shakespeare’s language. do now – journal entry #1 you will need: notebook pen/pencil during...
TRANSCRIPT
SHAKESPEARE’S LANGUAGE
DO NOW – JOURNAL ENTRY #1 You will need:
Notebook Pen/pencil
During Caesar, you will have weekly Journal Entries on Friday.
They will range from narrative prompts and free response to analysis.
Journal entries will be done IN CLASS and will count for 30 points each week.
USE 3-4 OF THE FOLLOWING PHRASES TO CREATE A STORY FOR
YOUR JOURNAL BASED ON YOUR KNOWLEDGE OF THE ELIZABETHAN
ERA.flesh and blood vanish into thin air pomp and circumstance
seen better days a sorry sight neither rhyme nor reason
full circle dead as a doornail
for goodness sake green-eyed monsterNot a mouse was
stirringIn a pickleNot slept one winkToo much of a good
thingFoul play
AGENDA
DO NOW/SHARE OUT Reading
Shakespeare: puns, imagery and malapropisms
OBJECTIVE
Students will analyze the specifics of Shakespeare’s language in order to evaluate how his style impacts our understanding of the text.
AGENDA AND OBJECTIVE
READING SHAKESPEARE
We speak in prose (language without metrical structure).
Shakespeare wrote both prose and poetry (verse).
To understand his poetry , we need to understand these terms:
Blank Verse: unrhymed iambic pentameter.
Iambic Pentameter: five beats of alternating unstressed and stressed syllables; ten syllables per line.
SHAKESPEARE’S POETRY
IAMBIC PENTAMETER
IAMB = metrical FOOT with one unstressed
syllable and a 2nd STRESSED syllable. (we show it as PENTA = FIVE!METER = Length of the line
Ta-TUM
Ta-TUM
Ta-TUM
Ta-TUM
Ta-TUM
1 2 3
4 5Five Feet!
Shall I com
PARE thee TO
a SUM- mer’s
DAY?
How sweet
the moon
light sleeps
upon this bank!
PUNS
A pun is a joke based on the use of a word, or more than one word, that has more than one meaning but the same sound.
Mercutio: “Nay, gentle Romeo, we must have you dance.”
Romeo: “ Not I, believe me. You have dancing shoes/ With nimble soles; I have a soul of lead.”
What is the pun here? What might Shakespeare be trying to point out?
EXPLANATION
Soles--The bottom or under part of a shoe or foot.
Souls--The emotional part of human nature; the seat of the feelings or sentiments.
Romeo says he can’t dance--his soul is heavy, he is depressed.
I was just arrested at the airport. Just because I was greeting my cousin, Jack!
All I said was, “Hi Jack,” but very loud.
I hear this new cemetery is very popular.
People are just dying to get in.
I wondered why the baseball was getting bigger.
Then it hit me.
EXAMPLES
1. Thou = You2. Thee = You3. Thy = Your
Example: “Thou wilt fall backward when thou hast more wit, Wilt thou not Jule?”
Translation: You will fall backwardwhen you have more wit,Will you not, Jule?
THOU, THEE AND THY
Sometimes Shakespeare will invert the verb and the subject.
For instance, he might write, “Went I to Bellarmine.” instead of “I Went to Bellarmine.”
Example: “Then dreams (verb) he (subject) of another ’s benefice.”
Translation: He dreams of another ’s benefice.
INVERSION
There are three problems with Shakespeare’s word choice:
First - he uses words that no longer exist in the English we speak.
Second - he uses words that are in our language, but now have a diff erent meaning to us.
Third – he uses words that are in our language, but we simply don ’t know what these words mean – you should look them up.
DICTION – WORD CHOICE
still = always soft = slowly, gentlymark = listen an = if fell = cruel, fierce,
deadlyto-night = last night perforce = we must,
you mustkind = true to one ’s
natureay = yes
fain = gladlymarry = swear wordanon = at onceplague, pox, ague =
diseasewherefore= why
SOME TRANSLATIONS TO HELP YOU …
For purposes of rhythm, Shakespeare uses contractions to cut out syllables
Examples: o’ = on th’ = the i’ = in ‘t – it ta’en = taken ‘em = them ‘a = he (often)
o’er = over 'tis ~ it is ope ~ open gi' ~ give ne'er ~ never i' ~ in e'er ~ ever oft ~ often e'en ~ even
CONTRACTIONS
1. For I ne’er saw true beauty till this night.
2. O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
3. Do not swear at all/ or, if thou wilt, swear by thy gracious self …
4. A plague a both your houses.
5. Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
COPY THESE LINES DOWN AND TRANSLATE THEM ON A SEPARATE
PIECE OF PAPER.