seite 1 von - bkb bank – bremer kreditbank ag · bremer kreditbank ag. auftrag zur...
TRANSCRIPT
Bremer Kreditbank AG Auftrag zur Akkreditiv-EröffnungLetter of Credit Application Form
Bremer Kreditbank AG | Wachtstr. 16 | 28195 Bremen Seite 1 von 2 90.1
19(2
) 05.
15
Auftraggeber / Applicant:
Begünstigter / Beneficiary:
Avisierende Bank / Advising Bank:
Währung und Betrag /
Currency and credit amount: circa*/approximately*
* Zutreffendes ankreuzen
* choose where applicable
gültig bis / valid until: Ort / place
Art der Eröffnung /type of issuing:
Post/Luftpostmail/airmail
SWIFT
Art des Akkreditivs:type of documentary credit:
unbestätigt /unconfirmed
übertragbar / transferable
bestätigt / confirmed
benutzbar / available:
bei/ by: Zahlung / payment Akzeptleistung / acceptance Negoziierung / negotiation
Zielzahlung, zahlbar /deferred payment, payable
Tage nach Ausstellung des/der /days after the date of issue of
Versand von / shipment from: nach / to:
nicht später als/ not later than:
Teillieferung / partial shipments:
Umladung / transshipment:
erlaubt / allowed nicht erlaubt / not allowed
erlaubt / allowed nicht erlaubt / not allowed
Dokumenentpräsentation /documents presentation period:
Tage nach der Verschiffung /days after shipment
geforderte Dokumente /required documents:
unterschriebene Handelsrechnung / signed commercial invoice
voller Satz reiner An-Bord-Konnossemente, an Order, blanko indossiert, zu benachrichtigen: / full set of clean on board bills of lading, issued to order blank endorsed, notify address:
BIC Name
Toleranzwert %*/
eröffnende Bank/issuing bank
avisierende Bank/advising bank
jede beliebige Bank/any bank
mit dem Vermerk: / marked: Fracht bezahlt / freight prepaid Fracht zahlbar am Bestimmungort / freight payable at destination
Bremer Kreditbank AG Auftrag zur Akkreditiv-Eröffnung
Bremer Kreditbank AG | Wachtstr. 16 | 28195 Bremen Seite 2 von 2 90.1
19(2
) 05.
15
Spediteur-Übernahmebescheinigung, ausweisend die Übernahme der Ware zur unwiderruflichen Weiterbeförderung an: / Forwarding Agent`s Certificate of Receipt, evidencing the receipt of goods for irrevocable transportation to:
Ware / goods:
Lieferbedingungen / terms of delivery: Incoterms 2010
Spesen / charges: außerhalb Deutschlands zu Lasten Begünstigter / outside Germany to be borne by beneficiary
alle Gebühren zu Lasten Auftraggeber / all charges to be borne by applicant
alle Gebühren zu Lasten Begünstigten / all charges to be borne by beneficiary
Zusätzliche Bedingungen /Additional conditions:
Für diesese Akkreditiv gelten die einheitlichen Richtlinien und Gebräuche für Dokumenten-Akkreditive der Internationalen Handelskammer, Paris in ihrer aktuellen Fassung. /This L/C is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits issued by the International Chamber of Commerce, Paris in the current version.
Ergänzend gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Bank. / Complementary valid our "Standard Terms and Conditions".
Wir ermächtigen Sie, unser Konto Nr.: We authorize you to debit our account no.:
zu belasten. /
Bemerkung: / Remark:
Ort und Datum der Auftragserteilung/ Place and date of award Stempel und rechtsverbindliche Unterschriften / Stamp and legally binding signature
Mit freundlichen Grüßen / Yours faithfully
Luftfrachtbrief, ordnungsgemäß unterschrieben, Empfänger : / airway bill duly signed, consignee:
explizit ausweisend Flugdatum und Flugnummer / evidending actual flight date and number by means of a separate notation
Versicherungspolice oder -zertifikat über 110% des CIF- oder CIP-Wertes, blanko indossiert, mit dem Vermerk "Prämie bezahlt" / Insurance Policy or Certificate covering 110% of CIF or CIP-value blank endorsed, marked "premium paid"
Packliste / Packing List
weitere Dokumente / further documents:
Ursprungszeugnis ausgestellt und/oder beglaubigt von: / Certificate of Origin, issued and/or certified/legalised by: