setup of term lists and term bases for terminology checking
DESCRIPTION
Setup of term lists and term bases for terminology checking. LRC XI, 25./26. October 2006 Angelika Zerfass Consultant and Trainer for Translation Tools. Terminology Checking. When can terminology be checked? What is being checked? - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Setup of term lists and term bases for terminology checking
LRC XI, 25./26. October 2006
Angelika Zerfass
Consultant and Trainer for Translation Tools
2
Terminology Checking
When can terminology be checked? What is being checked? How are term lists and term bases set
up for terminology checking?
3
Term Check - When
During or after authoring of the source language documents
During or after translation with a translation memory tool
After translation with a quality assurance tool
4
Term Check – What
Source language documentation Consistent use of terminology Use of forbidden terms
Translated (bilingual) files or translation memories Consistent use of one target language term, even if
there are synonyms Use of target term from the term list / term base Use of forbidden target terms Terms that do not have a translation in the term
list / term base
Check point 1
During authoring
7
Examples from AuthorAssistant and
acrocheck Terminology
Connect the AC power cord to the AC power adapter, then to the back of the photo printer
AC power cord AC power cablepower cord power cablecord cable
8
Setup of term list / term base In order to check for forbidden terms,
these terms need to be marked with an attribute.
Check point 2
During translation
10
Term check in TM Systems
Correct translation When terms in the source segment are found in
the term database, the target segment will be checked for the existence of the translated term
Forbidden term Terms from blacklists or term bases that should
not be used New terms
Terms that do not have a target language equivalent in the term list / term base
15
Example (Transit)
Wrong translation (building = Gebäude)
Several translations
Missing translation in term database
16
Examples (Déjà Vu)
Wrong translation (building = Gebäude)
Examples (SDLX)
Several translations for one word
17
Examples (Trados)
- Forbidden term (Monitor)- Wrong term (Auswahlschalter)- No target (menu)
Check point 3
After translation
20
Term check in QA tools
File formats Bilingual files
TRADOS DOC/RTF and TTX STAR language files TM in TMX or TRADOS TXT format
Checks Terms from term list / term base not used Terms without target equivalent in term list / term
base Target term present but source term not present
(reverse check)
21
Example (ErrorSpy) Excel term list / suffix and prefix lists or
MultiTerm term base
23
Summary
Each checking routine only checks some possibilities, none checks the whole range
Missing translation in term list / term base Term with several translations Term with wrong translation Missing source term (reverse check)
Questions?