in touch with: Central de Reservas de Segovia Azoguejo, 1 - 40001 Segovia [email protected] T. 00 34 921 46 67 21 Fax 00 34 921 46 67 24 RECUERDA: Circula por zonas permitidas. Respeta los tiempos de préstamo. Utiliza la bici de manera responsable. Circula con prudencia respetando las normas de circulación. Aparca en zonas permitidas y seguras que no interfieran en el paso, ni potencien situaciones de inseguridad. REMEMBER: Drive on the right zones. Respect the lending periods. Use the bycicle responsibly. Drive carefully, and respect the traffic regulations. Park in allowed and safe places, and do not block the way or leave the bycicle in situations of potential risk. Concejalía de T urismo y P atrimonio Histórico www.turismodesegovia.com www.reservasdesegovia.com

Upload: turismo-de-segovia

Post on 09-Mar-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Recorre la ciudad con las bicicletas eléctricas que pone a tu disposición Turismo de Segovia.

TRANSCRIPT

SERVICIO DE PRESTAMO DE BICICLETAS

PICKING UP AND RETURNING BYCICLES:

To pick up a bycicle from any vending parking, you should send an sms from the mobile phone indicated in the register document to phone number 600 124 125, with the following format:

Coger b<bycicle number>c<number of padlock>se<secret code>

E.g.: coger b15 c102 se1325

Blank spaces must be respected following the example.

In case of foreign cell phones, it’s necessary to dial + 34 before the phone number (+34600124125).

The selected bycicle is identified by its number and will be unloc-ked from the padlock, being useful until its returning to any system point which has a free spot for a bycicle.

For bycicle’s returning, you should lock the vehicle in a padlock. The user must pay atention until the closing noise is heard.

INCIDENCIAS:

En caso de ocurrir un incidente que afecte a las condiciones me-cánicas de las bicicletas, el usuario deberá comunicarse inmedia-tamente con el centro de control en el teléfono 921 46 67 21

CONTINGENCIES

In case of accident that affects the mechanical conditions of the bycicle, the user must communicate immediately with the Control Center calling 921 46 67 21

COMO ACTUAR EN EL CASO DE HURTO O ROBO DE BICICLETA:

Formular una denuncia ante el Cuerpo Nacional de Policía.

Comunicarlo antes de las 19:00 horas en las oficinas municipales del ser-vicio de Alta de usuarios o en las dependencias de la Policía Local, acom-pañado de la copia de dicha denuncia.

Contactar con el centro de control 00 34 921 46 67 21

En caso de no presentación de denuncia se considerará inhabilitación indefinida en el sistema de préstamo y el usuario abonará 300€ por la bici-cleta, si es una bicicleta ordinaria y 1500€ si es una bicicleta con sistema de ayuda al pedaleo.

HOW TO BEHAVE IN CASE OF STEALING

Report the theft to a national policeman.

Communicate ir before the service time is over (21.00 hours) in the registering offices or the Local Police offices, by presenting also the copy of the report.

Contact with the control center: 00 34 921 46 67 21

In case of non-reporting the theft, the user will be punished with the inha-bilitation for life in the lending service, and the obligation of paying 300€ for the bycicle (if it’s an ordinary vehicle) or 1500€ (if it’s a bycicle with pedal helping system).

MÁS INFORMACIÓN: Puedes consultar, en tiempo real, la disponibilidad de bicicle-tas en los diferentes puntos de préstamo con un ordenador

conectado a INTERNET en la siguiente dirección:

http://segovia.onroll.info O poniéndote en contacto con:

Central de Reservas de Segovia – Azoguejo, 1Tel. 921 46 67 21,Fax 921 46 67 24

E-mail [email protected]

FOR MORE INFORMATION:You may look up the availability of bycicles in each lending

spot in real time by using the internet site:

http://segovia.onroll.infoor getting in touch with:

Central de Reservas de Segovia Azoguejo, 1 - 40001 Segovia

[email protected] T. 00 34 921 46 67 21

Fax 00 34 921 46 67 24

RECUERDA: Circula por zonas permitidas.

Respeta los tiempos de préstamo.

Utiliza la bici de manera responsable.

Circula con prudencia respetando las normas de circulación.

Aparca en zonas permitidas y seguras que no interfieran en el paso, ni potencien situaciones de inseguridad.

REMEMBER: Drive on the right zones.

Respect the lending periods.

Use the bycicle responsibly.

Drive carefully, and respect the traffic regulations.

Park in allowed and safe places, and do not block the way or leave the bycicle in situations of potential risk.

Concejalía de T urismo y P atrimonio Histórico

www.turismodesegovia.comwww.reservasdesegovia.com

¿QUÉ ES SEGOVIA DEBICIO?

Es un sistema de préstamo de bicicletas promovido por el Ente Regional de la Energía de Castilla y León y el Ayuntamiento de Se-govia, en el marco de la Estrategia de Eficiencia Energética de Es-paña, - E4 del Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía (IDEA) DEL Plan de Acción del año 2007 y contemplado también por el Plan de Ahorro y Eficiencia Energética de Castilla y León.

Segovia de Bicio fomenta el uso de la bicicleta como medio efi-ciente de transporte en la ciudad de Segovia, ayudando a que tu desplazamiento sea más sostenible.

WHAT IS SEGOVIA DEBICIO?

Castilla y León and the Ayuntamiento de Segovia, circunscribed in the Estrategia de Eficiencia Energética de España (Strategy for the Energetic Efficiency of Spain) - E4 of the Instituto para la Diversifica-ción y Ahorro de la Energía (IDEA) belonging to the Plan de Acción 2007, and also inside the Plan de Ahorro y Eficiencia Energética de Castilla y León.

Segovia de Bicio promotes the use of bycicles as an efficient trans-portation vehicle inside the city of Segovia, also transforming your comuting into a sustainable alternative.

¿QUÉ VENTAJAS CONSEGUIMOS UTILIZANDO SEGOVIA DE BICIO?

Reducir el ruido y las emisiones contaminantes en Segovia.

Mejorar el grado de ocupación del espacio público urbano.

Mejorar el abastecimiento energético de Segovia y globalmente de nuestra región.

Mejorar tu salud y tu bienestar.

Preservar nuestro importante Patrimonio Histórico.

WHAT ADVANTAGES DO WE OBTAIN BY USING SEGOVIA DEBICIO?

Minimizing the noise and pollutant emissions in Segovia.

Improve the occupational rate of the public urban space.

Improve the energetic supply of Segovia and globally, in the whole region.

Improve your health and well-being.

Preserve our considerable cultural and historical Heritage.

Si te decides por la BICICLETA en lugar de tu vehículo particular, todos los días en cuatro trayectos a 2.5 kilómetros por trayecto conseguirás:

- Ahorrar 180 litros de gasolina (180€ al año)

- Reducir la emisión de 495 kg/año de dióxido de carbono.

- Reducir el riesgo de inducir un accidente en un 98%.

- Reducir un 92% del espacio público que utiliza el vehículo particular.

If you choose BYCICLE instead of your private vehicle, all days counting 1,55 miles per four, you will:

- Save 47,55 gallons of fuel (180€/year)

- Reduce the emmision of carbon dioxide in 1091,29lb/year.

- Reduce the risk of having a traffic accident in a 98%.

- Reducing the 92% of public space that private vehicles use.

Seguro que no sabes…

El ciclista ocupa el primer puesto en la clasificación de eficiencia ener-gética en todos los miembros de transporte (0.15 calorías por gramo y kilómetro)

Bet you didn’t know…

The cyclist occupies the first place in the classification of energetic effi-ciency over all the members of family transportation (0.15 cal per grame and kilometer)

DATE DE ALTA EN SEGOVIA DEBICIO:

Para poder utilizar el Sistema de Préstamo de Bicicletas es im-prescindible darse de alta en las oficinas habilitadas por Turismo de Segovia, firmando un documento de aceptación de las nor-mas de uso del servicio y presentando el DNI.

Las oficinas son las siguientes:

Centro de Recepción de Visitantes.

Punto de Información Turística de la Estación de Autobuses.

Punto de Información de la Estación de AVE.

Punto de Información de la Rotonda del Pastor.

REGISTER IN SEGOVIA DEBICIO:

In order to use the lending bycicles service of ‘Segovia de Bicio’, it’s needed to register on the offices authorized by Turismo de Se-govia, by signing a terms of use acceptance document, and by showing an identity card. The offices are the following:

Centro de Recepción de Visitantes/ Visitors Reception Center

Punto de información de la Estación de Autobuses / Bus Station Tourist Office.

Punto de Información de la Estación de AVE / AVE (High Speed Train) Tourist Office

Punto de Información de la Rotonda del Pastor. / Rotonda del Pastor Tourist Office (Shepherd’s Roundabout)

¿QUIÉNES PUEDEN SER USUARIOS?

Todos los residentes, visitantes o turistas mayores de 18 años y los menores a partir de 14 años, acompañados de sus padres o tutores, que paguen las tarifas correspondientes y que dispongan de teléfono móvil.

WHO CAN USE THIS SERVICE?

All the residents, visitors or tourists over 18 years old, and also minors from 14 years old accompained by their parents or tutors, who pay the fares and have a mobile phone at their disposal.

HORARIO:

De lunes a viernes: 07.30 a 21.00 horas

Sábados, domingos y festivos: de 09.00 a 21.00 horas.

A partir de las 20.00 horas no se realizarán más préstamos.

TIMETABLE:

From 07.30 to 21.00 hours: From Monday to Friday

From 09.00 to 21.00 horur: Weekends

There will be no lending from 20.00 hours.

RETIRADA Y DEVOLUCIÓN DE BICICLETAS:

Para la recogida de una bicicleta de cualquier aparcamiento ex-pendedor, se deberá enviar un SMS desde el teléfono móvil del usuario indicado en la solicitud de alta al número de teléfono 600 124 125. con el siguiente formato en el mensaje.

Coger b+nº de bici c+nº de candado se+código secreto.

Ejemplo: Coger b20 c103 se1532

Deben dejarse los espacios en blanco según se indica en el ejemplo.

En caso de utilizar números de móvil extranjeros es necesario marcar +34 antes del número de teléfono. Es decir, enviar el men-saje +34600124125

La bicicleta seleccionada, identificada con un número quedará liberada del candado y podrá ser utilizada hasta su devolución en cualquier punto del sistema que disponga de plaza libre para el depósito de la bicicleta.

Para la devolución de la bicicleta en los expendedores, se deberá anclar la bicicleta en un candado. El usuario deberá escuchar el sonido del anclaje de la bicicleta y el candado.

Tanto en el caso de la recogida como la devolución de la bicicleta, el sistema de control notificará la existencia de alguna anomalía al usuario.

1 Día 3 €2 Días 4 €3 Días 5 €4 Días 5 €5 Días 6 €6 Días 6 €7 Días 6 €Dos semanas 10 €1 mes 15 €Temporada 30 €

1 Day 3 €2 Days 4 € 3 Days 5 € 4 Days 5 € 5 Days 6 €6 Days 6 €7 Days 6 € Two weeks 10 €1 month 15 € 1 season 30 €

TIEMPO EUROS TIME EUROS

�������

�����

�������

�����

���������������������������

����� �� � ����

�������������������������������������������������������������

�������� �

������������������������

��������� !"�

��������

��

��������� !"�����������

������#������������ ������

�����������������������$��

���������%���������&����!�

����'������������������(�����

PLANO CON LAS BASES DE PRÉSTAMO SITUADOS Y LOS PUNTOS PARA DARSE DE ALTA

RENTING SPOTS MAPS AND REGISTERING OFFICES