sellita sw22 sellita sw2 2221111----1111 · 2015-10-15 · sellita watch co s.a. crêt du locle 11,...

24
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW2 SELLITA SW2 SELLITA SW2 SELLITA SW221-1 SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE Hauteur Höhe Height 5.05 mm Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 25.60 mm - 11½’’’ Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h (4 Hz) Réserve de marche Gangreserve Running time 38 heures Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 26 Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 50°

Upload: others

Post on 28-Jul-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60

SELLITA SW2SELLITA SW2SELLITA SW2SELLITA SW222221111----1111 SWISS MADESWISS MADESWISS MADESWISS MADE

Hauteur Höhe Height

5.05 mm

Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60 mm - 11½’’’

Fréquence Frequenz Frequency

28’800 A/h (4 Hz)

Réserve de marche Gangreserve Running time

38 heures

Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels

26

Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance

50°

Page 2: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Cette page est laissée vide intention-nellement en cas d’impression recto-verso.

Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelsei-tig gedruckt wird.

This page has deliberately been left blank in case of double sided printing

Page 3: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

1

Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques ---- Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen ---- Technical specificationsTechnical specificationsTechnical specificationsTechnical specifications

Forme et genre Form und Art Shape and type

Calibre rond, échappement à ancre, mouvement mécanique automatique Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, automatischer Aufzug Round caliber, mechanical lever movement, self-winding

Fréquence Frequenz Frequency

28800 alternances par heure, 4 Hz 28800 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz 28800 vibrations per hour, 4 Hz

Pierres Stein Jewels

26

Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall diameter

26.00mm

Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60mm

Hauteur Höhe Height

5.05mm

Fonctions Funktionen Functions

Affichage par aiguilles : heures, minutes, secondes. Quantième à aiguille avec correcteur. Anzeige durch Zeiger : Stunden, Minuten, Sekunden. Datumanzeige durch Zeiger mit Korrektor Display by means of hands : Hours, Minutes, Seconds. Date display by hand with corrector

Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem

3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date 3) Mise à l’heure 3 Stellungen :1) Handaufzug2) Schnellkorrektur des Datums 3) Zeigerstellung 3 positions : 1) Manual winding2) Quick correction of date 3) Time setting

Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight

Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing

Stop seconde Sekundenstopp Stop second

Avec Mit With

Réglage fin Feinregulierung Fine timing device

Avec Mit With

Ressort de barillet Aufzugsfeder Barrel spring

Nivaflex

Moment de force Kraftmoment Moment of force

M½ max: 11.86 N·mm M24 min: 8.83 N·mm

Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment

Min. 12.21 N·mm Max. 16.57 N·mm

Remontage Remontage Remontage Remontage ---- Aufzug Aufzug Aufzug Aufzug ---- WindWindWindWindinginginging

Par tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoir Über die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die Aufzugwelle With winding sternWith winding sternWith winding sternWith winding stern

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled

Min. 27 Max. 100 t/min Max. 25 s

Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism not assembled

Min. 27 Max. 400 t/min Max. 10 s

Par Par Par Par le dispositif automatiquele dispositif automatiquele dispositif automatiquele dispositif automatique Über den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen Aufzug With the selfWith the selfWith the selfWith the self----windingwindingwindingwinding

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion)

- cycles/min 16 zyklen/min cycles/min

1h30

Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out)

1250 4 t/min -

Page 4: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

2

SW221-1 03 01.12.2014

AssortimentAssortimentAssortimentAssortiment ---- HemmunHemmunHemmunHemmungggg –––– AssortmentAssortmentAssortmentAssortment

Exécution Exécution Exécution Exécution –––– Ausführung Ausführung Ausführung Ausführung ---- RangeRangeRangeRange StandardStandardStandardStandard Spécial (Elaboré)Spécial (Elaboré)Spécial (Elaboré)Spécial (Elaboré) Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top) ChronomètreChronomètreChronomètreChronomètre

Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel

Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert,1 Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar

Steel, Flat polished, 1 bevel, polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Anker Pallet fork

Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet

Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Levées Herbelsteine Pallet stones

Rubis rouge, épilamées Roter Rubin, epilamisiert

Red ruby, Epilame-coated Balancier Unruh Balance wheel

Nickel doré Nickel vergoldet

Nickel gilt

Glucydur doré Glucydur vergoldet

Glucydur gilt Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber

Novodiac Incabloc

Virole Spiralrolle Collet

Nivatronic

Axe Unruhwelle Staff

Epilamé Epilamisiert

Epilame–coated Angle de levée Hebungswinkel Lift angle

50°

Positions Lagen (1) (5) Positions

0h0h 0h0h

CH, 6H CH, 6H, 9H CH, FH ,6H, 9H, 3H

Critères COSC

COSC Kriterien

COSC criteria

Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate

12 ±12 s/d 7 ±7 s/d 4 ±4 s/d

Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions

30 s/d 20 s/d 15 s/d

Isochronisme Isochronismus Isochronism 0h0h 0h0h

-- -- 24h24h

24h

24h CH

±20 s/d ±15 s/d ±10 s/d

Amplitude max. (CH 0h) Max. Schwingungsweite (CH0St) Max. amplitude (CH 0h)

315°

Amplitude min. (6H 24h) Min. Schwingungsweite (6H24Std) Min. amplitude (6H 24h)

200°

Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH0Std) Adjusting max (CH 0h)

0.8 ms 0.6 ms

Temps de stabilisation Stabilisationszeit Stabilisation time

20 s

Temps de mesure Messungszeit Measuring time

40 s

Page 5: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

3

Complément du tableau Assortiment – Ergänzung zur Hemmungstabelle- Addition to the summary Assort-ment

((((1111)))) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Toleranzen liegen. The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (2(2(2(2)))) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. (3(3(3(3)))) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Appara-te bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure acting on the settings must be considered. ((((4444)))) Positions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHS Positionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHS----NormenNormenNormenNormen Positions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHS

Désignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmaCommon designations for watchmaCommon designations for watchmaCommon designations for watchmakerskerskerskers

CHCHCHCH Horizontale, cadran en haut Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up

HHHHHHHH Horizontale haut Zifferblatt oben Dial up

FHFHFHFH Horizontale, fond en haut Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down

HBHBHBHB Horizontale bas Zifferblatt unten Dial down

6H6H6H6H Verticale, 6 heures en haut Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o’clock up

VGVGVGVG Verticale gauche Krone links Positions left

9H9H9H9H Verticale, 9 heures en haut Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o’clock up

VBVBVBVB Verticale bas Krone unten Position down

3H3H3H3H Verticale, 3 heures en haut Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o’clock up

VHVHVHVH Verticale haut Krone oben Position up

Page 6: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW

2C

alibre SW2

Calibre SW

2C

alibre SW2212121 21--- -111 1

4

SW221-1 03 01.12.2014

Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures ––– –Bestandteilliste

Bestandteilliste Bestandteilliste Bestandteilliste ––– –List of com

ponentsList of com

ponentsList of com

ponentsList of com

ponents

Code article SELLITA

Nativité Code horloger

AncienNouveau

N° plan Désignation Designation BezeichnungCompatibilité

SW221-1

SW220-1

SW200-1

010.020.00006 SW220-1 10.020 100 Platine - SW220-1 - Garnie - Brute (+frappe SW220-1 selon plan SW103110.A)

Main plate - SW220-1 - Jewelled - Raw Werkplatte - SW220-1 - Mit Steinen - RohSW101745X X

010.041.00001 SW200-1 10.041 105 Pont de barillet - Garni - Brut Barrel bridge - Jewelled - Raw Federhausbrücke - Mit Steinen - RohSW101646X X X

010.048.00001 SW200-1 10.048 110 Pont de rouage - Garni - Brut Train wheel bridge - Jewelled - Raw Räderwerkbrücke - Mit Steinen - RohSW101648X X X

012.030.00001 SW200-1 12.030 1134 Bâti du dispositif automatique - Garni - Brut Automatic device mechanism - Jewelled - Raw Automatik-Mechanismus - Mit Steinen - RohSW101659X X X

012.051.00001 SW200-1 12.051 1141 Pont inférieur du dispositif automatique - Garni - Nickelé

Automatic device lower bridge - Jewelled - Nickel-plated

Untere Brücke für Automatik - Mit Steinen - VernickeltSW101662X X X

022.010.00018 SW200-1 22.010 1143 Masse oscillante - sans marque Oscillating weight - without engraving Schwungmasse - ohne GravurSW101674X X X

022.010.00002 SW200-1 22.010 1143 Masse oscillante - gravée 26 JEWELS selon plan de base SW101674.A

Oscillating weight - engraved, 26 JEWELS Schwungmasse - graviert, 26 JEWELSSW101675X X X

010.058.00012 SW200-1 10.058 121 Pont de balancier - Réglage complet - Nivarox Balance bridge - Réglage complet - Nivarox Unruhbrücke - Réglage complet - Nivarox1005.01X X X

010.058.00001 SW200-1 10.058 121 Pont de balancier - Brut Balance bridge - Raw Unruhbrücke - RohSW101655X X X

010.057.00001 SW200 10.057 125 Pont d'ancre - Garni - Nickelé* Pallet bridge - Jewelled - Nickel-plated Ankerbrücke - Mit Steinen - Vernickelt1014.00X X X

010.057.00017 SW200-1 10.057 125 Pont d'ancre - Garni - Nickelé Pallet bridge - Jewelled - Nickel-plated Ankerbrücke - Mit Steinen - VernickeltSW101651X X X

010.300.00001 SW200 10.300 144 Fixateur de cadran Dial fastener ZifferblatthalterSW101658X X X

010.106.00001 SW200-1 10.106 145 Support de cadran Dial support Träger für ZifferblattSW101657X X X

032.031.00001 SW200-1 32.031 1481 Mobile de réduction Reduction wheel ReduktionsradSW101691X X X

032.033.00001 SW200-1 32.033 1482 Mobile entraîneur de rochet Ratchet wheel driving wheel Mitnehmerrad für SperradSW101693X X X

022.040.00001 SW200-1 22.040 1497 Roulement à billes - Acier - Nickelage galvanique Ball bearing - Steel - Nickel galvanic Kugellager - Stahl - Galvanisch vernickletSW101481X X X

032.037.00001 SW200-1 32.037 1535-1488

Mobile d'inversion - (Roue à cliquets) - Monté Reversing wheel - (Wheel with clicks) - Assembled Umkehrrad - (Rad mit Klinken) - MontiertSW101697X X X

032.038.00001 SW200-1 32.038 1545-1530

Mobile auxiliaire d'inversion - (Roue à cliquets) - Monté Auxiliary reversing wheel - (Wheel with clicks) - Assembled

Hilfs-Umkehrrad - (Rad mit Klinken) - MontiertSW101706X X X

080.400.00001 SW200-1 80.400 161-163/1 Tube de centre - L:2.50 Centre tube ZentrumlagerrohrSW101730X X X

093.030.00003 SW220-1 93.030 166 Bride d'emboîtage - Courte 3.4 (pliage haut) Casing clamp - Short 3.4 (folded up) Befestigungsplättchen - Kurz 3.4 (nach oben)SW101768X X

093.030.00004 SW220-1 93.030 166 Bride d'emboîtage - Longue 4.25 (pliage haut) Casing clamp - Long 4.25 (folded up) Befestigungsplättchen - Lang 4.25 (nach oben)SW101769X X

020.010.00002 SW200-1 20.010 180/1 Barillet complet de mouvement - Monté avec ressort FORT

Movement barrel, complete - Assembled with STRONG spring

Federhaus vollständing für Grundwerk - Montiert mit STARK Feder

SW101665X X X

030.014.00001 SW200-1 30.014 201/1 Mobile de grande moyenne - (Roue Intermédiaire) - Monté

Great wheel - Assembled Grossbodenrad - MontiertSW101351X X X

030.025.00001 SW200-1 30.025 210 Mobile de moyenne - Monté Third wheel - Assembled Kleinbodenrad - MontiertSW101317X X X

030.027.00006 SW200-1 30.027 227-220 Mobile de seconde - Monté - Aiguillage 4 Second wheel - Assembled - Hand fitting height 4 Sekundenrad - Montiert - Zeigerwerkshöhe 4SW101347X X X

031.083.00004 SW200-1 31.083 247-242 Chaussée avec entraîneur - Montée - Aiguillage 4 Cannon pinion - Assembled - Hand fitting height 4 Minutenrohr - Montiert - Zeigerwerkshöhe 4SW101348X X X

033.011.00003 SW220-1 33.011 2543 Mobile intermédiaire de quantième - Monté Intermediate date wheel Datum-ZwischenradSW101751X X

031.046.00083 SW221-1 31.046 255-250 Roue des heures - Aiguillage 4 Hour wheel - Hand fitting height 4 Stundenrad - Zeigerwerkshöhe 4SW103688X

033.028.00001 SW220-1 33.028 2555 Mobile entraîneur du calendrier Calendar driving wheel Kalender-MitnehmerradSW101753X X

091.440.00117 SW221-1 91.440 2557/1 Indicateur de quantième - Brut Date indicator - Raw Datumanzeiger - RohSW103494X

Page 7: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Docum

entation TechniqueD

ocumentation Technique

Docum

entation TechniqueD

ocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

5

Code article SELLITA

Nativité Code horloger

AncienNouveau

N° plan Désignation Designation BezeichnungCompatibilité

SW221-1

SW220-1

SW200-1

053.204.00001 SW220-1 53.204 2569 Correcteur double - Monté* Double corrector - Assembled Doppelkorrektor - MontiertSW101763X X

053.026.00001 SW200-1 53.026 2570 Commande du correcteur double Double corrector operating lever Schalthebel für DoppelkorrektorSW101350X X X

013.111.00005 SW220-1 13.111 2595 Plaque de maintien du sautoir de quantième - Nickelée Date jumper maintaining plate - Nickel-plated Halteplatte für Datumraste - VernickeltSW101750X X

031.041.00001 SW200-1 31.041 260 Mobile de minuterie - Monté Minute wheel - Assembled Wechselrad - MontiertSW101529X X X

053.040.00001 SW220-1 53.040 2632 Bascule de déclenchement de quantième Date unlocking yoke Auslösewippe für DatumSW101758X X

063.012.00001 SW220-1 63.012 2633 Ressort de bascule de déclenchement Unlocking yoke spring Feder für AuslösewippeSW101765X X

013.109.00001 SW220-1 13.109 2644 Plaque de maintien de bascule de déclenchement Unlocking yoke maintaining plate Halteplatte für AuslösewippeSW101749X X

083.208.00002 SW221-1 83.208 2753 Entretoise de l'indicateur - montée Indicator distance piece Zwischenstück für AnzeigeSW103487X

053.089.00005 SW221-1 53.089 2784 Sautoir double - Coupé Double jumper - Cut Doppelraste - GeschnittSW103495X

040.340.00002 SW200-1 40.340 300 Flèche de raquette (supérieure) Regulator pointer RückerstielSW101175X X X

040.341.00001 SW200-1 40.341 300/6 Tête de raquette (inférieure) - Montée Regulator head - Assembled Rückerkopf - MontiertSW101183X X X

070.500.00001 SW200 70.500 3024 Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SUS - (Pont de balancier) INCA Réf.090.164.22.312/1-0

Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, TOP - (Balance bridge) INCA Réf.090.164.22.312/1-0

Stosssicherung mit Stein, zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, OBEN - (Unruhbrücke) INCA Réf.090.164.22.312/1-0

SW100725X X X

070.500.00002 SW200 70.500 3024 Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SUS - (Pont de balancier) NOVO Réf.090.864.10/0-10

Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, TOP - (Balance bridge) NOVO Réf.090.864.10/0-10

Stosssicherung mit Stein, zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, OBEN - (Unruhbrücke) NOVO Réf.090.864.10/0-10

-X X X

070.501.00001 SW200 70.501 3025 Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SOUS - (Platine) INCA Réf.090.173.20.000/0-0

Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, BOTTOM - (Main plate) INCA Réf.090.173.20.000/0-0

Stosssicherung mit Stein, zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, UNTEN - (Werkplatte) INCA Réf.090.173.20.000/0-0

SW100776X X X

070.501.00002 SW200 70.501 3025 Amortisseur (antichoc) empierré, à chasser, à portée, de balancier, SOUS - (Platine) NOVO Réf.090.864.00/0-10

Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for balance, BOTTOM - (Main plate) NOVO Réf.090.864.00/0-10

Stosssicherung mit Stein, zum Einpressen, mit Auflage, für Unruh, UNTEN - (Werkplatte) NOVO Réf.090.864.00/0-10

-X X X

040.380.00001 SW200-1 40.380 358 Correcteur de raquette - (vis réglante) Regulator corrector RückerkorrektorSW100673X X X

040.200.00001 SW200-1 40.200 375 Porte-piton - Monté Stud support - Assembled Spiralklötzchen-Träger - MontiertSW101161X X X

051.010.00001 SW200-1 51.010 401 Tige de remontoir - longue (S0.90x20) Winding stem - long (S0.90x20) Aufzugwelle - lang (S0.90x20)SW101717X X X

051.010.00002 SW200-1 51.010 401 Tige de remontoir - courte (S0.90x16) - montée avec couronne

Winding stem - short (S0.90x16) - assembled with plastic crown

Aufzugwelle - kurz (S0.90x16) - montiert mit Plastikkrone

SW101718X X X

031.121.00001 SW200-1 31.121 407 Pignon coulant Sliding pinion KupplungstriebSW101690X X X

031.120.00001 SW200-1 31.120 410 Pignon de remontoir Winding pinion Aufzugtrieb-KupplungsradSW101477X X X

031.020.00001 SW200-1 31.020 415 Rochet Ratchet wheel SperradSW101685X X X

031.023.00001 SW200-1 31.023 420 Roue de couronne Crown wheel KronradSW101686X X X

051.120.00001 SW200-1 51.120 425-434 Cliquet Click KlinkeSW101721X X X

061.080.00001 SW200-1 61.080 430 Ressort de cliquet Click spring KlinkenfederSW101206X X X

051.050.00001 SW200-1 51.050 435 Bascule de pignon coulant Yoke KupplungstriebhebelSW101719X X X

051.080.00001 SW200-1 51.080 443 Tirette Setting lever WinkelhebelSW101720X X X

051.090.00001 SW200-1 51.090 445 Sautoir de tirette - 3 positions Setting lever jumper - 3 positions Winkelhebelraste - 3 PositionenSW101236X X X

031.100.00001 SW200-1 31.100 450 Renvoi - de mise à l'heure Setting wheel ZeigerstellradSW101689X X X

Page 8: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW

2C

alibre SW2

Calibre SW

2C

alibre SW2212121 21--- -111 1

6

SW221-1 03 01.12.2014

Code article SELLITA

Nativité Code horloger

AncienNouveau

N° plan Désignation Designation BezeichnungCompatibilité

SW221-1

SW220-1

SW200-1

010.062.00002 SW220-1 10.062 462 Pont du rouage de minuterie - Brut Minute train bridge - Raw Wechselradbrücke - RohSW101747X X

030.040.00001 SW200 30.040 705 Mobile d'échappement - Monté Nivarox Escape wheel - Assembled Nivarox Hemmungsrad - Montiert NivaroxSW101517X X X

040.010.00001 SW200-1 40.010 710 Ancre - Normale - Montée Pallet fork - Standard - Assembled Anker - Standart - Montiert1207.00X X X

040.010.00004 SW200 40.010 710 Ancre - Chrono - Montée Pallet fork - Chrono - Assembled Anker - Chrono - Montiert1207.02X X X

040.050.00008 SW200 40.050 721/1 Balancier annulaire - Glucydur Trous Borgnes réglé Nivarox

Annular balance Unruh mit glattem ReifSW104973X X X

040.050.00025 SW200-1 40.050 721/1 Balancier annulaire - Nickel Doré - Réglé - Pitoné Annular balance - Nickel Golden plated - Timed - With stud

Unruh mit glattem Reif - Nickel Vergoldet - Reguliert - Mit Spiralklötzchen

2225.10X X X

056.070.00001 SW200-1 56.070 9433 Levier stop Stop lever StopphebelSW101726X X X

088.515.00001 SW200-1 88.515 5415 Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout à pivot - S0.80 [177-80x135-160x35], de rochet (Pos 2)

Cylindrical reinforced convex head screw, pivot end - S0.80 [177-80x135-160x35], for ratchet wheel

Linsenzylinderschraube verstärkt mit Zapfen - S0.80 [177-80x135-160x35], für Sperrrad

SW102172X X X

088.506.00001 SW200-1 88.506 51141 Vis à tête cylindrique, bombée, bout plat - S0.80 [135-80x85-119x58], de pont inférieur (Pos.206)

Cylindrical convex head screw, flat end - S0.80 [135-80x85-119x58], automatic device lower bridge (Pos.206)

Linsenzylinderschraube mit Kegelkuppe - S0.80 [135-80x85-119x58], untere Brücke für Automatik

SW102180X X X

088.514.00001 SW200-1 88.514 51497 Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - S0.80 [175-80x81-200x37], de roulement à bille (Pos.1)

Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - S0.80 [175-80x81-200x37], ball bearing screw (Pos.1)

Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - S0.80 [175-80x81-200x37], Kugellagerschraube (Pos.1)

SW102176X X X

088.514.00003 SW200-1 88.514 5420 Vis à tête cylindrique, renforcée, bombée, bout plat - S0.80 [178-80x100-370x52], de couronne (Pos.200)

Cylindrical reinforced convex head screw, flat end - S0.80 [178-80x100-370x52], for crown wheel (Pos.200)

Linsenzylinderschraube verstärkt mit Kegelkuppe - S0.80 [178-80x100-370x52], Kronradschraube (Pos.200)

SW102173X X X

088.586.00001 SW200-1 88.586 51134 Vis à portée, tête bombée, bout plat - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] de bâti de dispositif automatique (x2 Pos203-204)

Shouldered convex head screw, flat end - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] on automatic device mechanism (x2, Pos.203-204)

Linsenansatzschraube mit Kegelkuppe - S0.80 [335-80x90-120x30-82x25] über Automatik-Mechanismus (x2, Pos.203-204)

SW102165X X X

088.546.00002 SW200-1 88.546 5166 Vis à tête conique 90°, bombée, bout plat - S1,00 [235-100x110-160x40] de bride x2 Pos130-131 (SW2x0) et Pos75.-76 (SW300)

90° countersunk convex head screw, flat end - S1,00 [235-100x110-160x40] casing clamp Pos.130-131 (SW2x0), Pos.75-76 (SW300)

90° mit Kegelkuppe - S1,00 [235-100x110-160x40] befestigungsplättchen, (2xSW2x0 et SW300)

SW102168X X X

088.546.00001 SW200-1 88.546 5105-5110-5121-5125

Vis à tête conique 90°, bombée, bout plat - S0.80 [235-80x82-120x30], pt rouage (x2),balancier(x1),ancre(x1),barillet(x3)

90° countersunk convex head screw, flat end - train wheel bridge (x2), balance bridge (x1), pallet bridge (x1), barrel bridge

90° mit Kegelkuppe - räderwerkbrücke (x2), unruhbrücke (x1), ankerbrücke (x1), federhausbrücke (x3)

SW102167X X X

088.547.00001 SW200-1 88.547 5445-52595

Vis à tête conique 90°, bombée, bout à pivot - S0.80 [237-80x123-140x27], plaque maintien indic.quant.(Pos25), saut tir.(Pos50)

90° countersunk convex head screw, pivot end - S0.80 [237-80x123-140x27], date jumper maintaining plate

90° mit Zapfen - S0.80 [237-80x123-140x27], Halteplatte für Datumraste

SW102166X X X

088.587.00002 SW220-1 88.587 5462 Vis à portée, tête bombée, bout à pivot - [337-80x145-180x34-105x15], de pont de rouage de minuterie, Pos.51

Shouldered convex head screw, pivot end - [337-80x145-180x34-105x15], on minute train bridge, Pos.51

Linsenansatzschraube mit Zapfen - [337-80x145-180x34-105x15], über Wechselradbrücke, Pos.51

SW102162X X

Page 9: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

7

FournituresFournituresFournituresFournitures –––– BestandteileBestandteileBestandteileBestandteile –––– MaterialMaterialMaterialMaterial

5462 5420 5110 5445 5105 52595 5121 5125

51497 5415 51141 51134

2557/1 145 1143 2753

435 443 2570 2632 445 2644 425 430 9433 2633 2784

100 105 110 1134 462 125

1497 1488 1530 1481 1482 415 420 407 410 3025 3024

201/1 210 227 705 242 255 260 2543 2555 2569 450 161

180/1 185 190 771 195 358 300 300/6 375 721/1 710

401 144

121 1141

2595

Page 10: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

8

SW221-1 03 01.12.2014

Montage mouvement Montage mouvement Montage mouvement Montage mouvement ---- Werkmontage Werkmontage Werkmontage Werkmontage ––––Assembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movement

Légende Huilage - Ölplan -Oiling lexical EpilaméEpilaméEpilaméEpilamé EpilamisiertEpilamisiertEpilamisiertEpilamisiert EpilameEpilameEpilameEpilame––––coatedcoatedcoatedcoated

Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage.

Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden.

If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly.

LubrificationLubrificationLubrificationLubrification SchmierungSchmierungSchmierungSchmierung LubricationLubricationLubricationLubrication

Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil

Moebius 9010

Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease

Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5

Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones

Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415

Graisse Fett Grease

Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124

Graisse Fett Grease

Klüber P125

Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity

Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300

Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941

Produit très volatileProduit très volatileProduit très volatileProduit très volatile !!!! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches.

Sehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges Produkt !!!! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren

Very volatile productVery volatile productVery volatile productVery volatile product !!!! To keep after usage in closed and airtight containers.

PréPréPréPré----lubrification lubrification lubrification lubrification TauchschmierungTauchschmierungTauchschmierungTauchschmierung SplSplSplSplash lubricationash lubricationash lubricationash lubrication

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA.

Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.

Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA.

Couples donnés- einzuhaltende Drehmomenten - given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente der Schrauben angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening the screws.

Page 11: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

9

401

443

410

407

2570

435

445

5445 12 N.mm

100

Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 100 407 410 401 2570 443 435 445 5445

3025

161

Page 12: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

10

SW221-1 03 01.12.2014

Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

5415 16 N·mm

5420 16 N·mm

420 5110

12 N·mm

510512 N·mm

110 105

201/1

227

121

210

5121 12 N·mm

180

705

512512N·mm

125

710

9433

5105 12 N·mm

5105 12 N·mm

425

430

144

511012 N·mm

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 201/1 705 210 227 110 5110 (2x) 180 9433 105 5105 (3x) 425 430 420 5420 415 5415 710 125 5125 121 5121

415

Page 13: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

11

5113416 N.mm

1143/1

51497 16 N.mm

1134

1482

1481 1530

1488

1141

51141 12 N.mm

51134 16 N.mm

Mécanisme automatique - Automatik- Mechanismus - Self-winding mechanisms

OrdOrdOrdOrdre d’assemblagere d’assemblagere d’assemblagere d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1134 1482 1530 1488 1481 1141 51141 51134 (x2) 1143/1 1497 51497

Page 14: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

12

SW221-1 03 01.12.2014

Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and hour counter mechanism

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 2633 2632 2555 2644 450 2569 242 260 255 2543 2784 2595 52595 462 5462 2557/1 2753 145

2753

145

2557/1

5462 12 N·mm

462

2555

242

2569

450

5259512 N·mm

2595

2784

2543

260

2633

2632

255

2644

Page 15: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

13

300

358 300/6

375

3024

121

721/1

Réglage complet - Unruh reguliert - Time balance

Barillet monté – Federhaus vollständig - Barrel complete

Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 121 375 300/6 300 358 3024 721/1

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order ofOrder ofOrder ofOrder of assemblyassemblyassemblyassembly 185 771 195 190

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1497 1143

1143

1497

771

190

195

185

Page 16: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

14

SW221-1 03 01.12.2014

Habillage Habillage Habillage Habillage ---- Fabrikanten Fabrikanten Fabrikanten Fabrikanten –––– ManufacturingManufacturingManufacturingManufacturing

Déboîtage - Ausschalen - Taking the movement out of the case

DéboîtageDéboîtageDéboîtageDéboîtage AusschalenAusschalenAusschalenAusschalen Taking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the case

Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigung Plätt-chen wegnehmen.

Remove the screws and the casing clamps.

Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure ci-dessous).

Zeiger entfernen und nach dem Entrie-geln, Zifferblatt entfernen (siehe nachste-hende Abb.).

Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial.

Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l’axe de tirette puis dégager la tige de remontoir.

Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird.

Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge.

Page 17: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

15

Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case

26,00-

30

0+

Platine

Werkplatte

Main plate

2,10

25,60

-

30

0+

25,14

0,40

20

0,45

1

,

3

0

25,3 19,614,8

2

0

°

0,60

30

1,00

2,25

20

5,05

-

0100

+

2,30

1,09

0,14Extra thickness for decorating

Surépaisseur pour décoration

Zusatzhöhe für Dekoration

0,55Security 0,35-

Sécurité

Sicherheit

25,60

-

30

0+

Ajustement encageage - Gehaüsepassung - Case fitting

Platine - Werkplatte - Main plate

Masse oscillante

Schwungmasse

Oscillating weight

0,80

Course de la tigeWeg der StallwelleLength of travel stem

12,8

Distance au centre du mouvement, à vérifier avant l'emboitage de la sérieDistanz zum Wekzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfenDistance to movement center, check before casing of the series

(Position intérieure théorique)(Theoretische innere Stellung)(Theoretical inner position)

Page 18: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

16

SW221-1 03 01.12.2014

Options d’emboîtage - Einschalungsoptionen - Casing options

1S

0,67

0,25

0,7

1S

0,5

1,24

1S

0,7

1,24

1,4

11,1

Position des brides d'emboîtagePosition des EinschalungsbügelCasing clamp position

Position pour extraire la tigePosition zum Entfernen des StellwellePosition to remove the stem

28°

1,4

0,7

0,3

1S

n2,2

0,4

1S

2,2Ø

0,40,3

0,7

1,4

Vis de fixation, tête coupéeVis de fixation

Bride longue, pliage haut

Bride courte, pliage bas

Bride courte, pliage haut

0,25 0,25

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00006

VisSchraubeScrew088.542.00027

VisSchraubeScrew088.514.00002

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00002

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00001

tête coupéegeschnittener Kopfcut head088.514.00004

1,6Øn1,6

n1,6

12,100

Page 19: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial

2,60

-

0

60+

Zentrumsloch Trou de centre

Center-hole

11,6011,60

3,780

3,780

R12,20

25,60

0,40

2,00

0,75 - 140+n

2,50

- 10

00

+

Fixation du cadran par verrous

Zifferblattbefestigung durch Riegel

Dial fixed by bolts

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

17

Page 20: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights

Appui de cadranZifferblattauflageDial seat

B

I

E

Cylindrique -Zylindrisch - Cyclindrical

A

DH

C

F

G

Conicité - Konizität - Conicity 3%

0,3

0,4

0,35

0,05

0,256n - 46+Sekundenzeigerpassung - Second hand fitting

Ajustement aiguille des secondes

1,9n `3Datumzeigerpassung - Date hand fitting

Ajustement aiguille de quantième

1,5n - 24+Stundenzeigerpassung - Hour hand fitting

Ajusterment aiguille des heures

0,9n - 46+Minutenzeigerpassung - Minute hand fitting

Ajustement aiguille des minutes

n0,7

n0,25

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

18

SW221-1 03 01.12.2014

N° Longueur - Länge - Length [mm] Dépassement - Höhe - Height [mm]

A B C D E F G H I

4 (standard) 2.70 1.75 5.57 2.50 1.00 1.40 1.80 1.45 0.45

Page 21: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW221-1 03 01.12.2014

19

Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown position

LoLoLoLonnnngueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des StelStelStelStelllllwelle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting stemstemstemstem

LLLL L1L1L1L1 L2L2L2L2

NoNoNoNorrrrmale male male male NoNoNoNorrrrmalmalmalmal NoNoNoNorrrrmalmalmalmal

15.50 8.15 21.15

L1

L

L2

Diamètre d'encageageGehäusepassungs-Durchmesser

Case fitting diameter

0,9S

0,1000,02 -

BoîteGehäuseCase

Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,10 mm au maximum.Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muß beim Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,10 mm betragen.To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case.

Page 22: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

20

SW221-1 03 01.12.2014

Couronne vissée : position – Geschraubte Krone : Stellungen – Screw crown : positions

CalendrierCalendrierCalendrierCalendrier KalenderKalenderKalenderKalender CalandarCalandarCalandarCalandar

Course de la tigeCourse de la tigeCourse de la tigeCourse de la tige Weg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der Stellwelle Travel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stem

Sans – ohne - without C 0.80

Avec – mit - with C1 0.30 C2 0.50

SûretéSicherheitSecurity

SûretéSicherheitSecurity

max. 13NCouronne visséeKrone zugeschraubtCrown tightened

RemonterAufziehenWind up

Correction de la dateDatum einstellenAdjust date

Mise à l'heureZeiger stellenAdjust time

Position neutreNeutrale StellungNeutral position

min. 9N

Force du ressortFederkraftForce of spring

FonctionFunktionFunction

~ C1

C = C1 + C2

Page 23: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Cette page est laissée vide intention-nellement en cas d’impression recto-verso.

Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelsei-tig gedruckt wird.

This page has deliberately been left blank in case of double sided print-ing.

Page 24: SELLITA SW22 SELLITA SW2 2221111----1111 · 2015-10-15 · SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW22SELLITA

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW221212121----1111

SW221-1 03 01.12.2014

Modifications comparées aux versions précédentes du documentModifications comparées aux versions précédentes du documentModifications comparées aux versions précédentes du documentModifications comparées aux versions précédentes du document Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Modifications compared with previous Modifications compared with previous Modifications compared with previous Modifications compared with previous document versions.document versions.document versions.document versions.

Ce document est diCe document est diCe document est diCe document est disponible sursponible sursponible sursponible sur :::: Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available on:This document is available on:This document is available on:This document is available on:

www.sellita.ch

SELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SA

Crêt du Locle 11

CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41.032.967.99.67 Fax : +41.032.967.99.60

Mail : [email protected]

VersionVersionVersionVersion DateDateDateDate

DatumDatumDatumDatum DateDateDateDate

ModificationModificationModificationModification ÄnderungÄnderungÄnderungÄnderung ModificationModificationModificationModification PagePagePagePage SeiteSeiteSeiteSeite PagePagePagePage

03 01.12.2014 Ajout des pages 16, 19 et 20 Zusatz Seiten 16, 19 und 20 Addition pages 16, 19 and 20

16, 19-20

02 28.02.2014

Suppression correcteur des jours 2567 et de sa vis 52567

Entfernen des Tageskorrektor 2567 und seine Schraube 52567

Removal of the day corrector 2567 and its screw 52567

7, 12

Ajout liste articles Zusatz der Bestandteilliste Adding the list of components 4-6

01 07.05.2013 Création Erstellung Creation -